1 00:00:45,787 --> 00:00:48,293 Jeg forsov meg. 2 00:00:50,005 --> 00:00:54,180 Du sov, det er hovedsaken. 3 00:00:55,264 --> 00:00:58,772 Er det for sent å gå og fiske nå? 4 00:01:01,069 --> 00:01:07,415 Ørret er som bankdirektører. De gjør ikke en dritt om morgenen. 5 00:01:10,671 --> 00:01:14,194 - Får jeg smake? - Nei. Det hemmer veksten. 6 00:01:14,219 --> 00:01:18,186 - Hva betyr det? - At det gjør deg lav. 7 00:01:19,563 --> 00:01:22,877 Det er jeg allerede. 8 00:01:22,903 --> 00:01:27,596 Ikke så lav som du blir hvis du drikker kaffe. 9 00:01:27,621 --> 00:01:31,897 Ta med en håv hvis du skal fange en stor en. 10 00:01:31,922 --> 00:01:37,014 Hvorfor kan vi ikke bo sånn hele tiden? 11 00:01:38,686 --> 00:01:42,400 Det spør jeg meg selv hver dag. 12 00:01:43,738 --> 00:01:45,866 Hver dag. 13 00:03:29,782 --> 00:03:33,163 Har du smakt arme riddere? 14 00:03:39,343 --> 00:03:44,161 Mamma pleide å lage det til meg da jeg var ung. 15 00:03:44,186 --> 00:03:46,040 Kaffe? 16 00:03:46,065 --> 00:03:47,710 Takk. 17 00:03:47,735 --> 00:03:52,887 Slik gjør man... Man legger først på bacon... 18 00:03:52,912 --> 00:03:57,296 Og så egg oppå. Sånn. 19 00:04:06,648 --> 00:04:10,631 - Er du sulten? - Ja. 20 00:04:10,656 --> 00:04:13,077 Kom og sett deg. 21 00:04:38,253 --> 00:04:42,802 - Skal ikke du spise? - Jeg spiste for flere timer siden. 22 00:04:43,951 --> 00:04:46,290 Jeg ser på når du spiser. 23 00:07:16,296 --> 00:07:21,158 - Skal du opp til sommerleiren? - Så fort jeg får fylt pakkveskene. 24 00:07:21,183 --> 00:07:25,458 Kan jeg bli med? Jeg vil treffe gutten min. 25 00:07:25,483 --> 00:07:30,051 - Ramler du, er det jeg som får svi. - Jeg skal ikke ramle av. 26 00:07:30,076 --> 00:07:33,373 - Men hvis du gjør det... - Er du klar? 27 00:07:35,753 --> 00:07:41,448 - Hun vil ri opp med oss. - Gå og hente en hest til henne. 28 00:07:41,473 --> 00:07:45,665 Alle de gode hestene er ved leiren. De som er igjen er monstre. 29 00:07:45,690 --> 00:07:49,671 - Hva er galt med din hest? - Den er jo min. 30 00:07:49,696 --> 00:07:52,512 Monica, ta Jakes hest. 31 00:07:52,537 --> 00:07:56,462 Vi har ikke tid til sånt. Gå og hent en hest. 32 00:08:13,370 --> 00:08:18,380 - Hesten hans virker litt sint. - Litt. - Du fikser det, Jake. 33 00:08:22,722 --> 00:08:25,077 Hvorfor valgte han den? 34 00:08:25,102 --> 00:08:28,960 Han er ikke den skarpeste kniven i skuffen. 35 00:08:28,985 --> 00:08:32,199 Jeg vil ha tilbake hesten min! 36 00:08:33,578 --> 00:08:38,772 - Det der ser morsomt ut. - Jeg tror ikke han har det morsomt. 37 00:08:38,797 --> 00:08:42,178 Du... Monica, i helsike! 38 00:08:56,999 --> 00:09:01,676 Da har det vel ikke noe å si. Bare få det gjort. 39 00:09:05,474 --> 00:09:10,209 Det er akkurat sånn det gjøres. Du trenger ingen forrådsvogn. 40 00:09:10,234 --> 00:09:16,221 - Vi trenger sitron. - Det fins på vognen. 41 00:09:16,246 --> 00:09:18,918 Pokker... 42 00:09:19,711 --> 00:09:21,256 Ja? 43 00:09:22,884 --> 00:09:26,031 Nei, det sa jeg ikke. 44 00:09:26,056 --> 00:09:29,372 Hører du meg? Hallo? 45 00:09:29,397 --> 00:09:31,526 Farfar... 46 00:09:34,448 --> 00:09:38,874 - En skive eller to? - Jeg tar to. 47 00:09:43,091 --> 00:09:45,179 Pokker. 48 00:09:47,433 --> 00:09:51,917 - Ja? - Jobben følger deg overalt, farfar. 49 00:09:51,942 --> 00:09:55,616 Det har du virkelig rett i. - Ja? 50 00:09:58,204 --> 00:10:04,259 Nei. Det følger med salget. De må søke på nytt, det stemmer. 51 00:10:05,553 --> 00:10:07,390 Hallo? 52 00:10:08,434 --> 00:10:10,689 Pokker. 53 00:10:18,703 --> 00:10:21,226 Hallo! 54 00:10:21,251 --> 00:10:28,849 Flytt alt opp hit. Telt, bålet, alt sammen. 55 00:11:34,773 --> 00:11:38,630 Er denne leiren bedre? 56 00:11:38,655 --> 00:11:41,303 Få se... 57 00:11:41,328 --> 00:11:45,085 Ja, denne leiren er mye bedre. 58 00:11:52,976 --> 00:11:56,416 Storfekommisjonen. Hvordan kan jeg stå til tjeneste? 59 00:11:56,441 --> 00:11:59,922 - Et øyeblikk. - God morgen, Jamie. - God morgen. 60 00:11:59,947 --> 00:12:04,808 Sweet Grass' fylkesadvokat på linje én. Skal jeg sette ham over? 61 00:12:04,833 --> 00:12:07,964 Jeg setter deg over. 62 00:12:25,499 --> 00:12:30,066 - Hei, Randy. - Hørt om rytterne som ble ranet? 63 00:12:30,091 --> 00:12:34,116 To jenter som pakket sammen alt og skulle sjekke båsene. 64 00:12:34,141 --> 00:12:38,584 De ble overfalt av et par gutter som banket dem opp og låste dem inn - 65 00:12:38,609 --> 00:12:43,719 - og stakk av med greiene deres - biler, hengere, hester, alt. 66 00:12:43,744 --> 00:12:47,685 Da hester ble stjålet, havner det på ditt bord også. 67 00:12:47,710 --> 00:12:51,276 Jeg har lite folk for tiden. Kan du unnvære en agent? 68 00:12:51,301 --> 00:12:53,822 Ja. Jeg sender over noen. 69 00:12:53,848 --> 00:12:59,250 Vi kan skaffe oss mange venner hvis vi håndterer dette på rett måte. 70 00:12:59,275 --> 00:13:04,368 - Hvordan er den rette måten? - Den rette måten sender et budskap. 71 00:13:05,244 --> 00:13:08,937 Forstår du hva jeg mener? 72 00:13:08,962 --> 00:13:11,549 Jeg forstår. 73 00:13:15,599 --> 00:13:20,108 Helen, kan du be agent Hendon om å komme innom kontoret mitt? 74 00:13:32,842 --> 00:13:35,264 Se. - Mamma! 75 00:13:36,766 --> 00:13:40,191 - Hei, kjære. Har du det gøy? - Ja. 76 00:13:41,693 --> 00:13:47,221 - Vi bare fisker og spiser. - Akkurat det legen foreskriver. 77 00:13:47,246 --> 00:13:51,980 - Beste medisinen. - Hvor er pappa? - Han leter etter ulver. 78 00:13:52,005 --> 00:13:55,764 - Det høres illevarslende ut. Hvor da? - Der borte. 79 00:14:00,022 --> 00:14:05,341 - Jeg trodde ikke den der var innridd. - Etter denne dagen er han det. 80 00:14:05,366 --> 00:14:07,704 Jeg ser det. 81 00:14:11,042 --> 00:14:14,801 - Det var sånn vi pleide å gjøre det. - Ja. 82 00:14:15,510 --> 00:14:19,060 Vi skulle aldri ha sluttet med det. 83 00:14:21,564 --> 00:14:29,012 Sir, jeg ville... si takk. Det har bare ikke vært anledning. 84 00:14:29,037 --> 00:14:32,894 Det trengs ikke. Du fortjener huset, Rip. 85 00:14:32,919 --> 00:14:35,968 Nei, sir, jeg mener brevet. 86 00:14:37,638 --> 00:14:40,562 Jeg har aldri fått noe sånt før. 87 00:14:44,318 --> 00:14:49,554 Hvis vi skal gjerde inn i sommer, må vi skaffe mer folk. 88 00:14:49,579 --> 00:14:53,811 - Vi vil trenge flere hender. - Hva med den jenta du ansatte? 89 00:14:53,836 --> 00:14:58,614 - Hun drev videre. Du vet. - Ja. Det var nok like bra. 90 00:14:58,639 --> 00:15:03,248 Det kunne gått galt med ei jente på brakka. 91 00:15:03,273 --> 00:15:07,089 Det ble ganske ærlig på brakka med henne der. 92 00:15:07,114 --> 00:15:09,327 - Jaså? - Ja. 93 00:15:11,916 --> 00:15:16,591 Jeg lar deg ta deg av det. Du styrer brakka. 94 00:15:19,180 --> 00:15:23,061 - Vet Kayce om det? - Det var hans idé. 95 00:15:28,698 --> 00:15:32,223 Jeg holder deg oppdatert. 96 00:15:32,248 --> 00:15:34,377 Gjør det. 97 00:15:36,966 --> 00:15:42,910 Du... Ansetter du ei ny jente, må hun være slem eller stygg, en av delene. 98 00:15:42,935 --> 00:15:48,296 Jeg trenger ingen forelska cowboy som legger seg i feil seng. 99 00:15:48,321 --> 00:15:50,660 Slem eller stygg. Ja, sir. 100 00:16:12,286 --> 00:16:15,433 Er alt som det skal være? 101 00:16:15,460 --> 00:16:20,987 Vel... Det er ingen i huset, ingen ute i stallen... 102 00:16:21,012 --> 00:16:23,810 Jeg føler meg ensom. 103 00:16:26,231 --> 00:16:27,316 Jaså? 104 00:16:28,567 --> 00:16:30,255 Ja. 105 00:16:30,280 --> 00:16:33,871 - Det kan vi ikke ha. - Nei. 106 00:17:00,006 --> 00:17:01,885 Hva gjør vi? 107 00:17:05,307 --> 00:17:08,624 Du er heldig som faen som dukker opp nå. 108 00:17:08,649 --> 00:17:10,904 Hva gjør vi? 109 00:17:13,951 --> 00:17:18,043 Vil han se på, så får han gjøre det. 110 00:17:45,618 --> 00:17:48,540 Se på ham. Han sover. 111 00:17:49,627 --> 00:17:52,398 Ja, jeg vet det. 112 00:17:52,424 --> 00:17:56,056 Jeg trodde aldri han skulle sove igjen. 113 00:17:57,225 --> 00:18:00,106 Ikke jeg heller. 114 00:18:03,863 --> 00:18:09,458 Jeg skulle ønske at livet vårt alltid var sånn. Akkurat sånn. 115 00:18:10,794 --> 00:18:14,693 - Det kan det være. - Nei, det kan det ikke. 116 00:18:14,718 --> 00:18:17,699 Det var sånn før. 117 00:18:17,725 --> 00:18:21,231 Men nå er livet vi har levd i millioner av år... 118 00:18:22,860 --> 00:18:28,037 Det er bare noe vi gjør i helgene eller på ferie. 119 00:18:29,373 --> 00:18:34,316 Jeg kunne hatt det sånn hele livet. 120 00:18:34,341 --> 00:18:37,848 Er det det du vil, så si det. 121 00:18:39,141 --> 00:18:42,063 Det er det jeg vil. 122 00:18:43,818 --> 00:18:46,256 Ok. 123 00:18:46,281 --> 00:18:51,725 Da lover jeg at jeg skal sørge for at det blir mulig. 124 00:18:51,750 --> 00:18:54,673 Jeg skal klare å vente. 125 00:18:56,343 --> 00:19:01,537 Det blir ikke lett. Du vil måtte gi avkall på mye. 126 00:19:01,562 --> 00:19:04,568 Ingenting er lett med deg. 127 00:19:05,821 --> 00:19:09,369 Og jeg har gitt avkall på alt jeg har. 128 00:19:16,049 --> 00:19:20,808 Jeg visste at stjernene ville hjelpe ham. 129 00:20:18,173 --> 00:20:21,263 Har du mistet flokken din? 130 00:20:23,976 --> 00:20:26,916 Du vet ikke hvor du kan dra. 131 00:20:26,941 --> 00:20:29,778 Du leter etter venner. 132 00:20:38,422 --> 00:20:42,973 Se på meg. Jeg er ikke din venn. 133 00:20:45,352 --> 00:20:48,668 Jeg er din fiende. 134 00:20:48,693 --> 00:20:53,426 Enten jeg vil det eller ei, så er jeg det. 135 00:20:53,451 --> 00:20:57,976 Her er det ingenting for deg å hente, ok? 136 00:20:58,001 --> 00:21:02,320 Jeg gir deg skogen, men dalen er min. 137 00:21:02,345 --> 00:21:07,648 Kveget er mitt. Prøver du å ta dem, så dreper jeg deg. 138 00:21:28,856 --> 00:21:32,420 Sånn kunne min far gjøre. 139 00:21:32,446 --> 00:21:36,304 Prate med dyrene. Og de lyttet. 140 00:21:36,329 --> 00:21:39,476 Jeg vet ikke om han lyttet. 141 00:21:39,501 --> 00:21:42,968 Det gjorde han, gutten min. 142 00:21:44,304 --> 00:21:47,077 Unnskyld for at jeg vekket deg. 143 00:21:47,102 --> 00:21:50,208 Det gjorde du ikke. 144 00:21:50,233 --> 00:21:53,004 Hører du elven? 145 00:21:53,029 --> 00:21:56,679 Det fins sju milliarder mennesker på planeten. 146 00:21:56,704 --> 00:22:00,169 Ikke én eneste av dem vet at jeg er her. 147 00:22:01,295 --> 00:22:05,096 Ikke én eneste sjel. 148 00:22:07,016 --> 00:22:10,814 God natt, pappa. Jeg elsker deg. 149 00:22:24,656 --> 00:22:28,303 Det bør ikke overraske deg at de kjøpte den. 150 00:22:28,328 --> 00:22:32,478 Det gjør det ikke. Men derimot at de kjente til den. 151 00:22:32,503 --> 00:22:36,738 Hvis et selskap på denne størrelsen vil bygge i denne dalen - 152 00:22:36,763 --> 00:22:40,287 - burde vi kontaktes først. Men det skjedde ikke. 153 00:22:40,312 --> 00:22:44,420 Og nå har jeg New York-jurister som sprader rundt her. 154 00:22:44,445 --> 00:22:48,428 Hvem er Market Equities største konkurrenter? 155 00:22:48,453 --> 00:22:51,434 MGM. Marriott. 156 00:22:51,459 --> 00:22:54,756 Hva har Marriott som de ikke har? 157 00:22:56,970 --> 00:22:59,283 Et skianlegg? 158 00:22:59,308 --> 00:23:05,653 Men vi er 1,5 time fra nærmeste flyplass, Bob. Det er for avside... 159 00:23:09,537 --> 00:23:15,523 De tar ikke over et skianlegg. De skal bygge en flyplass. 160 00:23:15,548 --> 00:23:20,559 Men hvorfor bygge en flyplass? Her er det jo ikke skianlegg. 161 00:23:26,903 --> 00:23:29,469 Hvem kjenner du i innenriksdepartementet? 162 00:23:29,494 --> 00:23:35,296 - Innenriksministeren. - Spør om de ga dem en leieavtale. 163 00:23:36,591 --> 00:23:41,893 De skal bygge en flyplass og et skianlegg... 164 00:23:43,521 --> 00:23:49,342 - Så blir det en by rundt alt sammen. - Kjøp opp alt du kan rundt omkring. 165 00:23:49,367 --> 00:23:53,767 Hvordan faen kjente de til dette stedet? 166 00:23:53,792 --> 00:23:58,819 - Forvalter Chase fondene deres? - Goldman, tror jeg. 167 00:23:58,844 --> 00:24:02,409 Hvem er storkuken innen hedgefond der? 168 00:24:02,434 --> 00:24:08,253 - Hvem forvalter Goldmans hedgefond? - Micah Greenberg og Roarke Morris. 169 00:24:08,278 --> 00:24:10,967 - Hvem er stor i fast eiendom? - Roarke. 170 00:24:10,992 --> 00:24:14,766 Han selger kredittlinjer for ferieeiendommer til sitt fond. 171 00:24:14,791 --> 00:24:18,650 - Humbug. Hva heter han til fornavn? - Roarke. 172 00:24:18,675 --> 00:24:22,683 Er det fornavnet? For et jævla fornavn. 173 00:24:29,237 --> 00:24:33,096 - Du tuller... - Kjenner du ham? 174 00:24:33,121 --> 00:24:37,019 Det er som om Lucille Ball og Fabio hadde fått barn sammen. 175 00:24:37,044 --> 00:24:42,448 Og ham må jeg forhandle med. Faen! 176 00:24:42,473 --> 00:24:48,166 Susan, kan du ta fram adressen til Cross Creek Ranch, er du snill? 177 00:24:48,191 --> 00:24:50,087 Skal bli. 178 00:24:50,112 --> 00:24:54,579 Jeg drar og prater med idioten. Vi snakkes senere. 179 00:25:16,791 --> 00:25:19,646 Market Equities. 180 00:25:19,671 --> 00:25:23,238 Schwartz and Meyer. Jenta til Bob Schwartz. 181 00:25:23,263 --> 00:25:26,452 - Jeg er ingens jente. - Noens jente er du. 182 00:25:26,477 --> 00:25:30,377 Kan vi slutte å prate i Billy Joel-låter? 183 00:25:30,402 --> 00:25:34,677 - The Sporting Club. - Jackson Browne. "Somebody's Girl". 184 00:25:34,702 --> 00:25:37,642 Ok, min feil, din jævla ostekuk. 185 00:25:37,667 --> 00:25:42,566 The Sporting Club. Bra sted for en flyplass. 186 00:25:42,591 --> 00:25:46,075 En flyplass til ditt og kompisenes jetfly? 187 00:25:46,100 --> 00:25:49,164 Jeg tenker større enn som så. 188 00:25:49,190 --> 00:25:53,423 - Hvor mye større? - 2 terminaler, 52 gater. 189 00:25:53,448 --> 00:25:57,096 - Hvorfor her? - Vinden, f.eks. Det er ikke så mye. 190 00:25:57,121 --> 00:26:00,978 Man kunne bygget nordøst om Livingston - 191 00:26:01,003 --> 00:26:03,610 - men det blåser for mye. 192 00:26:03,635 --> 00:26:08,411 Folk vil ikke fly og så kjøre i en time til for å stå på ski. 193 00:26:08,436 --> 00:26:13,421 Det var derfor Big Sky aldri slo an. Det høyeste fjell og den beste snøen. 194 00:26:13,446 --> 00:26:18,682 Likevel er bakkene tomme. På grunn av kjørestrekningen. 195 00:26:18,707 --> 00:26:22,005 Folk er for jævla late. 196 00:26:25,636 --> 00:26:29,996 - Har du sikret en USFS-leieavtale? - Jeg har ikke sikret noe. 197 00:26:30,021 --> 00:26:33,294 Jeg forvalter et fond som investerer deres kapital - 198 00:26:33,319 --> 00:26:40,083 - og jeg sitter i styret, men jeg styrer ikke hva som skjer. 199 00:26:43,046 --> 00:26:46,235 Du derimot... 200 00:26:46,260 --> 00:26:50,829 Militser og kasinoeiere som dreper all konkurranse. 201 00:26:50,854 --> 00:26:55,838 Det er faen meg fascinerende. Det er fortsatt Det ville vesten. 202 00:26:55,863 --> 00:27:01,642 Men når vi kommer hit, blir det slutt på alt det der. 203 00:27:01,667 --> 00:27:04,255 Tror du det? 204 00:27:05,926 --> 00:27:11,160 Lat som om familien din ikke bor her, at du ikke vet noe om stedet... 205 00:27:11,185 --> 00:27:14,442 Hva hadde dine planer vært? 206 00:27:16,739 --> 00:27:20,304 - Jeg hadde lagd en ny Park City. - Nå snakker du. 207 00:27:20,329 --> 00:27:25,606 Dan Jenkins var smart. Men han drømte ikke stort nok. 208 00:27:25,631 --> 00:27:30,200 Hvorfor drømme om å bygge golfbaner når man kan bygge byer? 209 00:27:30,225 --> 00:27:34,457 Din familie er dalens største landeier. 210 00:27:34,482 --> 00:27:38,632 Du har gjort Schwartz and Meyers til de nest største. 211 00:27:38,657 --> 00:27:42,057 Du har headhuntet siden Salt Lake. 212 00:27:42,082 --> 00:27:47,234 Jeg er bare så nysgjerrig på hvordan din marinerte hjerne funker. 213 00:27:47,259 --> 00:27:53,079 Har du tenkt noe på rancheierne som bor her? Hva som vil skje med dem? 214 00:27:53,104 --> 00:27:55,374 Hva som vil skje med dem? 215 00:27:55,399 --> 00:28:00,452 De trenger ikke å være rancheiere lenger, for de er så jævla rike. 216 00:28:01,620 --> 00:28:03,792 Bra svar. 217 00:28:10,346 --> 00:28:14,037 Min pappa sa en gang: "En vakker dag" - 218 00:28:14,063 --> 00:28:19,881 - "er fisker den eneste edle jobben som er igjen. For havet eier ingen." 219 00:28:19,906 --> 00:28:23,707 - Ennå. - Nettopp. Jeg jobber med saken. 220 00:28:24,709 --> 00:28:27,798 Det tror jeg så gjerne. 221 00:28:31,013 --> 00:28:35,146 - Pass blomstene når du kjører. - Det skal jeg. 222 00:29:01,155 --> 00:29:03,954 Jeg liker henne. 223 00:30:04,240 --> 00:30:07,180 - Er det spansk? - Vet ikke. 224 00:30:07,205 --> 00:30:10,812 Men en sak vet jeg. Hun kan jobbe. 225 00:30:10,837 --> 00:30:16,490 Hun kan da ri, men vi trenger en som kan engelsk. 226 00:30:16,515 --> 00:30:18,894 Hallå, du der... 227 00:30:22,819 --> 00:30:28,764 - Hvor har du lært deg jobben? - Jeg har faenmeg alltid jobbet. 228 00:30:28,789 --> 00:30:31,436 Det er ikke spansk, det er Texas-dialekt. 229 00:30:31,461 --> 00:30:35,904 - Nei, det er rene vrøvlet. - Nei, hun er fra Texas. 230 00:30:35,929 --> 00:30:38,100 Hva heter du? 231 00:30:39,226 --> 00:30:42,943 - Hva sa du? - Teeter. 232 00:30:44,405 --> 00:30:47,761 - Hørte du? - Sa hun Peter? - Heter du Peter? 233 00:30:47,786 --> 00:30:51,978 Ser jeg ut som jeg heter Peter, din jævel? 234 00:30:52,003 --> 00:30:54,190 "Din jævel"! 235 00:30:54,215 --> 00:30:57,865 Det hørte du, ditt hjulbeinte faenskap. 236 00:30:57,890 --> 00:31:02,958 Du ser ut som om du tatt den i ræva til knærne svikta på dig. 237 00:31:02,984 --> 00:31:06,840 En sånn jente som kom til skolen i hockeyhjelm. 238 00:31:06,866 --> 00:31:10,098 Hun kommer til å få fart på brakka. 239 00:31:10,123 --> 00:31:14,298 Hun er perfekt. Stol på meg. Ansett henne. 240 00:31:16,677 --> 00:31:19,908 - Hva er det her? - En liten jobbmesse. 241 00:31:19,933 --> 00:31:23,834 - Ansetter du jenter nå? - Vi er for likhet. 242 00:31:23,859 --> 00:31:27,465 Jenter jobber dobbelt så hardt og spiser halvparten så mye. 243 00:31:27,490 --> 00:31:33,168 - Du er en skikkelig renessansemann. - Ikke si det til noen. 244 00:31:37,427 --> 00:31:42,746 - Har du sett faren min? - Han er oppe ved sommerleiren. 245 00:31:42,771 --> 00:31:46,988 - Han tar ikke telefonen. - Det er bevisst. 246 00:31:48,573 --> 00:31:52,223 Noe på gang? Jeg kan gi ham beskjed. 247 00:31:52,248 --> 00:31:56,439 Nei, det er ikke noe galt. Det er livet, bare. 248 00:31:56,464 --> 00:32:02,034 Det forandres. Det eneste han ikke vil at det skal. 249 00:32:02,059 --> 00:32:04,915 - Vi sees. - Kanskje. 250 00:32:04,940 --> 00:32:09,506 Har vi ikke kommet forbi å spille tilbakeholden, Beth? 251 00:32:09,532 --> 00:32:16,004 Du og jeg kommer aldri forbi å spille tilbakeholden, baby. 252 00:32:45,605 --> 00:32:49,462 - Kunne du se hvem det var? - Ja. 253 00:32:49,487 --> 00:32:53,303 - Det var de jævlene der borte. - Hvor holder dere dem? 254 00:32:53,329 --> 00:32:59,592 Noen okseryttere så dem hoppe inn i bilen hennes og taklet dem. 255 00:33:06,939 --> 00:33:12,617 De må lære seg ei lekse. Noe de kan fortelle til andre forbrytere. 256 00:33:14,288 --> 00:33:17,001 Har du noen idéer? 257 00:33:18,671 --> 00:33:22,946 Her kan man ikke gjøre det, det er for masse folk. 258 00:33:22,971 --> 00:33:25,643 Jeg har en idé. 259 00:33:29,526 --> 00:33:31,613 Ma'am... 260 00:33:32,741 --> 00:33:38,294 Får jeg se om de har skadet bilen og hengeren? Kan jeg ta nøklene? 261 00:33:41,174 --> 00:33:45,324 - Hvilken henger er det? - Den svarte. 262 00:33:45,349 --> 00:33:47,102 Ok. 263 00:33:48,313 --> 00:33:54,034 Hent avskummet. Møt meg ved hengeren. Behold stripsene på. 264 00:34:35,909 --> 00:34:39,516 Se meg i øynene, dere jævler... 265 00:34:39,541 --> 00:34:44,067 Jeg burde latt dere henge for det dere gjorde. 266 00:34:44,092 --> 00:34:48,934 Men med rett innstilling kan dere lære noe av dette. 267 00:35:43,586 --> 00:35:45,130 Gjør det vondt? 268 00:36:02,248 --> 00:36:04,293 Jævler! 269 00:36:31,013 --> 00:36:33,911 Jeg tror de har lært seg ei lekse. 270 00:36:33,936 --> 00:36:37,401 Bra. Da skal de i fengsel. 271 00:36:40,491 --> 00:36:42,118 Ok, gutter. 272 00:36:49,384 --> 00:36:53,225 Fy faen... Hva i helvete har du gjort? 273 00:38:11,130 --> 00:38:13,928 Det er faen meg alltid noe. 274 00:39:01,440 --> 00:39:03,778 Hva faen gjør du? 275 00:39:04,444 --> 00:39:09,706 På 35 år har jeg aldri vært alene på ranchen. 276 00:39:13,255 --> 00:39:16,303 Men nå er vi alene, Rip. 277 00:39:20,228 --> 00:39:24,878 - Vi kan gjøre hva vi vil. - Det har du gjort hele ditt liv. 278 00:39:24,903 --> 00:39:29,178 Men ingen ser oss. Vi kan kle oss nakne. 279 00:39:29,203 --> 00:39:33,145 Vi kan løpe nakne over jordet. 280 00:39:33,170 --> 00:39:39,407 Du kan løpe naken over jordet der, så ser jeg på. Hva sier du til det? 281 00:39:39,432 --> 00:39:43,165 Er det noe du har ønsket å gjøre, men aldri gjort - 282 00:39:43,190 --> 00:39:48,133 - fordi alle ville se på deg og lure? Og nå gjør du det likevel - 283 00:39:48,158 --> 00:39:53,669 - og det handler om noe annet og det er ikke som du hadde tenkte deg? 284 00:39:54,962 --> 00:39:58,863 Forstår du hva jeg mener? 285 00:39:58,888 --> 00:40:02,352 Jeg forsto ikke engang hva du sa. 286 00:40:05,650 --> 00:40:09,367 Det er noe jeg vil gjøre. Vent der. 287 00:40:10,495 --> 00:40:13,501 Det høres spennende ut. 288 00:40:30,368 --> 00:40:35,419 - Vi skal knulle i grusen, ikke sant? - Kanskje om en stund. 289 00:40:43,811 --> 00:40:46,524 Først skal vi danse. 290 00:41:37,710 --> 00:41:42,844 - Fins det flere rundstykker? - Jeg tror vi har massevis. 291 00:41:45,309 --> 00:41:47,705 Vær så god. 292 00:41:47,730 --> 00:41:49,985 Jeg trenger flere. 293 00:41:53,408 --> 00:41:55,538 Et til. 294 00:41:57,834 --> 00:42:01,549 Du er akkurat som faren din. Her. 295 00:42:04,180 --> 00:42:09,708 Kona mi pleide å bake to jerngryter med rundstykker. 296 00:42:09,733 --> 00:42:14,258 En til din pappa og en til oss andre. 297 00:42:14,283 --> 00:42:18,558 Han sto ved bålet og spurte: "Når er de klare?" 298 00:42:18,583 --> 00:42:24,320 Hun svarte: "Fem minutter til." For henne var det samme sak som "snart". 299 00:42:24,345 --> 00:42:29,289 Det betydde ikke 5 minutter. Ikke engang 30 minutter iblant. 300 00:42:29,314 --> 00:42:32,919 Han trampet sin vei og surmulte. 301 00:42:32,944 --> 00:42:39,141 Så kom han tilbake og spurte igjen, og sånn holdt det på i en time. 302 00:42:39,166 --> 00:42:44,485 Da de endelig var klare, tok han et fat og satte seg ved bålet... 303 00:42:44,510 --> 00:42:50,371 - ...og spiste med begge hendene. - De var så gode. 304 00:42:50,396 --> 00:42:54,697 - Hvorfor er det morsomt? De er gode. - Du er som en villhund. 305 00:42:56,116 --> 00:43:02,272 Etter en time over jerngryten, satte hun seg ved siden av meg - 306 00:43:02,297 --> 00:43:05,445 - med håret til alle kanter og røyklukt i klærne - 307 00:43:05,470 --> 00:43:09,953 - sint som en veps, for hun hatet å bake de rundstykkene. 308 00:43:09,978 --> 00:43:14,587 Jeg sa: "Han spiser det du setter fram." 309 00:43:14,612 --> 00:43:19,038 "Lag noe annet som ikke tar hele kvelden." 310 00:43:21,208 --> 00:43:26,278 Da så moren din på meg og sa: "Jeg vet det." 311 00:43:26,303 --> 00:43:31,187 "Men hvis ikke jeg lager dem, får jeg ikke se ham spise dem." 312 00:43:33,859 --> 00:43:38,995 Så gikk hun til teltet og la seg og sovnet. 313 00:43:41,583 --> 00:43:46,635 Vi holdt på med brennmerking, så jeg sto opp før henne. 314 00:43:49,390 --> 00:43:53,482 Det var det siste hun noensinne sa til meg. 315 00:43:58,532 --> 00:44:03,043 Brennmerket buskap på bursdagen hennes... 316 00:44:36,610 --> 00:44:40,885 Det får en til å lure på hva som er meningen med alt. 317 00:44:40,910 --> 00:44:46,295 Man finner noen man elsker, bare for å miste henne. 318 00:44:47,798 --> 00:44:52,741 Man vil tro at det fins en plan med alt, men... 319 00:44:52,766 --> 00:44:55,563 Jeg ser ingen plan. 320 00:44:58,070 --> 00:45:02,804 Det er fordi vi er inni den, pappa. 321 00:45:02,829 --> 00:45:07,337 Vi ser planen. Vi står på den. 322 00:45:10,385 --> 00:45:14,268 Ja. Vi gjør vel det. 323 00:45:34,391 --> 00:45:37,873 Collect call fra Sweet Grass Valley-fengsel. 324 00:45:37,898 --> 00:45:41,071 Trykk én for å ta imot samtalen. 325 00:45:44,955 --> 00:45:51,509 - Ombudsmann Dutton, sir... - Hendon? Er alt bra? 326 00:45:54,474 --> 00:45:57,647 Nei, sir, det er det ikke. 327 00:45:58,815 --> 00:46:01,487 Jeg... Jeg må... 328 00:46:03,783 --> 00:46:06,748 Vi har et problem, sir. 329 00:46:13,595 --> 00:46:16,935 Ombudsmann Dutton, sir? 330 00:46:34,137 --> 00:46:37,310 Oversettelse: VSI