1 00:00:45,294 --> 00:00:46,727 ‫غططت في النوم 2 00:00:49,291 --> 00:00:53,634 ‫أجل، نمت وهذا كل ما يهم 3 00:00:54,722 --> 00:00:56,590 ‫هل فات الأوان للذهاب لصيد السمك الآن؟ 4 00:01:00,501 --> 00:01:03,542 ‫سمكة التروتة أشبه بالمصرفيين 5 00:01:04,323 --> 00:01:06,147 ‫لا يفعلون شيئا في الصباح 6 00:01:10,189 --> 00:01:11,536 ‫هل لي بتذوق القليل؟ 7 00:01:11,666 --> 00:01:13,491 ‫لا، سيعيق نموك 8 00:01:13,925 --> 00:01:15,706 ‫ما معنى ذلك؟ 9 00:01:15,837 --> 00:01:17,401 ‫يعني أنه سيبقيك قصيرا 10 00:01:18,921 --> 00:01:20,529 ‫أنا قصير أصلًا 11 00:01:22,223 --> 00:01:25,786 ‫أجل، لست قصيرا بقدر ما ستكون عليه ‫إن شربت القهوة 12 00:01:26,829 --> 00:01:29,131 ‫لماذا لا تحضر الشبكة ‫إن كنت تنوي اصطياد سمكة كبيرة؟ 13 00:01:31,259 --> 00:01:36,301 ‫لماذا لا نستطيع العيش هنا؟ ‫هكذا طوال الوقت 14 00:01:37,952 --> 00:01:43,685 ‫أطرح السؤال عينه على نفسي ‫يا حفيدي، كل يوم، كل يوم 15 00:03:29,086 --> 00:03:30,737 ‫هل تناولت يوما الخبز المقلي؟ 16 00:03:32,649 --> 00:03:34,039 ‫لا 17 00:03:38,774 --> 00:03:44,075 ‫كانت أمي تعده لي ‫في صغري، قهوة؟ 18 00:03:45,509 --> 00:03:46,855 ‫شكرا 19 00:03:46,986 --> 00:03:50,895 ‫إذا ما عليك فعله ‫هو أخذ اللحم المقدد وضعه في المقلاة أولًا 20 00:03:52,199 --> 00:03:56,500 ‫خذي البيض، ضعيه فوقه هكذا 21 00:04:05,885 --> 00:04:07,362 ‫هل أنت جائعة؟ 22 00:04:08,752 --> 00:04:10,622 ‫- أجل ‫ - تعالي واجلسي 23 00:04:37,470 --> 00:04:38,860 ‫ألن تأكل؟ 24 00:04:39,947 --> 00:04:44,292 ‫(بيث) أكلت منذ ساعات ‫أظنني سأشاهدك وحسب 25 00:05:10,837 --> 00:05:12,226 ‫هيا 26 00:07:15,527 --> 00:07:17,831 ‫هل ستذهب إلى المخيم الصيفي؟ 27 00:07:17,961 --> 00:07:20,003 ‫أجل، ما إن أملأ هذه السلال 28 00:07:20,133 --> 00:07:22,088 ‫أيمكنني ركوب الخيل معك؟ ‫أريد رؤية ابني 29 00:07:24,522 --> 00:07:26,867 ‫(مونيكا) إن سقطت ‫سيحملونني المسؤولية كاملة 30 00:07:27,345 --> 00:07:29,126 ‫لن أسقط 31 00:07:29,257 --> 00:07:31,038 ‫- لكن إن سقطت... ‫ - هل أنت جاهز؟ 32 00:07:34,861 --> 00:07:36,643 ‫تريد ركوب الخيل إلى هناك معنا 33 00:07:37,468 --> 00:07:39,597 ‫حسنا اذهب واجلب لها جوادا 34 00:07:40,770 --> 00:07:42,376 ‫جميع الجياد الجيدة في المخيم 35 00:07:42,464 --> 00:07:44,941 ‫الجياد الوحيدة المتبقية ‫هي حفنة من قطارات الشحن والوحوش 36 00:07:45,071 --> 00:07:47,113 ‫ما الخطب بجوادك (جايك)؟ 37 00:07:47,243 --> 00:07:51,371 ‫- هذا جوادي ‫ - (مونيكا)، استعملي جواد (جايك)، هيا 38 00:07:51,502 --> 00:07:53,977 ‫- لكن... ‫ - ليس لدينا وقت لهذه الترهات 39 00:07:54,108 --> 00:07:55,847 ‫اجلب جوادا وحسب، لنذهب 40 00:08:12,746 --> 00:08:15,918 ‫- يبدو جواده غاضبا بعض الشيء ‫ - أجل، قليلًا 41 00:08:16,092 --> 00:08:17,612 ‫بوسعك ذلك (جايك) 42 00:08:21,783 --> 00:08:23,826 ‫- لماذا اختاره؟ ‫ - أتعلمين (مونيكا)؟ 43 00:08:23,956 --> 00:08:26,042 ‫ليس الأذكى في الحظيرة ‫أؤكد لك ذلك 44 00:08:27,953 --> 00:08:30,341 ‫أريد استعادة جوادي الجيد 45 00:08:32,862 --> 00:08:34,383 ‫يبدو ذلك مسليا 46 00:08:34,511 --> 00:08:36,597 ‫(مونيكا) لا أظنه يتسلى كثيرا 47 00:08:38,119 --> 00:08:40,552 ‫مهلًا (مونيكا) تبا 48 00:08:56,214 --> 00:08:57,995 ‫إذا لا يهم، أليس كذلك؟ 49 00:08:59,255 --> 00:09:01,167 ‫أنجز الأمر وحسب، حسنا؟ 50 00:09:02,426 --> 00:09:07,640 ‫هكذا تفعل ذلك بالتحديد ‫انظر إليك 51 00:09:08,205 --> 00:09:10,812 ‫- لا تحتاج إلى عربة مؤن حتى ‫ - نحتاج إلى حامض 52 00:09:10,942 --> 00:09:13,245 ‫هناك حقيبة كبيرة منها على العربة 53 00:09:13,376 --> 00:09:14,722 ‫سأجلبها 54 00:09:15,678 --> 00:09:19,719 ‫تبا، أجل؟ 55 00:09:22,151 --> 00:09:29,191 ‫لا، ليس ما قلته ‫أتسمعني؟ آلو؟ 56 00:09:29,276 --> 00:09:35,099 ‫جدي، شريحة أو انثتين؟ 57 00:09:36,532 --> 00:09:38,878 ‫- أختار اثنتين ‫ - حسنا 58 00:09:42,528 --> 00:09:47,655 ‫اللعنة، أجل 59 00:09:47,828 --> 00:09:50,348 ‫يتبعك العمل أينما ذهبت جدي 60 00:09:51,217 --> 00:09:54,692 ‫أصبت بقولك تماما، أجل؟ 61 00:09:57,690 --> 00:10:02,295 ‫لا، يجري نقل مكتب إدارة العقارات مع المبيع ‫لكن عليهم إعادة تقديم الطلب 62 00:10:02,426 --> 00:10:05,598 ‫هذا صحيح، آلو؟ 63 00:10:07,683 --> 00:10:09,029 ‫اللعنة 64 00:10:18,241 --> 00:10:21,890 ‫مهلًا، انقلوا كل شيء إلى هنا 65 00:10:22,541 --> 00:10:28,233 ‫أريد كل شيء هنا، الخيمات، النار ‫كل شيء تماما 66 00:11:34,141 --> 00:11:36,096 ‫هل هذا مخيم أفضل؟ 67 00:11:37,703 --> 00:11:43,438 ‫لنرَ، أجل، هذا المخيم أفضل بكثير 68 00:11:52,301 --> 00:11:54,127 ‫مفوضية إدارة المواشي، كيف أساعدك؟ 69 00:11:55,560 --> 00:11:58,080 ‫مهلًا لحظة، دعني أرى ‫صباح الخير (جايمي) 70 00:11:58,210 --> 00:11:59,556 ‫صباح الخير (هيلن) 71 00:11:59,687 --> 00:12:02,120 ‫محامي مقاطعة (سويت غراس) ‫على الخط الأول، هل أحوله؟ 72 00:12:02,251 --> 00:12:03,597 ‫بالطبع 73 00:12:04,162 --> 00:12:05,726 ‫سأحولك مباشرة 74 00:12:24,756 --> 00:12:26,146 ‫مرحبا (راندي) 75 00:12:26,277 --> 00:12:28,275 ‫هل سمعت بأن المتبارين في الروديو ‫تعرضوا لسرقة عدتهم؟ 76 00:12:28,405 --> 00:12:31,490 ‫- لا ‫ - أعدت فتاتان جواديهما 77 00:12:31,621 --> 00:12:35,183 ‫كانتا تجريان التدقيق الأخير في الحظائر ‫وهاجمهما رجلان 78 00:12:35,313 --> 00:12:38,832 ‫"برّحاهما ضربا، احتجزاهما في حظيرة الجياد ‫وذهبا سارقين عدتهما" 79 00:12:38,963 --> 00:12:41,569 ‫"أخذا شاحنتهما، مقطورتهما ‫جواديهما، الأسراج، كل شيء" 80 00:12:41,700 --> 00:12:43,134 ‫يا إلهي 81 00:12:43,220 --> 00:12:46,131 ‫بما أن جيادا سُرقت ‫يندرج الأمر ضمن إطار محكمتك أيضا 82 00:12:46,609 --> 00:12:50,172 ‫ينقصني النواب، أيمكنك تزويدي بعميل؟ 83 00:12:50,737 --> 00:12:52,691 ‫أجل، سأرسل إليك واحدا 84 00:12:52,822 --> 00:12:55,732 ‫"بوسعك كسب الكثير من الأصدقاء ‫إن سوينا المسألة بالطريقة المناسبة" 85 00:12:58,340 --> 00:13:01,032 ‫وما هي الطريقة المناسبة؟ 86 00:13:01,164 --> 00:13:05,508 ‫الطريقة المناسبة تبعث برسالة ‫أتفهم قصدي؟ 87 00:13:08,202 --> 00:13:09,548 ‫فهمت قصدك 88 00:13:14,980 --> 00:13:18,846 ‫(هيلن) هلا ترسلين العميل (هندون) ‫إلى مكتبي من فضلك؟ 89 00:13:32,445 --> 00:13:34,747 ‫انظر، أمي 90 00:13:36,181 --> 00:13:38,788 ‫انظر إليك عزيزي، هل تستمتع بوقتك؟ 91 00:13:38,918 --> 00:13:43,177 ‫أجل، كل ما نفعله هو صيد السمك والأكل ‫وصيد السمك والأكل 92 00:13:44,306 --> 00:13:46,391 ‫هذا ما أمرك به الطبيب، صحيح؟ 93 00:13:46,522 --> 00:13:49,345 ‫أجل، ما من دواء أفضل ‫أين والدك؟ 94 00:13:49,606 --> 00:13:50,996 ‫يبحث عن ذئاب 95 00:13:51,126 --> 00:13:53,080 ‫يبدو ذلك منذرا بالسوء ‫بأي اتجاه؟ 96 00:13:53,168 --> 00:13:54,777 ‫أراهن أنه بذلك الاتجاه 97 00:13:59,208 --> 00:14:01,380 ‫لم أخل أن هذا الجواد مدجّن (جايك) 98 00:14:01,467 --> 00:14:03,726 ‫بحق الله، بعد اليوم بات كذلك 99 00:14:04,334 --> 00:14:06,159 ‫أجل، أرى ذلك 100 00:14:10,199 --> 00:14:11,721 ‫هكذا كنا نفعل ذلك 101 00:14:12,545 --> 00:14:16,020 ‫أجل، ما كان يجدر بنا التوقف أبدا 102 00:14:20,583 --> 00:14:23,190 ‫سيدي، أردت أن... أشكرك 103 00:14:24,363 --> 00:14:27,795 ‫لم يتسنّ لي الوقت المناسب لفعل ذلك 104 00:14:28,230 --> 00:14:30,967 ‫لا داعي، تستحق ذلك المنزل (ريب) 105 00:14:31,748 --> 00:14:34,704 ‫لا سيدي، أتكلم عن الرسالة 106 00:14:36,789 --> 00:14:38,875 ‫لم يسبق لأحد أن أعطاني شيئا مماثلًا 107 00:14:43,914 --> 00:14:45,608 ‫بأية حال، إن كنا سنتولى المراقبة هذا الصيف 108 00:14:45,739 --> 00:14:47,998 ‫حري بنا جلب المزيد من الرعاة، أتعلم؟ 109 00:14:48,605 --> 00:14:50,474 ‫ستنفد لدينا اليد العاملة قريبا جدا هنا 110 00:14:50,604 --> 00:14:52,473 ‫ماذا حصل لتلك الفتاة التي استخدمتها؟ 111 00:14:52,559 --> 00:14:55,340 ‫هي جوّالة والجوّالون يجولون ‫تعرف الوضع 112 00:14:55,730 --> 00:14:58,034 ‫أجل، هذا أفضل على الأرجح 113 00:14:58,164 --> 00:15:01,553 ‫فتاة في منزل العمال ‫كانت كارثة على وشك أن تحصل 114 00:15:02,161 --> 00:15:05,246 ‫في الواقع، كانت تحسن الاهتمام بمنزل العمال 115 00:15:05,942 --> 00:15:07,766 ‫- حقا؟ ‫ - أجل سيدي 116 00:15:10,981 --> 00:15:14,413 ‫سأوكل إليك العمل ‫تولّ إدارة مبنى العمال 117 00:15:18,280 --> 00:15:21,755 ‫- سيدي، أيعرف (كايسي) بذلك؟ ‫ - كانت فكرة (كايسي) 118 00:15:27,838 --> 00:15:29,793 ‫سأعلمك بما أجده 119 00:15:31,182 --> 00:15:32,573 ‫افعل ذلك 120 00:15:36,050 --> 00:15:39,524 ‫اسمع، إن استخدمت فتاة أخرى 121 00:15:39,655 --> 00:15:42,218 ‫عليها أن تكون فظيعة أو بشعة، أحد الأمرين 122 00:15:42,349 --> 00:15:46,259 ‫لا ينقصني راعي بقر ‫مغرم يفترش السرير الخاطئ 123 00:15:46,389 --> 00:15:48,952 ‫- أتفهم قصدي؟ ‫ - فظيعة أو بشعة، أجل سيدي 124 00:16:11,458 --> 00:16:12,935 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 125 00:16:14,282 --> 00:16:16,974 ‫حسنا، لا يوجد أحد في المنزل 126 00:16:17,584 --> 00:16:21,668 ‫لا أحد في الحظيرة ‫شعرت ببعض الوحدة 127 00:16:25,231 --> 00:16:28,445 ‫- الوحدة؟ ‫ - أجل 128 00:16:29,228 --> 00:16:31,921 ‫- لا يمكننا السماح بذلك ‫ - لا يمكننا فعل ذلك 129 00:16:32,052 --> 00:16:33,441 ‫لا 130 00:16:59,032 --> 00:17:00,509 ‫ماذا نفعل؟ 131 00:17:04,550 --> 00:17:07,329 ‫أنت محظوظ بالفعل ‫بظهورك الآن 132 00:17:07,460 --> 00:17:09,285 ‫عزيزي، ماذا نفعل؟ 133 00:17:12,978 --> 00:17:16,714 ‫إن أراد المشاهدة، دعيه يشاهد 134 00:17:44,693 --> 00:17:46,648 ‫انظر إليه، إنه نائم 135 00:17:48,604 --> 00:17:50,863 ‫أجل أعلم 136 00:17:51,341 --> 00:17:54,165 ‫لم أخله قط سينام مجددا 137 00:17:56,119 --> 00:17:58,204 ‫خلت الأمر عينه 138 00:18:03,028 --> 00:18:07,329 ‫يا ليت حياتنا تكون هكذا كل يوم ‫هكذا وحسب 139 00:18:09,718 --> 00:18:11,500 ‫بوسعها أن تكون كذلك 140 00:18:11,630 --> 00:18:14,801 ‫لا، لا يمكن ذلك، كانت هكذا 141 00:18:16,757 --> 00:18:22,839 ‫لكن الآن، الطريقة التي كنا نعيش فيها ‫لمليون عام... بات مجرد حدث عابر 142 00:18:22,970 --> 00:18:25,533 ‫أمر نفعله في نهايات الأسبوع أو في العطل 143 00:18:28,355 --> 00:18:31,311 ‫بوسعي فعل هذا في كل يوم من حياتي ‫بهذا الشكل وحسب 144 00:18:33,136 --> 00:18:35,308 ‫إن كان هذا ما تريدينه ‫قولي ذلك وحسب 145 00:18:38,045 --> 00:18:39,741 ‫هذا ما أريده 146 00:18:42,520 --> 00:18:47,516 ‫حسنا إذا أعدك ‫بأن أجد طريقة لأؤمن لك هذا 147 00:18:50,818 --> 00:18:52,861 ‫وسأجد الصبر للانتظار 148 00:18:55,337 --> 00:18:59,812 ‫لن يكون الأمر سهلًا، تعلمين؟ ‫عليك التخلي عن الكثير 149 00:19:00,246 --> 00:19:02,462 ‫عزيزي، ما من شيء سهل معك 150 00:19:04,548 --> 00:19:06,677 ‫وقد تخليت عن كل ما لدي 151 00:19:15,193 --> 00:19:17,407 ‫عرفت أن النجوم ستساعده 152 00:20:16,972 --> 00:20:18,927 ‫هل أضعت زمرتك؟ 153 00:20:22,837 --> 00:20:27,182 ‫لا تعلم أين تذهب ‫تبحث عن أصدقاء 154 00:20:37,305 --> 00:20:41,997 ‫انظر إلي، واعلم أنني لست صديقك 155 00:20:44,039 --> 00:20:50,295 ‫أنا عدوك، سواء أعجبني ذلك أم لا، أنا كذلك 156 00:20:52,207 --> 00:20:54,640 ‫ما من شيء لك هنا، حسنا؟ 157 00:20:56,682 --> 00:20:59,159 ‫سأعطيك الغابة ‫لكن الوادي لي 158 00:21:01,287 --> 00:21:06,631 ‫الأبقار لي، إن حاولت أخذها، سأقتلك 159 00:21:27,659 --> 00:21:34,307 ‫كان بوسع أبي فعل ذلك ‫التكلم مع الحيوانات وكانت تصغي إليه 160 00:21:35,175 --> 00:21:37,347 ‫لا أعلم إن كان يصغي 161 00:21:38,564 --> 00:21:40,389 ‫كان يصغي بني 162 00:21:43,387 --> 00:21:44,820 ‫آسف إن أيقظتك 163 00:21:45,733 --> 00:21:50,294 ‫لم توقظني، أتسمع ذلك النهر؟ 164 00:21:52,467 --> 00:21:57,028 ‫هناك 7 مليار شخص على وجه الأرض ‫لا يعرف أحد منهم أنني هنا 165 00:22:00,026 --> 00:22:03,589 ‫لا أحد، لا أحد على الإطلاق 166 00:22:05,674 --> 00:22:08,933 ‫طابت ليلتك أبي، أحبك 167 00:22:22,119 --> 00:22:23,857 ‫"(شوارتز أند ماير)" 168 00:22:25,117 --> 00:22:28,506 ‫"لا يجدر بالأمر أن يفاجئك أنهم ابتاعوها ‫يا ليتنا ابتعناها" 169 00:22:28,636 --> 00:22:30,635 ‫لا يفاجئني أنهم ابتاعوها 170 00:22:30,764 --> 00:22:32,633 ‫يفاجئني أنهم كانوا يعرفون بأمرها 171 00:22:32,764 --> 00:22:36,892 ‫إن أرادت شركة بهذه الضخامة ‫إجراء أعمال تطوير عقارية في هذا الوادي 172 00:22:37,020 --> 00:22:38,498 ‫نحن أول أشخاص يجدر بهم الاتصال به، صحيح؟ 173 00:22:39,367 --> 00:22:40,758 ‫لكنهم لم يفعلوا ذلك 174 00:22:40,888 --> 00:22:44,494 ‫والآن لديّ محامون من (نيويورك) ‫يجولون في حقولنا 175 00:22:44,624 --> 00:22:46,840 ‫"من المنافس الرئيسي لـ(ماركيت إيكويتيس)؟" 176 00:22:48,577 --> 00:22:50,837 ‫(إم جي إم)، (ماريوت) 177 00:22:51,749 --> 00:22:54,052 ‫"وما الذي تملكه (ماريوت) ولا يملكونه؟" 178 00:22:57,137 --> 00:23:02,046 ‫منتجع تزلج؟ لكننا نبعد ساعة ونصف ‫عن المطار (بوب) 179 00:23:03,263 --> 00:23:05,131 ‫المكان ناء جدا لكي... 180 00:23:09,910 --> 00:23:12,430 ‫حسنا لا يستولون على منتجع سياحي 181 00:23:13,776 --> 00:23:15,601 ‫يبنون مطارا 182 00:23:15,731 --> 00:23:19,338 ‫لكن ما من سبب لبناء مطار ‫لأنه ما من منتجع تزلج 183 00:23:27,636 --> 00:23:30,070 ‫من تعرف في وزارة الداخلية؟ 184 00:23:30,198 --> 00:23:31,807 ‫"أعرف وزير الداخلية" 185 00:23:31,937 --> 00:23:34,370 ‫اتصل به، استعلم إن أعطوه عقد إيجار 186 00:23:36,978 --> 00:23:41,626 ‫يبنون مطارا ومنتجع تزلج 187 00:23:43,669 --> 00:23:45,970 ‫ثم سيبنون مدينة حولهما 188 00:23:46,100 --> 00:23:49,446 ‫"ابتاعي كل الأراضي الممكنة من حولهم (بيث) ‫كل شيء" 189 00:23:49,577 --> 00:23:53,009 ‫كيف عرفوا بهذا المكان بحق السماء؟ 190 00:23:53,964 --> 00:23:57,092 ‫- هل يدير (شايس) أموالهم؟ ‫ - "(غولدمن) على ما أظن" 191 00:23:57,224 --> 00:24:02,219 ‫حسنا من الحقير عظيم الشأن ‫المسؤول عن صندوق الاستثمار هناك؟ 192 00:24:02,609 --> 00:24:04,607 ‫"من يدير صندوق الاستثمار في (غولدمن)؟" 193 00:24:04,695 --> 00:24:08,520 ‫"هناك صندوق (مايكا غرينبيرغ) ‫و(رورك موريس)، صندوق في ذروة النجاح" 194 00:24:08,650 --> 00:24:10,257 ‫حسنا ومن منهما ناشط في المجال العقاري؟ 195 00:24:10,387 --> 00:24:13,603 ‫"(رورك)، يصلح حسابات الاعتماد ‫في أملاك المنتجعات" 196 00:24:13,733 --> 00:24:15,079 ‫"ثم يبيعها لمؤسسته الاستثمارية" 197 00:24:15,210 --> 00:24:18,078 ‫لعبة خداع لعينة ‫حسنا ما اسمه الصغير؟ 198 00:24:18,164 --> 00:24:20,249 ‫- "(رورك)" ‫ - هذا اسمه الصغير؟ 199 00:24:20,379 --> 00:24:21,770 ‫ليس اسما صغيرا 200 00:24:25,115 --> 00:24:27,288 ‫"(رورك مومز)" 201 00:24:29,504 --> 00:24:31,546 ‫لا بد أنها مزحة 202 00:24:32,023 --> 00:24:33,414 ‫"أتعرفينه؟" 203 00:24:34,065 --> 00:24:36,932 ‫يبدو كأن (لوسيل بول) و(فابيو) ‫رُزقا بولد 204 00:24:37,063 --> 00:24:39,409 ‫وعليّ الذهاب وإتمام صفقة معه 205 00:24:39,540 --> 00:24:44,622 ‫اللعنة، (سوزن) هلا... 206 00:24:45,231 --> 00:24:48,359 ‫تعطينني عنوان مزرعة (كروس كريك) من فضلك 207 00:24:48,924 --> 00:24:50,314 ‫على الفور 208 00:24:50,445 --> 00:24:53,964 ‫دعني أتكلم مع ذلك الحقير أولًا ‫لأرى ما هي مشاريعهم، سأعاود الاتصال بك لاحقا 209 00:25:17,120 --> 00:25:18,684 ‫(ماركيت إيكويتيز) 210 00:25:19,857 --> 00:25:23,290 ‫(شوارتز أند ماير) ‫أنت فتاة (بوب شوارتز) 211 00:25:23,420 --> 00:25:26,374 ‫- لست فتاة أحد ‫ - أنت فتاة أحدهم 212 00:25:26,505 --> 00:25:29,981 ‫حسنا لنكف عن استعمال أغنيات ‫(بيلي جويل) أولًا، حسنا؟ 213 00:25:30,415 --> 00:25:32,110 ‫- النادي الرياضي ‫ - (جاكسون براون) 214 00:25:32,196 --> 00:25:34,499 ‫- ماذا؟ ‫ - "فتاة أحدهم" هي لـ(جاكسون براون) 215 00:25:34,630 --> 00:25:38,626 ‫أنا المخطئة أيها الحقير ‫النادي الرياضي 216 00:25:39,105 --> 00:25:41,624 ‫- أجل؟ ‫ - مكان جيد لبناء مطار 217 00:25:41,754 --> 00:25:43,796 ‫- بالفعل ‫ - أي نوع من المطارات؟ 218 00:25:43,926 --> 00:25:46,621 ‫هل هو من النوع الذي تستعمله ورفاقك ‫لزيارة تيارات الخليج الدافئ؟ 219 00:25:46,751 --> 00:25:48,315 ‫كنت أفكر في أمر أضخم بقليل من ذلك 220 00:25:49,097 --> 00:25:50,531 ‫إلى أي حد؟ 221 00:25:51,313 --> 00:25:54,353 ‫- محطتان، 52 بوابة ‫ - لمَ هنا؟ 222 00:25:55,570 --> 00:25:57,307 ‫الريح أولًا، لا يوجد الكثير 223 00:25:58,090 --> 00:26:01,870 ‫بوسعنا بناؤه في شمال شرق (ليفنغستون) ‫لكن الريح عاتية هناك 224 00:26:03,392 --> 00:26:07,344 ‫ولنكن صريحين، لا يريد الناس استقلال الطائرة ‫ثم القيادة لساعة أخرى للتزلج 225 00:26:08,387 --> 00:26:09,994 ‫لذا لم ينجح منتجع (بيغ سكاي) قط 226 00:26:10,124 --> 00:26:12,732 ‫إنه أضخم جبل في (أمريكا) ‫أفضل الثلوج في هذا النصف من الكرة الأرضية 227 00:26:13,296 --> 00:26:16,381 ‫والمنحدرات فارغة بسبب الطريق 228 00:26:18,597 --> 00:26:21,682 ‫الناس كسالى إلى هذا الحد 229 00:26:25,765 --> 00:26:27,850 ‫هل أمّنت عقد إيجار ‫من قسم إدارة الغابة؟ 230 00:26:27,982 --> 00:26:29,372 ‫لم أؤمّن شيئا 231 00:26:30,067 --> 00:26:32,369 ‫أدير مؤسسة تستثمر رأس أموالهم 232 00:26:32,934 --> 00:26:34,845 ‫أجلس في مجلس الإدارة ‫لذا أعرف ما يحصل 233 00:26:34,976 --> 00:26:37,757 ‫لكنني لا أتحكم بما يحصل 234 00:26:43,057 --> 00:26:49,356 ‫أما أنت من ناحية أخرى ‫ميليشيات ومالكو كازينوهات يقتلون منافسيهم 235 00:26:50,226 --> 00:26:52,355 ‫هذا مذهل بالفعل 236 00:26:52,483 --> 00:26:56,829 ‫ما زال الغرب القديم جامحا ‫ما عاد كذلك 237 00:26:57,742 --> 00:27:00,825 ‫ليس بعد وصولنا إلى هنا ‫ستتوقف كل تلك الترهات 238 00:27:01,652 --> 00:27:03,477 ‫أتظن ذلك؟ 239 00:27:05,954 --> 00:27:07,996 ‫تظاهري أن عائلتك لا تعيش هنا 240 00:27:08,124 --> 00:27:10,950 ‫تظاهري أنك لا تعرفين شيئا عن هذا المكان 241 00:27:11,080 --> 00:27:12,861 ‫ما قد يكون هدفك؟ 242 00:27:16,945 --> 00:27:19,205 ‫سأحولها إلى (بارك سيتي) 243 00:27:19,335 --> 00:27:21,377 ‫أحسنت قولًا ‫كان (دان جنكنز) رجلًا ذكيا 244 00:27:21,507 --> 00:27:24,591 ‫لكن أحلامه لم تكن ضخمة بما يكفي 245 00:27:25,373 --> 00:27:28,459 ‫لماذا يحلم ببناء ملاعب غولف ‫في حين بوسعه بناء مدن؟ 246 00:27:30,066 --> 00:27:34,193 ‫وأنت، عائلتك هي أضخم مالكي أراضي في الوادي 247 00:27:34,323 --> 00:27:36,713 ‫جعلت (شوارتز) و(ماير) ‫ثاني أضخم مالك 248 00:27:36,843 --> 00:27:39,885 ‫لا تتظاهري بالعذوبة معي ‫كنت تبتاعين الأراضي منذ (سولت لايك) 249 00:27:41,796 --> 00:27:43,492 ‫أشعر بالغباء لطرحي هذا السؤال 250 00:27:43,577 --> 00:27:47,140 ‫لكنني أشعر بالفضول ‫بشأن طريقة عمل دماغك المخلل 251 00:27:47,270 --> 00:27:50,442 ‫هل فكرت على الإطلاق ‫في المزارعين القاطنين هنا؟ 252 00:27:51,659 --> 00:27:54,787 ‫- وماذا سيحصل لهم؟ ‫ - ماذا سيحصل لهم؟ 253 00:27:55,265 --> 00:27:58,393 ‫لن يعودوا مزارعين بعد الآن ‫لأنهم سيكونون فاحشي الثراء 254 00:28:01,477 --> 00:28:02,911 ‫جواب سليم 255 00:28:10,558 --> 00:28:15,858 ‫أخبرني أبي مرة، سيحين يوم يكون فيه ‫العمل الشريف الوحيد المتبقي هو صيد السمك 256 00:28:16,162 --> 00:28:18,900 ‫لأن لا أحد وجد طريقة لامتلاك المحيط 257 00:28:19,855 --> 00:28:22,897 ‫- حتى الآن ‫ - هذا صحيح، أعمل على ذلك 258 00:28:24,591 --> 00:28:26,199 ‫أنا واثقة من ذلك 259 00:28:31,108 --> 00:28:33,845 ‫- انتبهي للأزهار حين ترحلين ‫ - سأفعل ذلك 260 00:29:01,129 --> 00:29:02,867 ‫تروقني هذه الفتاة 261 00:29:08,732 --> 00:29:16,465 ‫"(ييلوستون)، مزرعة (داتون)" 262 00:29:58,825 --> 00:30:01,215 ‫انتبه، أتربط يا محب الأبقار؟ 263 00:30:01,301 --> 00:30:04,646 ‫لا؟ اجلب لي حبلي، أيها الريفي السافل ‫أتسمعني أيها الحقير؟ 264 00:30:04,776 --> 00:30:06,167 ‫هل هذه اسبانية؟ 265 00:30:06,298 --> 00:30:09,599 ‫لا أعلم لكنني سأخبرك بما أعرفه ‫هي بارعة 266 00:30:10,816 --> 00:30:13,032 ‫إنها بارعة جدا في امتطاء الخيل ‫هذا مؤكد 267 00:30:13,162 --> 00:30:15,378 ‫لكننا بحاجة إلى شخص يجيد الانكليزية 268 00:30:16,551 --> 00:30:18,724 ‫مهلًا، أنت 269 00:30:23,241 --> 00:30:24,850 ‫أين تعلمت عمل راعي البقر؟ 270 00:30:24,980 --> 00:30:28,933 ‫كنت أتولى عمل راعي البقر ‫منذ الصغر 271 00:30:29,063 --> 00:30:30,801 ‫لا تتكلم الاسبانية ‫بل هذه لكنة (تكساس) 272 00:30:31,367 --> 00:30:33,581 ‫لست لكنة (تكساس) ‫هذه ترهات 273 00:30:33,712 --> 00:30:35,103 ‫لا، أقول لك، إنها لكنة (تكساس) 274 00:30:35,233 --> 00:30:37,100 ‫أميزها عن بعيد، ما اسمك؟ 275 00:30:37,232 --> 00:30:38,752 ‫(تايتر) 276 00:30:39,186 --> 00:30:42,966 ‫- ماذا؟ ‫ - (تايتر) 277 00:30:44,531 --> 00:30:45,921 ‫هل سمعت ذلك؟ 278 00:30:46,051 --> 00:30:47,876 ‫أظنها قالت (بيتر) ‫هل اسمك (بيتر)؟ 279 00:30:48,006 --> 00:30:52,264 ‫هل يبدو لك أن اسمي (بيتر) ‫أيها السافل الحقير؟ 280 00:30:52,350 --> 00:30:54,262 ‫نعتتني للتو بالسافل 281 00:30:54,393 --> 00:30:57,347 ‫فهمت ذلك، أليس كذلك ‫أيها الحقير بالساقين المقوسين 282 00:30:57,478 --> 00:31:00,432 ‫يبدو لي أنهم كانوا يمددونك في الصغر 283 00:31:00,562 --> 00:31:02,864 ‫ويعتدون عليك بالكامل ‫حتى تقوست ركبتاك 284 00:31:02,995 --> 00:31:07,209 ‫هذه فتاة كانت تذهب إلى الثانوية ‫معتمرة خوذة الهوكي 285 00:31:07,339 --> 00:31:10,120 ‫ستكون مناسبة جدا في مبنى العمال 286 00:31:10,250 --> 00:31:13,075 ‫هي ملائمة تماما، ثق بي، استخدمها 287 00:31:16,811 --> 00:31:19,851 ‫- ما هذا؟ ‫ - معرض توظيف وحسب 288 00:31:19,983 --> 00:31:21,981 ‫أتستخدم راعيات الأبقار الآن؟ 289 00:31:22,111 --> 00:31:24,066 ‫لا نميز بين الجنسين هنا في (ييلوستون) 290 00:31:24,196 --> 00:31:26,934 ‫كما أن النساء تنجزن ضعف العمل ‫وتأكلن نصف كمية الطعام 291 00:31:27,064 --> 00:31:29,584 ‫أنت رجل نهضة بالفعل، أتعلم ذلك؟ 292 00:31:29,714 --> 00:31:31,191 ‫لا تخبري أحدا بذلك 293 00:31:37,621 --> 00:31:39,012 ‫هل رأيت أبي؟ 294 00:31:39,143 --> 00:31:41,140 ‫أجل، إنه في المخيم الصيفي مع الجميع 295 00:31:42,704 --> 00:31:44,876 ‫لا يجيب على هاتفه 296 00:31:45,008 --> 00:31:49,439 ‫هذا من شيمه ‫هل من خطب؟ 297 00:31:50,656 --> 00:31:52,133 ‫بوسعي أن أنقل إليه رسالة إن أردت 298 00:31:52,263 --> 00:31:57,781 ‫ما من خطب، إنها الحياة وحسب تتغير دوما 299 00:31:58,519 --> 00:32:00,779 ‫وهو الأمر الوحيد الذي لا يريده أن يحصل 300 00:32:02,082 --> 00:32:04,211 ‫- أراك قريبا ‫ - ربما 301 00:32:04,906 --> 00:32:07,555 ‫تجاوزنا لعبة "صعب المنال" ‫ألا تظنين ذلك (بيث)؟ 302 00:32:09,251 --> 00:32:13,596 ‫أنت وأنا، لا نتجاوز أبدا ‫لعبة "صعب المنال" عزيزي 303 00:32:21,503 --> 00:32:24,631 ‫يا جماعة، الجولة السوداء الأولى ‫تبدأ بعد 30 دقيقة 304 00:32:24,761 --> 00:32:26,672 ‫الجولة السوداء الأولى بعد 30 دقيقة 305 00:32:26,933 --> 00:32:31,060 ‫لكن أولًا لنخرج الأولاد إلى هناك ‫ولنركب الثيران 306 00:32:33,623 --> 00:32:36,578 ‫"لا أحاول أن أعيق طريقك" 307 00:32:36,665 --> 00:32:41,140 ‫"أهتم بشؤوني، لا شيء أقوله عن أحد" 308 00:32:42,009 --> 00:32:44,703 ‫"هذا صحيح، لا أحد؟" 309 00:32:45,615 --> 00:32:47,439 ‫هل رأيت جيدا من الفاعل؟ 310 00:32:47,570 --> 00:32:51,479 ‫أجل، أجل، كانا هذان السافلان هناك 311 00:32:52,132 --> 00:32:53,478 ‫أين تحتجزهما؟ 312 00:32:53,609 --> 00:32:55,781 ‫رآهما بعض راكبي الثيران ‫يصعدان في شاحنتها 313 00:32:56,173 --> 00:32:57,997 ‫فهاجموهما وأمسكوا بهما ريثما نصل 314 00:32:58,128 --> 00:32:59,778 ‫- إنهما في حظيرة الجياد ‫ - حسنا 315 00:33:06,903 --> 00:33:08,859 ‫علينا أن نلقن هذين السافلين درسا 316 00:33:09,380 --> 00:33:12,203 ‫درسا يتناقله كل مجرم ‫في سجن المقاطعة سيستمع 317 00:33:14,202 --> 00:33:15,766 ‫ألديك أية أفكار؟ 318 00:33:18,634 --> 00:33:20,719 ‫لا يمكننا فعل ذلك هنا، يوجد الكثير من الناس 319 00:33:22,848 --> 00:33:24,585 ‫- لديّ فكرة، أجل ‫ - أجل؟ 320 00:33:29,582 --> 00:33:31,842 ‫سيدتي، عذرا سيدتي؟ 321 00:33:32,450 --> 00:33:35,230 ‫هل لي بمعاينة الأضرار في شاحنتك ومقطورتك؟ 322 00:33:35,621 --> 00:33:37,316 ‫- بالطبع ‫ - هل لي برؤية مفاتيحك؟ 323 00:33:41,313 --> 00:33:44,527 ‫- رائع، أية عربة هي؟ ‫ - إنها البيضاء مع الشاحنة السوداء 324 00:33:45,266 --> 00:33:50,045 ‫حسنا سأهتم بهذين الحقيرين 325 00:33:50,393 --> 00:33:53,087 ‫أريدك أن توافيني إلى المقطورة ‫واترك الزمام معلقا، حسنا؟ 326 00:33:53,217 --> 00:33:54,607 ‫- مفهوم ‫ - اذهب 327 00:33:55,085 --> 00:33:56,780 ‫"تفوح منك رائحة نتنة" 328 00:33:56,908 --> 00:33:59,604 ‫"وحري بك عدم إيقاظ الكلاب النائمة" 329 00:33:59,908 --> 00:34:02,558 ‫"قريبا ستفهم السبب" 330 00:34:02,906 --> 00:34:05,947 ‫"ستتعرض للعض مباشرة بين عينيك" 331 00:34:06,077 --> 00:34:08,640 ‫"إن أيقظت الكلاب النائمة" 332 00:34:33,839 --> 00:34:37,358 ‫انظرا إلي أيها السافلان 333 00:34:39,357 --> 00:34:41,573 ‫حري بي أن أشنقكما بسبب ما فعلتماه 334 00:34:44,136 --> 00:34:46,177 ‫لكن بوسعها أن تكون اللحظة المناسبة ‫لتلقينكما درسا إن سمحتما بذلك 335 00:35:06,511 --> 00:35:07,857 ‫"أجل" 336 00:35:10,856 --> 00:35:16,242 ‫"تشعرني بالمرح كما في ليلة سبت" 337 00:35:16,460 --> 00:35:21,326 ‫"تشعرني بالإثارة كلافتة ‫(ميلر لايت)، لا نداء أخير" 338 00:35:43,526 --> 00:35:45,091 ‫هل هذا مؤلم؟ 339 00:36:02,121 --> 00:36:03,512 ‫سافل 340 00:36:31,013 --> 00:36:32,752 ‫أظنهما تعلما درسهما 341 00:36:33,534 --> 00:36:35,880 ‫جيد، لنأخذهما إلى السجن 342 00:36:40,267 --> 00:36:41,657 ‫حسنا أيها الشابان 343 00:36:49,174 --> 00:36:52,693 ‫اللعنة، ماذا فعلت؟ 344 00:38:11,504 --> 00:38:13,676 ‫هناك أمر ما دوما 345 00:39:01,467 --> 00:39:03,596 ‫ماذا تفعلين الآن؟ 346 00:39:04,639 --> 00:39:09,679 ‫طوال 35 عاما ‫لم يسبق لي أن بقيت على انفراد في هذه المزرعة 347 00:39:13,720 --> 00:39:15,153 ‫ونحن بمفردنا (ريب) 348 00:39:20,540 --> 00:39:22,409 ‫بوسعنا فعل ما نشاء 349 00:39:22,539 --> 00:39:24,929 ‫عزيزتي، كنت تفعلين ما تشائين ‫طوال حياتك 350 00:39:25,059 --> 00:39:27,970 ‫لكن لا يمكن لأحد رؤيتنا ‫بوسعنا خلع كل ملابسنا 351 00:39:29,143 --> 00:39:31,185 ‫وبوسعنا الركض عاريين في الحقل 352 00:39:31,967 --> 00:39:33,401 ‫ولن يعرف أحد بذلك 353 00:39:33,531 --> 00:39:36,094 ‫اسمعي، لماذا لا تركضين عارية عبر ذلك الحقل 354 00:39:36,224 --> 00:39:38,745 ‫وسأجلس هنا بسروالي الجينز ‫وأشاهدك تفعلين ذلك، ما قولك؟ 355 00:39:39,396 --> 00:39:42,220 ‫هل من شيء رغبت يوما في فعله ‫لكنك لم تفعله 356 00:39:43,132 --> 00:39:45,478 ‫لأن الجميع يراقبك ويسائلك 357 00:39:45,609 --> 00:39:49,780 ‫والآن تفعله رغما عنهم ‫ويتعلق الأمر بشيء آخر 358 00:39:50,214 --> 00:39:53,994 ‫واللحظة التي تخيلتها ‫ليست اللحظة التي تعيشها؟ 359 00:39:55,081 --> 00:39:56,688 ‫هل يبدو لك ذلك منطقيا؟ 360 00:39:58,600 --> 00:40:01,510 ‫بصراحة، لا أعلم حتى ما قلته للتو 361 00:40:05,768 --> 00:40:09,155 ‫هناك أمر أريد فعله ‫ابقي هناك 362 00:40:10,764 --> 00:40:12,545 ‫يبدو ذلك مثيرا للاهتمام 363 00:40:18,584 --> 00:40:20,887 ‫"بأصابع قدميك في المياه" 364 00:40:21,539 --> 00:40:24,450 ‫"وابتسامة على وجهك" 365 00:40:25,015 --> 00:40:30,359 ‫"قولي لي إنك تحبينني، (لايدي ماي) الجميلة" 366 00:40:30,489 --> 00:40:32,487 ‫سنتضاجع على التراب، أليس كذلك؟ 367 00:40:32,618 --> 00:40:34,180 ‫ربما بعد قليل 368 00:40:35,224 --> 00:40:41,524 ‫"أمسكت به يداك يوما ‫عزيزتي بوسعي أن أحبك جيدا" 369 00:40:44,000 --> 00:40:45,566 ‫لكن أولًا سنرقص 370 00:40:47,563 --> 00:40:53,907 ‫"وقعت في الكثير من المتاعب ‫وشعرت بالخزي التام" 371 00:40:55,166 --> 00:41:02,117 ‫"لكنني معمد باسمك ‫(لايدي ماي) الجميلة" 372 00:41:37,873 --> 00:41:39,655 ‫أيوجد المزيد من البسكويت؟ 373 00:41:40,914 --> 00:41:46,043 ‫أجل، أظن أن هناك الكثير، تفضل 374 00:41:47,649 --> 00:41:49,647 ‫سأحتاج إلى أكثر من ذلك 375 00:41:50,429 --> 00:41:51,820 ‫حسنا 376 00:41:53,557 --> 00:41:54,948 ‫وأريد أخرى 377 00:41:56,816 --> 00:41:59,554 ‫أنت مثل والدك تماما 378 00:42:04,245 --> 00:42:09,328 ‫كانت زوجتي تملأ فرنين هولنديين بالبسكويت 379 00:42:09,851 --> 00:42:12,935 ‫واحدا لأبيك ‫وواحدا لنا نحن البقية 380 00:42:14,280 --> 00:42:17,844 ‫كان يقف قرب النار ‫ويسأل أمه: "كم من الوقت بعد؟" 381 00:42:18,496 --> 00:42:21,754 ‫وكانت تقول: "بعد خمس دقائق" 382 00:42:22,580 --> 00:42:24,100 ‫مما يعني "قريبا" وحسب بالنسبة إلى زوجتي 383 00:42:24,231 --> 00:42:27,620 ‫لم يكن يعني خمس دقائق ‫لم يكن يعني ثلاثين دقيقة أحيانا 384 00:42:29,270 --> 00:42:33,311 ‫كان يدوس بقدميه، يتجهم ويرحل 385 00:42:33,441 --> 00:42:36,701 ‫ثم يعود ويسألها مجددا ‫وكان الأمر يستمر ساعة 386 00:42:39,089 --> 00:42:42,131 ‫وحين تجهز أخيرا ‫كان يأخذ طبقا من البسكويت، لا شيء آخر 387 00:42:42,261 --> 00:42:44,694 ‫وكان يجلس على طرف الموقد ‫مديرا بظهره لنا 388 00:42:44,824 --> 00:42:46,996 ‫وكان يأكلها بكلتا يديه 389 00:42:47,388 --> 00:42:48,865 ‫كانت لذيذة فعلًا 390 00:42:50,473 --> 00:42:52,079 ‫لمَ تضحكون؟ كانت لذيذة جدا 391 00:42:52,210 --> 00:43:00,118 ‫مثل كلب بري، بعد ساعة من الوقوف ‫فوق ذلك الفرن الهولندي، كانت تجلس بجانبي 392 00:43:02,160 --> 00:43:04,246 ‫شعرها مبعثر ‫تفوح منها رائحة الدخان 393 00:43:05,288 --> 00:43:08,807 ‫وكانت تستشيط غيظا لأنها كانت تكره إعداد ‫ذلك البسكويت اللعين 394 00:43:09,545 --> 00:43:14,368 ‫وكنت أنظر إليها وأقول: ‫"عزيزتي، سيأكل أي شيء تضعينه أمامه" 395 00:43:14,499 --> 00:43:18,452 ‫"فقط أعدي له أي شيء آخر لا يستغرق طوال الليل" 396 00:43:21,015 --> 00:43:22,406 ‫فنظرت إلي أمك وقالت 397 00:43:22,536 --> 00:43:28,748 ‫"أعلم لكنني إن لم أعدها ‫لا يمكنني مشاهدته يأكلها" 398 00:43:33,745 --> 00:43:38,393 ‫ثم دخلت إلى الخيمة ‫تمددت وغفت 399 00:43:41,435 --> 00:43:43,869 ‫كنا نسم الأبقار لذا نهضت قبلها 400 00:43:49,342 --> 00:43:51,558 ‫كان ذلك آخر شيء قالته لي يوما 401 00:43:58,552 --> 00:44:01,029 ‫نسم الأبقار في عيد ميلادها 402 00:44:36,699 --> 00:44:38,479 ‫مما يجعلني أتساءل ‫ما الجدوى من كل هذا؟ 403 00:44:40,651 --> 00:44:44,172 ‫تجد شخصا تحبه كثيرا ‫لكي تخسره وحسب 404 00:44:47,559 --> 00:44:53,773 ‫أود الإيمان بوجود هدف من كل هذا ‫لكنني لا أرى أي هدف 405 00:44:57,986 --> 00:45:00,071 ‫ذلك لأننا بداخله وحسب أبي 406 00:45:02,548 --> 00:45:07,242 ‫نرى الهدف، نقف فيه 407 00:45:10,282 --> 00:45:13,888 ‫أجل، أظننا كذلك 408 00:45:34,525 --> 00:45:37,480 ‫"هذا اتصال على حساب المتلقي ‫من سجن (سويت غراس فالي)" 409 00:45:37,608 --> 00:45:40,043 ‫"اضغط على واحد رجاء لقبول الاتصال" 410 00:45:44,344 --> 00:45:46,256 ‫"حضرة المفوض (داتون)؟" 411 00:45:46,386 --> 00:45:51,469 ‫العميل (هندون)؟ ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 412 00:45:53,685 --> 00:46:00,593 ‫لا سيدي، ليس كذلك ‫لديّ... 413 00:46:03,504 --> 00:46:05,155 ‫سيدي، لدينا مشكلة 414 00:46:13,236 --> 00:46:15,018 ‫حضرة المفوض (داتون)؟ 415 00:46:16,538 --> 00:46:20,535 ‫"أنا مدان، أنا مدان ‫قلبي قيد الإصلاح" 416 00:46:20,665 --> 00:46:23,575 ‫"لا أحد يكترث لأمري" 417 00:46:24,314 --> 00:46:28,442 ‫"بوسعك إخباري أنك تحبني ‫حتى تزرق رئتاك" 418 00:46:28,573 --> 00:46:31,483 ‫"لكنني وحيد دوما حين أغفو" 419 00:46:32,700 --> 00:46:40,216 ‫"يعلم الله، لا يكون السقوط معظما ‫إن لم يكن هناك أحد ليشهد عليه" 420 00:46:40,998 --> 00:46:44,126 ‫ترجمة: رانيا موريس أمين ‫بروسبتايتلنغ