1 00:00:17,526 --> 00:00:19,528 ‫الفطور جاهز، هيا بنا 2 00:00:26,953 --> 00:00:28,350 ‫أين أختك؟ 3 00:00:32,948 --> 00:00:35,471 ‫(سايلا) هيا 4 00:00:38,725 --> 00:00:40,080 ‫تلك الفتاة 5 00:00:43,771 --> 00:00:45,158 ‫هيا 6 00:00:47,942 --> 00:00:49,590 ‫دعينا... 7 00:00:58,411 --> 00:01:02,498 ‫(كريستال)، لم تمضِ (سايلا) الليلة هناك ‫مساء أمس، صحيح؟ 8 00:01:04,010 --> 00:01:11,184 ‫لا؟ لا، لم تعد إلى المنزل، شكرا 9 00:01:19,787 --> 00:01:22,518 ‫مرحبا (جيم) ‫(سايلا) ليست هناك، صحيح؟ 10 00:01:28,253 --> 00:01:30,130 ‫أعلمني إن مرت بك 11 00:01:36,386 --> 00:01:38,336 ‫متى أوصلتها (سايلا)؟ 12 00:01:39,984 --> 00:01:41,902 ‫وقالت إنها آتية توا إلى المنزل؟ 13 00:01:44,332 --> 00:01:45,719 ‫(سايلا) 14 00:01:51,151 --> 00:01:52,548 ‫(سايلا) 15 00:02:04,487 --> 00:02:06,489 ‫"هنا الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟" 16 00:05:00,017 --> 00:05:04,355 ‫وجدنا سيارتها على بعد نحو 16 كلم من هنا ‫خالية من الوقود 17 00:05:05,095 --> 00:05:06,492 ‫لا أثر لوجود صراع 18 00:05:06,617 --> 00:05:10,006 ‫لذا أظنها استوقفت سيارة أو حاولت العودة سيرا 19 00:05:14,354 --> 00:05:17,826 ‫لا يمكننا معرفة ما حصل ‫لذا في الوقت الحالي نفترض الأمرين 20 00:05:20,569 --> 00:05:23,958 ‫عليّ إعداد فرقة بحث ‫(توم) وليس لديّ العناصر اللازمة لذلك 21 00:05:25,824 --> 00:05:27,471 ‫سأجري بعض الاتصالات 22 00:05:28,598 --> 00:05:31,945 ‫- هل تفقدت جميع صديقاتها؟ ‫- الجميع 23 00:05:34,510 --> 00:05:38,284 ‫في هذه المرحلة، لا أعلم ما فرصها بالنجاة 24 00:05:40,683 --> 00:05:43,029 ‫تعلم تماما ما هي فرصها، (بن) 25 00:05:53,539 --> 00:05:56,803 ‫- من هو؟ ‫- مجرد كاذب يتاجر بالجياد 26 00:05:59,097 --> 00:06:00,452 ‫نصف مجرم 27 00:06:02,965 --> 00:06:08,012 ‫(ريب) ضع هذه المواشي ‫في أعلى الحقل، فوق الحظيرة الجديدة 28 00:06:08,137 --> 00:06:12,527 ‫سيدي، اسمعوني ‫إن قال لكم أولئك السفلة شيئا 29 00:06:12,652 --> 00:06:14,216 ‫لا تبدوا ردة فعل، أتسمعونني؟ 30 00:06:14,352 --> 00:06:17,438 ‫حافظوا على الهدوء، مفهوم؟ ‫سيحاول هذا السافل اختبار صبركم 31 00:06:34,810 --> 00:06:36,332 ‫لم أرك منذ وقت طويل (جون) 32 00:06:36,467 --> 00:06:39,158 ‫ليس طويلًا بما يكفي يا ابن السافلة 33 00:06:41,806 --> 00:06:43,673 ‫ماذا حصل للحفاظ على هدوئنا؟ 34 00:06:44,893 --> 00:06:46,978 ‫لم أكن أتكلم عن نفسي 35 00:06:47,458 --> 00:06:49,762 ‫أية حيلة تجريها اليوم؟ 36 00:06:50,502 --> 00:06:54,277 ‫لا حيلة، نرعى ثيران البيسون هذه للمنتجع 37 00:06:54,402 --> 00:06:56,446 ‫بات المنتجع يعمل في تربية الجواميس الآن؟ 38 00:06:56,540 --> 00:06:58,886 ‫يعملون في مجال السياح 39 00:06:59,011 --> 00:07:01,753 ‫يقبضون 600 دولار ‫من الناس لركوب ثور هنا 40 00:07:01,878 --> 00:07:03,276 ‫والتقاط الصور معه 41 00:07:03,401 --> 00:07:05,142 ‫هل أخضعت لفحوصات ‫للكشف عن إصابتها بداء البروسيلات؟ 42 00:07:17,873 --> 00:07:19,740 ‫أرى أنه بات لديك جيش كامل الآن 43 00:07:19,865 --> 00:07:21,950 ‫كان لديه دوما جيش، صحيح (جون)؟ 44 00:07:24,078 --> 00:07:25,642 ‫الأوراق جيدة 45 00:07:25,735 --> 00:07:27,644 ‫لماذا لم تره إياها ذلك اليوم؟ 46 00:07:27,769 --> 00:07:29,854 ‫لأنه لم ترقني الطريقة التي طلبها فيها 47 00:07:30,334 --> 00:07:32,596 ‫لا أريد رؤيتها ‫في جانبنا من السياج 48 00:07:32,732 --> 00:07:35,203 ‫يقول القانون إنه لا يقضي دورنا ‫بالحؤول دون دخولها 49 00:07:35,339 --> 00:07:39,416 ‫يقضي دورنا بمنعها من الخروج ‫يجدر بك معرفة ذلك، أيها المفوض 50 00:07:41,334 --> 00:07:43,024 ‫سأبقيها خارجا 51 00:07:44,546 --> 00:07:46,809 ‫لكن ستزعجك طريقتي في فعل ذلك 52 00:07:58,925 --> 00:08:01,970 ‫نحن عجوزان بعض الشيء ‫لإعادة إحياء العداءات القديمة (وايد) 53 00:08:02,095 --> 00:08:06,349 ‫بدون عداءات قديمة ‫لا يكون لدي أي عداء 54 00:08:08,132 --> 00:08:10,009 ‫وما المسلي في ذلك؟ 55 00:08:11,052 --> 00:08:12,438 ‫لنذهب 56 00:08:31,770 --> 00:08:33,418 ‫أنت ذاهب إلى جنازة؟ 57 00:08:35,034 --> 00:08:38,506 ‫(هيلينا)، لديّ عمل أنجزه 58 00:08:40,195 --> 00:08:44,022 ‫لا تعمل أيام السبت لأجلنا ‫لكنك تعمل حتما لنفسك 59 00:08:45,586 --> 00:08:46,973 ‫كفى ترهات 60 00:08:47,067 --> 00:08:50,539 ‫أثرت غضبه ‫ولن يتحمل الأمر بعد الآن 61 00:08:50,674 --> 00:08:55,356 ‫لننتقل توا إلى أساس المشكلة ‫المشكلة الفعلية بيننا 62 00:08:56,576 --> 00:08:59,621 ‫ما زال الوقت مبكرا جدا في الصباح ‫لنبش ذلك الموضوع القديم (جايمي) 63 00:08:59,746 --> 00:09:01,571 ‫سأنبشه بأية حال 64 00:09:02,228 --> 00:09:04,918 ‫أتعلم ما الخطير جدا فيك؟ 65 00:09:05,053 --> 00:09:07,400 ‫هو أنك تصدق فعلًا أنك تساعد 66 00:09:08,401 --> 00:09:10,788 ‫تصدق ذلك فعلًا في قرارة نفسك 67 00:09:11,789 --> 00:09:15,481 ‫لكنك ترفض النظر إلى نتائج مساعدتك 68 00:09:15,606 --> 00:09:21,299 ‫ترفض الإقرار بحمام الدم ‫الذي تخلفه وراءك بمساعدتك 69 00:09:23,728 --> 00:09:25,814 ‫لأنك منكسر كرجل 70 00:09:27,691 --> 00:09:30,245 ‫روحك، ذهنك منكسران 71 00:09:30,986 --> 00:09:33,113 ‫وليست غلطتك على ما أظن 72 00:09:35,417 --> 00:09:38,722 ‫حولك إلى شيء ‫لم تكن تريد أن تكون عليه 73 00:09:41,632 --> 00:09:43,540 ‫أظنه فعل ذلك لهذا السبب 74 00:09:45,365 --> 00:09:48,065 ‫لكن لا وجود للصواب أو الخطأ معك 75 00:09:49,494 --> 00:09:52,194 ‫مجرد موافقته، هذا كل ما يهمك 76 00:09:52,319 --> 00:09:53,925 ‫هذا كل ما أنت عليه 77 00:09:54,061 --> 00:09:58,232 ‫لكن استنكاره، وكم تخشاه؟ 78 00:10:00,181 --> 00:10:03,310 ‫هذا ما يجعلك شريرا فعلًا (جايمي) 79 00:10:05,489 --> 00:10:07,178 ‫وأنت شرير 80 00:10:08,002 --> 00:10:10,390 ‫تعلم ذلك، لا بد أن تعلم ذلك 81 00:10:12,089 --> 00:10:17,042 ‫كل ما حاولت فعله يوما هو حماية هذه العائلة 82 00:10:17,167 --> 00:10:19,565 ‫معظم الوقت من نفسها 83 00:10:20,556 --> 00:10:22,693 ‫أنت أكثر من أي شخص ‫يجدر بك فهم ذلك 84 00:10:24,821 --> 00:10:26,989 ‫سأطلعك على سر صغير 85 00:10:28,731 --> 00:10:35,248 ‫كلما أصبحت ما يريدك أن تصبح عليه ‫سيكرهك أكثر على ذلك 86 00:10:38,939 --> 00:10:43,548 ‫ويكرهك على ذلك فعلًا، نكرهك جميعا 87 00:10:48,709 --> 00:10:52,494 ‫كان يجدر بي أن أرفض ‫هذا ما كان يجدر بي فعله 88 00:10:54,496 --> 00:10:59,970 ‫لأنه آنذاك لا يكون بوسعك لومي على فعل ‫ما طلبت مني فعله بالتحديد 89 00:11:03,046 --> 00:11:06,310 ‫لم أطلب منك استئصال الرحم 90 00:11:14,308 --> 00:11:19,125 ‫حين تفكر في الألم الذي تسببه للشخص 91 00:11:19,521 --> 00:11:26,340 ‫غلطة الشخص، هذا شرير (جايمي) 92 00:11:55,224 --> 00:11:56,841 ‫شكرا لك 93 00:11:57,529 --> 00:12:00,229 ‫- قلت إن هذا الأمر سيكون بسيطا ‫- كان يجدر به أن يكون كذلك 94 00:12:00,355 --> 00:12:03,483 ‫"يجدر" هي كلمة غير مجدية ‫إنها غير مجدية ككلمة "أمل" 95 00:12:21,292 --> 00:12:23,732 ‫"أرجعها حتى تعجز عن السير" 96 00:12:24,295 --> 00:12:27,069 ‫"مرتخ كمنشار كهربائي" 97 00:12:27,465 --> 00:12:30,635 ‫"مثبت كلوح جصي" 98 00:12:31,240 --> 00:12:35,682 ‫"اضربني كمسمار قديم ملتو ‫مثبت كعتلة مقاسها أربعة" 99 00:12:36,328 --> 00:12:39,018 ‫"منتش بقدر (باد لايت)" 100 00:12:39,154 --> 00:12:41,677 ‫"رحل منذ وقت طويل مساء أمس" 101 00:12:41,802 --> 00:12:43,971 ‫لم يغير الصدارة قرابة البرميل الثاني، صحيح؟ 102 00:12:44,107 --> 00:12:46,797 ‫إن كنت تعدين بسرعة كافية ‫لا يهم مركز الصدارة الذي أنت فيه 103 00:12:48,361 --> 00:12:51,145 ‫"هناك أكثر من طريقة واحدة" 104 00:12:51,666 --> 00:12:58,048 ‫"أكثر من طريقة واحدة ‫لتسوء الأمور بالكامل" 105 00:13:00,529 --> 00:13:04,262 ‫"تسوء الأمور بالكامل" 106 00:13:10,862 --> 00:13:14,001 ‫المشاركات في سباق البراميل ‫مذهلات، أقر بذلك 107 00:13:14,387 --> 00:13:16,034 ‫أيمكنك أن ترمي لي المياه عزيزي؟ 108 00:13:22,249 --> 00:13:23,771 ‫شكرا عزيزي 109 00:13:24,376 --> 00:13:28,078 ‫تبا، رقصتان 110 00:13:29,464 --> 00:13:32,457 ‫ها أنذا أحضرهنّ إلى الحلبة ‫أضع الأسراج لجيادهنّ 111 00:13:32,593 --> 00:13:34,845 ‫جالس في صفوف المتفرجين أشاهدهنّ 112 00:13:36,503 --> 00:13:39,193 ‫والآن أنا المعجب بشابات الروديو 113 00:13:39,328 --> 00:13:40,892 ‫لم تقوما... 114 00:13:41,758 --> 00:13:45,022 ‫بالطبع لا، لم تكمل الـ25 عاما حتى 115 00:13:45,147 --> 00:13:48,494 ‫أحتاج إلى مشاركة في سباق البراميل في حياتي ‫كما أحتاج إلى بواسير أخرى 116 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 ‫لكن ها أنذا بأية حال ‫أحمل أغراضها 117 00:13:53,228 --> 00:13:55,313 ‫تلك امرأة مميزة فعلًا 118 00:13:55,449 --> 00:13:58,316 ‫سترغب في أكثر مما بوسعك تقديمه لها ‫بعيشك في كوخ عمال 119 00:13:59,046 --> 00:14:01,444 ‫كان يفترض بالروديو ‫أن يساهم في إخراجي من كوخ العمال 120 00:14:03,738 --> 00:14:07,179 ‫الروديو مسيء إلى العلاقات ‫بقدر رعي البقر 121 00:14:08,389 --> 00:14:11,736 ‫لا يمكنك أن تكون متزوجا لاثنين ‫في الوقت عينه (جيمي) 122 00:14:12,820 --> 00:14:15,427 ‫هذا ما أصابك بالسوء أصلًا 123 00:14:15,907 --> 00:14:20,077 ‫وهو التفكير فيها ‫بدلًا من ذلك الصاروخ الذي تركب عليه 124 00:14:21,078 --> 00:14:23,383 ‫يقول السيد (داتون) إنه ما عاد ‫بوسعي فعل ذلك بأية حال 125 00:14:26,031 --> 00:14:28,117 ‫قال لي ذلك أيضا ذات مرة 126 00:14:30,724 --> 00:14:33,549 ‫مباشرة بعد أن دفع لي كومة ‫من فواتير المستشفى 127 00:14:35,499 --> 00:14:39,670 ‫لكن الوحيد الذي يمكنه أن يقرر ‫مشاركتك في الروديو هو أنت 128 00:14:43,236 --> 00:14:47,271 ‫ربما بوسعي المشاركة في حدث آخر وحسب ‫فريق الحبال، ربما 129 00:14:47,407 --> 00:14:50,139 ‫لا يمكنك رمي حبل على عمود ‫بأنشطوة مقاسها 3 أمتار 130 00:14:52,443 --> 00:14:55,967 ‫لكن بوسعك الجلوس على جواد رهان ‫ببراعة تامة 131 00:14:57,177 --> 00:14:59,617 ‫أقله منذ أن أوقفت ذلك، بأية حال 132 00:15:00,962 --> 00:15:02,568 ‫لا أعلم ما سأفعله 133 00:15:06,176 --> 00:15:11,212 ‫عليك الكف عن التفكير في الأمر ‫واتخاذ القرار مرتكزا على قلبك 134 00:15:12,557 --> 00:15:15,080 ‫إنها الطريقة الوحيدة ‫لتتصالح مع الأمر يوما 135 00:15:15,737 --> 00:15:17,385 ‫متى قررت أن تترك ذلك؟ 136 00:15:18,949 --> 00:15:21,076 ‫قرر جسمي بالنيابة عني 137 00:15:22,254 --> 00:15:24,903 ‫هذا كل ما بوسعي فعله ‫لمغادرة الفراش كل صباح 138 00:15:29,459 --> 00:15:30,804 ‫أفتقده 139 00:15:34,412 --> 00:15:36,018 ‫أجل، أنا أيضا 140 00:15:49,010 --> 00:15:50,397 ‫شكرا 141 00:16:14,473 --> 00:16:15,860 ‫"المفوض (داتون)" 142 00:16:15,995 --> 00:16:17,466 ‫غريب كيف يمكنني قول الأمر عينه 143 00:16:17,559 --> 00:16:20,072 ‫ويعني ثلاثة أشخاص مختلفين ‫خلال أسابيع ثلاثة 144 00:16:20,208 --> 00:16:22,377 ‫أجل، كلما تغيرت الأمور 145 00:16:22,512 --> 00:16:24,639 ‫"أتمنى ألا تبقى على حالها" 146 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 ‫أنا أيضا ‫كيف عساي أساعدك؟ 147 00:16:29,196 --> 00:16:33,106 ‫لدينا شخص مفقود ‫لدينا دوما شخص مفقود 148 00:16:34,024 --> 00:16:36,412 ‫لكننا لا نملك أبدا الموارد لإيجادهم 149 00:16:37,277 --> 00:16:39,279 ‫بدأت أسأم من بقاء هذا الوضع على حاله 150 00:16:39,404 --> 00:16:41,406 ‫لست واثقا من مقدار المساعدة ‫التي بوسعي تأمينها 151 00:16:42,407 --> 00:16:44,618 ‫لكن لك ذلك ‫إن كان هذا ما تطلبه 152 00:16:44,712 --> 00:16:47,798 ‫"لديّ ثلاثة عملاء على مقربة ‫سيصلون إليك بعد ثلاث ساعات" 153 00:16:48,924 --> 00:16:50,624 ‫من الجيد الحصول على ثلاثة آخرين 154 00:16:50,749 --> 00:16:53,356 ‫أتبحث عن عملاء فقط ‫أو تحتاج إلى متطوعين أيضا؟ 155 00:16:53,877 --> 00:16:56,087 ‫"سنجمع مجموعات متطوعين أيضا" 156 00:16:56,181 --> 00:16:58,444 ‫سأجري اتصالًا ‫لأرى إن أمكنني تأمين المزيد لك 157 00:17:00,133 --> 00:17:01,697 ‫شكرا 158 00:17:27,370 --> 00:17:29,507 ‫- أقدر لقاءك بنا ‫- هذا من دواعي سروري 159 00:17:29,632 --> 00:17:32,239 ‫- هذه المديرة العامة لـ(ماركيت إيكويتيز) ‫- أنا (ويلا هيز) 160 00:17:32,375 --> 00:17:33,720 ‫(جايمي داتون) 161 00:17:39,059 --> 00:17:41,321 ‫- أين نبدأ؟ ‫- هذا سؤال وجيه (جايمي) 162 00:17:41,446 --> 00:17:44,449 ‫لا أملك الجواب على ذلك ‫لا أعلم فعلًا 163 00:17:44,574 --> 00:17:46,013 ‫بوسعنا البدء بشركة أختك 164 00:17:46,138 --> 00:17:49,100 ‫التي تقلص رصيدنا بحيث أصبح الأمر أشبه ‫بلعبة في (وول ستريت) 165 00:17:49,840 --> 00:17:51,394 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- بوسعنا البدء هناك 166 00:17:51,488 --> 00:17:53,052 ‫بوسعنا البدء بتعيينك في منصب 167 00:17:53,177 --> 00:17:56,221 ‫قد يطلب منه ‫إدانة ملكية عائلتك 168 00:17:56,357 --> 00:17:58,349 ‫لكنه تضارب مصالح فظيع 169 00:17:59,610 --> 00:18:02,217 ‫أظن أنه من المبكر بعض الشيء التكلم عن الإدانة 170 00:18:02,864 --> 00:18:04,907 ‫لم تقدمي عرضا على الأرض 171 00:18:05,001 --> 00:18:08,515 ‫- ستبتاع الولاية الأرض ‫- لم توافق الولاية على ذلك 172 00:18:09,391 --> 00:18:13,040 ‫وللموافقة على عملية شراء مماثلة ‫ستطلب الولاية مبادرة سند استثماري 173 00:18:13,165 --> 00:18:17,076 ‫مقترح ومصوت عليه من قبل الجمعية ‫قبل أن يوضع قيد التصويت في الخريف 174 00:18:17,211 --> 00:18:20,861 ‫ومع ذلك، ها أنت تطلبين من الولاية ‫مخالفة تدابيرها الخاصة 175 00:18:20,986 --> 00:18:24,249 ‫بينما تتهمين الحاكم بمخالفة التدابير 176 00:18:26,158 --> 00:18:27,763 ‫آلاف الوظائف 177 00:18:27,889 --> 00:18:29,974 ‫آلاف وظائف الخدمة ‫بأجور متدنية 178 00:18:30,068 --> 00:18:32,018 ‫أنا واثق أن يد عاملة ماهرة ‫ستأتي من خارج الولاية 179 00:18:32,112 --> 00:18:35,542 ‫مما سيرفع أسعار المنازل أكثر إن أمكن ذلك 180 00:18:36,282 --> 00:18:38,107 ‫تدفعين الناس إلى خارج الوادي بتسعيراتك 181 00:18:38,232 --> 00:18:41,016 ‫هم أصلًا خارج الوادي بسبب التسعير ‫هذا ليس ما أفعله 182 00:18:41,141 --> 00:18:43,842 ‫- يسمى تطورا اقتصاديا ‫- أخالفك الرأي 183 00:18:44,405 --> 00:18:47,054 ‫لا تخالفني الرأي ‫لكنك لا تريد أن يكون الأمر صحيحا 184 00:18:50,182 --> 00:18:51,662 ‫لديّ عرض 185 00:18:52,444 --> 00:18:53,967 ‫كلي آذان صاغية 186 00:18:54,092 --> 00:18:57,960 ‫بدلًا من شراء الولاية للأرض ‫سأقدم لك عرضا 187 00:18:58,742 --> 00:19:01,266 ‫أرضك مساحة 20 ألف هكتار ‫بـ20 ألف دولار ثمن الهكتار الواحد 188 00:19:01,391 --> 00:19:02,778 ‫أي 500 مليون دولار 189 00:19:02,913 --> 00:19:09,597 ‫لن تعجز أبدا مجددا ‫عن دفع ثمن شيء ما 190 00:19:13,726 --> 00:19:16,291 ‫لا تجبني الآن ‫خذ الوقت لاستيعاب ذلك الرقم 191 00:19:17,115 --> 00:19:19,680 ‫سنناقش هذا الأمر مجددا ‫في لقائنا مع الحاكم 192 00:19:19,815 --> 00:19:21,161 ‫حسنا 193 00:19:28,240 --> 00:19:33,235 ‫أترى تلك النظرة؟ ‫الرغبة، صحيح؟ سننجز الصفقة معه 194 00:19:33,631 --> 00:19:36,061 ‫لا أظنه من يصعب ‫إقناعه بإتمام الصفقة 195 00:19:46,404 --> 00:19:48,313 ‫مكانك أترك الأسلحة في الشاحنة 196 00:19:48,657 --> 00:19:50,742 ‫لن ننفذ القوانين اليوم 197 00:19:59,657 --> 00:20:01,263 ‫هذه فكرة صائبة 198 00:20:01,784 --> 00:20:04,172 ‫بوسعي إحضار المزيد إلى هنا إن أردت 199 00:20:05,257 --> 00:20:06,956 ‫أقدر لك ذلك 200 00:20:09,386 --> 00:20:12,952 ‫هذا كل ما أمكنني جمعه ‫يا ليت هناك المزيد 201 00:20:13,077 --> 00:20:14,516 ‫هذا مفيد 202 00:20:22,680 --> 00:20:24,547 ‫حسنا يا جماعة، اسمعوا 203 00:20:24,672 --> 00:20:26,893 ‫ليبق الجميع على بعد 3 أمتار 204 00:20:27,852 --> 00:20:30,584 ‫امسحوا المنطقة من حولكم 205 00:20:30,720 --> 00:20:33,587 ‫لا تبحثوا فقط عن (سايلا)، حسنا؟ 206 00:20:33,712 --> 00:20:39,145 ‫ابحثوا عن ملابس، بصمات رجلين ‫هاتف، مجموعة مفاتيح 207 00:20:40,010 --> 00:20:43,138 ‫إن وجدتم شيئا لا تلمسوه 208 00:20:43,712 --> 00:20:48,529 ‫قفوا فوقه، أطلقوا صياحا ‫ولوّحوا بذراعكم 209 00:20:48,654 --> 00:20:50,750 ‫سيأتي إليكم ضابط 210 00:20:53,826 --> 00:20:55,567 ‫حسنا لنذهب 211 00:21:56,128 --> 00:21:58,005 ‫أتعرفها؟ 212 00:21:58,130 --> 00:22:01,477 ‫أعرفها، فتاة صالحة 213 00:22:03,521 --> 00:22:05,606 ‫لكن هذا الأمر يحصل فقط للأولاد الصالحين 214 00:22:20,068 --> 00:22:21,466 ‫هل هو ذئب؟ 215 00:22:22,414 --> 00:22:23,760 ‫قيوط 216 00:22:41,538 --> 00:22:43,269 ‫قل لهم ألا يقتربوا أكثر 217 00:22:43,363 --> 00:22:45,052 ‫ليتوقف الجميع 218 00:22:47,794 --> 00:22:49,744 ‫ماذا يحصل؟ هل وجدوا شيئا؟ 219 00:22:52,090 --> 00:22:53,998 ‫وجدوا شيئا 220 00:23:03,904 --> 00:23:09,816 ‫مسرح الحادث لك ‫لنخبر أمها 221 00:23:16,208 --> 00:23:18,158 ‫حدد محيطا للجريمة 222 00:23:42,359 --> 00:23:44,100 ‫"رجل على ظهر جاموس" 223 00:23:44,225 --> 00:23:50,523 ‫"ذات يوم، كان الرجل على ظهر الجاموس ‫يمرح في مرعى أسرع مما يبدو عليه" 224 00:23:51,743 --> 00:23:53,787 ‫هذا أغبى أمر رأيته في حياتي 225 00:23:54,267 --> 00:23:56,873 ‫هذا جيد جدا 226 00:23:56,999 --> 00:23:59,741 ‫لا تقدر صنع الأفلام بجودة عالية 227 00:23:59,866 --> 00:24:05,038 ‫أشعر أنه يشبه سيدا مثيرا ‫على ظهر جاموس يركب... 228 00:24:05,163 --> 00:24:07,207 ‫لا أحد يعلم ما تقولينه 229 00:24:07,384 --> 00:24:09,031 ‫لا أحد يفهمك 230 00:24:09,167 --> 00:24:10,554 ‫تفهم ما أقوله 231 00:24:10,689 --> 00:24:12,034 ‫- لا، لا أفهم ‫- تفهم 232 00:24:12,160 --> 00:24:14,725 ‫- كيف يبقى على ظهر ذلك الشيء؟ ‫- لا يمكنه أن يطرح أرضا 233 00:24:14,860 --> 00:24:18,113 ‫- حقا؟ ‫- لا يمكنه أن يطرح أرضا، لا يمكن الرجوع 234 00:24:18,239 --> 00:24:21,116 ‫- لكنها قد تتشقلب بك ‫- لا أصدق ذلك 235 00:24:22,201 --> 00:24:24,505 ‫أريدك أن تشرح لي هذا الدينامية بكاملها 236 00:24:24,630 --> 00:24:27,800 ‫لا بد أن التراب المتذبذب ‫يحدث تغييرا مغنطيسيا 237 00:24:27,936 --> 00:24:29,844 ‫هنا يتعرض لإطلاق النار 238 00:24:30,240 --> 00:24:32,836 ‫حذار، حذار 239 00:24:35,495 --> 00:24:38,050 ‫حري بك ركوب الجاموس هناك ‫في ذلك الحقل 240 00:24:38,144 --> 00:24:41,178 ‫- مهلًا، أي حقل؟ ‫- في الخلف وراء الزريبة 241 00:24:41,971 --> 00:24:43,483 ‫أين زرائبك؟ 242 00:24:43,618 --> 00:24:47,705 ‫تتكلم، يفهمونها، كيف يعقل ذلك؟ 243 00:24:47,831 --> 00:24:50,260 ‫إنها ذبذبة التراب، أؤكد لك 244 00:24:50,396 --> 00:24:53,305 ‫ما من جاموس في الحقل ‫قرب الزرائب 245 00:24:54,222 --> 00:24:56,047 ‫هنك نحو ثلاثون 246 00:24:56,172 --> 00:24:57,955 ‫وضعها المنتجع هناك لكي يتأملها السياح 247 00:24:58,080 --> 00:24:59,863 ‫ووضعوا سافلًا لئيما لحراستها 248 00:24:59,957 --> 00:25:04,389 ‫- ما كان اسمه؟ ‫- (وايد)، (وايد) شيء ما... 249 00:25:04,514 --> 00:25:07,642 ‫- (مورو) ‫- أجل، إنها جواميسه 250 00:25:09,509 --> 00:25:11,417 ‫من يرغب في الركوب على ظهر جاموس؟ 251 00:25:11,511 --> 00:25:13,294 ‫ليس أنا 252 00:25:13,419 --> 00:25:15,202 ‫أجل أرغب في ذلك لكن... 253 00:25:15,337 --> 00:25:18,111 ‫أجل، لا يفترض بي احتساء الكحول ‫وركوب الجواميس، إنه أمر متبع 254 00:25:18,246 --> 00:25:19,675 ‫تبا، سأركب على ظهر جاموس 255 00:25:19,769 --> 00:25:22,240 ‫أجل، سنركب الجاموس ‫بوسعكم المشاهدة، أيتها السيدات 256 00:25:22,542 --> 00:25:24,722 ‫سيكون الأمر مسليا 257 00:25:24,982 --> 00:25:28,152 ‫- أيحصل هذا الأمر؟ ‫- على ما يبدو 258 00:25:29,758 --> 00:25:32,667 ‫ارتكبت بعض الحماقات في حياتي 259 00:25:34,315 --> 00:25:35,972 ‫سيكون هذا أكثر غباء 260 00:25:37,484 --> 00:25:39,184 ‫ما أفضل طريقة لفعل هذا؟ 261 00:25:39,320 --> 00:25:41,613 ‫لا يمكنك ربطها من حول العنق 262 00:25:42,354 --> 00:25:44,439 ‫ستسحق حلقها 263 00:25:44,575 --> 00:25:46,618 ‫لذا عليك ربطها بقرنيها 264 00:25:46,744 --> 00:25:48,568 ‫ثم ماذا أفعل؟ 265 00:25:48,704 --> 00:25:50,998 ‫ثم تجعلها تتوقف 266 00:25:51,092 --> 00:25:53,865 ‫تقفز على ظهرها وتنطلق 267 00:25:54,001 --> 00:25:55,607 ‫أنا هنا للمشاهدة وحسب 268 00:25:55,742 --> 00:25:57,129 ‫سأفعل ذلك 269 00:25:58,610 --> 00:26:00,778 ‫لا يمكننا أن نكون صاحين لفعل هذا 270 00:26:01,123 --> 00:26:03,344 ‫تبا، يا لكم من مجموعة أطفال 271 00:26:04,345 --> 00:26:05,856 ‫"ها نحنذا" 272 00:26:09,120 --> 00:26:12,029 ‫"انخرط أبي في سلاح الجو ‫قال إنه مصدر جيد" 273 00:26:12,165 --> 00:26:14,636 ‫"خطر، حب ومال ‫لكنه أدى فقط إلى الطلاق" 274 00:26:14,772 --> 00:26:17,285 ‫"انتهى به المطاف في (أبيلين) ‫يعمل في (دايري كوين)" 275 00:26:17,420 --> 00:26:19,985 ‫"أدخلني في الجندية ‫ما إن أكملت الـ17 عاما" 276 00:26:20,110 --> 00:26:22,634 ‫"ها أنذا واقف في الصحراء حاملًا مسدس" 277 00:26:22,759 --> 00:26:24,239 ‫"فكرت في الفرار ‫لكنني خفت جدا من ذلك" 278 00:26:24,365 --> 00:26:26,492 ‫فتيات السباق حول البراميل ‫ستتسبن بقتلنا 279 00:26:26,586 --> 00:26:28,108 ‫ولسن فتياتنا حتى 280 00:26:28,233 --> 00:26:29,620 ‫"سأنخرط في فيلق حفظ السلام" 281 00:26:29,714 --> 00:26:32,185 ‫"قل لي إنني بطل الآن ‫لكي يتمكن أحد آخر من خوض هذه الحرب" 282 00:26:42,925 --> 00:26:44,916 ‫أجل 283 00:26:45,438 --> 00:26:47,440 ‫- أحسنت ‫- هل أنت بخير؟ 284 00:26:48,086 --> 00:26:51,006 ‫- كان ذلك مذهلًا ‫- تبا يا فتاة 285 00:26:51,955 --> 00:26:54,958 ‫- من التالي؟ ‫- أنا يا عزيزي 286 00:26:56,042 --> 00:26:58,127 ‫لنمسك بآخر 287 00:27:00,474 --> 00:27:01,860 ‫رائع 288 00:27:02,778 --> 00:27:04,300 ‫أجل 289 00:27:28,324 --> 00:27:32,579 ‫أتشعرين بتحسن؟ 290 00:27:34,017 --> 00:27:35,926 ‫هذا غير صائب 291 00:27:37,448 --> 00:27:38,970 ‫لا 292 00:27:43,527 --> 00:27:45,748 ‫هناك وحوش في كل مكان في هذا العالم 293 00:27:47,573 --> 00:27:49,741 ‫عليك قتلهم وحسب ‫فور العثور عليهم 294 00:27:50,524 --> 00:27:52,567 ‫لكنك لا تستطيع العثور عليهم 295 00:27:53,516 --> 00:27:56,696 ‫ليس لديهم حتى ‫ما يكفي من عناصر الشرطة للبحث عن الضحايا 296 00:27:58,250 --> 00:28:01,597 ‫وها أنذا، جالسة في حوض الاستحمام ‫هذا بحجم حمام سباحة 297 00:28:04,120 --> 00:28:06,425 ‫لا يمكنك جعلها غلطتك عزيزتي 298 00:28:07,165 --> 00:28:10,199 ‫لا أجعلها غلطتي، أجعلها مشكلتي 299 00:28:12,504 --> 00:28:15,674 ‫تعلمين أننا لا نستطيع ‫منع الشرور في العالم (مونيكا) 300 00:28:17,592 --> 00:28:19,803 ‫لا يعني ذلك أنه لا يجدر بنا المحاولة 301 00:28:44,306 --> 00:28:45,912 ‫صباح الخير أبي 302 00:28:48,832 --> 00:28:50,479 ‫أجل بالفعل 303 00:28:51,564 --> 00:28:53,514 ‫أكنت تمارس اليوغا؟ 304 00:28:55,953 --> 00:28:57,518 ‫أمارس ماذا؟ 305 00:28:57,643 --> 00:29:01,250 ‫أحاول فقط أن أفهم هذا السلام الداخلي ‫الجديد الذي عثرت عليه 306 00:29:12,762 --> 00:29:18,372 ‫ما يواجهه هذا المكان ‫ليس عدوا 307 00:29:20,238 --> 00:29:25,149 ‫إنها وجهة نظر ‫إنه تغيير في القيم 308 00:29:29,758 --> 00:29:33,011 ‫ما عاد العالم يقدر طريقتك في العيش أبي 309 00:29:35,180 --> 00:29:37,057 ‫أعلم 310 00:29:37,443 --> 00:29:42,052 ‫لا يمكنك تفويض هذه المعركة ‫إلى (جايمي)، حسنا و... 311 00:29:43,699 --> 00:29:47,953 ‫(كايسي) لا يملك الصبر أو المهارة 312 00:29:48,089 --> 00:29:54,126 ‫ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي 313 00:29:55,649 --> 00:29:59,861 ‫لكن عليك ذلك عزيزتي ‫عليك أن تعلمي (كايسي) 314 00:29:59,997 --> 00:30:03,333 ‫وعليك أن تتعلمي الوثوق بـ(جايمي) 315 00:30:05,210 --> 00:30:06,722 ‫الوثوق بـ(جايمي)؟ 316 00:30:08,589 --> 00:30:13,552 ‫مهلًا، أنت الذي تقول ‫لي أنه لا يجدر بي الوثوق بـ(جايمي) 317 00:30:14,073 --> 00:30:16,847 ‫ما أهمية الأمر (بيث) ‫إن حافظت على هذا المكان لعشرة أعوام أخرى؟ 318 00:30:16,941 --> 00:30:19,026 ‫ثم تخسرونه أنتم الثلاثة ‫لأنكم لم تستطيعوا إيجاد حل ما؟ 319 00:30:19,151 --> 00:30:22,102 ‫- لا، لا، لا تعرفه ‫- (بيث) 320 00:30:22,196 --> 00:30:24,844 ‫وما الذي تعرفينه ‫ونجهله نحن البقية (بيث)؟ 321 00:30:28,317 --> 00:30:32,925 ‫ماذا فعل (بيث)؟ ماذا فعل؟ 322 00:30:36,095 --> 00:30:39,265 ‫لا يمكنني مساعدتك (بيث) ‫إن لم تخبريني بما حصل 323 00:31:12,977 --> 00:31:14,499 ‫توقف جانبا (مو) 324 00:31:43,433 --> 00:31:44,956 ‫ماذا تفعلين؟ 325 00:31:46,176 --> 00:31:49,648 ‫أبحث عن مفاتيح لغز، أحاول المساعدة 326 00:31:52,474 --> 00:31:57,030 ‫الأمر الوحيد الذي ستجدينه هنا ‫هو تماما ما وجدته 327 00:31:58,250 --> 00:32:00,252 ‫ولن يساعد في شيء 328 00:32:02,244 --> 00:32:04,079 ‫هذا غير عادل 329 00:32:05,643 --> 00:32:08,458 ‫لا، ليس كذلك حتما 330 00:32:08,980 --> 00:32:12,327 ‫لكنه صمم بهذا الشكل ‫منذ البداية 331 00:32:13,724 --> 00:32:15,809 ‫لا يفترض بنا أن نكون هنا 332 00:32:17,019 --> 00:32:19,542 ‫كان يفترض بالمحميات أن تكون موقتة 333 00:32:21,023 --> 00:32:24,756 ‫كان يفترض بنا أن نتعلم ‫كيف نكون من البيض ثم نذهب للعيش في مدن 334 00:32:25,538 --> 00:32:27,884 ‫ثم تباع هذه الأرض أيضا 335 00:32:29,625 --> 00:32:34,005 ‫لكننا لم نتعلم كيف نكون من البيض ‫رفضنا فعل ذلك 336 00:32:34,620 --> 00:32:37,696 ‫والآن ها نحنذا 337 00:32:39,218 --> 00:32:41,877 ‫لا تساعدنا الحكومة ‫لأنها لا تريد ذلك 338 00:32:43,306 --> 00:32:47,393 ‫تريدنا أن نموت ‫تريدنا أن نرحل 339 00:32:48,123 --> 00:32:52,867 ‫لأنها تريد الأرض ‫وهذا كل ما أرادته يوما 340 00:32:55,432 --> 00:32:59,468 ‫لذا أريد استعادة أرضي، بكاملها 341 00:33:00,813 --> 00:33:03,764 ‫لكي نؤسس حياة لا يمكنهم أخذها منا 342 00:33:06,725 --> 00:33:08,205 ‫كيف أساعدك؟ 343 00:33:10,635 --> 00:33:15,630 ‫سأشكل مجلسا للتركيز على العنف ‫ضد النساء في المحمية 344 00:33:16,589 --> 00:33:19,060 ‫سينقل قصصنا إلى الجامعات 345 00:33:19,196 --> 00:33:22,063 ‫إلى الكونغرس، إلى كل من يصغي 346 00:33:23,492 --> 00:33:26,714 ‫أول معركة لنا هي ضد تعرضنا للتجاهل 347 00:33:29,664 --> 00:33:31,917 ‫أتودين قيادة تلك المعركة؟ 348 00:33:33,658 --> 00:33:35,399 ‫بوسعي قيادة تلك المعركة 349 00:33:36,567 --> 00:33:38,392 ‫هكذا تساعدين 350 00:33:50,821 --> 00:33:53,344 ‫جيد، أريد فعلًا مكالمتك بشأن أمر ما 351 00:33:53,469 --> 00:33:54,856 ‫صنعت مجموعة (ماركيت إيكويتيز)... 352 00:33:54,950 --> 00:33:57,984 ‫بين كل الوعود التي قطعتها في حياتي بني 353 00:33:59,204 --> 00:34:02,989 ‫لو لم أكن أحب أمك كثيرا ‫كنت لأنكث بها 354 00:34:03,375 --> 00:34:04,856 ‫أقسم أنني كنت لأنكث بها 355 00:34:04,981 --> 00:34:06,722 ‫هل حصل أمر ما؟ ‫لا أفهم 356 00:34:06,858 --> 00:34:08,891 ‫ماذا سيحصل بعد 30 عاما (جايمي)؟ 357 00:34:09,027 --> 00:34:11,978 ‫حين أنت وأخوك وأختك تصبحون عجزة جدا ‫فلا يعود بوسعكما النضال لأجل هذا المكان 358 00:34:12,113 --> 00:34:14,845 ‫- ويصبح على (تايت) النضال لأجله بمفرده؟ ‫- عمّ تتكلم؟ 359 00:34:14,981 --> 00:34:18,672 ‫رفض (لي) الزواج، لم يرد الأولاد ‫لا أظنك ستفعل ذلك أيضا 360 00:34:18,797 --> 00:34:20,715 ‫والآن أختك ما عاد بوسعها ذلك ‫لا يمكنها ذلك بسببك 361 00:34:20,841 --> 00:34:22,540 ‫- أبي انتظر ‫- كف عن الحراك 362 00:34:25,491 --> 00:34:31,622 ‫لم أفعل ذلك ‫تبا أتت إلي 363 00:34:32,352 --> 00:34:35,522 ‫كانت خائفة وكنت خائفا 364 00:34:35,616 --> 00:34:37,659 ‫لماذا قد تسلبها ذلك (جايمي)؟ 365 00:34:38,660 --> 00:34:41,434 ‫من خلت نفسك لتسلبها ذلك؟ 366 00:34:41,570 --> 00:34:43,300 ‫مهلًا، مهلًا 367 00:34:44,604 --> 00:34:46,085 ‫ماذا يجري هنا؟ 368 00:34:51,778 --> 00:34:53,206 ‫سل أخاك 369 00:35:03,852 --> 00:35:06,761 ‫ما هذا؟ مهلًا، مهلًا 370 00:35:06,855 --> 00:35:12,632 ‫كل ما أفعله هو العطاء، أكرهه ‫أكرهه، أكرهك 371 00:36:03,328 --> 00:36:08,239 ‫كان كل شيء عبثا ‫كل ما فعلته 372 00:36:08,333 --> 00:36:12,191 ‫فعلت كل شيء عبثا 373 00:36:19,970 --> 00:36:23,098 ‫ترجمة: رانيا موريس أمين ‫بروسبتايتلنغ