1
00:00:43,505 --> 00:00:45,401
Ogni strada dal rodeo...
2
00:00:46,379 --> 00:00:47,779
Porta proprio qui.
3
00:00:50,220 --> 00:00:51,370
Che giorno è?
4
00:00:51,932 --> 00:00:54,087
Beh, per l'ospedale è giorno di paga.
5
00:00:54,097 --> 00:00:56,009
Con te hanno vinto alla lotteria.
6
00:00:57,621 --> 00:00:59,634
Ho dovuto scrivere
un mucchio di stronzate...
7
00:01:00,035 --> 00:01:02,733
Hai una frattura
da compressione al collo
8
00:01:02,743 --> 00:01:04,143
e due alla schiena.
9
00:01:05,061 --> 00:01:07,603
C'è un frammento d'osso
che preme sulla spina dorsale,
10
00:01:08,043 --> 00:01:09,710
non sanno come toglierlo.
11
00:01:09,720 --> 00:01:11,066
Ti sei fratturato l'anca,
12
00:01:11,474 --> 00:01:12,900
che hanno già sostituito.
13
00:01:12,910 --> 00:01:16,072
Il dottore ha detto che sei il più
giovane a cui l'ha fatto, quindi...
14
00:01:16,934 --> 00:01:18,409
Congratulazioni.
15
00:01:18,785 --> 00:01:20,747
Vuole che ti alzi e
che cammini già da oggi.
16
00:01:20,757 --> 00:01:22,715
Come sia possibile...
17
00:01:22,725 --> 00:01:23,975
Non ne ho idea.
18
00:01:25,197 --> 00:01:26,443
Hai...
19
00:01:27,348 --> 00:01:28,825
Un trauma cranico di terzo grado.
20
00:01:29,602 --> 00:01:30,989
Dovremmo...
21
00:01:30,999 --> 00:01:33,150
Riportarti in ospedale in caso...
22
00:01:33,160 --> 00:01:35,083
Avessi la nausea o fossi
in stato confusionale.
23
00:01:36,024 --> 00:01:37,446
Ho chiesto di altri sintomi
24
00:01:37,456 --> 00:01:41,205
visto che normalmente hai la nausea
e sei sempre in stato confusionale.
25
00:01:41,215 --> 00:01:43,464
Dicono che ti si potrebbero
dilatare le pupille, quindi...
26
00:01:43,474 --> 00:01:44,974
Le terremo d'occhio.
27
00:01:47,582 --> 00:01:49,271
Che mi è successo al braccio?
28
00:01:50,254 --> 00:01:52,944
Non hanno detto niente del braccio,
quindi dovrebbe avere problemi.
29
00:01:56,159 --> 00:01:58,208
- Non sembra proprio.
- Beh...
30
00:01:58,730 --> 00:02:00,335
Rispetto a tutto il resto...
31
00:02:00,774 --> 00:02:02,026
Non ci sono problemi.
32
00:02:03,995 --> 00:02:04,995
Come...
33
00:02:06,100 --> 00:02:07,900
Come pagherò tutto questo?
34
00:02:08,842 --> 00:02:12,014
Beh, anche l'ospedale è curioso
di sapere come farai.
35
00:02:16,158 --> 00:02:17,287
Guardami.
36
00:02:21,943 --> 00:02:24,310
Non ti devi preoccupare
delle spese mediche.
37
00:02:26,296 --> 00:02:28,146
Ma devi farmi una promessa.
38
00:02:30,204 --> 00:02:31,604
Basta con i rodeo.
39
00:02:36,784 --> 00:02:38,134
È l'unica cosa...
40
00:02:41,509 --> 00:02:44,359
Che mi abbia fatto sentire
di valere qualcosa.
41
00:02:45,706 --> 00:02:46,706
Già.
42
00:02:48,035 --> 00:02:49,600
Beh, lo avevo capito.
43
00:02:59,536 --> 00:03:00,741
Impara a usare il lazo.
44
00:03:01,344 --> 00:03:03,448
Al massimo rischi
di perdere un pollice e...
45
00:03:05,274 --> 00:03:06,724
In caso ne hai due.
46
00:03:13,174 --> 00:03:14,474
Signor Dutton...
47
00:03:17,412 --> 00:03:18,412
Grazie.
48
00:03:19,355 --> 00:03:20,448
Sì, beh,
49
00:03:21,971 --> 00:03:23,499
impara a usare il lazo, Jimmy.
50
00:03:25,032 --> 00:03:27,276
Non pago un'altra
volta per tutto questo.
51
00:03:32,025 --> 00:03:33,025
Ok, Jimmy.
52
00:03:35,330 --> 00:03:37,381
Ti aiuto a scendere così puoi camminare.
53
00:03:37,391 --> 00:03:39,652
Non ho molta voglia
di camminare, quindi...
54
00:03:39,662 --> 00:03:42,531
Beh, la protesi all'anca
deve muoversi un po'.
55
00:03:44,760 --> 00:03:47,459
Ma prima ti devo rimuovere il catetere.
56
00:03:49,522 --> 00:03:51,473
Bene, solleva un attimo.
57
00:03:51,483 --> 00:03:52,604
Ecco, bene.
58
00:03:53,546 --> 00:03:54,967
Bene, fai un bel respiro.
59
00:03:55,517 --> 00:03:57,941
Sentirai un po' di pressione
quando tirerò, ok?
60
00:03:58,574 --> 00:03:59,574
Ciao.
61
00:04:00,379 --> 00:04:01,527
Sei ancora vivo.
62
00:04:05,882 --> 00:04:08,948
Bene, mettiamo tutto in bella mostra.
63
00:04:10,533 --> 00:04:11,615
È solo...
64
00:04:11,625 --> 00:04:13,969
- È gonfio per...
- Penso...
65
00:04:13,979 --> 00:04:15,892
Penso che è come Dio l'ha fatto.
66
00:04:18,205 --> 00:04:19,571
Tutto questo non è vero.
67
00:04:22,137 --> 00:04:23,208
Serve aiuto?
68
00:04:23,708 --> 00:04:24,873
È un parente?
69
00:04:24,883 --> 00:04:25,938
Sì, sono...
70
00:04:26,395 --> 00:04:27,644
Sono la sua ragazza.
71
00:04:28,442 --> 00:04:30,222
Sì, certo. Venga qui,
72
00:04:30,232 --> 00:04:31,484
gli prenda il braccio.
73
00:04:33,622 --> 00:04:34,660
Bene.
74
00:04:35,529 --> 00:04:36,843
Bene, ecco fatto.
75
00:04:42,468 --> 00:04:44,363
Non so se posso stare insieme
76
00:04:44,373 --> 00:04:46,595
a qualcuno che ha così poco buon senso.
77
00:04:47,158 --> 00:04:48,739
Beh, faccio barrel racing e...
78
00:04:48,749 --> 00:04:51,228
Il buon senso non
fa parte del pacchetto.
79
00:04:51,238 --> 00:04:52,722
Non hai cani, vero?
80
00:04:52,732 --> 00:04:53,764
In realtà...
81
00:04:53,774 --> 00:04:55,034
Ne ho due.
82
00:04:55,044 --> 00:04:56,528
Quello sì che è divertente.
83
00:04:57,672 --> 00:05:01,122
Yellowstone - Stagione 3
Episodio 4 - "Going Back to Cali"
84
00:05:05,172 --> 00:05:06,772
Traduzione: Frncesco82
85
00:05:11,077 --> 00:05:12,627
Traduzione: vorfreude
86
00:05:16,499 --> 00:05:18,099
Traduzione: Serenellas
87
00:05:21,902 --> 00:05:23,302
Traduzione: delpha
88
00:05:26,911 --> 00:05:28,361
Traduzione: Alshati
89
00:05:32,144 --> 00:05:33,944
Traduzione: BettinaStinson
90
00:05:38,043 --> 00:05:39,643
Traduzione: StephMcSup
91
00:05:48,403 --> 00:05:50,314
Revisione: Fauxlivia
92
00:06:05,014 --> 00:06:07,811
Non credo sia appropriato, Presidente.
93
00:06:07,821 --> 00:06:11,056
Non rappresento
il patrimonio di Jenkins o...
94
00:06:11,066 --> 00:06:12,885
Quello che ne è rimasto.
95
00:06:13,384 --> 00:06:15,820
Per ora, il suo patrimonio
non mi interessa.
96
00:06:16,760 --> 00:06:18,610
Questo ha qualche validità?
97
00:06:23,769 --> 00:06:25,735
INGIUNZIONE DI CESSAZIONE D'ATTIVITÀ
98
00:06:27,158 --> 00:06:28,777
È una mossa tipica degli scacchi.
99
00:06:29,170 --> 00:06:32,271
La mette sulla difensiva e
blocca la costruzione, ma...
100
00:06:32,281 --> 00:06:34,409
Ma non possono vincere.
101
00:06:34,419 --> 00:06:36,227
Beh, definisca "vincere".
102
00:06:36,237 --> 00:06:39,049
Se intende che un giudice
gli darà ragione? No, ma...
103
00:06:39,059 --> 00:06:41,839
Sa, possono portare
avanti il caso per anni.
104
00:06:41,849 --> 00:06:44,459
Non parliamo...
di un costruttore ricattabile,
105
00:06:44,469 --> 00:06:46,719
ma di una società multimiliardaria
106
00:06:46,729 --> 00:06:50,589
che può permettersi di pagare 50,
100 milioni di dollari in spese legali.
107
00:06:50,599 --> 00:06:54,363
E in realtà, credo... credo
che non gli interessi il suo terreno.
108
00:06:54,373 --> 00:06:55,612
Semplicemente,
109
00:06:55,622 --> 00:06:59,417
non vogliono un casinò indiano
di fianco a una zona residenziale.
110
00:07:00,758 --> 00:07:01,759
Quindi,
111
00:07:02,186 --> 00:07:03,768
cercheranno di rilevarmi.
112
00:07:04,413 --> 00:07:06,113
Dubito che si scomodino.
113
00:07:08,034 --> 00:07:09,694
Posso farle una domanda?
114
00:07:09,704 --> 00:07:11,304
Una domanda personale?
115
00:07:12,134 --> 00:07:14,157
Perché costruire il casinò?
116
00:07:14,167 --> 00:07:15,602
Qual è il vero motivo?
117
00:07:15,612 --> 00:07:17,833
Ci sono posti migliori...
118
00:07:17,843 --> 00:07:19,393
Con accessi migliori.
119
00:07:21,949 --> 00:07:24,249
Ci sono due futuri per questa valle.
120
00:07:25,639 --> 00:07:27,477
Uno con la terra priva di...
121
00:07:27,487 --> 00:07:29,058
Seconde case,
122
00:07:29,068 --> 00:07:31,950
allevamenti amatoriali,
tornando a com'era prima.
123
00:07:32,956 --> 00:07:35,424
Guidi per 30 chilometri nel parco
124
00:07:35,434 --> 00:07:37,874
ed è così che la nostra
nazione appariva una volta.
125
00:07:38,736 --> 00:07:40,723
La società moderna vuole
che la gente vada a scuola
126
00:07:40,733 --> 00:07:42,302
e impari un mestiere per fare soldi,
127
00:07:42,312 --> 00:07:44,688
per comprare cibo, vestiti,
128
00:07:44,698 --> 00:07:46,240
un posto in cui vivere.
129
00:07:47,220 --> 00:07:49,669
Ma in una terra che non è
stata depredata dagli uomini,
130
00:07:50,432 --> 00:07:52,002
non serve comprare il cibo.
131
00:07:52,646 --> 00:07:53,896
Vai a cercarlo.
132
00:07:54,862 --> 00:07:56,310
Non compri i vestiti,
133
00:07:56,320 --> 00:07:57,370
li produci.
134
00:07:58,102 --> 00:08:00,023
E non costruisci case,
135
00:08:00,033 --> 00:08:01,395
cerchi un riparo.
136
00:08:02,559 --> 00:08:03,978
Vivi della terra.
137
00:08:03,988 --> 00:08:05,466
Non su di essa.
138
00:08:05,476 --> 00:08:08,034
Ha parlato di due futuri.
Qual è l'altro?
139
00:08:08,044 --> 00:08:09,544
L'altro è dove vive lei.
140
00:08:10,429 --> 00:08:13,089
Mondi di cemento con case tutte uguali,
141
00:08:13,099 --> 00:08:16,753
e il prato che non sopravvive
senza fertilizzante e irrigatori.
142
00:08:16,763 --> 00:08:17,882
Un giorno,
143
00:08:17,892 --> 00:08:21,024
questo pianeta si scrollerà di dosso
il suo mondo come acqua piovana.
144
00:08:21,034 --> 00:08:22,970
Il casinò mi dà i soldi necessari
145
00:08:22,980 --> 00:08:24,582
per assicurarmi che succeda.
146
00:08:24,996 --> 00:08:27,150
Il primo futuro è l'unico futuro.
147
00:08:30,483 --> 00:08:32,815
La gente preferisce
il cemento, purtroppo.
148
00:08:33,207 --> 00:08:35,102
Nessuno vuole il suo futuro.
149
00:08:35,947 --> 00:08:37,547
Nessuno nel suo mondo.
150
00:08:40,159 --> 00:08:41,159
Beh...
151
00:08:42,272 --> 00:08:44,475
Vorrei poterle dire come combatterli.
152
00:08:45,360 --> 00:08:48,510
Se qualcuno lo sapesse
non esisterebbero le Riserve.
153
00:08:59,593 --> 00:09:00,989
Cosa ne pensi, Mo?
154
00:09:01,821 --> 00:09:03,563
Penso che ti serva un avvocato
155
00:09:03,573 --> 00:09:04,573
e non lui.
156
00:09:06,034 --> 00:09:08,362
Beh, uomini come lui
hanno la loro utilità.
157
00:09:08,372 --> 00:09:09,372
Ma no...
158
00:09:10,468 --> 00:09:11,852
Non per questo.
159
00:09:11,862 --> 00:09:13,870
Abbiamo sempre saputo
come combatterli, Tom.
160
00:09:13,880 --> 00:09:15,554
Non lo facevamo perché...
161
00:09:15,564 --> 00:09:17,237
Non volevamo essere come loro.
162
00:09:18,551 --> 00:09:20,593
Penso che sia ora che diventi come loro.
163
00:09:22,931 --> 00:09:24,888
Le persone non mi perdonerebbero mai.
164
00:09:26,469 --> 00:09:27,926
È per la gente.
165
00:09:27,936 --> 00:09:29,543
Non mi perdonerebbero comunque.
166
00:09:34,722 --> 00:09:36,422
Ma lo farò in ogni caso.
167
00:09:38,886 --> 00:09:40,686
Chiama John Dutton per me.
168
00:09:46,433 --> 00:09:48,378
Angela Blue Thunder, per favore.
169
00:09:49,544 --> 00:09:51,244
Il Presidente Rainwater.
170
00:09:51,674 --> 00:09:53,967
Dovrai purificarti dopo
aver parlato con lei.
171
00:09:54,447 --> 00:09:55,447
Lo so.
172
00:09:57,586 --> 00:10:00,094
È un gran bel cane da svegliare, Beth.
173
00:10:00,104 --> 00:10:01,586
E la loro attività nella valle
174
00:10:01,596 --> 00:10:04,093
fa salire le nostre azioni del 20%.
175
00:10:04,103 --> 00:10:07,348
Non li sto svegliando,
è un'opportunità, Bob.
176
00:10:08,206 --> 00:10:10,330
Se pensassero che i permessi
per l'aeroporto
177
00:10:10,340 --> 00:10:13,833
fossero assicurati,
lo urlerebbero ai quattro venti.
178
00:10:13,843 --> 00:10:16,052
Dimmi se non è il momento di svendere.
179
00:10:16,062 --> 00:10:17,812
Quando spargerai la voce,
180
00:10:18,403 --> 00:10:19,799
sapranno che sei stata tu.
181
00:10:19,809 --> 00:10:21,609
Beh, non spargerò la voce.
182
00:10:22,153 --> 00:10:23,253
Lo farai tu.
183
00:10:25,535 --> 00:10:27,957
È ora di svendere. Non sei d'accordo?
184
00:10:27,967 --> 00:10:29,796
Sono esposti, è vero.
185
00:10:29,806 --> 00:10:31,461
E sarà una ferita profonda,
186
00:10:31,471 --> 00:10:32,965
e ne usciranno lottando.
187
00:10:32,975 --> 00:10:35,977
Sì, beh, è così la vita
nel Serengeti, immagino.
188
00:10:38,388 --> 00:10:41,322
Vuoi chiamare i gestori
dei fondi o la stampa?
189
00:10:41,332 --> 00:10:42,471
Scelgo i gestori.
190
00:10:42,481 --> 00:10:44,970
Ma, Beth, solo una piccola soffiata.
191
00:10:44,980 --> 00:10:47,546
Solo una soffiata, ok?
Non far saltare la diga.
192
00:10:47,556 --> 00:10:49,758
E dai, Bob. Mi conosci,
sono meglio di così.
193
00:10:49,768 --> 00:10:51,568
Per questo lo sto dicendo.
194
00:10:52,214 --> 00:10:53,851
Una soffiata nella media.
195
00:10:54,442 --> 00:10:56,459
Se devi fare qualcosa, fallo bene.
196
00:10:56,928 --> 00:10:57,928
Giusto?
197
00:10:59,205 --> 00:11:00,262
Grazie.
198
00:11:00,272 --> 00:11:01,372
Ti richiamo.
199
00:11:06,786 --> 00:11:08,807
- Stock Trader.
- Salve, Adam Tilly gestisce
200
00:11:08,817 --> 00:11:10,566
- ancora i comunicati stampa?
- Sì.
201
00:11:11,094 --> 00:11:13,044
- Me lo passi.
- Un momento.
202
00:12:14,492 --> 00:12:15,942
Perché la bandiera?
203
00:12:16,869 --> 00:12:19,621
Beh, insegna ai puledri a usare il corpo
204
00:12:19,631 --> 00:12:21,974
nel modo giusto prima di
metterli davanti a una mucca.
205
00:12:22,828 --> 00:12:24,353
Perché non usare la mucca e basta?
206
00:12:24,363 --> 00:12:27,153
Per l'amor del cielo, signora, è...
207
00:12:27,163 --> 00:12:28,854
È come esercitarsi nelle risse
208
00:12:28,864 --> 00:12:31,770
quando ci sei in mezzo,
capisce cosa intendo?
209
00:12:32,693 --> 00:12:34,243
Una scelta difficile.
210
00:12:35,026 --> 00:12:36,374
Oh, cazzo.
211
00:12:36,833 --> 00:12:38,541
È il Governatore.
212
00:12:38,551 --> 00:12:40,919
Signora, mi dispiace. Cazzo, io...
213
00:12:40,929 --> 00:12:42,929
Mi dispiace. Stai zitto, Jake.
214
00:12:43,653 --> 00:12:45,053
Sto cercando John.
215
00:12:46,756 --> 00:12:48,414
È lassù all'accampento estivo.
216
00:12:49,962 --> 00:12:51,822
Beh, puoi indicarmi la strada?
217
00:12:52,284 --> 00:12:53,753
È da quella parte,
218
00:12:53,763 --> 00:12:55,948
ma non porterete quelle auto lassù.
219
00:12:56,863 --> 00:12:57,863
Lei sa...
220
00:12:58,843 --> 00:13:00,131
Sa andare a cavallo?
221
00:13:01,765 --> 00:13:03,015
Sì, so andarci.
222
00:13:03,450 --> 00:13:05,300
Perfetto, gliene sello uno.
223
00:13:05,827 --> 00:13:08,438
Signora, non possiamo
farla andare a cavallo.
224
00:13:08,448 --> 00:13:10,836
- Problemi di sicurezza.
- Sta...
225
00:13:10,846 --> 00:13:12,857
Sta dicendo di no al cavallo, quindi...
226
00:13:12,867 --> 00:13:15,610
Teme che il Montana non
sopravviva se dovessi cadere.
227
00:13:17,360 --> 00:13:18,540
Beh, cavolo...
228
00:13:22,011 --> 00:13:23,542
Ho un'idea migliore.
229
00:13:51,470 --> 00:13:53,494
- Grazie.
- Si figuri, signora.
230
00:14:03,246 --> 00:14:05,290
Quindi è qui che ti stavi nascondendo?
231
00:14:05,300 --> 00:14:06,300
Sì, beh...
232
00:14:07,010 --> 00:14:08,384
Il posto ideale, no?
233
00:14:08,920 --> 00:14:11,480
Già. Capisco perché
combatti così duramente.
234
00:14:11,490 --> 00:14:12,620
Già.
235
00:14:12,630 --> 00:14:13,630
Nessuno...
236
00:14:14,910 --> 00:14:16,750
Nessuno lo mette in dubbio, da qui.
237
00:14:17,600 --> 00:14:19,178
A cosa devo il piacere?
238
00:14:20,480 --> 00:14:22,510
"Il piacere", John?
239
00:14:22,520 --> 00:14:24,470
Credo che tu sia stato nei
boschi troppo a lungo.
240
00:14:24,480 --> 00:14:25,580
Dov'è Kayce?
241
00:14:28,050 --> 00:14:29,050
Già...
242
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Jake!
243
00:14:47,480 --> 00:14:50,200
Ho bisogno che torni a
casa e porti qui Jamie.
244
00:14:50,940 --> 00:14:52,990
Mi... mi ci vorrà un po'.
245
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Già.
246
00:14:54,520 --> 00:14:56,050
Fai in modo che sia così.
247
00:14:56,060 --> 00:14:57,160
Sì, signore.
248
00:15:00,030 --> 00:15:03,064
John dice che hai rifiutato la sua
nomina alla Commissione per il Bestiame.
249
00:15:04,290 --> 00:15:05,990
Già. Io non sono un politico.
250
00:15:06,740 --> 00:15:08,640
Non è un lavoro da politico.
251
00:15:09,440 --> 00:15:10,920
Insomma, certo. Tuo...
252
00:15:10,930 --> 00:15:12,720
Tuo padre l'ha sfruttato
in quel modo, ma...
253
00:15:13,210 --> 00:15:14,605
Questo perché poteva farlo.
254
00:15:17,620 --> 00:15:19,680
Ciò di cui gli allevatori
del Montana hanno bisogno,
255
00:15:19,690 --> 00:15:22,000
è qualcuno che protegga la
loro fonte di sostentamento.
256
00:15:22,010 --> 00:15:23,390
Questo è il lavoro.
257
00:15:24,040 --> 00:15:25,950
E tu saresti bravissimo in questo.
258
00:15:26,490 --> 00:15:28,223
Beh, adesso è il lavoro di Jamie.
259
00:15:29,200 --> 00:15:31,390
No, ho bisogno di Jamie
per qualcos'altro.
260
00:15:31,870 --> 00:15:33,270
E anche tuo padre.
261
00:15:34,140 --> 00:15:35,614
Ne ha bisogno per cosa?
262
00:15:36,480 --> 00:15:39,380
Per aiutarmi ad evitare che questa
valle si trasformi in una città.
263
00:15:39,390 --> 00:15:41,460
Cosa le importa, se si
trasforma in una città?
264
00:15:43,100 --> 00:15:45,001
Lei mi sembra adatta a una città.
265
00:15:46,050 --> 00:15:48,670
Questo è il grande dilemma
della mia posizione, sai?
266
00:15:48,680 --> 00:15:50,810
Come continuare a far
crescere il Montana...
267
00:15:51,780 --> 00:15:55,103
Senza sacrificare ciò
che lo rende il Montana.
268
00:15:56,550 --> 00:15:57,913
Beh, allora dica di no.
269
00:15:58,430 --> 00:15:59,856
Non sorgerà nessuna città.
270
00:16:00,450 --> 00:16:03,535
Se io dico di no... troveranno
qualcuno che dirà di sì.
271
00:16:04,082 --> 00:16:05,823
E quella persona avrà il mio posto.
272
00:16:07,502 --> 00:16:08,652
Non ha senso.
273
00:16:10,520 --> 00:16:12,220
No, non ha senso per te.
274
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Ma ha senso per Jamie.
275
00:16:15,950 --> 00:16:18,341
Lui sa come fare in modo
che sia la legge a dire di no.
276
00:16:21,020 --> 00:16:23,000
Lo nominerò Procuratore Generale.
277
00:16:23,740 --> 00:16:26,200
E nominerò te Commissario
per il Bestiame.
278
00:16:27,370 --> 00:16:30,751
E tu metterai da parte la tua paura
di diventare come tuo padre...
279
00:16:31,300 --> 00:16:33,260
E ti assumerai questa responsabilità,
280
00:16:33,270 --> 00:16:35,304
perché tutto questo...
281
00:16:35,790 --> 00:16:37,240
Scomparirà,
282
00:16:37,250 --> 00:16:38,550
se non lo farai.
283
00:16:40,770 --> 00:16:43,000
Il destino è una cosa da
cui è difficile scappare.
284
00:16:43,550 --> 00:16:44,587
Non trovi?
285
00:16:46,140 --> 00:16:48,720
Si è rivelato molto più
veloce di quanto pensassi.
286
00:16:52,370 --> 00:16:53,919
Bene, allora è deciso.
287
00:16:57,740 --> 00:16:58,990
Se lo faccio...
288
00:17:01,040 --> 00:17:02,390
Devo farlo a modo mio.
289
00:17:02,890 --> 00:17:04,290
È il tuo incarico.
290
00:17:05,430 --> 00:17:06,980
Puoi farlo come vuoi.
291
00:17:23,840 --> 00:17:24,990
Ciao, tesoro.
292
00:17:26,170 --> 00:17:27,570
Com'è andata oggi?
293
00:17:28,370 --> 00:17:30,560
Quando tuo padre si sarà
stancato di dormire all'aperto,
294
00:17:30,570 --> 00:17:32,810
si domanderà dove dorme sua figlia.
295
00:17:32,820 --> 00:17:36,070
Già. Beh, per nostra fortuna, dormire
all'aperto è la cosa che ama di più.
296
00:17:36,080 --> 00:17:38,950
Dobbiamo stare attenti. Oppure
finirò per abituarmici, tesoro.
297
00:17:41,100 --> 00:17:42,510
Beh, il piano è questo.
298
00:17:43,350 --> 00:17:44,550
Hai dei piani?
299
00:17:45,560 --> 00:17:47,160
Ho un piano per tutto.
300
00:17:49,170 --> 00:17:50,826
Seduta nella tua tela...
301
00:17:51,440 --> 00:17:52,780
Tutta sola...
302
00:17:52,790 --> 00:17:54,240
A elaborare piani.
303
00:17:55,820 --> 00:17:57,520
E questo senso dell'umorismo?
304
00:17:58,110 --> 00:17:59,123
Dio...
305
00:18:00,610 --> 00:18:01,920
Da dove salta fuori?
306
00:18:01,930 --> 00:18:04,360
Di che parli? Sono
sempre stato divertente.
307
00:18:06,280 --> 00:18:08,680
Sei molte cose. Ma, amore...
308
00:18:08,690 --> 00:18:10,994
"Divertente" non è tra
queste. Mi dispiace.
309
00:18:12,870 --> 00:18:14,347
Chiamami così un'altra volta.
310
00:18:17,400 --> 00:18:18,650
Chiamarti come?
311
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
"Amore".
312
00:18:22,230 --> 00:18:23,480
Dillo di nuovo.
313
00:18:25,740 --> 00:18:26,740
Ti piace?
314
00:18:27,886 --> 00:18:28,870
Sì.
315
00:18:28,880 --> 00:18:29,886
Mi piace.
316
00:18:36,890 --> 00:18:37,890
Ok, amore.
317
00:18:40,390 --> 00:18:42,140
Io come dovrei chiamarti?
318
00:18:46,020 --> 00:18:47,020
"Moglie".
319
00:18:56,770 --> 00:18:58,315
Non dicevo sul serio.
320
00:19:03,710 --> 00:19:05,752
Ti preparerò io la cena, per una volta.
321
00:19:21,010 --> 00:19:22,020
Ehi.
322
00:19:22,690 --> 00:19:24,018
Dov'è il mio passaggio?
323
00:19:26,250 --> 00:19:27,250
Tornerà.
324
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
Quando?
325
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
Beh, è...
326
00:19:33,510 --> 00:19:34,540
È...
327
00:19:34,550 --> 00:19:36,304
È difficile dirlo. Vuoi da bere?
328
00:19:47,200 --> 00:19:48,250
Questo è...
329
00:19:49,190 --> 00:19:50,610
Questo è quasi un rapimento.
330
00:19:50,620 --> 00:19:52,270
Oh, rilassati, Lynelle.
331
00:19:53,080 --> 00:19:55,313
- Goditi il tramonto.
- Va bene.
332
00:19:55,960 --> 00:19:57,150
Basta che non...
333
00:19:57,160 --> 00:19:59,273
- Mi lanci quello sguardo.
- Quale sguardo?
334
00:20:02,810 --> 00:20:04,060
Quello sguardo.
335
00:20:04,684 --> 00:20:07,124
Del tipo "togliti i vestiti ed
entra nella mia tenda".
336
00:20:07,134 --> 00:20:10,313
- Non sto lanciando nessuno sguardo.
- Già, visto che non resto,
337
00:20:10,323 --> 00:20:12,385
quindi, puoi piantarla.
338
00:20:12,395 --> 00:20:14,795
- Piantala.
- Non sto facendo niente.
339
00:20:15,913 --> 00:20:17,191
Dannazione, John.
340
00:20:17,201 --> 00:20:20,508
Come fai a stare sempre tre passi
avanti a tutti ovunque tu vada?
341
00:20:24,236 --> 00:20:25,712
È tutta questione di...
342
00:20:26,263 --> 00:20:27,841
Starsene seduti e pensare...
343
00:20:29,120 --> 00:20:30,201
Pensare e...
344
00:20:30,936 --> 00:20:32,236
Starsene seduti.
345
00:20:34,425 --> 00:20:36,043
Ed ecco che lo rifai di nuovo.
346
00:20:38,513 --> 00:20:40,104
Io... non sto facendo niente.
347
00:20:42,898 --> 00:20:44,894
Devo andarmene domattina presto.
348
00:20:46,965 --> 00:20:48,690
Vuoi rimanere per la notte?
349
00:20:49,160 --> 00:20:50,760
Che razza di bastardo.
350
00:20:54,236 --> 00:20:56,532
Domani mattina presto, sul serio.
351
00:20:58,539 --> 00:21:00,079
E se fosse un po' più tardi?
352
00:21:04,787 --> 00:21:06,417
Quand'è stata l'ultima volta che...
353
00:21:06,931 --> 00:21:08,771
Hai visto un tramonto, Governatore?
354
00:21:11,031 --> 00:21:12,081
Non saprei.
355
00:21:15,443 --> 00:21:18,079
Ora capisco perché è questo
il sogno che vogliono vendere.
356
00:21:18,089 --> 00:21:19,849
Già, ma non si può vendere questo.
357
00:21:19,859 --> 00:21:21,309
Devi guadagnartelo.
358
00:21:22,498 --> 00:21:25,325
Devi vivertelo e questo
non lo capiranno mai.
359
00:21:26,526 --> 00:21:28,301
Ma loro vogliono solo venderlo.
360
00:21:28,311 --> 00:21:30,102
E non gliene frega nulla...
361
00:21:30,112 --> 00:21:31,843
Del sogno che diventa realtà.
362
00:21:32,651 --> 00:21:34,408
Questo è quello che devi capire tu.
363
00:21:44,772 --> 00:21:46,022
Sei ancora qui?
364
00:21:47,967 --> 00:21:49,642
Nella buona e nella cattiva sorte.
365
00:21:50,051 --> 00:21:51,090
Come ti senti?
366
00:21:52,139 --> 00:21:53,389
L'anca fa male.
367
00:21:53,879 --> 00:21:55,835
Le costole fanno male.
La schiena fa male.
368
00:21:55,845 --> 00:21:57,227
Come sta il tuo uccello?
369
00:21:59,123 --> 00:22:00,145
Uccello.
370
00:22:03,536 --> 00:22:04,786
Sembra a posto.
371
00:22:05,491 --> 00:22:06,501
Bene.
372
00:22:06,917 --> 00:22:08,536
Pensavo che potremmo...
373
00:22:08,546 --> 00:22:10,182
Consumare l'accordo.
374
00:22:15,809 --> 00:22:17,422
Mi sembra una bella idea, ma...
375
00:22:17,962 --> 00:22:19,862
Non so se te l'hanno detto, la mia...
376
00:22:19,872 --> 00:22:21,172
Schiena è rotta.
377
00:22:22,402 --> 00:22:23,852
Stai dicendo di no?
378
00:22:25,076 --> 00:22:26,095
No.
379
00:22:26,587 --> 00:22:27,728
No.
380
00:22:27,738 --> 00:22:29,488
No. No. No. È solo che...
381
00:22:30,067 --> 00:22:31,663
Non voglio che...
382
00:22:31,673 --> 00:22:33,112
Mi lasci paralizzato.
383
00:22:33,971 --> 00:22:36,560
Beh, potrebbe paralizzarti
per uno o due minuti.
384
00:22:41,650 --> 00:22:43,300
Sei, per caso, vergine?
385
00:22:43,776 --> 00:22:44,776
Che cosa?
386
00:22:47,172 --> 00:22:49,096
- Dai, no. Su, forza.
- Sei sicuro?
387
00:22:49,106 --> 00:22:51,792
Perché hai quello sguardo
spaventato da vergine.
388
00:22:52,306 --> 00:22:53,973
No, non sono vergine. E tu?
389
00:22:53,983 --> 00:22:55,939
Sono una che fa barrel racing.
390
00:22:55,949 --> 00:22:57,805
Perdere la verginità è come...
391
00:22:58,800 --> 00:23:01,041
È un po' un requisito per gareggiare.
392
00:23:03,050 --> 00:23:04,562
Forse dovremmo...
393
00:23:05,122 --> 00:23:07,015
Giusto rallentare in questo accordo.
394
00:23:09,098 --> 00:23:10,513
Sei vergine!
395
00:23:10,523 --> 00:23:11,873
Non sono vergine.
396
00:23:14,129 --> 00:23:16,129
Sono forse io?
Magari non sei attratto da me.
397
00:23:16,139 --> 00:23:18,058
Perché se è così, ok, basta dirmelo.
398
00:23:18,068 --> 00:23:19,368
No, no, è che...
399
00:23:21,039 --> 00:23:22,289
Cioè, tu sei...
400
00:23:24,310 --> 00:23:25,863
Sei troppo carina. Tu...
401
00:23:27,247 --> 00:23:28,714
Sei troppo carina per...
402
00:23:29,161 --> 00:23:30,461
Un tipo come me.
403
00:23:35,645 --> 00:23:36,995
Come si chiamava?
404
00:23:39,252 --> 00:23:41,797
- Chi?
- La tua prima. Come si chiamava?
405
00:23:43,097 --> 00:23:44,097
Io non...
406
00:23:45,213 --> 00:23:46,868
Neanche me lo ricordo.
407
00:23:49,059 --> 00:23:51,288
Ok, no. No, tecnicamente non ho mai...
408
00:23:51,298 --> 00:23:52,848
Fatto sesso, va bene?
409
00:23:53,188 --> 00:23:54,338
Sei contenta?
410
00:23:55,120 --> 00:23:58,267
Se c'è ancora... un briciolo
di virilità nel mio alluce,
411
00:23:58,277 --> 00:24:01,043
calpestalo pure mentre esci. Che stai...
412
00:24:01,053 --> 00:24:02,318
Che stai facendo?
413
00:24:03,496 --> 00:24:04,896
Sarò la tua prima.
414
00:24:32,376 --> 00:24:33,676
Non essere teso.
415
00:24:34,389 --> 00:24:36,082
Dovrebbe esser divertente.
416
00:24:37,692 --> 00:24:39,131
Mi preoccupa che...
417
00:24:40,468 --> 00:24:43,502
Quando ti ritornerà la vista,
mi darai un'occhiata...
418
00:24:45,483 --> 00:24:46,913
Ci vedo benissimo.
419
00:24:48,679 --> 00:24:50,620
Sei tu a essere cieco, Jimmy.
420
00:24:51,146 --> 00:24:52,931
Ma sistemerò anche questo...
421
00:25:13,799 --> 00:25:14,849
Buongiorno.
422
00:25:17,554 --> 00:25:19,054
Già, lo è di sicuro.
423
00:25:20,170 --> 00:25:22,183
Tesoro? Ritorna a letto.
424
00:25:26,053 --> 00:25:27,085
Verrò...
425
00:25:29,291 --> 00:25:30,531
A che ora è la colazione?
426
00:25:30,967 --> 00:25:31,967
John?
427
00:25:39,286 --> 00:25:40,851
Un po' più tardi stamattina.
428
00:25:42,169 --> 00:25:43,292
Capito.
429
00:25:43,302 --> 00:25:44,452
Ci vediamo...
430
00:25:44,809 --> 00:25:46,159
- Sì.
- Già, ok.
431
00:25:59,000 --> 00:26:00,350
Niente colazione?
432
00:26:01,569 --> 00:26:02,969
No, devo andare...
433
00:26:03,579 --> 00:26:05,788
Ad un'asta di giovenca a Butte.
434
00:26:12,093 --> 00:26:13,720
Ho rovinato tutto, giusto?
435
00:26:15,349 --> 00:26:18,426
- Ho rovinato tutto... non volevo.
- Ehi, ascolta.
436
00:26:19,691 --> 00:26:23,172
L'unico motivo per cui non parlo
del domani con te, Beth...
437
00:26:23,182 --> 00:26:25,658
È perché ogni maledetta
volta che lo faccio...
438
00:26:25,668 --> 00:26:26,868
Tu scappi via.
439
00:26:44,070 --> 00:26:45,968
Vedo ogni giorno con te...
440
00:26:46,982 --> 00:26:48,132
Come un dono.
441
00:26:50,972 --> 00:26:52,522
I miei domani sono...
442
00:26:53,713 --> 00:26:55,063
Beh, sono i tuoi.
443
00:26:57,323 --> 00:26:58,323
Ecco.
444
00:26:59,632 --> 00:27:01,029
Non c'è altro modo...
445
00:27:01,593 --> 00:27:02,965
In cui vorrei chiamarti.
446
00:27:03,862 --> 00:27:05,549
Insomma, se è questo quello che vuoi.
447
00:27:10,841 --> 00:27:12,591
Sai perché scappo sempre?
448
00:27:17,125 --> 00:27:19,589
Non posso darti molto, Rip.
449
00:27:21,258 --> 00:27:22,258
No.
450
00:27:23,285 --> 00:27:25,085
- Puoi darmi tutto.
- No.
451
00:27:34,679 --> 00:27:36,209
Non posso avere figli.
452
00:27:41,527 --> 00:27:42,677
Devi saperlo.
453
00:27:46,830 --> 00:27:48,879
Stare con me è la tua fine.
454
00:27:55,629 --> 00:27:56,944
Sono nato...
455
00:27:58,035 --> 00:27:59,734
In un vicolo cieco, tesoro.
456
00:28:00,975 --> 00:28:03,744
Questo mondo non ha bisogno
di un'altra mia generazione.
457
00:28:05,245 --> 00:28:06,843
Io non ne sarei così sicura.
458
00:28:07,574 --> 00:28:10,321
Non voglio un mucchio di bambini
che corrono in questa cazzo di casa.
459
00:28:10,331 --> 00:28:12,121
Cioè, non mi piacciono nemmeno i cani.
460
00:28:18,990 --> 00:28:19,990
Ehi.
461
00:28:22,880 --> 00:28:24,427
Sei tutto ciò di cui ho bisogno.
462
00:28:27,474 --> 00:28:28,900
Ti chiamerò come vuoi.
463
00:28:52,345 --> 00:28:53,495
Beth va bene.
464
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
Per ora.
465
00:28:57,131 --> 00:28:58,353
E Beth sia, tesoro.
466
00:28:58,796 --> 00:28:59,913
E Beth sia.
467
00:29:02,482 --> 00:29:03,878
Devi andare a lavoro.
468
00:29:05,202 --> 00:29:06,202
Ok.
469
00:29:08,251 --> 00:29:09,580
Devo dirlo...
470
00:29:10,841 --> 00:29:13,593
Mi piace lasciarti qui
seduta nel portico così.
471
00:29:13,603 --> 00:29:15,390
Ma sarebbe molto meglio...
472
00:29:15,788 --> 00:29:17,578
Se fossi qui quando torno a casa.
473
00:29:18,293 --> 00:29:20,143
Beh, vedrò cosa posso fare.
474
00:29:32,657 --> 00:29:34,838
E le azioni continuano
in tendenza al ribasso,
475
00:29:34,848 --> 00:29:37,665
mentre altre due società petrolifere
sono state aggiunte alla lista nera
476
00:29:37,675 --> 00:29:39,304
del commercio statunitense.
477
00:29:39,314 --> 00:29:43,515
Entrambe le società sono attualmente
indagate per frode finanziaria.
478
00:29:43,525 --> 00:29:45,356
E nel più grande calo della giornata,
479
00:29:45,366 --> 00:29:47,227
la società di investimento
Market Equities
480
00:29:47,237 --> 00:29:49,383
- scende di oltre il 7,5%.
- Che cazzo?
481
00:29:49,393 --> 00:29:51,843
Causando il panico in tutto il settore.
482
00:29:59,670 --> 00:30:01,915
Progetti della MKT Equities
non approvati dalla MT Community
483
00:30:01,925 --> 00:30:05,367
MKT Equities - Cattivo
investimento nel Montana?
484
00:30:06,784 --> 00:30:08,534
Quella stronza del cazzo.
485
00:30:29,054 --> 00:30:31,779
Non c'è protezione che
tenga con me, Tom.
486
00:30:34,493 --> 00:30:35,660
Questo lo sai.
487
00:30:37,580 --> 00:30:39,461
È passato appena un anno e...
488
00:30:39,471 --> 00:30:41,433
Stai già bruciando la salvia,
489
00:30:41,443 --> 00:30:43,562
pregando per un cambiamento...
490
00:30:43,572 --> 00:30:45,079
Invece di essere il cambiamento.
491
00:30:46,215 --> 00:30:48,146
Sto cercando di renderlo
un posto migliore.
492
00:30:48,598 --> 00:30:51,339
Tutto ciò che sei riuscito a fare finora
493
00:30:51,349 --> 00:30:54,019
è stato prendere tutti i profitti del
nostro casinò e comprare il terreno
494
00:30:54,029 --> 00:30:57,096
che una società in lista nel
Fortune 500 sta per rubarti.
495
00:30:57,655 --> 00:31:00,268
E non c'è nulla che tu possa fare.
496
00:31:00,278 --> 00:31:01,878
Sei tu quello che sto facendo.
497
00:31:02,620 --> 00:31:05,583
Sai cosa si dice a proposito
di fare patti col diavolo?
498
00:31:05,593 --> 00:31:07,193
No, non lo so, Angela.
499
00:31:07,871 --> 00:31:09,021
Cosa si dice?
500
00:31:09,938 --> 00:31:11,683
È questo il grande mistero, Tom.
501
00:31:17,003 --> 00:31:18,167
È un sì?
502
00:31:19,862 --> 00:31:20,862
Aiuterai?
503
00:31:21,405 --> 00:31:22,957
Se è così che vuoi chiamarlo.
504
00:31:28,131 --> 00:31:29,531
Non è cattiva, Mo.
505
00:31:31,204 --> 00:31:32,742
È solo arrabbiata
506
00:31:32,752 --> 00:31:34,382
e cerca di punire il mondo
507
00:31:34,392 --> 00:31:35,966
per tutto ciò che le hanno fatto.
508
00:31:36,493 --> 00:31:37,493
Sì, lo so.
509
00:31:38,205 --> 00:31:39,870
Ecco cosa significa "cattiva".
510
00:31:54,705 --> 00:31:56,119
- È fredda!
- Tate!
511
00:31:56,129 --> 00:31:58,876
Non fai il bagno da una settimana.
Puzzi come una capra.
512
00:31:58,886 --> 00:32:00,023
Resta...
513
00:32:00,033 --> 00:32:02,011
- Torna qui.
- Prendimi.
514
00:32:12,128 --> 00:32:14,668
Beh, ha la tua avversione per il bagno.
515
00:32:15,177 --> 00:32:16,723
A me non dispiace fare il bagno.
516
00:32:17,211 --> 00:32:18,897
Ma non mi piace farlo da solo.
517
00:32:19,991 --> 00:32:21,788
Non è la stessa cosa.
518
00:32:23,002 --> 00:32:24,599
Però il risultato è lo stesso, no?
519
00:32:25,117 --> 00:32:27,492
Il risultato è appena
fuggito nei boschi.
520
00:32:29,767 --> 00:32:31,525
Per quanto resteremo qui?
521
00:32:35,256 --> 00:32:36,606
Non lo so, amore.
522
00:32:39,191 --> 00:32:41,723
Faccio fatica a pensare al dopo,
penso solo a questo momento.
523
00:32:42,923 --> 00:32:45,661
Questo non è reale. Non possiamo
vivere così per sempre.
524
00:32:46,313 --> 00:32:48,158
Non esiste l'eternità, amore.
525
00:32:50,251 --> 00:32:52,435
Non ci resta che vivere come
se non ci fosse un domani,
526
00:32:52,445 --> 00:32:53,727
perché un giorno...
527
00:32:54,264 --> 00:32:55,414
Staremo bene.
528
00:33:21,450 --> 00:33:22,450
Che cos'è?
529
00:33:23,558 --> 00:33:24,558
Un lupo.
530
00:33:25,783 --> 00:33:27,583
- Quale, lo stesso?
- Sì.
531
00:33:29,483 --> 00:33:31,488
Credo che gli piaccia guardarci.
532
00:33:31,498 --> 00:33:33,638
Non sta guardando. Ci sta studiando.
533
00:33:33,648 --> 00:33:35,098
Cosa sta studiando?
534
00:33:35,959 --> 00:33:38,689
Vuole sapere cosa faremo
quando assalirà i nostri vitelli.
535
00:33:41,043 --> 00:33:42,221
Ti avevo avvisato.
536
00:33:42,231 --> 00:33:43,796
Ehi, dove stai andando?
537
00:33:43,806 --> 00:33:45,585
Torna all'accampamento, piccola.
È tutto ok.
538
00:33:45,595 --> 00:33:46,951
Cosa vuoi fare?
539
00:33:46,961 --> 00:33:49,154
- Lo uccido.
- Non ti azzardare.
540
00:33:49,575 --> 00:33:51,139
- Si nutrirà di ogni...
- Non smettere...
541
00:33:51,149 --> 00:33:53,055
Di amarmi per uccidere qualcosa.
542
00:33:56,480 --> 00:33:57,480
Vieni qui.
543
00:33:59,161 --> 00:34:00,161
Amami...
544
00:34:01,323 --> 00:34:02,523
Amami e basta.
545
00:34:03,482 --> 00:34:05,082
Puoi ucciderlo domani.
546
00:34:14,358 --> 00:34:16,472
Il nostro prossimo
lotto sta per arrivare.
547
00:34:16,482 --> 00:34:18,085
Sei giovenche Angus da rimpiazzo.
548
00:34:18,551 --> 00:34:21,074
Per questi sei rimpiazzi
partiamo da 500 dollari.
549
00:34:21,084 --> 00:34:23,586
Chi offre 500 dollari? Ne servono 500.
Ho 500, chi offre sei?
550
00:34:23,596 --> 00:34:25,796
Questo è il gruppo che ci piaceva.
551
00:34:26,586 --> 00:34:28,552
Ho 600, chi offre sette?
Ora sette, ora sette, ora sette.
552
00:34:28,562 --> 00:34:30,581
Ho sette, chi offre otto?
Ho otto proprio lì.
553
00:34:30,591 --> 00:34:32,369
Chi offre nove? Ho 800, chi offre nove?
554
00:34:32,379 --> 00:34:34,350
Ora nove, ora nove, ora nove.
Chi offre 1000?
555
00:34:34,360 --> 00:34:38,196
Abbiamo 900! 1000 dollari proprio lì.
Chi offre 1100. Ho 1000, offrite 1100...
556
00:34:38,206 --> 00:34:41,265
1100 adesso, ho 1000, chi offre 1100?
Ho 1000, chi arriva a 1100 dollari?
557
00:34:41,275 --> 00:34:45,118
1100 dollari, non c'è nessuno che
arriva a 1100? Venduto per 1000 dollari.
558
00:34:45,821 --> 00:34:46,939
Cazzo, sì.
559
00:34:47,409 --> 00:34:49,743
- A John piacerà.
- Sicuramente.
560
00:34:50,174 --> 00:34:51,924
- Pronto?
- Andiamo. Sì.
561
00:34:52,999 --> 00:34:54,319
Vai, vai!
562
00:34:54,329 --> 00:34:56,443
Andiamo, Bob. Andiamo, andiamo.
563
00:34:56,453 --> 00:34:57,651
Ehi, Colby!
564
00:34:58,229 --> 00:34:59,876
Porta indietro quella mucca,
non è nostra.
565
00:34:59,886 --> 00:35:01,255
- Andiamo.
- No.
566
00:35:01,265 --> 00:35:03,918
Entra, entra, su, su, su! Su, su!
567
00:35:03,928 --> 00:35:06,059
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi!
568
00:35:06,069 --> 00:35:08,719
- Entra, prendi, su.
- Ehi, ehi, ehi, ehi!
569
00:35:11,379 --> 00:35:13,259
Quella ragazzetta è brava.
570
00:35:13,269 --> 00:35:14,619
- Sì.
- Devo proprio dirlo.
571
00:35:14,629 --> 00:35:16,850
Ehi, ehi, ehi. Ehi, ehi.
572
00:35:18,021 --> 00:35:19,669
Come se la sta cavando?
573
00:35:19,679 --> 00:35:22,176
Beh, definisci la parola "cavando".
574
00:35:22,939 --> 00:35:24,636
- Ehi. Ecco qui, ecco qui.
- Andiamo. Andiamo.
575
00:35:24,646 --> 00:35:26,258
- Su, su, su.
- Andiamo, mamme.
576
00:35:27,421 --> 00:35:29,051
I ragazzi la lasciano perdere?
577
00:35:29,061 --> 00:35:30,611
Sì, la lasciano perdere?
578
00:35:32,482 --> 00:35:34,104
Quella piccola iena,
579
00:35:34,114 --> 00:35:36,955
guarda un uomo come
se fosse un mulo a noleggio.
580
00:35:38,582 --> 00:35:40,856
Ha spaventato così tanto la baracca
581
00:35:41,810 --> 00:35:44,034
che sono andati a letto con le galline.
582
00:35:44,627 --> 00:35:48,174
Portateli al nuovo recinto, va bene?
Siamo giusto dietro di voi.
583
00:35:57,931 --> 00:35:59,713
Avevi finito con quello, vero?
584
00:36:00,324 --> 00:36:01,524
Ho finito ora.
585
00:36:02,659 --> 00:36:05,647
- Come va lì dietro, piccolo?
- Bene. Grazie.
586
00:36:05,657 --> 00:36:08,823
Va bene. Perché dovresti
essere in grembo a mamma,
587
00:36:08,833 --> 00:36:10,925
ma è tutto a posto. Va tutto bene.
588
00:36:12,082 --> 00:36:13,921
Pensate che io stia scherzando.
589
00:36:13,931 --> 00:36:15,860
No, sfortunatamente, no.
590
00:36:16,847 --> 00:36:18,114
Cosa diavolo...
591
00:36:31,417 --> 00:36:33,744
Hanno tagliato la recinzione, cazzo.
592
00:36:35,310 --> 00:36:37,389
È troppo presto per una rissa.
593
00:36:40,951 --> 00:36:44,119
Andrà bene. Fidati di me. Andrà bene.
594
00:36:45,624 --> 00:36:46,624
Ehi.
595
00:36:48,046 --> 00:36:49,046
Come va?
596
00:36:50,189 --> 00:36:51,889
Cosa vogliono questi bifolchi?
597
00:36:52,476 --> 00:36:53,476
Ascoltate,
598
00:36:54,581 --> 00:36:56,151
non potete stare qui.
599
00:36:56,780 --> 00:36:58,267
È proprietà privata.
600
00:36:58,736 --> 00:37:00,215
Questo è un parco nazionale.
601
00:37:00,923 --> 00:37:02,710
Quello è il parco nazionale.
602
00:37:02,720 --> 00:37:04,071
Questo è...
603
00:37:04,081 --> 00:37:05,310
Il Ranch dei Dutton.
604
00:37:05,851 --> 00:37:07,574
Il cartello dice "Yellowstone".
605
00:37:07,584 --> 00:37:09,719
C'è una grossa "Y" del cazzo, sopra.
606
00:37:09,729 --> 00:37:12,845
- La "Y" sta per Ranch Yellowstone.
- Hai detto Ranch dei Dutton.
607
00:37:12,855 --> 00:37:15,256
È il Ranch Yellowstone dei Dutton.
Ascoltate...
608
00:37:15,266 --> 00:37:16,726
Ho bisogno che voi
609
00:37:17,207 --> 00:37:18,666
attraversiate la strada,
610
00:37:19,235 --> 00:37:20,977
altrimenti dovrò denunciarvi
611
00:37:21,956 --> 00:37:23,402
per violazione di proprietà privata.
612
00:37:30,971 --> 00:37:33,406
Quel distintivo dice
"Agente Gestione Bestiame".
613
00:37:33,416 --> 00:37:35,263
- Esatto.
- Oh.
614
00:37:35,760 --> 00:37:37,649
È la polizia delle mucche, cazzo.
615
00:37:38,518 --> 00:37:41,322
Guarda questa bifolca coi
capelli rosa che mi guarda storto.
616
00:37:41,332 --> 00:37:43,576
- Hai qualche problema, stronza?
- Che cazzo hai detto?
617
00:37:43,586 --> 00:37:44,987
Ti ho chiamata stronza, cazzo.
618
00:37:44,997 --> 00:37:45,997
Teeter!
619
00:37:55,586 --> 00:37:57,424
Cazzo!
620
00:38:03,315 --> 00:38:05,448
Mi prendete in giro, cazzo.
621
00:38:17,724 --> 00:38:19,124
Figlio di puttana!
622
00:38:24,482 --> 00:38:26,032
Tu sei un uomo morto.
623
00:38:28,606 --> 00:38:29,627
Tu sei...
624
00:38:37,404 --> 00:38:38,783
Ti sparo, cazzo!
625
00:38:38,793 --> 00:38:41,408
Sarà l'ultima cosa del
cazzo che farai mai.
626
00:38:41,418 --> 00:38:43,133
Sarà meglio che tu lo faccia.
627
00:38:43,722 --> 00:38:44,872
Troppo tardi.
628
00:38:48,378 --> 00:38:50,447
Quale di questi stronzi è il tuo capo?
629
00:38:50,457 --> 00:38:53,083
- Quale di questi figli di puttana?
- Il tipo alto con la barba.
630
00:38:58,670 --> 00:38:59,729
Lui?
631
00:38:59,739 --> 00:39:00,780
È lui?
632
00:39:00,790 --> 00:39:02,040
Alzati, alzati!
633
00:39:02,573 --> 00:39:03,573
Alzati.
634
00:39:06,324 --> 00:39:08,187
Ti darò un'ultima possibilità.
635
00:39:08,197 --> 00:39:10,248
O te ne vai ora o non te ne vai più.
636
00:39:10,258 --> 00:39:12,607
Vi seppellisco in questo
cazzo di punto esatto.
637
00:39:12,617 --> 00:39:14,017
Fuori dalle palle.
638
00:39:15,239 --> 00:39:16,868
- Lo avete sentito?
- Sparite!
639
00:39:16,878 --> 00:39:17,878
Forza.
640
00:39:19,822 --> 00:39:21,065
Fuori di qui!
641
00:39:24,585 --> 00:39:26,914
- Coprimi le spalle.
- Ci penso io.
642
00:39:26,924 --> 00:39:28,162
Colby, stai bene?
643
00:39:28,605 --> 00:39:30,320
Credo di essermi rotto la mano.
644
00:39:30,330 --> 00:39:32,172
Almeno non è nulla di grave.
645
00:39:33,497 --> 00:39:36,278
- Ron?
- Gli avevamo solo chiesto di andare via.
646
00:39:37,299 --> 00:39:38,740
Ok, stai bene.
647
00:39:38,750 --> 00:39:39,900
E tu, Teeter?
648
00:39:40,212 --> 00:39:41,212
Stai bene?
649
00:39:43,168 --> 00:39:44,618
È stato divertente.
650
00:39:46,658 --> 00:39:49,626
Un branco di coglioni che hanno
preso una scorciatoia da Sturgis.
651
00:39:49,636 --> 00:39:50,636
Già.
652
00:39:52,110 --> 00:39:55,011
Quando torneranno a
riprendersi le motociclette...
653
00:39:55,021 --> 00:39:57,421
Distruggeranno completamente il campo.
654
00:39:58,222 --> 00:39:59,222
Probabilmente.
655
00:39:59,768 --> 00:40:01,538
Sistemiamo la recinzione, forza.
656
00:41:05,803 --> 00:41:07,057
Ci siamo.
657
00:41:07,067 --> 00:41:08,567
Prendi anche quelli.
658
00:41:26,976 --> 00:41:28,189
Fammi indovinare.
659
00:41:28,994 --> 00:41:30,357
Questo terreno è tuo.
660
00:41:30,788 --> 00:41:32,138
Volete bruciarlo?
661
00:41:33,795 --> 00:41:35,195
È questo il piano?
662
00:41:37,742 --> 00:41:39,278
Potremmo bruciare anche te.
663
00:41:41,449 --> 00:41:42,517
Perché?
664
00:41:43,755 --> 00:41:45,363
Perché fareste una cosa del genere?
665
00:41:49,848 --> 00:41:51,422
Non stavamo dando fastidio a nessuno,
666
00:41:51,432 --> 00:41:53,067
ci stavamo solo divertendo.
667
00:41:53,077 --> 00:41:54,677
Questo è il mio campo.
668
00:41:56,108 --> 00:41:57,626
Quella è la mia recinzione.
669
00:41:58,710 --> 00:42:01,655
Avete danneggiato entrambi, poi
siete tornati e avete fatto altri danni.
670
00:42:04,928 --> 00:42:06,328
Questa è casa mia.
671
00:42:07,570 --> 00:42:09,867
Se io distruggessi casa tua,
tu cosa faresti?
672
00:42:12,924 --> 00:42:14,124
Ti ucciderei.
673
00:42:15,308 --> 00:42:16,408
Esattamente.
674
00:42:32,908 --> 00:42:34,765
Il mio uomo ti aveva detto di andarvene,
675
00:42:35,399 --> 00:42:37,460
o vi avremmo seppellito qui.
676
00:42:37,470 --> 00:42:39,220
E non ve ne siete andati.
677
00:42:40,890 --> 00:42:42,913
In questa valle manteniamo le promesse.
678
00:42:44,463 --> 00:42:45,848
Va bene, ce ne andiamo.
679
00:42:45,858 --> 00:42:47,337
No, ormai è tardi.
680
00:42:47,347 --> 00:42:48,809
Ho detto che ce ne andiamo.
681
00:42:49,491 --> 00:42:51,021
Non voglio che ve ne andiate.
682
00:42:52,590 --> 00:42:54,090
Voglio che scaviate.
683
00:43:01,089 --> 00:43:03,454
Signore, il sole sta
iniziando a sorgere.
684
00:43:07,258 --> 00:43:08,258
Sì.
685
00:43:12,908 --> 00:43:14,353
Ok, basta così.
686
00:43:17,647 --> 00:43:19,315
Nessuno vi ha detto di uscire.
687
00:43:21,494 --> 00:43:22,611
Già.
688
00:43:22,621 --> 00:43:24,110
Non avrebbe molto senso.
689
00:43:30,963 --> 00:43:32,959
- Ho dei figli.
- Anche io.
690
00:43:33,506 --> 00:43:36,208
Da quello che ho visto,
starebbero meglio senza di te.
691
00:43:42,668 --> 00:43:43,868
Da dove vieni?
692
00:43:48,202 --> 00:43:49,246
California.
693
00:43:52,888 --> 00:43:53,888
Tipico...
694
00:44:07,832 --> 00:44:09,361
Lascerò queste buche...
695
00:44:09,763 --> 00:44:11,113
Come sono adesso.
696
00:44:12,118 --> 00:44:15,342
Proprio qui, in mezzo al campo
e se vi azzardate a tornare...
697
00:44:16,228 --> 00:44:17,957
Le riempirò. Chiaro?
698
00:44:20,955 --> 00:44:23,505
- Grazie.
- "Grazie" non è una risposta.
699
00:44:24,064 --> 00:44:25,714
Ripeti quello che dico.
700
00:44:27,177 --> 00:44:28,778
Me ne torno in California.
701
00:44:28,788 --> 00:44:30,651
Me ne torno in California.
702
00:44:30,661 --> 00:44:32,149
In Montana non ti vogliamo.
703
00:44:32,159 --> 00:44:33,692
In Montana non mi vogliono.
704
00:44:34,724 --> 00:44:36,101
Non tornerò mai più.
705
00:44:36,111 --> 00:44:37,111
Lo giuro.
706
00:44:38,422 --> 00:44:39,922
Ti prendo in parola.
707
00:44:59,850 --> 00:45:01,800
Non credo che li rivedremo più.
708
00:45:02,540 --> 00:45:03,540
No.
709
00:45:05,092 --> 00:45:06,644
Dobbiamo riempire le buche?
710
00:45:09,573 --> 00:45:11,514
Vogliono costruire un aeroporto qui.
711
00:45:13,307 --> 00:45:14,548
Sì, lo so.
712
00:45:16,007 --> 00:45:17,522
Che hai intenzione di fare?
713
00:45:18,443 --> 00:45:19,792
Non lo so ancora.
714
00:45:23,966 --> 00:45:25,418
Non riempite le buche.
715
00:45:25,428 --> 00:45:26,585
- No?
- No.
716
00:45:26,595 --> 00:45:28,342
- Rip?
- Signore.
717
00:45:29,817 --> 00:45:31,991
Di' ai ragazzi di smontare
la mia tenda all'accampamento.
718
00:45:32,522 --> 00:45:34,223
Me ne torno al cottage.
719
00:45:34,233 --> 00:45:36,963
Sicuro? Magari qualche
volta ti viene voglia di tornarci.
720
00:45:37,410 --> 00:45:38,510
Sono sicuro.
721
00:45:41,177 --> 00:45:42,736
La mia estate è finita.
722
00:45:57,606 --> 00:46:00,606
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
723
00:46:00,616 --> 00:46:01,808
#NoSpoiler