1 00:01:36,909 --> 00:01:38,776 ‫اذهب إلى المراعي الشرقية (كايسي) 2 00:01:39,863 --> 00:01:42,513 ‫مع كل هذا المطر، تفقد ما إذا كان النفل ‫قد نبت 3 00:01:42,947 --> 00:01:48,074 ‫أجل، ستسهل رؤيته ‫هل ستعود الليلة؟ 4 00:01:49,334 --> 00:01:53,070 ‫لا يستغرق ترك شيء ما ‫وقتا طويلًا بني 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,721 ‫سأعود قبل الظهيرة 6 00:01:56,242 --> 00:01:57,632 ‫لنذهب 7 00:02:01,542 --> 00:02:03,845 ‫هاك، سترتدي ملابسك في السيارة 8 00:02:33,171 --> 00:02:35,431 ‫مهلًا (تايت)، انظر إلي 9 00:02:36,430 --> 00:02:39,906 ‫(تايت)، (تايت) توقف ‫لا بأس، لا بأس، توقف 10 00:02:40,383 --> 00:02:41,774 ‫لا تقوليها 11 00:02:42,121 --> 00:02:46,727 ‫لست مجبرة على ذلك ‫لا يمكنني شرح الأمر بشكل أفضل من ذلك 12 00:02:48,204 --> 00:02:53,157 ‫لا بأس، عد إلى النوم وحسب بني، حسنا؟ 13 00:04:16,051 --> 00:04:18,397 ‫بالتحديد كما قلت لك أن تقول، مفهوم؟ 14 00:04:18,529 --> 00:04:20,178 ‫مفهوم، ثق بي 15 00:04:25,176 --> 00:04:26,609 ‫ثق بي؟ 16 00:04:34,820 --> 00:04:37,254 ‫- سيدخل إلى هنا ‫- حسنا، لا 17 00:04:37,384 --> 00:04:39,860 ‫- مرحبا (جون) ‫- (لينيل) 18 00:04:42,902 --> 00:04:49,548 ‫- لا أعرف أين أبدأ ‫- أعرف أين أبدأ 19 00:04:51,547 --> 00:04:54,631 ‫لدينا أدلة بأن آل (بيك) ‫استعملوا طائرة لتسميم الأبقار 20 00:04:54,762 --> 00:04:57,544 ‫على طول الطريق العام 89 ‫الممر الجنوبي لـ(إميغرانت) 21 00:04:57,629 --> 00:04:59,672 ‫إثر تنفيذ مذكرة تحقيق ‫ارتكازا على تلك المعلومات 22 00:04:59,758 --> 00:05:01,671 ‫اكتشفنا أدلة إضافية عن عملية خطف 23 00:05:01,799 --> 00:05:03,147 ‫نعرف كل هذا (جايمي) 24 00:05:03,278 --> 00:05:07,274 ‫عملاء المواشي ملزمون بالقانون ‫بالتدخل في أية جريمة ناشطة 25 00:05:07,405 --> 00:05:10,360 ‫ذلك الواجب يبطل الحدود الفاصلة ‫للصلاحية القضائية 26 00:05:11,880 --> 00:05:13,488 ‫هل ستحارب في هذه المسألة (جون)؟ 27 00:05:14,356 --> 00:05:16,659 ‫- هل نحن مخطئون؟ ‫- لست مخطئا 28 00:05:16,789 --> 00:05:18,441 ‫لكن ذلك لا يغير المنظور 29 00:05:18,527 --> 00:05:22,090 ‫لا يغير كيف يبدو عليه الوضع ‫وكيف يبدو عليه... 30 00:05:22,220 --> 00:05:26,522 ‫هو كل ما يهم ‫(جون)، مات ستة أشخاص 31 00:05:27,825 --> 00:05:30,606 ‫الباب مقفل (جون)، لنكن صريحين 32 00:05:31,214 --> 00:05:33,299 ‫حين تكشف الستارة عن هذا الأمر 33 00:05:33,430 --> 00:05:36,688 ‫وتعرف الأمة أن فرد العائلة ‫الذي خُطف كان من عائلتك 34 00:05:37,296 --> 00:05:39,816 ‫لن يعود هذا الوضع يبدو ‫كأنه تطبيق للقانون وسيبدو ... 35 00:05:39,946 --> 00:05:43,769 ‫يبدو كأنه ثأر، يبدو كأنه سوء فادح ‫في استخدام السلطة 36 00:05:43,899 --> 00:05:48,418 ‫كنا جالسين هنا نطرق رؤوسنا إزاء الجدار ‫وليس لدينا حل 37 00:05:49,200 --> 00:05:50,938 ‫لديّ حل (لينيل) 38 00:05:53,458 --> 00:05:55,674 ‫دعي الغطاء مكانه 39 00:05:58,150 --> 00:05:59,932 ‫سأستقيل من منصبي كمفوض لإدارة الماشية 40 00:06:00,062 --> 00:06:03,668 ‫وأتحمل كامل المسؤولية ‫عن تجاوز عملائي 41 00:06:03,798 --> 00:06:09,924 ‫وأنت، تكفين عن البحث، تنسين الأمر 42 00:06:10,618 --> 00:06:14,833 ‫تتكلمين عن الميليشيات ‫وتهريب البشر وتقبلين التقدير على ذلك 43 00:06:14,964 --> 00:06:19,135 ‫وتدعينني وعائلتي خارج المسألة 44 00:06:26,868 --> 00:06:29,474 ‫من شأن هذا تسوية الأمور من جانبي 45 00:06:29,605 --> 00:06:32,516 ‫هذه مشكلة ولاية وأريدها أن تبقى كذلك 46 00:06:32,646 --> 00:06:34,167 ‫وهذا الأمر يبقيها مسألة ولاية؟ 47 00:06:34,298 --> 00:06:36,209 ‫يعطيني ما أحتاج إليه، أجل 48 00:06:39,294 --> 00:06:43,247 ‫رائع، هل فكرت في بديل لك؟ 49 00:06:45,811 --> 00:06:47,592 ‫أمهليني حتى الأسبوع المقبل 50 00:06:50,590 --> 00:06:54,153 ‫شكرا (جون) لن أنسى هذا الأمر 51 00:06:54,978 --> 00:06:57,584 ‫- لن أدعك تنسينه ‫- أنا واثقة من ذلك 52 00:07:07,273 --> 00:07:10,532 ‫"حصل لقاء وراء أبواب مغلقة ‫بين الحاكم، المدعي العام" 53 00:07:10,662 --> 00:07:13,746 ‫"مسؤولين فدراليين ومفوض إدارة الماشية ‫(جون داتون)" 54 00:07:13,877 --> 00:07:17,135 ‫"يتعرض مكتب (داتون) للتدقيق المكثف ‫بشأن استخدامه القوة" 55 00:07:17,267 --> 00:07:19,916 ‫"في معارك مسلحة عديدة ‫أدت إلى مقتل الأخوين (بيك)" 56 00:07:20,046 --> 00:07:21,958 ‫ماذا سيحصل له برأيك؟ 57 00:07:23,523 --> 00:07:28,170 ‫هذا منوط بما إذا كان ذكيا بقدر ما أخاله عليه 58 00:07:28,302 --> 00:07:30,994 ‫شاهدته، في الحقل 59 00:07:32,037 --> 00:07:34,035 ‫كان يتحلى بالشرف ‫في حين معظم الأشخاص لا يتحلون به 60 00:07:36,207 --> 00:07:37,598 ‫ماذا تقول؟ 61 00:07:38,337 --> 00:07:41,334 ‫أقول إنه قد لا يكون العدو الذي نخاله عليه 62 00:07:44,289 --> 00:07:49,503 ‫حين يرغب رجلان في أمر واحد ‫بوسعهما تشاركه أو التحول إلى أعداء 63 00:07:50,155 --> 00:07:52,066 ‫أتقترح أن نتشاركه؟ 64 00:07:52,761 --> 00:07:57,454 ‫لا يقضي عملي باقتراح الأمور ‫يا رئيس المجلس، بل هو عملك 65 00:08:19,437 --> 00:08:22,391 ‫- يبدو هذا الجانب جيدا ‫- هذا الجانب أيضا 66 00:08:24,346 --> 00:08:26,042 ‫أترغب في إعادة الأبقار إلى الخارج؟ 67 00:08:27,474 --> 00:08:32,384 ‫يجدر بالنفل أن يكون قد نبت بعد الأمطار ‫الأخيرة أظن أنه يجدر بنا الانتظار حتى يوليو 68 00:08:33,123 --> 00:08:34,599 ‫يكاد التبن ينفد لدينا 69 00:08:35,599 --> 00:08:38,163 ‫لا يمكننا كسب عيشنا ‫من إطعام المواشي طوال الصيف 70 00:08:38,293 --> 00:08:41,682 ‫تبا، سنفعل ذلك كالأيام الخوالي ‫نجلب عربة مع مؤن 71 00:08:41,810 --> 00:08:44,115 ‫نحضرها إلى هنا ونرعاهم طوال الصيف 72 00:08:44,723 --> 00:08:47,808 ‫ليست فكرة سيئة، ما هذا؟ 73 00:08:53,890 --> 00:08:55,281 ‫من هم؟ 74 00:09:05,880 --> 00:09:09,008 ‫- هل أنتم تائهون؟ ‫- هذه إمكانية 75 00:09:09,140 --> 00:09:12,180 ‫هل هذا جزء من نادي الرياضة ‫(بارادايس فالي)؟ 76 00:09:13,615 --> 00:09:15,352 ‫أنتم في الجانب الخاطئ من ذلك السياج 77 00:09:15,483 --> 00:09:17,612 ‫قلت لك 78 00:09:18,263 --> 00:09:20,175 ‫هل تنزلون في النادي الرياضي؟ 79 00:09:20,783 --> 00:09:23,650 ‫- يملكونه ‫- من هم؟ 80 00:09:23,780 --> 00:09:27,777 ‫(بروفيدانس هوسبيتاليتي) للإدارة ‫أنا (إليس ستيل) 81 00:09:27,909 --> 00:09:29,950 ‫تمثل شركتي (ماركيت إيكويتيز) 82 00:09:33,600 --> 00:09:34,990 ‫لا نعرف ما هي 83 00:09:35,294 --> 00:09:38,770 ‫يديرون ملكيات المنتجعات ‫ونهتم بمصالحهم 84 00:09:39,986 --> 00:09:46,374 ‫هل هذه أرضك؟ مذهلة ‫لم أعرف اسمك 85 00:09:47,242 --> 00:09:49,023 ‫ذلك لأنني لم أخبرك به 86 00:09:54,888 --> 00:09:57,973 ‫جيد جدا، سنكف عن إزعاجكما 87 00:10:01,275 --> 00:10:03,142 ‫أفهم كونك حذرا 88 00:10:03,229 --> 00:10:06,793 ‫بوجود حفنة من سكان المدن ‫يجولون في حقلك، أعتذر 89 00:10:07,488 --> 00:10:10,269 ‫لماذا لا تمر بالمنتجع ‫وتتناول العشاء على حسابنا؟ 90 00:10:10,399 --> 00:10:13,830 ‫في النهاية، ستكونون جيرانا ‫من الأفضل أن تتفقوا جميعا 91 00:10:26,996 --> 00:10:28,603 ‫سنذهب بهذا الاتجاه، يا جماعة 92 00:10:35,727 --> 00:10:38,639 ‫الملكيات المعلمة بالأحمر ‫هي التي اشتريناها 93 00:10:40,203 --> 00:10:41,941 ‫كم مساحتها بالإجمال؟ 94 00:10:42,071 --> 00:10:43,723 ‫أكثر بقليل من 6800 هكتار 95 00:10:43,808 --> 00:10:47,502 ‫تبا، أحسنت صنيعا (بيث) 96 00:10:47,632 --> 00:10:50,760 ‫- هذا ما تدفع لي لأفعله ‫- هل هناك شيء يعتبر منطقة تجارية؟ 97 00:10:50,890 --> 00:10:52,889 ‫معظم الواجهة على الطريق العام ‫متعددة الاستعمال 98 00:10:53,020 --> 00:10:55,277 ‫لكن خصائص الزاوية تجارية 99 00:10:55,365 --> 00:10:56,756 ‫فيمَ تفكر؟ 100 00:10:56,886 --> 00:10:59,189 ‫أريدك أن تتمسكي بحق ‫استعمال عقار المحمية 101 00:10:59,320 --> 00:11:01,317 ‫هذا المدخول يوازن خضوعنا للضرائب 102 00:11:01,449 --> 00:11:03,924 ‫أعلم لكن قد يكون هناك مدخول أكبر ‫في الأفق 103 00:11:04,055 --> 00:11:06,184 ‫ابتاعت (ماركيت إكويتيز) ‫أرض (جنكنز) 104 00:11:06,314 --> 00:11:08,269 ‫استخدموا مجموعة إدارة ‫للإشراف على الأملاك 105 00:11:08,400 --> 00:11:10,398 ‫- كان ذلك سريعا ‫- لم يكن له خيار في العقار 106 00:11:10,529 --> 00:11:14,873 ‫كان يخسر ملايين في الشهر ‫وكان المصرف سيحدد السعر 107 00:11:15,004 --> 00:11:20,000 ‫- إذا من يدير العقار الآن؟ ‫- (بروفيدانس) 108 00:11:22,432 --> 00:11:24,431 ‫إنها شركة ضخمة 109 00:11:24,518 --> 00:11:26,950 ‫إنها التي تستخدمينها ‫حين يكون هدفك التوسيع 110 00:11:27,082 --> 00:11:30,122 ‫ويكون توسيعك أضخم ‫من الكازينوهات وملاعب الغولف 111 00:11:32,034 --> 00:11:34,163 ‫هل سمعت أية شائعات عن مشاريعهم؟ 112 00:11:34,293 --> 00:11:37,204 ‫على الأرجح المشاريع عينها ‫كما في (أوستن) و(سكوتسديل) 113 00:11:38,247 --> 00:11:43,157 ‫(بيث) استمري في الشراء ‫اشتري كل أرض بوسعك الحصول عليها 114 00:11:43,503 --> 00:11:45,068 ‫سأفعل ذلك 115 00:11:52,193 --> 00:11:53,888 ‫ما خطب الحظيرة القديمة؟ 116 00:11:54,799 --> 00:11:58,101 ‫تبعد 11 كلم من هذا النصف من المزرعة 117 00:11:58,666 --> 00:12:00,317 ‫(لويد) ماذا... 118 00:12:00,448 --> 00:12:03,793 ‫ما كانت تلك المزحة عن المرأتين البدينتين ‫وعربات اليد؟ 119 00:12:05,139 --> 00:12:09,528 ‫لم تكن مزحة (جايك) ‫بل كنت أنت لدى الوسم بالنار عند آل (كوبر) 120 00:12:10,352 --> 00:12:12,743 ‫- أتريدون سماع نكتة؟ ‫- لا 121 00:12:12,873 --> 00:12:15,915 ‫حسنا اسمعوا، هناك تاجر نفط عظيم الشأن ‫من (تكساس)، صحيح؟ 122 00:12:16,045 --> 00:12:18,695 ‫يدخل إلى حانة عند الحدود ‫يجلس قرب مربي ماشية ويقول 123 00:12:18,825 --> 00:12:23,952 ‫يا رجل، هل أنت صاحب مزرعة؟ فيجيبه مربي ‫المواشي: "أجل، لدي 20 هكتارا قرب النهر" 124 00:12:24,082 --> 00:12:27,254 ‫يقول تاجر النفط الهام من (تكساس): ‫"في مزرعتي" 125 00:12:27,385 --> 00:12:31,990 ‫"بوسعي أن أستقل شاحنتي في الصباح ‫ولا أصل إلى البوابة الأمامية قبل المغيب" 126 00:12:32,249 --> 00:12:34,162 ‫فجلس مربي الماشية للحظة ‫هز برأسه وقال 127 00:12:34,293 --> 00:12:37,462 ‫"أجل يا رجل، أجل ‫كانت لدي شاحنة مماثلة أيضا" 128 00:12:42,676 --> 00:12:46,544 ‫كان يتبجح بشأن حجم مزعرته ‫ومربي الماشية... 129 00:12:46,675 --> 00:12:48,891 ‫- كادت تكون مضحكة ‫- حسنا لدي واحدة 130 00:12:48,977 --> 00:12:52,148 ‫هل سمعتم عن الرجل ‫الذي ذهب لرؤية طبيب فقال له الطبيب 131 00:12:52,279 --> 00:12:55,147 ‫"عذرا لأنني من أقول لك هذا ‫لكنك مصاب بالسرطان من الرأس إلى أخمص القدمين" 132 00:12:55,450 --> 00:12:59,013 ‫"بقي لديك أسبوع فقط من حياتك" ‫فقال الرجل: "أسبوع؟ ليس وقتا كافيا" 133 00:12:59,144 --> 00:13:01,360 ‫"أيها الطبيب عليك فعل شيء ‫أحتاج إلى أكثر من أسبوع" 134 00:13:01,446 --> 00:13:05,835 ‫فيفكر الطبيب، يجلس ويقول ‫"سأقول لك ما يجب فعله" 135 00:13:05,965 --> 00:13:11,700 ‫"جد لنفسك فتاة تشارك في سباقات البراميل ‫لديها كلبان، وتزوجها" 136 00:13:12,786 --> 00:13:14,523 ‫وقال الرجل: "هل سيطيل هذا الأمر عمري؟" 137 00:13:14,654 --> 00:13:18,999 ‫فقال الطبيب: "لا، لكنه سيشعرك ‫أن ذلك الأسبوع أشبه بالأزلية" 138 00:13:23,083 --> 00:13:24,690 ‫لا أعلم، أظن أن نكتتي كانت مضحكة أكثر 139 00:13:24,820 --> 00:13:27,992 ‫(جيمي) حين تكبر ‫وتواعد امرأة 140 00:13:28,122 --> 00:13:29,773 ‫ستجد هذه النكتة مضحكة جدا 141 00:13:30,034 --> 00:13:32,857 ‫هذا يكفي، لنصعد إلى الحظيرة الكبيرة، انتهيتم 142 00:13:34,379 --> 00:13:39,332 ‫لنذهب، (لويد) لنخرج البغال من الحقل 143 00:13:39,462 --> 00:13:41,113 ‫لننظف عربة المؤن 144 00:13:41,243 --> 00:13:43,677 ‫سنجري مخيم مراقبة هذا الصيف، مفهوم؟ 145 00:13:45,197 --> 00:13:46,847 ‫(إيثن) هيا بنا 146 00:13:47,804 --> 00:13:49,715 ‫مهلًا ما هو مخيم المراقبة؟ 147 00:14:02,402 --> 00:14:03,966 ‫ثمنها 38 148 00:14:07,007 --> 00:14:09,396 ‫أتريدين التبرع للصندوق؟ 149 00:14:09,526 --> 00:14:13,653 ‫- بالطبع، لا أريد الفكة ‫- "تبرعات لتسديد فواتير طبية" 150 00:14:15,826 --> 00:14:18,389 ‫عليك فتح صفحة على موقع (غو فاند مي) 151 00:14:18,521 --> 00:14:19,867 ‫ما هي؟ 152 00:14:19,997 --> 00:14:24,168 ‫إنها جرة تبرعات ‫بوسع العالم بأسره المشاركة فيها 153 00:14:27,034 --> 00:14:28,425 ‫هذا ابنك؟ 154 00:14:34,247 --> 00:14:36,550 ‫تعانين هذا وما زال يفعل ذلك بك؟ 155 00:14:40,547 --> 00:14:44,588 ‫- أما زال أحد يفعل ذلك بك أيضا؟ ‫- ما عاد يفعل ذلك 156 00:14:47,455 --> 00:14:52,886 ‫كيف؟ كيف جعلته يتوقف؟ 157 00:14:56,274 --> 00:14:58,794 ‫أقحم حبيبي رأسه في جدار 158 00:14:58,925 --> 00:15:01,531 ‫ثم حطمت جمجمته بمنفضة وزنها 6،3 كلغ 159 00:15:03,009 --> 00:15:10,741 ‫حبيب جديد، منفضة كبيرة ‫إنها مجرد فكرة 160 00:15:23,428 --> 00:15:26,297 ‫- مرحبا ‫- "ما هي (بروفيدانس هوسبيتاليتي)؟" 161 00:15:28,642 --> 00:15:30,771 ‫- إنها مشكلة ‫- "ما مدى ضخامتها؟" 162 00:15:32,682 --> 00:15:39,808 ‫ضخمة جدا، اسمع، لا تخبر أبي، حسنا؟ 163 00:15:39,936 --> 00:15:42,284 ‫عليّ أن أقفل ‫هناك سافل ما واقف في نهرنا 164 00:15:47,367 --> 00:15:51,148 ‫مهلًا، مهلًا 165 00:15:53,276 --> 00:15:54,710 ‫كيف حالك؟ 166 00:15:55,665 --> 00:15:58,880 ‫- تتعدى على الملكية ‫- ماذا؟ 167 00:15:59,967 --> 00:16:03,747 ‫- تتعدى على الملكية ‫- ماذا؟ 168 00:16:04,485 --> 00:16:07,092 ‫غادر نهرنا اللعين 169 00:16:08,221 --> 00:16:10,698 ‫لا أستطيع، سأتعدى على الملكية بفعلي ذلك 170 00:16:12,696 --> 00:16:14,261 ‫يا لذلك الرجل اللعين 171 00:16:29,554 --> 00:16:32,682 ‫أرى أن نساء هذا الوادي ‫بتنَ أكثر أناقة بكثير 172 00:16:33,246 --> 00:16:37,635 ‫حقا؟ أرى أن (شيبندايل) غيرت سياستهم ‫بشأن الأسنان المغطاة 173 00:16:38,416 --> 00:16:42,630 ‫- ماذا قلت؟ ‫- إنها إهانة، لا عليك 174 00:16:42,761 --> 00:16:44,584 ‫لا تكون إهانة إلا إن فهمتها 175 00:16:44,672 --> 00:16:48,148 ‫أجل هذا غير صحيح ‫لكنه حديث لوقت آخر 176 00:16:48,279 --> 00:16:52,710 ‫لن نجريه أبدا ‫ضفتا النهر هما ملكية خاصة 177 00:16:52,842 --> 00:16:54,665 ‫أعلم لذا لا يمكنني الخروج 178 00:16:54,796 --> 00:16:56,620 ‫كيف دخلت؟ 179 00:16:56,751 --> 00:17:00,444 ‫تملك عائلتي العقار في أعلى مجرى النهر ‫مزرعة (كروس كريك)، أتعرفينها؟ 180 00:17:00,574 --> 00:17:02,920 ‫أجل، تبعد 8 كلم إلى أعلى النهر 181 00:17:03,051 --> 00:17:05,831 ‫- أتحلى بقدرة الاحتمال ‫- أشك في ذلك 182 00:17:06,481 --> 00:17:11,523 ‫حين كنت ألعب الغولف ‫كنت أغطي 36 حفرة في اليوم، أفضّل هذا أكثر 183 00:17:12,044 --> 00:17:17,951 ‫إنه مثل الغولف ‫لكن بالأسماك، أيهمك تناول العشاء؟ 184 00:17:18,039 --> 00:17:19,430 ‫لا 185 00:17:19,864 --> 00:17:21,733 ‫- قصدت بشكل عام ‫- لا 186 00:17:22,384 --> 00:17:25,425 ‫أتعشى من فرحي بالحياة 187 00:17:25,556 --> 00:17:29,293 ‫- ابق خارج أرضنا وحسب، حسنا؟ ‫- أجل سيدتي 188 00:17:30,856 --> 00:17:35,765 ‫سأبقى خارج أرضك ‫أعدك، شكرا على الحديث 189 00:17:36,807 --> 00:17:39,415 ‫أنت الأمر الأكثر إثارة للاهتمام ‫قد حصل لي اليوم 190 00:17:40,544 --> 00:17:42,413 ‫يجدر بك تحليل ذلك 191 00:17:59,964 --> 00:18:01,355 ‫كيف سار الأمر؟ 192 00:18:02,658 --> 00:18:06,959 ‫كما توقعت، إنها مقايضة جيدة بالنسبة إليهم 193 00:18:07,046 --> 00:18:08,436 ‫سرهم القيام بها 194 00:18:09,174 --> 00:18:11,826 ‫ماذا عنك؟ هل أنت سعيد؟ 195 00:18:14,519 --> 00:18:16,257 ‫لم أرد ذلك المنصب قط (بيث) 196 00:18:16,385 --> 00:18:22,513 ‫أردت القدرة على التحكم وحسب ‫ما زلت أملكها 197 00:18:24,120 --> 00:18:26,424 ‫قد يكون من الصعب أكثر إقناع الآخرين بذلك 198 00:18:26,554 --> 00:18:28,856 ‫لحسن حظي أنك ستتولين ذلك عني 199 00:18:37,719 --> 00:18:39,197 ‫كيف الحقول؟ 200 00:18:40,326 --> 00:18:41,672 ‫إنها خضراء 201 00:18:42,672 --> 00:18:44,106 ‫لا نفل؟ 202 00:18:44,236 --> 00:18:47,016 ‫لم أرَ أيا منه، لكن العشب بات طويلًا 203 00:18:47,538 --> 00:18:50,276 ‫كنت أفكر في نصب مخيم هناك لمراقبته 204 00:18:50,406 --> 00:18:51,969 ‫وهناك أمر يجري في (بارادايس فالي) 205 00:18:52,099 --> 00:18:54,794 ‫كان هناك مجموعة من أصحاب البزات ‫يجولون في المكان أثناء وجودنا فيه 206 00:18:56,314 --> 00:18:59,529 ‫- أصحاب البزات؟ ‫- أجل، أردت إخبارك بذلك 207 00:19:00,789 --> 00:19:03,308 ‫حسنا، كل مشكلة على حدة 208 00:19:05,698 --> 00:19:08,305 ‫عليّ تسمية بديل لي في منصب المفوض 209 00:19:11,086 --> 00:19:12,476 ‫سأرشحك 210 00:19:18,037 --> 00:19:21,295 ‫أتقصد أنك ستخبرني بهذا الأمر الآن؟ ‫بعد أن تركت؟ 211 00:19:21,425 --> 00:19:26,727 ‫لو أخبرتك سابقا ‫كنت رفضت، آنذاك ما كان بوسعي الاستقالة 212 00:19:26,857 --> 00:19:28,898 ‫- ما زلت أرفض ‫- (كايسي) 213 00:19:29,029 --> 00:19:31,679 ‫لست سياسيا ‫أتريد سياسيا؟ 214 00:19:31,810 --> 00:19:33,461 ‫لديك واحد واقف هناك 215 00:19:33,547 --> 00:19:36,241 ‫لديك آخر في مبنى العمال يعيش كيتيم لعين 216 00:19:36,372 --> 00:19:39,195 ‫- (كايسي) ‫- قلت لك إنني سأساعدك في إدارة المكان 217 00:19:39,326 --> 00:19:43,627 ‫وأفعل ذلك، بالطريقة الوحيدة ‫التي أجيدها، لن أفعل ذلك 218 00:19:49,622 --> 00:19:53,316 ‫- هل لي بتقديم اقتراح؟ ‫- أجل، ما دمت ستتولين ذلك 219 00:19:54,011 --> 00:19:55,443 ‫لا يمكنني فعل ذلك 220 00:19:56,270 --> 00:19:58,702 ‫أحتاج إلى فرد من العائلة في ذلك المنصب (بيث) 221 00:19:59,529 --> 00:20:01,744 ‫بوسعك أن تحظى بفرد عائلة في ذلك المنصب 222 00:20:06,219 --> 00:20:09,956 ‫لا يمكنني الوثوق به، كل ما يفعله هو إثبات ذلك 223 00:20:10,042 --> 00:20:12,475 ‫بوسعك أن تثق به ‫ليكون تماما ما هو عليه 224 00:20:15,342 --> 00:20:18,688 ‫سيفعل (جايمي) دوما ‫ما هو الأفضل لنفسه أبي 225 00:20:20,079 --> 00:20:23,727 ‫وسيستعمل ذلك المنصب ‫ليكون محبوبا من قبل ناخبيه 226 00:20:23,858 --> 00:20:25,813 ‫ناخبوه هم أصحاب مزارع 227 00:20:26,465 --> 00:20:31,331 ‫ما يناسب مزارعهم مناسب لمزارعنا 228 00:20:42,149 --> 00:20:45,190 ‫1، 2، 3 229 00:20:46,103 --> 00:20:48,058 ‫هيا، هيا، اركض، اركض 230 00:20:48,449 --> 00:20:50,534 ‫هيا، هيا، هيا 231 00:20:53,228 --> 00:20:55,835 ‫- تبا ‫- تبا 232 00:20:55,921 --> 00:20:57,572 ‫اللعنة 233 00:20:58,397 --> 00:21:01,352 ‫- هذه أول مرة تنال فيها مني ‫- (جيمي) 234 00:21:02,786 --> 00:21:04,393 ‫حسنا، حسنا، هيا 235 00:21:04,523 --> 00:21:07,739 ‫أصبحت تكسب العيش من ركوب الثيران الآن ‫سيكون هذا سهلًا جدا بالنسبة إليك 236 00:21:08,260 --> 00:21:11,345 ‫خذ بعين الاعتبار أنه عليك أن تملك دماغا ‫لكي تصاب بارتجاج 237 00:21:11,476 --> 00:21:13,343 ‫لذا ستكون بخير 238 00:21:13,561 --> 00:21:16,689 ‫يا رجل، حاول ألا تلف الحبل حول قضيبي ‫وإلا ستستشيط أمك غيظا 239 00:21:18,427 --> 00:21:20,382 ‫- أعطني الحبل ‫- هذا مضحك 240 00:21:20,512 --> 00:21:22,511 ‫- حسنا ها نحنذا ‫- حسنا، اضبط الساعة 241 00:21:22,641 --> 00:21:25,595 ‫- 1، 2 ‫- ليست مسألة شخصية، ليست مسألة شخصية 242 00:21:25,726 --> 00:21:28,375 ‫3، اقفز 243 00:21:32,807 --> 00:21:37,021 ‫هذا ما نسميه ضربة القدر يا سافل، ضربة القدر 244 00:21:37,152 --> 00:21:39,498 ‫ستستشيط أمك غيظا 245 00:21:39,629 --> 00:21:41,322 ‫مرحبا أيها الوسيم، حان دورك 246 00:21:42,583 --> 00:21:44,799 ‫لا، لا أريد 247 00:21:45,754 --> 00:21:47,536 ‫- لا تريد؟ ‫- أجل 248 00:21:47,666 --> 00:21:50,099 ‫- ماذا؟ ‫- ليس مجبرا على ذلك إن كان لا يريد 249 00:21:50,185 --> 00:21:52,314 ‫لا، لا، (جايمي) ‫عليك تسديد ما عليك يا رجل 250 00:21:55,703 --> 00:21:58,224 ‫- أجل ‫- هيا 251 00:21:58,354 --> 00:22:00,396 ‫اجتمعوا، لنجتمع، ها نحنذا 252 00:22:00,526 --> 00:22:01,916 ‫- إذا كيف يحصل ذلك؟ ‫- تدور حول حرف (واي) 253 00:22:02,046 --> 00:22:07,651 ‫أجل، حرف (واي)، حسنا، هنا؟ حسنا 254 00:22:09,519 --> 00:22:11,082 ‫لا، هذه 255 00:22:11,779 --> 00:22:13,168 ‫- ها هو ‫- تبا يا رجل 256 00:22:13,821 --> 00:22:15,515 ‫ها هو 257 00:22:15,819 --> 00:22:19,468 ‫أخبرنا بشعورك، أخبرنا بشعورك 258 00:22:22,466 --> 00:22:24,986 ‫هكذا يشعر 259 00:22:25,985 --> 00:22:29,113 ‫حسنا، حسنا لا أفهم الهدف من هذا ‫لكن لنفعل ذلك 260 00:22:32,111 --> 00:22:34,326 ‫لنفعل ذلك، حين نعد إلى ثلاثة، صحيح؟ 261 00:22:37,672 --> 00:22:40,366 ‫1، 2، 3 262 00:22:40,496 --> 00:22:42,276 ‫حان وقت الانطلاق 263 00:22:46,752 --> 00:22:50,837 ‫تبا، ماذا تفعل؟ 264 00:22:51,054 --> 00:22:53,704 ‫حاولت ربطه على خصره ‫لئلا يسقط بقوة 265 00:22:54,312 --> 00:22:56,702 ‫أجل، أخفقت في ذلك حتما 266 00:22:59,265 --> 00:23:01,959 ‫- هل رأسه بخير؟ ‫- هل أنت بخير؟ 267 00:23:02,087 --> 00:23:04,218 ‫تبا، متى يحين دوري في استعمال الحبل؟ 268 00:23:07,085 --> 00:23:10,604 ‫ماذا تفعلون؟ ولمَ ما زلتم مستيقظين؟ 269 00:23:10,909 --> 00:23:13,558 ‫- ماذا؟ هل الوقت متأخر؟ ‫- (جيمي) إنها الثالثة والنصف فجرا 270 00:23:13,689 --> 00:23:18,294 ‫- اجلب ساعة، حسنا؟ هل أنت بخير؟ ‫- أجل 271 00:23:18,729 --> 00:23:20,119 ‫الزم الحذر مع أولئك البلهى 272 00:23:20,249 --> 00:23:22,465 ‫ما من خلية دماغ في ما بينهم 273 00:23:22,683 --> 00:23:25,985 ‫بعد ساعة، عليكم وضع سرج ‫على كامل جياد الحظيرة 274 00:23:26,071 --> 00:23:27,809 ‫سندفع الأزواج في الصباح 275 00:23:27,939 --> 00:23:31,545 ‫مما يعني أنني أريد نصب خيم بأربعة جدران ‫وأريد الانطلاق بعربة المؤن 276 00:23:31,675 --> 00:23:33,630 ‫وإلا ستنامون مع الدببة الرمادية 277 00:23:33,761 --> 00:23:37,627 ‫وأنت، يفترض بك ضبط أولئك الخرقى 278 00:23:37,759 --> 00:23:39,887 ‫تصرف بشكل يليق بسنك، حسنا (لويد)؟ 279 00:24:12,341 --> 00:24:16,904 ‫- (مونيكا)؟ هل كل شيء على ما يرام؟ ‫- أجل 280 00:24:17,034 --> 00:24:19,467 ‫- هل (تايت) بخير؟ ‫- (كايسي) معه 281 00:24:19,988 --> 00:24:26,244 ‫أعطانا الطبيب بعض الحبوب لمساعدته على النوم ‫لكنني لا أثق بالحبوب، تعلم؟ 282 00:24:26,375 --> 00:24:29,024 ‫أجل، أنا أيضا 283 00:24:30,502 --> 00:24:33,891 ‫بأية حال، أحاول إيجاد طريقي ‫إلى الطابق العلوي 284 00:24:34,933 --> 00:24:39,278 ‫أجل أعلم، استديري يسارا ‫بعد ذلك المطبخ فتصبحين في متاهة 285 00:24:40,190 --> 00:24:41,841 ‫هذا صحيح 286 00:24:46,882 --> 00:24:49,488 ‫أتعلمين (مونيكا)؟ ‫لم يتسن لي قط أن أعتذر منك 287 00:24:52,052 --> 00:24:55,571 ‫أرسلته إلى هناك لإطعام جواده 288 00:24:55,701 --> 00:24:59,220 ‫محاولًا منحه بعض المسؤولية مع أنه ليس دوري ‫لكن ما كان يجدر بي أن أطلب منه ذلك 289 00:24:59,350 --> 00:25:02,435 ‫ليست غلطتك أنهم خطفوه 290 00:25:03,129 --> 00:25:06,389 ‫وأشكرك شكرا جزيلًا على إعادته 291 00:25:07,128 --> 00:25:09,126 ‫أعدناه جميعا 292 00:25:10,299 --> 00:25:13,688 ‫كان (كايسي) يخبرني ‫بالحرب التي تخوضها للحفاظ على هذا المكان 293 00:25:15,121 --> 00:25:18,206 ‫حين كانت هذه الأرض ملك شعبي ‫منذ 150 عاما 294 00:25:19,074 --> 00:25:21,726 ‫كان الأولاد يخطفون ‫والرجال يقتلون 295 00:25:21,811 --> 00:25:25,981 ‫كانت العائلات تجرّ بعيدا كالمواشي ‫ولم يتغير شيئ 296 00:25:27,025 --> 00:25:29,068 ‫إلا أنك تؤدي دور الهندي الآن 297 00:25:35,019 --> 00:25:36,408 ‫ربما كان الوضع كذلك 298 00:25:38,365 --> 00:25:42,970 ‫قال (كايسي) إنك ستشيد مخيما قرب الماشية 299 00:25:44,057 --> 00:25:46,533 ‫أجل، ليس لدي خيار 300 00:25:46,663 --> 00:25:50,922 ‫وإلا سيحاول أحد قتلها أو سرقتها أيضا 301 00:25:53,702 --> 00:25:58,305 ‫- هلا تسديني خدمة؟ ‫- سأفعل أي شيء 302 00:26:00,132 --> 00:26:02,130 ‫هلا تأخذ (تايت) معك؟ 303 00:26:02,392 --> 00:26:05,779 ‫لا أجد دواء أفضل من النجوم بدلًا من السقف 304 00:26:07,648 --> 00:26:12,166 ‫- هلا تفعل ذلك لأجلي؟ ‫- بالطبع 305 00:26:15,555 --> 00:26:17,162 ‫- طابت ليلتك ‫- طابت ليلتك 306 00:26:20,682 --> 00:26:24,939 ‫(مونيكا)؟ السلالم هناك 307 00:26:29,414 --> 00:26:30,761 ‫شكرا 308 00:26:50,725 --> 00:26:53,114 ‫حسنا ستركب في المقدمة؟ 309 00:27:05,062 --> 00:27:06,929 ‫أعد ذلك الجواد إلى الحظيرة 310 00:27:08,059 --> 00:27:09,840 ‫انقل أغراضك من مبنى العمال 311 00:27:10,796 --> 00:27:13,577 ‫- أين أنقلها؟ ‫- إلى المسكن 312 00:27:19,660 --> 00:27:21,050 ‫لماذا؟ 313 00:27:21,832 --> 00:27:25,221 ‫لأنه لا يمكنني ترك مفوض إدارة الماشية ‫يعيش في مبنى العمال 314 00:27:26,480 --> 00:27:28,608 ‫سأجعل التعيين رسميا غدا 315 00:27:32,172 --> 00:27:36,125 ‫وإن خنتني مجددا، ستكون ميتا بنظري بني 316 00:27:36,256 --> 00:27:39,992 ‫- أتفهم؟ ‫- أجل سيدي، شكرا 317 00:27:42,947 --> 00:27:48,638 ‫أبي، لن أخونك، أعدك بذلك 318 00:27:49,985 --> 00:27:53,418 ‫حسنا نوشك أن نكتشف قيمة ذلك 319 00:27:56,458 --> 00:28:01,150 ‫(كايسي) أنت و(ريب) ‫خذا الرعاة وابدآ بدفع القطيع 320 00:28:01,281 --> 00:28:02,975 ‫سنلحق بكما 321 00:28:04,931 --> 00:28:06,277 ‫حسنا لنذهب 322 00:28:07,755 --> 00:28:09,536 ‫تولّ مراقبته 323 00:28:10,621 --> 00:28:12,402 ‫تعلم أنني سأفعل ذلك 324 00:28:14,575 --> 00:28:21,222 ‫آسف بشأن منصب المفوض ‫لكنه لا يناسبني 325 00:28:22,265 --> 00:28:26,001 ‫أنت ابني، أعرف تماما من أنت عليه 326 00:28:26,132 --> 00:28:28,217 ‫ولا تأسف على ذلك أبدا 327 00:28:36,951 --> 00:28:38,774 ‫نحن جاهزان هنا أيها الرئيس 328 00:28:43,596 --> 00:28:45,987 ‫لا شيء أجمل على وجه هذه الأرض 329 00:28:46,117 --> 00:28:48,203 ‫أحرار بالكامل 330 00:28:48,810 --> 00:28:50,940 ‫مما يدفعك إلى التساؤل 331 00:28:51,070 --> 00:28:54,198 ‫من سيطعم هذا العالم ‫حين لا يبقى أحد منا فيه 332 00:28:56,632 --> 00:29:00,107 ‫لا أحد (لويد) ‫هذا العالم سيجوع وحسب 333 00:29:03,495 --> 00:29:05,408 ‫(زورو)، (بيدرو) 334 00:29:46,682 --> 00:29:52,112 ‫- سأعود إلى المزرعة، أنتم بخير؟ ‫- أجل 335 00:29:53,068 --> 00:29:54,631 ‫استمتعوا بوقتكم 336 00:29:59,498 --> 00:30:01,671 ‫هكذا كانوا يفعلون ذلك جدي؟ 337 00:30:06,536 --> 00:30:07,927 ‫هكذا تماما 338 00:30:12,923 --> 00:30:15,746 ‫لماذا لا تذهب إلى هناك ‫وتحاول سرقة بعض مواد الحريق؟ 339 00:30:39,838 --> 00:30:42,053 ‫لديهم قرار منع 340 00:30:42,184 --> 00:30:44,791 ‫ليس لمحكمة الولاية أية سلطة هنا ‫أخرجهم من هنا 341 00:30:44,922 --> 00:30:49,917 ‫لم تصدرها محكمة الولاية ‫بل محكمة متنقلة من (هيلينا) 342 00:31:01,475 --> 00:31:03,734 ‫هل أنت محامي رئيس المجلس (رينووتر)؟ 343 00:31:03,820 --> 00:31:05,732 ‫أنا رئيس المجلس (رينووتر) 344 00:31:05,862 --> 00:31:10,555 ‫(إليس ستيل)، تمثل شركتي ‫(ماركيت إيكويتيز) 345 00:31:11,119 --> 00:31:12,901 ‫من الأفضل لك ترك محاميك يتكلم نيابة عنك 346 00:31:13,031 --> 00:31:14,638 ‫سأتكلم بالنيابة عن نفسي 347 00:31:15,899 --> 00:31:19,765 ‫بدون حضور أو مشورة محام ‫بوسعك رفض الدعوى لانتفاء الأهلية 348 00:31:19,895 --> 00:31:22,632 ‫وبوسع المحكمة إبطال أي اتفاق ‫مقترح أو ضمني 349 00:31:22,763 --> 00:31:26,195 ‫أتقول إنني عاجز عن فهمك حين تتكلم؟ 350 00:31:26,934 --> 00:31:31,409 ‫هذا غير واضح حاليا ‫لكنني أؤكد لك التالي 351 00:31:31,972 --> 00:31:34,798 ‫حين أنتهي، سيكون موقف موكلي واضحا تماما 352 00:32:01,952 --> 00:32:03,777 ‫انظروا إليكم 353 00:32:04,296 --> 00:32:07,469 ‫خلت أن نقل الصف إلى الخارج ليوم ‫سيجعلكم تكفون عن استعمال هواتفكم 354 00:32:07,599 --> 00:32:13,204 ‫لكنكم ما زلتم تحدقون بشاشات صغيرة ‫تعبرون عن إعجابكم بصور أشخاص لم تقابلوهم قط 355 00:32:13,638 --> 00:32:17,767 ‫وتعلقون على حياتهم ‫بينما يعلقون على حياتكم 356 00:32:18,809 --> 00:32:21,763 ‫أتعلمون ما يحصل في العالم الذي تعيشون فيه؟ 357 00:32:21,894 --> 00:32:25,499 ‫أتخالون أن الصورة على شاشتكم ‫لها أية علاقة بذلك العالم؟ 358 00:32:26,280 --> 00:32:29,322 ‫العالم الذي تعيشون فيه يتقلص ببطء 359 00:32:29,452 --> 00:32:33,841 ‫هناك مجموعة صغيرة من الرجال ‫يبتاعونه ويقومون بتعريته بالكامل 360 00:32:33,971 --> 00:32:35,883 ‫ويبيعونكم ما يستخلصونه 361 00:32:36,361 --> 00:32:39,315 ‫يعتدون على عالمكم ‫ويبيعونكم ما يأخذونه 362 00:32:39,446 --> 00:32:40,922 ‫يبيعونكم المياه التي تشربونها 363 00:32:41,052 --> 00:32:44,355 ‫الهواء الذي تتنفسونه ‫وتتراصفون على ذلك كالخراف 364 00:32:47,613 --> 00:32:52,348 ‫سيقتلون أخوكم ‫ويسرقون ولدكم ويلوثون كل ما تحبونه 365 00:32:55,260 --> 00:32:59,475 ‫ولن تلحظوا ذلك أبدا لأنكم منومون ‫مغنطيسيا بالكامل بعالم لا وجود له 366 00:33:05,687 --> 00:33:09,423 ‫يا له من هدر لوقتي 367 00:33:46,135 --> 00:33:51,956 ‫تعلم، المنازل كالمراكب ‫يجب تعميدها 368 00:33:53,346 --> 00:33:55,301 ‫خطرت الفكرة ببالي 369 00:33:58,213 --> 00:34:00,819 ‫نخب منزلك الجديد 370 00:34:15,374 --> 00:34:16,981 ‫شكرا 371 00:34:21,152 --> 00:34:22,542 ‫أمزح وحسب 372 00:34:33,969 --> 00:34:38,791 ‫دعني أسكب لك أخرى 373 00:34:39,443 --> 00:34:42,918 ‫لا، لا، لا تفعلي ذلك ‫سآخذ تلك، تعالي عزيزتي 374 00:35:00,818 --> 00:35:05,642 ‫لا تقلقي بشأن ذلك الذئب ‫أيتها الأمهات، لن أسمح له بالنيل منك 375 00:35:17,501 --> 00:35:19,153 ‫لم يعد أبي بعد 376 00:35:21,802 --> 00:35:23,497 ‫لن يعود 377 00:35:24,280 --> 00:35:27,886 ‫سيمضي الليلة مع القطيع ‫حصل على العمل السهل 378 00:35:35,401 --> 00:35:38,181 ‫مهلًا أين تذهب؟ 379 00:35:39,660 --> 00:35:42,918 ‫أنت بخير، أنت بخير 380 00:35:48,522 --> 00:35:52,692 ‫إذا ذلك الذئب في الخارج ‫يسير بمفرده حولنا 381 00:35:54,084 --> 00:35:57,081 ‫ينادي أصدقاءه ‫لكي يعرفوا دوما مكانه 382 00:35:59,906 --> 00:36:05,076 ‫- لأنه خائف؟ ‫- لا، لا تخاف الذئاب 383 00:36:05,204 --> 00:36:11,636 ‫هذا ليس في جيناتها، تصبح منهكة ‫تصبح ذكية 384 00:36:15,155 --> 00:36:16,674 ‫مثل الناس 385 00:36:17,675 --> 00:36:20,326 ‫أجل، مثل بعض الناس 386 00:36:23,801 --> 00:36:25,321 ‫تراودني كوابيس 387 00:36:32,750 --> 00:36:34,488 ‫أتريد التكلم عنها؟ 388 00:36:37,009 --> 00:36:45,002 ‫حسنا أجد نفسي في تلك الغرفة ‫تختفي الأرض وحسب 389 00:36:46,349 --> 00:36:54,473 ‫وأسقط، أستمر في السقوط ‫أصرخ، ولا يصدر عني أي صوت 390 00:36:56,646 --> 00:37:01,338 ‫لا أحد يسمعني ‫لذا لا يأتي أحد لمساعدتي 391 00:37:04,206 --> 00:37:05,856 ‫أتعلم ما تعنيه الأحلام؟ 392 00:37:09,550 --> 00:37:14,285 ‫إنها ذكرياتك ‫ومخيلتك ممتزجتان في... 393 00:37:15,067 --> 00:37:20,063 ‫في حساء مؤلف من الحقيقي ومن المبتكر 394 00:37:22,452 --> 00:37:27,578 ‫لكن ما يميز هذا الحساء ‫هو أنه بوسعك تغيير المكونات (تايت) 395 00:37:29,275 --> 00:37:36,486 ‫بوسعك وضع فيه كل ما تريد ‫أية ذكرى، أي خيال 396 00:37:39,223 --> 00:37:44,828 ‫بوسعك أن تكون نجم بيسبول ‫يفتح هدايا الميلاد طوال اليوم 397 00:37:48,694 --> 00:37:54,689 ‫لذا حين تغمض عينيك لاحقا ‫قرر ما ستحلم به 398 00:37:56,081 --> 00:37:58,078 ‫وسيكون ذلك الحلم الذي تراه 399 00:38:04,204 --> 00:38:06,159 ‫هل راودك كابوس يوما؟ 400 00:38:11,373 --> 00:38:13,025 ‫يراودني هذا الكابوس 401 00:38:15,458 --> 00:38:18,543 ‫حيث أقود على الطريق ‫وهناك أشخاص قد توقفوا جانبا 402 00:38:22,018 --> 00:38:23,972 ‫أتوق لمساعدتهم لكن... 403 00:38:25,971 --> 00:38:30,446 ‫لا يريدون المساعدة ‫يريدون شيئا آخر 404 00:38:34,921 --> 00:38:40,396 ‫- ماذا يريدون؟ ‫- لا يهم 405 00:38:42,872 --> 00:38:45,000 ‫لأنك غيرت المكونات 406 00:38:48,997 --> 00:38:52,908 ‫هذا صحيح، غيرت المكونات 407 00:39:00,077 --> 00:39:01,902 ‫إذا الآن لن يتحقق 408 00:39:06,680 --> 00:39:08,593 ‫الآن لن يتحقق 409 00:39:15,501 --> 00:39:18,629 ‫ترجمة: رانيا موريس أمين ‫بروسبتايتلنغ