1 00:00:44,879 --> 00:00:47,280 Jag försov mig. 2 00:00:48,920 --> 00:00:52,920 Du sov, det är huvudsaken. 3 00:00:53,959 --> 00:00:57,320 Är det för sent att gå och fiska nu? 4 00:00:59,520 --> 00:01:05,600 Laxöringar är som bankdirektörer. De gör inte ett skit på morgonen. 5 00:01:08,720 --> 00:01:12,095 - Får jag smaka? - Nej. Det hämmar växten. 6 00:01:12,119 --> 00:01:15,920 - Vad betyder det? - Att det gör dig kort. 7 00:01:17,239 --> 00:01:20,415 Det är jag redan. 8 00:01:20,439 --> 00:01:24,935 Inte så kort som du blir om du dricker kaffe. 9 00:01:24,959 --> 00:01:29,056 Ta med en håv om du tänker fånga en stor en. 10 00:01:29,080 --> 00:01:33,959 Varför kan vi inte bo så här hela tiden? 11 00:01:35,560 --> 00:01:39,119 Det frågar jag mig själv varje dag. 12 00:01:40,400 --> 00:01:42,439 Varje dag. 13 00:03:22,000 --> 00:03:25,239 Har du smakat fattiga riddare? 14 00:03:31,160 --> 00:03:35,776 Mamma brukade göra det åt mig när jag var ung. 15 00:03:35,800 --> 00:03:37,576 Kaffe? 16 00:03:37,600 --> 00:03:39,176 Tack. 17 00:03:39,200 --> 00:03:44,136 Så här gör man... Man lägger först på bacon... 18 00:03:44,160 --> 00:03:48,360 Och så ägg ovanpå. Så där. 19 00:03:57,320 --> 00:04:01,136 - Är du hungrig? - Ja. 20 00:04:01,160 --> 00:04:03,479 Kom och sätt dig. 21 00:04:27,600 --> 00:04:31,959 - Ska inte du äta? - Jag åt för flera timmar sen, Beth. 22 00:04:33,060 --> 00:04:35,300 Jag tittar på när du äter. 23 00:06:59,019 --> 00:07:03,676 - Ska du upp till sommarlägret? - Så fort jag fyllt packväskorna. 24 00:07:03,700 --> 00:07:07,796 Får jag följa med? Jag vill träffa mitt barn. 25 00:07:07,820 --> 00:07:12,196 - Ramlar du av får jag skit för det. - Jag ska inte ramla av. 26 00:07:12,220 --> 00:07:15,379 - Men om du gör det... - Är du klar? 27 00:07:17,660 --> 00:07:23,115 - Hon vill rida upp med oss. - Gå och hämta en häst åt henne. 28 00:07:23,139 --> 00:07:27,156 Alla bra hästar är vid lägret. De som är kvar är monster. 29 00:07:27,180 --> 00:07:30,995 - Vad är det för fel på din häst? - Den är ju min. 30 00:07:31,019 --> 00:07:33,716 Monica, ta Jakes häst. 31 00:07:33,740 --> 00:07:37,500 Vi har inte tid med sånt här. Gå och hämta en häst. 32 00:07:53,700 --> 00:07:58,500 - Hans häst verkar lite arg. - Lite. - Du fixar det, Jake. 33 00:08:02,660 --> 00:08:04,916 Varför valde han den? 34 00:08:04,940 --> 00:08:08,636 Han är inte den vassaste kniven i lådan. 35 00:08:08,660 --> 00:08:11,740 Jag vill ha tillbaka min häst! 36 00:08:13,060 --> 00:08:18,036 - Det där ser kul ut. - Jag tror inte han har så kul. 37 00:08:18,060 --> 00:08:21,300 Du... Monica, för helskotta! 38 00:08:35,500 --> 00:08:39,980 Då kvittar det, eller hur? Få det gjort bara. 39 00:08:43,620 --> 00:08:48,156 Det är precis så man ska göra. Du behöver inte ens förrådsvagnen. 40 00:08:48,180 --> 00:08:53,916 - Vi behöver en citron. - Det finns på vagnen. 41 00:08:53,940 --> 00:08:56,500 Jäklar... 42 00:08:57,260 --> 00:08:58,740 Ja? 43 00:09:00,300 --> 00:09:03,315 Nej, så sa jag inte. 44 00:09:03,339 --> 00:09:06,516 Hör du mig? Hallå? 45 00:09:06,540 --> 00:09:08,580 Farfar... 46 00:09:11,379 --> 00:09:15,620 - En skiva eller två? - Jag skulle ta två. 47 00:09:19,660 --> 00:09:21,660 Jäklar. 48 00:09:23,820 --> 00:09:28,115 - Ja? - Jobbet följer dig överallt, farfar. 49 00:09:28,139 --> 00:09:31,660 Det har du verkligen rätt i. - Ja? 50 00:09:34,139 --> 00:09:39,940 Nej. Det följer med försäljningen. De måste ansöka på nytt, det stämmer. 51 00:09:41,180 --> 00:09:42,940 Hallå? 52 00:09:43,940 --> 00:09:46,100 Tusan också. 53 00:09:53,779 --> 00:09:56,196 Hallå! 54 00:09:56,220 --> 00:10:03,500 Flytta upp allt hit. Tält, eld, alltihop. 55 00:11:06,660 --> 00:11:10,355 Är det här lägret bättre? 56 00:11:10,379 --> 00:11:12,916 Få se... 57 00:11:12,940 --> 00:11:16,540 Ja, det här lägret är mycket bättre. 58 00:11:24,100 --> 00:11:27,396 Boskapkommissionären. Hur kan jag stå till tjänst? 59 00:11:27,420 --> 00:11:30,755 - Ett ögonblick. - God morgon, Jamie. - God morgon. 60 00:11:30,779 --> 00:11:35,436 Sweet Grass länsåklagare på linje ett. Ska jag koppla in honom? 61 00:11:35,460 --> 00:11:38,460 Jag kopplar fram samtalet. 62 00:11:55,260 --> 00:11:59,636 - Hej, Randy. - Hört om ryttarna som blev bestulna? 63 00:11:59,660 --> 00:12:03,516 Två tjejer som packat ihop allt och skulle kolla båsen. 64 00:12:03,540 --> 00:12:07,796 De överfölls av ett par killar som spöade upp dem och låste in dem - 65 00:12:07,820 --> 00:12:12,716 - och stack med deras grejer - bilar, släp, hästar, allt. 66 00:12:12,740 --> 00:12:16,516 Då hästar blev stulna hamnar det på ditt bord också. 67 00:12:16,540 --> 00:12:19,956 Jag har ont om folk. Kan du undvara en agent? 68 00:12:19,980 --> 00:12:22,396 Visst. Jag skickar över nån. 69 00:12:22,420 --> 00:12:27,596 Vi kan skaffa oss många vänner om vi sköter det här på rätt sätt. 70 00:12:27,620 --> 00:12:32,500 - Vilket är det rätta sättet? - Det rätta sättet sänder ett budskap. 71 00:12:33,339 --> 00:12:36,876 Förstår du vad jag menar? 72 00:12:36,900 --> 00:12:39,379 Jag förstår. 73 00:12:43,260 --> 00:12:47,580 Helen, kan du be agent Hendon komma förbi mitt kontor? 74 00:12:59,779 --> 00:13:02,100 Titta. - Mamma! 75 00:13:03,540 --> 00:13:06,820 - Hej, gubben. Har du kul? - Ja. 76 00:13:08,260 --> 00:13:13,556 - Vi bara fiskar och äter. - Det var ju vad doktorn ordinerade. 77 00:13:13,580 --> 00:13:18,115 - Den bästa medicinen. - Var är pappa? - Han letar efter vargar. 78 00:13:18,139 --> 00:13:21,740 - Det låter olycksbådande. Var då? - Där bortåt. 79 00:13:25,820 --> 00:13:30,916 - Jag trodde inte den där var inriden. - Efter den här dan är han det. 80 00:13:30,940 --> 00:13:33,180 Jag ser det. 81 00:13:36,379 --> 00:13:39,980 - Det var så vi brukade göra. - Ja. 82 00:13:40,660 --> 00:13:44,060 Vi skulle aldrig ha slutat med det. 83 00:13:46,460 --> 00:13:53,596 Sir, jag ville... säga tack. Det har bara inte blivit tillfälle. 84 00:13:53,620 --> 00:13:57,315 Det behövs inte. Du förtjänar huset, Rip. 85 00:13:57,339 --> 00:14:00,260 Nej, sir, jag menar brevet. 86 00:14:01,859 --> 00:14:04,660 Jag har aldrig fått nåt sånt förut. 87 00:14:08,260 --> 00:14:13,276 Om vi ska hägna in i sommar måste vi skaffa mer folk. 88 00:14:13,300 --> 00:14:17,355 - Vi lär behöva fler händer. - Vad hände med tjejen du anställde? 89 00:14:17,379 --> 00:14:21,956 - Hon drev vidare. Du vet hur det är. - Ja. Det var nog lika bra. 90 00:14:21,980 --> 00:14:26,396 Det kunde slutat illa med en tjej i sovbaracken. 91 00:14:26,420 --> 00:14:30,076 Det blev rätt ärligt i baracken med henne där. 92 00:14:30,100 --> 00:14:32,220 - Jaså? - Ja. 93 00:14:34,700 --> 00:14:39,180 Jag låter dig ta hand om det. Du sköter sovbaracken. 94 00:14:41,660 --> 00:14:45,379 - Vet Kayce om det? - Det var hans idé. 95 00:14:50,779 --> 00:14:54,156 Jag meddelar vad jag hittar. 96 00:14:54,180 --> 00:14:56,220 Gör det. 97 00:14:58,700 --> 00:15:04,396 Du... Anställer du en ny tjej får hon vara elak eller ful, nåt av det. 98 00:15:04,420 --> 00:15:09,556 Jag behöver inga kärlekskranka cowboyer som lägger sig i fel säng. 99 00:15:09,580 --> 00:15:11,820 Elak eller ful. Ja, sir. 100 00:15:32,540 --> 00:15:35,556 Är allt som det ska? 101 00:15:35,580 --> 00:15:40,876 Nja... Det finns ingen i huset, ingen ute i ladan... 102 00:15:40,900 --> 00:15:43,580 Jag känner mig ensam. 103 00:15:45,900 --> 00:15:46,940 Jaså? 104 00:15:48,139 --> 00:15:49,755 Ja. 105 00:15:49,779 --> 00:15:53,220 - Så kan vi inte ha det. - Nej. 106 00:16:18,260 --> 00:16:20,060 Vad gör vi? 107 00:16:23,339 --> 00:16:26,516 Du har tur som fan att du dyker upp nu. 108 00:16:26,540 --> 00:16:28,700 Vad gör vi? 109 00:16:31,620 --> 00:16:35,540 Vill han titta på så får han göra det. 110 00:17:01,960 --> 00:17:04,759 Se på honom. Han sover. 111 00:17:05,800 --> 00:17:08,456 Ja, jag vet. 112 00:17:08,480 --> 00:17:11,960 Jag trodde aldrig han skulle sova igen. 113 00:17:13,080 --> 00:17:15,840 Inte jag heller. 114 00:17:19,440 --> 00:17:24,800 Jag önskar att vårt liv alltid var så här. Precis så här. 115 00:17:26,080 --> 00:17:29,816 - Det kan det vara. - Nej, det kan det inte. 116 00:17:29,840 --> 00:17:32,696 Det var så förr. 117 00:17:32,720 --> 00:17:36,080 Men nu är livet vi levt i miljoner år... 118 00:17:37,640 --> 00:17:42,600 Det är bara nåt vi gör på helger eller semestrar. 119 00:17:43,880 --> 00:17:48,616 Jag skulle kunna ha det så här hela mitt liv. 120 00:17:48,640 --> 00:17:52,000 Är det vad du vill så säg det. 121 00:17:53,239 --> 00:17:56,039 Det är vad jag vill. 122 00:17:57,720 --> 00:18:00,056 Okej. 123 00:18:00,080 --> 00:18:05,296 Då lovar jag att jag ska se till att det blir möjligt. 124 00:18:05,320 --> 00:18:08,120 Jag ska lyckas vänta. 125 00:18:09,720 --> 00:18:14,696 Det blir inte lätt. Du kommer att få ge upp mycket. 126 00:18:14,720 --> 00:18:17,600 Inget är lätt med dig. 127 00:18:18,800 --> 00:18:22,200 Och jag har gett upp allt jag har. 128 00:18:28,600 --> 00:18:33,160 Jag visste att stjärnorna skulle hjälpa honom. 129 00:19:28,120 --> 00:19:31,080 Du har förlorat din flock? 130 00:19:33,679 --> 00:19:36,496 Du vet inte var du ska ta vägen. 131 00:19:36,520 --> 00:19:39,239 Du letar efter vänner. 132 00:19:47,520 --> 00:19:51,880 Se på mig. Jag är inte din vän. 133 00:19:54,160 --> 00:19:57,336 Jag är din fiende. 134 00:19:57,360 --> 00:20:01,895 Vare sig jag vill det eller inte så är jag det. 135 00:20:01,919 --> 00:20:06,255 Här finns inget för dig att hämta, okej? 136 00:20:06,279 --> 00:20:10,416 Jag ger dig skogen, men dalen är min. 137 00:20:10,440 --> 00:20:15,520 Boskapen är mina. Försöker du ta dem så dödar jag dig. 138 00:20:35,840 --> 00:20:39,255 Så där kunde min far göra. 139 00:20:39,279 --> 00:20:42,976 Prata med djuren. Och de lyssnade. 140 00:20:43,000 --> 00:20:46,015 Jag vet inte om han lyssnade. 141 00:20:46,039 --> 00:20:49,360 Det gjorde han, grabben min. 142 00:20:50,640 --> 00:20:53,296 Förlåt att jag väckte dig. 143 00:20:53,320 --> 00:20:56,296 Det gjorde du inte. 144 00:20:56,320 --> 00:20:58,976 Hör du floden? 145 00:20:59,000 --> 00:21:02,496 Det finns sju miljarder människor på jorden. 146 00:21:02,520 --> 00:21:05,840 Inte en enda av dem vet att jag är här. 147 00:21:06,919 --> 00:21:10,560 Inte en endaste själ. 148 00:21:12,400 --> 00:21:16,039 God natt, pappa. Jag älskar dig. 149 00:21:29,300 --> 00:21:32,795 Det lär inte överraska dig att de köpte den. 150 00:21:32,819 --> 00:21:36,795 Det gör det inte. Men däremot att de kände till den. 151 00:21:36,819 --> 00:21:40,876 Om ett företag i den här storleken vill bygga i den här dalen - 152 00:21:40,900 --> 00:21:44,276 - borde det vara vi. Men det var det inte. 153 00:21:44,300 --> 00:21:48,236 Och nu har jag New York-jurister som svassar runt här. 154 00:21:48,260 --> 00:21:52,076 Vilka är Market Equities största konkurrenter? 155 00:21:52,100 --> 00:21:54,956 MGM. Marriott. 156 00:21:54,980 --> 00:21:58,139 Vad har Marriott som de inte har? 157 00:22:00,260 --> 00:22:02,476 En skidort? 158 00:22:02,500 --> 00:22:08,579 Men vi är 1,5 timme från närmaste flygplats, Bob. Det är för avsides... 159 00:22:12,300 --> 00:22:18,036 De tar inte över en skidort. De tänker bygga en flygplats. 160 00:22:18,060 --> 00:22:22,860 Men varför bygga en flygplats? Här finns ju ingen skidort. 161 00:22:28,939 --> 00:22:31,396 Vem känner du på inrikesdepartementet? 162 00:22:31,420 --> 00:22:36,980 - Inrikesministern. - Fråga om de gett dem ett arrende. 163 00:22:38,220 --> 00:22:43,300 De tänker bygga en flygplats och en skidort... 164 00:22:44,860 --> 00:22:50,436 - Sen blir det en stad runt alltihop. - Köp upp allt du kan runtomkring. 165 00:22:50,460 --> 00:22:54,676 Hur fan kände de till det här stället? 166 00:22:54,700 --> 00:22:59,516 - Sköter Chase deras fonder? - Goldman, tror jag. 167 00:22:59,540 --> 00:23:02,956 Vem är storfräsaren inom hedgefonder där? 168 00:23:02,980 --> 00:23:08,555 - Vem sköter Goldmans hedgefonder? - Micah Greenberg och Roarke Morris. 169 00:23:08,579 --> 00:23:11,155 - Vem är tung i fast egendom? - Roarke. 170 00:23:11,179 --> 00:23:14,795 Han säljer kreditlinor på semesterbostäder till sin fond. 171 00:23:14,819 --> 00:23:18,516 - Humbug. Vad heter han i förnamn? - Roarke. 172 00:23:18,540 --> 00:23:22,380 Är det förnamnet? Vilket jävla förnamn. 173 00:23:28,659 --> 00:23:32,356 - Du skojar... - Känner du honom? 174 00:23:32,380 --> 00:23:36,115 Det är som om Lucille Ball och Fabio fått barn ihop - 175 00:23:36,139 --> 00:23:41,316 - och honom måste jag förhandla med. Fan! 176 00:23:41,340 --> 00:23:46,795 Susan, kan du ta fram adressen till Cross Creek Ranch, är du snäll? 177 00:23:46,819 --> 00:23:48,635 Ska bli. 178 00:23:48,659 --> 00:23:52,939 Jag åker och pratar med idioten. Vi hörs senare. 179 00:24:14,220 --> 00:24:16,956 Market Equities. 180 00:24:16,980 --> 00:24:20,396 Schwartz and Meyer. Bob Schwartz flicka. 181 00:24:20,420 --> 00:24:23,476 - Jag är ingens flicka. - Någons flicka är du. 182 00:24:23,500 --> 00:24:27,236 Kan vi sluta prata i Billy Joel-låtar? 183 00:24:27,260 --> 00:24:31,356 - The Sporting Club. - Jackson Browne. "Somebody's Girl". 184 00:24:31,380 --> 00:24:34,196 Okej, fel av mig, din jävla ostkuk. 185 00:24:34,220 --> 00:24:38,915 The Sporting Club. Bra ställe för en flygplats. 186 00:24:38,939 --> 00:24:42,276 En plats för ditt och polarnas jetplan? 187 00:24:42,300 --> 00:24:45,236 Jag tänker större än så. 188 00:24:45,260 --> 00:24:49,316 - Hur mycket större? - 2 terminaler, 52 gater. 189 00:24:49,340 --> 00:24:52,836 - Varför här? - Vinden, t.ex. Här är rätt lugnt. 190 00:24:52,860 --> 00:24:56,555 Man skulle kunna bygga nordöst om Livingston - 191 00:24:56,579 --> 00:24:59,076 - men det blåser för mycket. 192 00:24:59,100 --> 00:25:03,676 Folk vill inte flyga och sen köra i en timme till för att åka skidor. 193 00:25:03,700 --> 00:25:08,476 Det var därför Big Sky aldrig slog. Högsta berget och bästa snön. 194 00:25:08,500 --> 00:25:13,516 Ändå är backarna tomma. På grund av körsträckan. 195 00:25:13,540 --> 00:25:16,700 Folk är för jävla lata. 196 00:25:20,179 --> 00:25:24,356 - Har du säkrat ett arrende åt USFS? - Jag har inte säkrat nåt. 197 00:25:24,380 --> 00:25:27,516 Jag sköter en fond som investerar deras kapital - 198 00:25:27,540 --> 00:25:34,020 - och jag sitter med i styrelsen, men jag styr inte vad som händer. 199 00:25:36,860 --> 00:25:39,915 Du däremot... 200 00:25:39,939 --> 00:25:44,316 Miliser och kasinoägare som dödar all konkurrens. 201 00:25:44,340 --> 00:25:49,115 Det är fan fascinerande. Det är fortfarande vilda västern. 202 00:25:49,139 --> 00:25:54,676 Men när vi kommer hit blir det stopp på allt det där. 203 00:25:54,700 --> 00:25:57,179 Tror du det? 204 00:25:58,780 --> 00:26:03,795 Låtsas att din familj inte bor här, att du inte vet nåt om stället... 205 00:26:03,819 --> 00:26:06,939 Vad skulle du ha för planer? 206 00:26:09,139 --> 00:26:12,555 - Jag skulle göra ett nytt Park City. - Nu snackar du. 207 00:26:12,579 --> 00:26:17,635 Dan Jenkins var smart. Men han drömde inte tillräckligt stort. 208 00:26:17,659 --> 00:26:22,036 Varför drömma om att bygga golfbanor när man kan bygga städer? 209 00:26:22,060 --> 00:26:26,115 Din familj är dalens största markägare. 210 00:26:26,139 --> 00:26:30,115 Du har gjort Schwartz and Meyers till de näst största. 211 00:26:30,139 --> 00:26:33,396 Du har headhuntat sen Salt Lake. 212 00:26:33,420 --> 00:26:38,356 Jag är bara så nyfiken på hur din marinerade hjärna funkar. 213 00:26:38,380 --> 00:26:43,956 Har du tänkt nåt på ranchägarna som bor här? Hur det går för dem? 214 00:26:43,980 --> 00:26:46,155 Hur det går för dem? 215 00:26:46,179 --> 00:26:51,020 De behöver inte vara ranchägare längre, för de är så jävla rika. 216 00:26:52,139 --> 00:26:54,220 Bra svar. 217 00:27:00,500 --> 00:27:04,036 Min pappa sa en gång: "En vacker dag" - 218 00:27:04,060 --> 00:27:09,635 - "är fiskare det enda ädla jobbet som finns kvar. För haven äger ingen." 219 00:27:09,659 --> 00:27:13,300 - Än. - Just det. Jag jobbar på det. 220 00:27:14,260 --> 00:27:17,220 Det tror jag säkert. 221 00:27:20,300 --> 00:27:24,260 - Akta blommorna när du kör. - Det ska jag. 222 00:27:49,179 --> 00:27:51,860 Jag gillar henne. 223 00:28:49,620 --> 00:28:52,436 - Är det spanska? - Vet inte. 224 00:28:52,460 --> 00:28:55,915 Men en sak vet jag. Hon kan jobba. 225 00:28:55,939 --> 00:29:01,356 Hon kan då rida, men vi behöver nån som kan engelska. 226 00:29:01,380 --> 00:29:03,659 Hallå, du där... 227 00:29:07,420 --> 00:29:13,115 - Var har du lärt dig jobbet? - Jag har fanimej alltid jobbat. 228 00:29:13,139 --> 00:29:15,676 Det är inte spanska, det är Texas-dialekt. 229 00:29:15,700 --> 00:29:19,956 - Nej, det är rena rotvälskan. - Nej, hon är från Texas. 230 00:29:19,980 --> 00:29:22,060 Vad heter du? 231 00:29:23,139 --> 00:29:26,700 - Hursa? - Teeter. 232 00:29:28,100 --> 00:29:31,316 - Hörde du? - Sa hon Peter? - Heter du Peter? 233 00:29:31,340 --> 00:29:35,356 Ser jag ut som jag heter Peter, din jävel? 234 00:29:35,380 --> 00:29:37,476 "Din jävel"! 235 00:29:37,500 --> 00:29:40,996 Det hörde du, ditt hjulbenta fanskap. 236 00:29:41,020 --> 00:29:45,876 Du ser ut som om du tagit den i röven tills knäna vikit sig på dig. 237 00:29:45,900 --> 00:29:49,596 En sån där tjej som kom till skolan i hockeyhjälm. 238 00:29:49,620 --> 00:29:52,716 Hon kommer att få fart på baracken. 239 00:29:52,740 --> 00:29:56,740 Hon är perfekt. Lita på mig. Anställ henne. 240 00:29:59,020 --> 00:30:02,115 - Vad är det här? - En liten jobbmässa. 241 00:30:02,139 --> 00:30:05,876 - Anställer ni tjejer nu? - Vi är för jämlikhet. 242 00:30:05,900 --> 00:30:09,356 Tjejer jobbar dubbelt så hårt och äter hälften så mycket. 243 00:30:09,380 --> 00:30:14,819 - Du är en riktig renässansman. - Säg det inte till nån. 244 00:30:18,900 --> 00:30:23,996 - Har du sett min far? - Han är uppe vid sommarlägret. 245 00:30:24,020 --> 00:30:28,060 - Han svarar inte i telefon. - Det är medvetet. 246 00:30:29,579 --> 00:30:33,076 Nåt på tok? Jag kan framföra ett budskap. 247 00:30:33,100 --> 00:30:37,115 Nej, det är inget på tok. Det är livet, bara. 248 00:30:37,139 --> 00:30:42,476 Det förändras. Det enda han inte ville det skulle göra. 249 00:30:42,500 --> 00:30:45,236 - Vi ses. - Kanske. 250 00:30:45,260 --> 00:30:49,635 Har vi inte kommit förbi att spela svårfångad, Beth? 251 00:30:49,659 --> 00:30:55,860 Du och jag kommer aldrig förbi att spela svårfångad, baby. 252 00:31:24,220 --> 00:31:27,915 - Kunde du se vilka det var? - Ja. 253 00:31:27,939 --> 00:31:31,596 - Det var rövhålen där borta. - Fick ni fast dem? 254 00:31:31,620 --> 00:31:37,620 Några tjurryttare såg dem hoppa in i hennes bil och tacklade ner dem. 255 00:31:44,659 --> 00:31:50,100 De behöver lära sig en läxa. Nåt de kan berätta för andra busar. 256 00:31:51,700 --> 00:31:54,300 Har du några idéer? 257 00:31:55,900 --> 00:31:59,996 Här kan man inte göra det, det är för mycket folk. 258 00:32:00,020 --> 00:32:02,579 Jag har en idé. 259 00:32:06,300 --> 00:32:08,300 Ma'am... 260 00:32:09,380 --> 00:32:14,700 Får jag kolla om de skadat bilen och släpet? Kan jag ta nycklarna? 261 00:32:17,460 --> 00:32:21,436 - Vilket ekipage är det? - Det svarta. 262 00:32:21,460 --> 00:32:23,139 Okej. 263 00:32:24,300 --> 00:32:29,780 Hämta avskummen. Möt mig vid släpvagnen. Ta inte av buntbanden. 264 00:33:09,900 --> 00:33:13,356 Se mig i ögonen, era skitar... 265 00:33:13,380 --> 00:33:17,716 Jag borde låta hänga er för det ni gjort. 266 00:33:17,740 --> 00:33:22,380 Men med rätt inställning kan ni lära er nåt av det här. 267 00:34:14,740 --> 00:34:16,220 Gör det ont? 268 00:34:32,620 --> 00:34:34,579 Era jävlar! 269 00:35:00,179 --> 00:35:02,956 Jag tror de har lärt sig en läxa. 270 00:35:02,980 --> 00:35:06,300 Bra. Då tar vi dem till finkan. 271 00:35:09,260 --> 00:35:10,819 Okej, killar. 272 00:35:17,780 --> 00:35:21,460 Herrejävlar... Vad fan har du gjort? 273 00:36:36,100 --> 00:36:38,780 Det är fan alltid nåt. 274 00:37:24,300 --> 00:37:26,540 Vad fan gör du? 275 00:37:27,179 --> 00:37:32,220 På 35 år har jag aldrig varit ensam på ranchen. 276 00:37:35,620 --> 00:37:38,540 Men nu är vi ensamma, Rip. 277 00:37:42,300 --> 00:37:46,756 - Vi kan göra vad vi vill. - Det har du gjort hela ditt liv. 278 00:37:46,780 --> 00:37:50,876 Men ingen ser oss. Vi kan ta av oss nakna. 279 00:37:50,900 --> 00:37:54,676 Vi kan springa nakna över fälten. 280 00:37:54,700 --> 00:38:00,676 Du kan springa naken över fältet där, så tittar jag på. Vad sägs om det? 281 00:38:00,700 --> 00:38:04,276 Finns det nåt du har velat göra men aldrig gjort - 282 00:38:04,300 --> 00:38:09,036 - för att alla skulle ifrågasätta det? Och nu gör du det ändå - 283 00:38:09,060 --> 00:38:14,340 - och det handlar om nåt annat och det är inte som du tänkte dig det? 284 00:38:15,579 --> 00:38:19,316 Förstår du vad jag menar? 285 00:38:19,340 --> 00:38:22,659 Jag förstod inte ens vad du sa. 286 00:38:25,819 --> 00:38:29,380 Jag vill göra en sak. Vänta där. 287 00:38:30,460 --> 00:38:33,340 Det låter spännande. 288 00:38:49,500 --> 00:38:54,340 - Vi ska knulla i gruset, va? - Kanske om en stund. 289 00:39:02,380 --> 00:39:04,980 Först ska vi dansa. 290 00:39:54,020 --> 00:39:58,939 - Finns det fler bullar? - Jag tror vi har gott om dem. 291 00:40:01,300 --> 00:40:03,596 Varsågod. 292 00:40:03,620 --> 00:40:05,780 Jag behöver fler. 293 00:40:09,060 --> 00:40:11,100 En till. 294 00:40:13,300 --> 00:40:16,860 Du är precis som din pappa. Här. 295 00:40:19,380 --> 00:40:24,676 Min fru brukade baka två gjutjärnsgrytor med bullar. 296 00:40:24,700 --> 00:40:29,036 En till din pappa och en till oss andra. 297 00:40:29,060 --> 00:40:33,155 Han stod vid elden och frågade: "När är de klara?" 298 00:40:33,179 --> 00:40:38,676 Hon svarade: "Fem minuter till." För henne var det samma sak som "snart". 299 00:40:38,700 --> 00:40:43,436 Det betydde inte 5 minuter. Inte ens 30 minuter ibland. 300 00:40:43,460 --> 00:40:46,915 Han gick iväg och surade. 301 00:40:46,939 --> 00:40:52,876 Så kom han tillbaka och frågade igen och så höll det på så i en timme. 302 00:40:52,900 --> 00:40:57,996 När de äntligen var klara tog han ett fat bullar och satte sig vid elden... 303 00:40:58,020 --> 00:41:03,635 - ...och åt med båda händerna. - De är så goda. 304 00:41:03,659 --> 00:41:07,780 - Varför är det roligt? De är goda. - Du är som en vildhund. 305 00:41:09,139 --> 00:41:15,036 Efter en timme över gjutjärnsgrytan satte hon sig bredvid mig - 306 00:41:15,060 --> 00:41:18,076 - med håret i oreda och röklukt i kläderna - 307 00:41:18,100 --> 00:41:22,396 - arg som ett bi, för hon avskydde att baka de där bullarna. 308 00:41:22,420 --> 00:41:26,836 Jag sa: "Han äter det du sätter fram." 309 00:41:26,860 --> 00:41:31,100 "Laga nåt annat som inte tar hela kvällen." 310 00:41:33,179 --> 00:41:38,036 Då tittade din mamma på mig och sa: "Jag vet." 311 00:41:38,060 --> 00:41:42,740 "Men om jag inte gör dem får jag inte se honom äta dem." 312 00:41:45,300 --> 00:41:50,220 Sen gick hon till tältet och la sig och somnade. 313 00:41:52,700 --> 00:41:57,540 Vi höll på att brännmärka, så jag steg upp före henne. 314 00:42:00,179 --> 00:42:04,100 Det var det sista hon nånsin sa till mig. 315 00:42:08,939 --> 00:42:13,260 Brännmärkte boskap på hennes födelsedag... 316 00:42:45,420 --> 00:42:49,516 Det får en att undra över meningen med allt. 317 00:42:49,540 --> 00:42:54,700 Man hittar nån man älskar bara för att förlora henne. 318 00:42:56,139 --> 00:43:00,876 Man vill tro att det finns en plan med allt, men... 319 00:43:00,900 --> 00:43:03,579 Jag ser ingen plan. 320 00:43:05,980 --> 00:43:10,516 Det är för att vi är inuti den, pappa. 321 00:43:10,540 --> 00:43:14,860 Vi ser planen. Vi står på den. 322 00:43:17,780 --> 00:43:21,500 Ja. Vi gör väl det. 323 00:43:40,780 --> 00:43:44,115 Collect call från Sweet Grass Valley-fängelset. 324 00:43:44,139 --> 00:43:47,179 Tryck ett för att ta emot det. 325 00:43:50,900 --> 00:43:57,179 - Ombud Dutton, sir... - Hendon? Är allt som det ska? 326 00:44:00,020 --> 00:44:03,060 Nej, sir, det är det inte. 327 00:44:04,179 --> 00:44:06,740 Jag... Jag måste... 328 00:44:08,939 --> 00:44:11,780 Vi har problem, sir. 329 00:44:18,340 --> 00:44:21,540 Ombud Dutton, sir? 330 00:44:38,020 --> 00:44:41,060 Översättning: Jenny Svensson VSI