1 00:00:19,820 --> 00:00:22,860 Sí. 2 00:00:22,930 --> 00:00:24,580 Sí. 3 00:00:24,800 --> 00:00:27,860 Sí, tranquilo. Tranquilo. 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,110 No es justa, esta vida. 5 00:00:41,980 --> 00:00:44,000 Sé que te mereces algo mejor. 6 00:00:49,170 --> 00:00:51,400 Lo mejor que puedo ofrecerte es paz. 7 00:02:13,600 --> 00:02:16,379 PARADISE VALLEY DESARROLLO DE CAPITAL 8 00:02:43,530 --> 00:02:46,670 Las cosas que perdemos para manteneros alimentadas. 9 00:02:50,610 --> 00:02:52,840 Jesús, ese es John Dutton. 10 00:02:52,910 --> 00:02:54,520 Comisario, ¿está bien? 11 00:03:48,220 --> 00:03:53,280 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 12 00:04:02,250 --> 00:04:06,620 El estado de Montana nunca ha medido su progreso 13 00:04:06,660 --> 00:04:09,350 por el tamaño de sus ciudades. 14 00:04:09,420 --> 00:04:11,290 Medimos nuestro progreso 15 00:04:11,350 --> 00:04:13,590 por cómo esas ciudades impactan en las personas, 16 00:04:13,660 --> 00:04:15,730 en la tierra que los rodea, 17 00:04:15,790 --> 00:04:17,690 la tierra que los alimenta, 18 00:04:17,760 --> 00:04:20,820 que les proporciona agua y nutre sus almas. 19 00:04:21,130 --> 00:04:23,310 Esto no parece un argumento legal, Sr. Dutton. 20 00:04:23,330 --> 00:04:25,070 Parece una conferencia. 21 00:04:25,140 --> 00:04:27,150 Bueno, es un resumen de la constitución de nuestro estado, 22 00:04:27,170 --> 00:04:29,219 que establece claramente que la preservación de la tierra 23 00:04:29,220 --> 00:04:30,870 y los derechos de propiedad tienen prioridad 24 00:04:31,010 --> 00:04:32,280 sobre la expansión pública. 25 00:04:32,300 --> 00:04:34,510 La constitución claramente indica 26 00:04:34,520 --> 00:04:36,210 el derecho del estado al dominio eminente 27 00:04:36,280 --> 00:04:38,450 y otorga la autoridad de expropiar la propiedad 28 00:04:38,460 --> 00:04:39,520 para el bien público. 29 00:04:39,580 --> 00:04:41,020 Para servicios públicos esenciales 30 00:04:41,050 --> 00:04:43,220 como hospitales, colegios, carreteras... 31 00:04:43,290 --> 00:04:44,890 no urbanizaciones. 32 00:04:44,960 --> 00:04:47,420 La urbanización es esencial. 33 00:04:47,490 --> 00:04:50,090 Bozeman ha duplicado su tamaño en una década. 34 00:04:50,160 --> 00:04:51,900 Estamos a 48 kilómetros 35 00:04:52,030 --> 00:04:55,930 y nuestra población es menor de lo que era hace 40 años. 36 00:04:56,030 --> 00:04:58,830 - ¿Por qué? - Porque su valla se asegura 37 00:04:58,840 --> 00:05:00,180 de que no crezcamos. 38 00:05:00,600 --> 00:05:02,570 El estancamiento es la muerte de una ciudad 39 00:05:02,580 --> 00:05:04,440 y los Dutton son los que están matándola. 40 00:05:04,760 --> 00:05:07,440 Bueno, es poético si fuera cierto, 41 00:05:07,480 --> 00:05:09,580 ya que los Dutton fundaron la ciudad. 42 00:05:09,650 --> 00:05:12,240 Tal como están las cosas, el acusado tiene razón. 43 00:05:12,280 --> 00:05:14,900 Nuestras leyes de uso de la tierra son bastante claras. 44 00:05:15,040 --> 00:05:16,980 Para que esta comisión otorgue dominio eminente, 45 00:05:17,020 --> 00:05:20,790 debe demostrar necesidad pública, no deseo. 46 00:05:20,860 --> 00:05:22,560 Creo que me parece suficiente. 47 00:05:22,630 --> 00:05:24,600 - Votemos. - El demandante no ha demostrado 48 00:05:24,610 --> 00:05:26,090 ningún imperativo legal para una votación, 49 00:05:26,100 --> 00:05:27,800 por lo que este caso se desestima. 50 00:05:33,000 --> 00:05:35,080 Son 30.000 acres, Jamie. 51 00:05:35,510 --> 00:05:38,109 Eso no es una fracción del rancho. 52 00:05:38,110 --> 00:05:41,610 Vale, mira, puedes talar primero la madera, 53 00:05:41,680 --> 00:05:44,010 sin revisión ambiental, nada. 54 00:05:44,110 --> 00:05:46,740 Puedes cortar cada árbol hasta la raíz. 55 00:05:47,320 --> 00:05:48,820 Si quieres sugerirle a mi padre 56 00:05:48,890 --> 00:05:50,820 que tale su tierra, por mí adelante. 57 00:05:50,890 --> 00:05:52,300 Eres más valiente que yo. 58 00:05:52,580 --> 00:05:54,080 Solo coméntaselo, Jamie. 59 00:05:55,230 --> 00:05:57,160 La ciudad crece o mure. 60 00:05:57,230 --> 00:05:59,460 Bueno, quizás debería... crecer. 61 00:05:59,530 --> 00:06:02,700 Apartamentos, Alan, como tienen en San Francisco. 62 00:06:03,570 --> 00:06:05,740 ¿Apartamentos? 63 00:06:05,800 --> 00:06:08,610 ¿Quién quiere vivir en un apartamento en Montana? 64 00:06:20,880 --> 00:06:23,120 No sé cómo vas a sacarlos tú solo. 65 00:06:23,720 --> 00:06:25,400 No tengo que sacarlos a todos. 66 00:06:26,920 --> 00:06:28,590 Solo a ese semental. 67 00:06:28,660 --> 00:06:31,090 Una vez se haya ido, los demás se irán. 68 00:06:31,160 --> 00:06:34,000 Que tengas suerte. Ese cabrón pateó la puerta de mi camioneta tan fuerte 69 00:06:34,040 --> 00:06:36,670 que tendremos que usar una palanca para abrirla. 70 00:06:36,730 --> 00:06:39,100 Ese maldito mustang ha hecho más en una semana para detener la perforación 71 00:06:39,170 --> 00:06:41,300 que todos los grupos medioambientales del estado. 72 00:06:41,370 --> 00:06:43,940 Entonces, quizás debería dejarlo donde está. 73 00:06:46,880 --> 00:06:49,280 ¿Dónde encontraste a este tío? 74 00:06:49,350 --> 00:06:51,310 En las páginas amarillas. 75 00:06:51,380 --> 00:06:53,450 Decía que trabajaba con caballos problemáticos. 76 00:06:53,520 --> 00:06:55,000 Esto será interesante. 77 00:06:57,520 --> 00:06:58,790 El chico está jodidamente loco. 78 00:07:03,830 --> 00:07:05,760 Sí. 79 00:07:06,260 --> 00:07:08,600 Claro está construyendo algo. 80 00:07:11,730 --> 00:07:13,870 - Beth. - Por supuesto que no. 81 00:07:13,940 --> 00:07:15,840 No podría encontrar su culo con las dos manos. 82 00:07:15,910 --> 00:07:17,770 - Bob... Bob te necesita. - Dame un momento. 83 00:07:17,840 --> 00:07:19,260 No creo que tenga un minuto. 84 00:07:20,880 --> 00:07:22,819 Maldita sea, Bob, no he venido aquí 85 00:07:22,820 --> 00:07:24,400 para negociar con estas personas. 86 00:07:24,440 --> 00:07:25,980 He venido aquí para hacer negocios contigo. 87 00:07:26,000 --> 00:07:29,260 Puedo oírte chillar desde la mitad del pasillo, Craig. 88 00:07:35,090 --> 00:07:37,390 Pensaba que íbamos a intentar resolver esto, Bob. 89 00:07:37,460 --> 00:07:38,706 Hemos estado intentando resolverlo 90 00:07:38,730 --> 00:07:40,440 durante tres horas, Craig. 91 00:07:42,040 --> 00:07:43,500 Esta es la alternativa. 92 00:07:43,570 --> 00:07:45,000 No queremos fusionarnos. 93 00:07:45,060 --> 00:07:46,870 Nadie quiere fusionarse contigo. 94 00:07:46,940 --> 00:07:48,500 Tienes un coeficiente de endeudamiento de tres a uno. 95 00:07:48,520 --> 00:07:50,400 Sería más fácil vender vídeos. 96 00:07:51,560 --> 00:07:53,439 No voy a intimidarme con tu 97 00:07:53,440 --> 00:07:55,440 "matón", Bob. 98 00:07:56,010 --> 00:07:57,610 Sacaremos nuestros fondos 99 00:07:57,680 --> 00:08:00,820 y llevaremos nuestro negocio calle abajo, a Chase. 100 00:08:00,880 --> 00:08:03,280 Solo te pedimos que suspendas los dividendos. 101 00:08:03,340 --> 00:08:04,580 ¡Y que mate al ganado! 102 00:08:04,600 --> 00:08:05,890 ¿Qué crees que va a pasar 103 00:08:05,960 --> 00:08:08,720 cuando transfiera nuestro 18 por ciento de participación mañana por la mañana? 104 00:08:09,260 --> 00:08:10,530 Te diré qué. 105 00:08:10,590 --> 00:08:12,430 Las acciones caerán por debajo de 10, 106 00:08:12,500 --> 00:08:14,430 la agencia de valores suspenderá las operaciones 107 00:08:14,500 --> 00:08:17,440 y cada acreedor tendrá un expediente sobre ti. 108 00:08:17,480 --> 00:08:20,570 Tu empresa pasará a la historia antes del viernes, 109 00:08:20,640 --> 00:08:22,710 y puesto que somos tus mayores acreedores, 110 00:08:22,770 --> 00:08:25,880 puedo prometerte que entonces, no habrá negociaciones. 111 00:08:25,940 --> 00:08:29,450 Seré la directora general de IL Energy el lunes. 112 00:08:29,510 --> 00:08:31,720 Despediré a cada puto empleado. 113 00:08:31,820 --> 00:08:34,650 Luego venderé tus activos y equipos a Chevron 114 00:08:34,720 --> 00:08:38,390 por 30 centavos por dólar, y tú, amigo, 115 00:08:38,450 --> 00:08:40,590 tendrás el rasgo distintivo 116 00:08:40,660 --> 00:08:42,530 de ser la única empresa de perforación 117 00:08:42,540 --> 00:08:44,960 en irse a la quiebra en el boom más grande del petróleo 118 00:08:44,970 --> 00:08:46,580 del siglo pasado. 119 00:08:47,840 --> 00:08:49,720 No se verá bien en un currículum. 120 00:08:50,630 --> 00:08:54,740 Comencé esta empresa en mi garaje. 121 00:08:54,820 --> 00:08:56,099 Ahí es donde terminará 122 00:08:56,100 --> 00:08:57,440 si no suspendes los dividendos 123 00:08:57,510 --> 00:08:59,740 y nos permites asumir la gestión. 124 00:09:01,580 --> 00:09:02,920 No lo mires. 125 00:09:03,650 --> 00:09:05,200 Ahora estás tratando conmigo. 126 00:09:07,580 --> 00:09:09,100 ¿Y qué va a ser? 127 00:09:10,380 --> 00:09:12,660 ¿Vamos a reestructurar tu empresa mañana 128 00:09:12,720 --> 00:09:14,160 o a destruirla? 129 00:09:19,900 --> 00:09:21,260 Bien. 130 00:09:21,330 --> 00:09:23,070 Has tomado la decisión correcta, Craig. 131 00:09:27,740 --> 00:09:29,570 Te ayudaremos a superar esto. 132 00:09:33,960 --> 00:09:35,350 Zorra. 133 00:09:41,350 --> 00:09:42,980 Acabo de salvar tu casa. 134 00:09:43,650 --> 00:09:45,700 Llevaré a tus hijos a la universidad. 135 00:09:46,600 --> 00:09:49,460 Quizás deberías decir algo más apropiado. 136 00:09:53,560 --> 00:09:54,930 Gracias. 137 00:09:56,270 --> 00:09:57,640 De nada. 138 00:10:14,650 --> 00:10:17,390 ENTRANDO EN BROKEN ROCK RESERVA INDIA 139 00:11:10,710 --> 00:11:12,320 ¡Papi! 140 00:11:12,440 --> 00:11:13,510 Hola, colega. 141 00:11:17,610 --> 00:11:19,680 Apuesto a que fue divertido meterlo en el trailer. 142 00:11:19,750 --> 00:11:21,620 Sí, lo llaman un tornado. 143 00:11:21,780 --> 00:11:24,590 ¿Cómo planeas sacarlo? 144 00:11:24,650 --> 00:11:26,220 Voy resolviéndolo paso a paso, cariño. 145 00:11:28,990 --> 00:11:31,360 Yo retrocedería un poco más si fuera vosotros. 146 00:11:35,130 --> 00:11:36,230 Está bien. 147 00:11:37,700 --> 00:11:39,470 Sé que no lo parece, pero sí. 148 00:11:42,770 --> 00:11:44,440 Tranquilo. 149 00:11:44,510 --> 00:11:46,710 Tranquilo. 150 00:11:49,010 --> 00:11:51,180 Tranquilo, tranquilo. Eso es. 151 00:11:51,250 --> 00:11:52,300 Eso es. 152 00:11:54,150 --> 00:11:55,750 Oye. 153 00:12:00,260 --> 00:12:01,920 ¡Atrás chicos! 154 00:12:05,430 --> 00:12:07,080 Eso es, eso es. Vamos. 155 00:12:09,640 --> 00:12:11,100 Está bien. Está bien. 156 00:12:16,640 --> 00:12:18,110 ¿Puedo acariciarlo? 157 00:12:18,170 --> 00:12:20,740 Claro, hijo, aproximadamente en un año. 158 00:12:20,810 --> 00:12:23,750 No tiene miedo. Lo sacó de ti. 159 00:12:23,810 --> 00:12:26,020 Te refieres a sin sentido común. Lo sacó de ti. 160 00:12:27,180 --> 00:12:29,859 Bueno, supongo que tu tarea 161 00:12:29,860 --> 00:12:31,580 está en la cocina. 162 00:12:37,130 --> 00:12:39,720 Será divertido domarlo. 163 00:12:41,230 --> 00:12:44,040 Bueno, grita si necesitas mi ayuda. 164 00:12:45,370 --> 00:12:46,900 ¿Estás libre mañana? 165 00:12:46,970 --> 00:12:48,670 Nos vendría bien una mano. 166 00:12:48,740 --> 00:12:50,670 Sí, claro. 167 00:12:50,740 --> 00:12:52,460 Trae un caballo. 168 00:12:52,980 --> 00:12:54,240 Pero no ese. 169 00:13:00,220 --> 00:13:03,220 Vaya. Mi hermano te ha hablado. 170 00:13:03,290 --> 00:13:05,300 Bueno, eso ha sido un progreso. 171 00:13:05,760 --> 00:13:07,440 Sí, fue algo. 172 00:13:07,890 --> 00:13:09,950 Tengo conferencias con los padres, 173 00:13:09,960 --> 00:13:11,830 así que te toca quedarte con Tate. 174 00:13:11,900 --> 00:13:13,100 Muy bien. 175 00:13:15,730 --> 00:13:17,600 Me pregunto qué está pensando. 176 00:13:18,430 --> 00:13:21,340 Bueno, probablemente está pensando que le quitamos su libertad. 177 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 Bueno, tiene razón. 178 00:13:25,740 --> 00:13:27,140 La cena está lista. 179 00:13:41,820 --> 00:13:43,530 Maldita sea. 180 00:13:45,330 --> 00:13:48,870 Tu madre siempre fue mejor en esto. 181 00:13:50,000 --> 00:13:52,040 Oye, ¿sabes quiénes son realmente buenos en eso? 182 00:13:53,600 --> 00:13:55,740 - Los médicos. - Sí. 183 00:13:55,810 --> 00:13:58,040 Debería haberlo hecho ayer. 184 00:13:58,140 --> 00:14:00,940 Dame, déjame hacerlo. Déjame hacerlo. 185 00:14:02,680 --> 00:14:05,300 Muy bien. Alan me pidió que te lo mencionara, así que lo haré. 186 00:14:06,260 --> 00:14:08,420 Nos permitirán talar la madera antes de... 187 00:14:08,480 --> 00:14:09,650 No. 188 00:14:10,820 --> 00:14:13,120 - La respuesta es no. - Sí. 189 00:14:13,190 --> 00:14:14,640 ¿Puedo hacer esto? 190 00:14:15,460 --> 00:14:17,430 Sí. 191 00:14:17,490 --> 00:14:20,660 Cuando dices no, no deberían haber más preguntas. 192 00:14:20,730 --> 00:14:21,900 Lo entiendo. 193 00:14:21,970 --> 00:14:23,430 Si hay un tal vez, 194 00:14:23,500 --> 00:14:24,910 las preguntas no pararán hasta que encuentren 195 00:14:24,930 --> 00:14:26,440 algo a lo que no puedas negarte. 196 00:14:32,340 --> 00:14:33,456 Tienes que aprender cuándo pensar 197 00:14:33,480 --> 00:14:34,780 como un abogado, ¿entiendes? 198 00:14:34,840 --> 00:14:36,700 Y cuándo pensar como un terrateniente. 199 00:14:37,110 --> 00:14:39,080 O sino un abogado es todo lo que serás. 200 00:14:42,290 --> 00:14:43,920 Sí. 201 00:14:43,990 --> 00:14:45,840 Bueno, diré esto. Tú... 202 00:14:46,820 --> 00:14:48,890 tienes las manos de tu madre. 203 00:14:59,370 --> 00:15:00,770 Oye. 204 00:15:00,840 --> 00:15:02,370 Les dije que no. 205 00:15:08,340 --> 00:15:10,480 Le dije que no lo considerarías. 206 00:15:11,650 --> 00:15:14,120 ¿Deberías considerarlo? Por supuesto. 207 00:15:16,280 --> 00:15:18,660 Podríamos usar el dinero y la ventaja que conlleva. 208 00:15:18,700 --> 00:15:20,490 ¿No vienes, papá? 209 00:15:22,760 --> 00:15:25,020 No, tengo una reunión en Bozeman. 210 00:15:27,000 --> 00:15:29,180 ¿Por qué no coges tu placa hoy? 211 00:15:29,730 --> 00:15:31,330 Coge también un rifle. 212 00:15:31,400 --> 00:15:33,440 O sea, no nos darán problemas los extraviados. 213 00:15:33,470 --> 00:15:35,250 Joder, probablemente nos ayuden a rodearlos. 214 00:15:35,270 --> 00:15:37,540 Bueno, la placa es para los rancheros que van contigo. 215 00:15:38,110 --> 00:15:40,220 Les impedirá llevar a casa cualquier extra. 216 00:15:43,410 --> 00:15:44,880 ¿Me has oído? 217 00:15:50,350 --> 00:15:52,840 La ventaja es saber si alguien tiene... 218 00:15:53,260 --> 00:15:55,260 todo el dinero del mundo... 219 00:15:57,230 --> 00:15:59,960 Eso es lo que compran. 220 00:17:18,920 --> 00:17:20,160 Senadora. 221 00:17:21,130 --> 00:17:22,299 Lo siento, llego tarde. 222 00:17:22,300 --> 00:17:24,519 Quería ver primero la reserva. 223 00:17:24,520 --> 00:17:26,100 ¿Ha disfrutado su recorrido? 224 00:17:26,190 --> 00:17:28,150 No, no, no lo he hecho. 225 00:17:28,380 --> 00:17:30,359 Bien, es bueno que aprovechara. 226 00:17:30,360 --> 00:17:33,600 La iniquidad debe ser vista para ser cambiada. 227 00:17:33,690 --> 00:17:35,729 Por favor, siéntese. 228 00:17:38,290 --> 00:17:40,870 No puedo imaginar todo lo que superó su madre 229 00:17:40,880 --> 00:17:42,240 para criarlo aquí. 230 00:17:42,320 --> 00:17:43,739 Nunca conocí a mi madre 231 00:17:43,740 --> 00:17:45,520 y no me crie aquí. 232 00:17:45,600 --> 00:17:48,239 Hasta que tuve 18 años, pensaba que era mexicano 233 00:17:48,240 --> 00:17:50,280 aunque no parecía mexicano 234 00:17:50,490 --> 00:17:52,060 y no me sintiera mexicano, 235 00:17:52,200 --> 00:17:55,360 si uno puede sentir su herencia, lo cual creo que uno puede. 236 00:17:55,620 --> 00:17:59,160 Cuando cumplí 18 años, mis registros de adopción fueron revelados, 237 00:17:59,490 --> 00:18:01,569 e imagine mi sorpresa. 238 00:18:01,570 --> 00:18:03,779 Me enfrenté a mis padres adoptivos, 239 00:18:03,780 --> 00:18:06,680 que dijeron que me mintieron para protegerme. 240 00:18:08,980 --> 00:18:10,750 Dijeron que como mexicano, 241 00:18:11,110 --> 00:18:14,030 me enfrentaría a la discriminación, claro, 242 00:18:14,900 --> 00:18:18,439 pero como indio, conocería un odio 243 00:18:18,440 --> 00:18:21,610 que tendría que soportar para entenderlo por completo. 244 00:18:22,290 --> 00:18:24,950 Pensaron que me daban una mejor oportunidad en la vida. 245 00:18:26,010 --> 00:18:29,029 Esa es la política de esta nación hacia nosotros, 246 00:18:29,030 --> 00:18:31,030 siempre lo ha sido. 247 00:18:31,730 --> 00:18:34,609 Si queremos una vida mejor, lo único que tenemos que hacer 248 00:18:34,610 --> 00:18:36,470 es dejar de ser indios. 249 00:18:36,570 --> 00:18:38,490 Voy a cambiar esa política. 250 00:18:38,670 --> 00:18:42,250 Mi gente son los únicos que pueden cambiar esa política. 251 00:18:46,300 --> 00:18:48,509 El dinero del juego es como un río, 252 00:18:48,510 --> 00:18:52,710 fluye en una dirección... en la nuestra. 253 00:18:52,950 --> 00:18:55,010 Senadora, nunca ha conducido por un camino 254 00:18:55,230 --> 00:18:58,709 ni andado por un sendero ni esquiado una montaña en Montana 255 00:18:58,710 --> 00:19:00,610 que no haya pertenecido primero a mi gente. 256 00:19:02,010 --> 00:19:03,650 ¿Esta nación no quiere devolverla? 257 00:19:05,010 --> 00:19:06,250 Que así sea. 258 00:19:06,880 --> 00:19:08,690 La volveremos a comprar... 259 00:19:09,740 --> 00:19:11,199 con su dinero. 260 00:19:11,200 --> 00:19:12,950 ¿Y qué quiere de mí? 261 00:19:15,240 --> 00:19:17,470 Quiero que me ayude a gastarlo. 262 00:19:19,050 --> 00:19:20,409 Venga. 263 00:19:20,410 --> 00:19:22,410 Le presentaré a la gente que estamos salvando. 264 00:19:24,790 --> 00:19:28,680 ¡Señoras y caballeros, demos la bienvenida al nuevo jefe 265 00:19:28,690 --> 00:19:32,779 de Broken Rock, Thomas Rainwater! 266 00:19:39,700 --> 00:19:41,239 ¿Qué pasa con el agua y la electricidad? 267 00:19:41,240 --> 00:19:43,770 ¿No necesitas un permiso para eso? 268 00:19:44,130 --> 00:19:46,890 Verá, la preocupación del banco es que empezará con los cimientos 269 00:19:46,970 --> 00:19:50,549 y el estado o la jodida Agencia de Protección Medioambiental nos demandará 270 00:19:50,550 --> 00:19:53,450 porque construimos una planta de energía sin un permiso. 271 00:19:53,470 --> 00:19:55,810 En el estado de Montana no se requiere permiso 272 00:19:55,870 --> 00:19:58,240 para construir una fuente de energía para una mina o un molino. 273 00:19:58,440 --> 00:20:00,560 Construiremos nuestro propio molino 274 00:20:00,570 --> 00:20:02,910 que también nos permitirá cosechar madera 275 00:20:02,930 --> 00:20:04,890 directamente del bosque, 276 00:20:05,730 --> 00:20:08,910 reduciendo nuestro costo de madera en un 65 por ciento. 277 00:20:11,370 --> 00:20:14,130 Represando el río aquí, generará suficiente energía 278 00:20:14,210 --> 00:20:15,900 para dar luz a cada casa en la subdivisión. 279 00:20:16,030 --> 00:20:18,440 Esta es una comunidad autosostenible, 280 00:20:18,890 --> 00:20:23,410 a 48 kilómetros del desierto más prístino de América del Norte. 281 00:20:23,770 --> 00:20:25,980 Si no ve el potencial de eso, 282 00:20:26,010 --> 00:20:27,429 necesitamos otro banco. 283 00:20:27,430 --> 00:20:29,830 Vemos el potencial. ¿Es que... 284 00:20:31,020 --> 00:20:34,189 no hay restricciones en represar un río? 285 00:20:34,190 --> 00:20:36,030 Los castores lo hacen a todas horas. 286 00:20:36,440 --> 00:20:38,530 En nuestra tierra es nuestro río. 287 00:20:38,820 --> 00:20:40,830 Esto no es California, caballeros. 288 00:20:41,730 --> 00:20:43,410 Esto es Montana. 289 00:20:46,390 --> 00:20:48,880 Podemos hacer lo que queramos. 290 00:21:16,180 --> 00:21:18,179 Me llamo Ted. 291 00:21:18,180 --> 00:21:19,720 ¿De dónde eres? 292 00:21:20,520 --> 00:21:22,420 ¿En serio? 293 00:21:22,440 --> 00:21:24,099 Llevo aquí una semana. Eres la primera persona que conozco 294 00:21:24,100 --> 00:21:26,080 que de verdad es de aquí. 295 00:21:27,580 --> 00:21:29,300 ¿Puedo invitarte a otro trago? 296 00:21:29,520 --> 00:21:30,980 ¿Por qué no? 297 00:21:31,930 --> 00:21:34,080 Oye, Dalton, me pones otra. 298 00:21:34,180 --> 00:21:36,500 Aunque, ya no vives aquí, no así vestida. 299 00:21:37,350 --> 00:21:40,160 Has vuelto por una reunión familiar. 300 00:21:40,280 --> 00:21:44,020 No, no, por alguna razón, eso nunca pasa en casa. 301 00:21:44,060 --> 00:21:47,600 Veamos, Bozeman es una ciudad universitaria, 302 00:21:48,390 --> 00:21:51,620 así que diré que una reunión de antiguos alumnos, 303 00:21:52,200 --> 00:21:55,600 clase de... 2006. 304 00:21:56,940 --> 00:21:58,300 ¿Me acerco? 305 00:21:59,850 --> 00:22:01,720 ¿Crees que te acercas, Ted? 306 00:22:02,310 --> 00:22:04,780 Parece que estoy acercándome. 307 00:22:04,880 --> 00:22:06,970 Mi turno. 308 00:22:07,850 --> 00:22:09,309 Estás en el sector inmobiliario o algo así 309 00:22:09,310 --> 00:22:11,389 como sin importancia, casado, 310 00:22:11,390 --> 00:22:12,889 con dos hijos, uno de camino. 311 00:22:12,890 --> 00:22:15,240 Esa fue tu excusa para venir aquí. 312 00:22:15,520 --> 00:22:17,799 Necesitas el descanso. El trabajo, la vida familiar. 313 00:22:17,800 --> 00:22:19,219 Son tan exigentes. 314 00:22:19,220 --> 00:22:21,880 Un poco de aire fresco, un poco de tiempo "para mí". 315 00:22:22,270 --> 00:22:24,659 Viniste solo porque ninguno de tus amigos puede permitírselo, 316 00:22:24,660 --> 00:22:26,389 y los que sí, tienen mujeres 317 00:22:26,390 --> 00:22:28,599 mucho más listas que la tuya, porque seamos sinceros, Ted, 318 00:22:28,600 --> 00:22:30,880 no has venido a pescar. 319 00:22:30,920 --> 00:22:32,389 Estás de caza. 320 00:22:32,390 --> 00:22:33,859 Por eso estás sentado en un bar 321 00:22:33,860 --> 00:22:35,360 en vez de estar de pie en un río. 322 00:22:37,520 --> 00:22:38,969 ¿Quién cojones te crees para juzgarme? 323 00:22:38,970 --> 00:22:40,560 No estoy juzgándote, amigo. 324 00:22:40,620 --> 00:22:42,000 Buenos días, caballeros. 325 00:22:42,100 --> 00:22:44,139 Yo también estoy de caza, 326 00:22:44,140 --> 00:22:46,340 solo que no estoy cazándote a ti. 327 00:22:46,390 --> 00:22:48,020 ¿Que tengo de malo? 328 00:22:48,970 --> 00:22:51,320 Pareces muy sensible, Ted. 329 00:22:52,740 --> 00:22:54,760 Al igual que todos los de ciudad. 330 00:22:59,560 --> 00:23:02,240 Caballeros, ¿les importa si me uno a ustedes? 331 00:23:04,140 --> 00:23:07,020 Incluso derribaron el alambre de púas. 332 00:23:07,270 --> 00:23:09,310 Esa es nuestra propiedad, maldición. 333 00:23:09,520 --> 00:23:10,639 No puedo oírte. 334 00:23:10,640 --> 00:23:12,500 Acércate un poco más. 335 00:23:12,600 --> 00:23:15,139 - ¿Crees que no lo haré? - Creo que no deberías, 336 00:23:15,140 --> 00:23:17,820 pero venir a nuestra tierra es herencia genética de vuestra gente. 337 00:23:18,020 --> 00:23:19,960 Ya he escuchado bastante de tus mierdas. 338 00:23:21,390 --> 00:23:22,880 Déjame decirte algo... 339 00:23:25,390 --> 00:23:27,530 cuando esos animales entraron en nuestra tierra, 340 00:23:27,540 --> 00:23:30,060 se convirtieron en nuestro ganado y podemos hacer lo que nos plazca. 341 00:23:30,180 --> 00:23:33,120 Pase lo que pase después, te pasará primero a ti. 342 00:23:37,600 --> 00:23:39,120 Hijo de puta. 343 00:23:43,240 --> 00:23:44,260 Atrás. 344 00:23:44,270 --> 00:23:47,000 Deberías respetar a tus superiores. 345 00:24:05,390 --> 00:24:07,389 Chico, seguro que has montado un lío de esto. 346 00:24:07,390 --> 00:24:09,500 Ya era un lío cuando llegué aquí. 347 00:24:10,180 --> 00:24:11,700 Este es un problema tribal, John. 348 00:24:11,760 --> 00:24:13,760 La comisión ganadera no tiene autoridad aquí. 349 00:24:13,840 --> 00:24:16,060 Eso me parece ganado. 350 00:24:17,020 --> 00:24:18,979 El Jefe está en Commencement, 351 00:24:18,980 --> 00:24:20,980 pero yo tomo las decisiones. 352 00:24:21,680 --> 00:24:25,850 Estoy impresionado de que lo hayas dicho sin reírte, Ben. 353 00:24:29,500 --> 00:24:32,780 El ganado vagaba por el territorio de la reserva, John. 354 00:24:32,840 --> 00:24:34,179 Sí, bueno, 355 00:24:34,180 --> 00:24:35,389 el ganado no conoce la diferencia 356 00:24:35,390 --> 00:24:36,840 entre tu tierra y la nuestra. 357 00:24:36,970 --> 00:24:40,140 Nosotros tampoco lo sabíamos hasta que el gobierno nos lo mostró. 358 00:24:40,390 --> 00:24:42,860 Ahora supongo que estamos enseñándote. 359 00:24:43,980 --> 00:24:47,780 Argumenté en contra, pero el nuevo jefe... 360 00:24:49,140 --> 00:24:50,840 está hambriento por una pelea, por esta. 361 00:24:51,310 --> 00:24:53,460 Maldita sea, es que... 362 00:24:54,620 --> 00:24:57,760 no veo cómo alguien gana con todo esto, Felix. 363 00:24:57,820 --> 00:25:01,100 Yo tampoco, pero él no piensa como yo. 364 00:25:02,200 --> 00:25:04,040 Creció en Denver, 365 00:25:04,140 --> 00:25:06,460 fue a una gran universidad. 366 00:25:07,560 --> 00:25:09,560 Ahora piensa como tú. 367 00:25:19,060 --> 00:25:22,360 Los mantendré aquí mientras pueda, John. 368 00:25:24,850 --> 00:25:27,100 Traeré heno para que no vaguen. 369 00:25:30,930 --> 00:25:31,939 ¡Lee! 370 00:25:31,940 --> 00:25:33,460 Tengo que irme. 371 00:25:34,820 --> 00:25:36,420 Que se vayan todos. 372 00:25:38,260 --> 00:25:40,780 ¿Sabes? Había alambre de púas en esa valla hace una semana. 373 00:25:43,880 --> 00:25:45,560 Lo sé. Que se vayan. 374 00:25:46,600 --> 00:25:47,799 ¡Retiraos! 375 00:25:47,800 --> 00:25:49,280 ¡Muy bien, vamos! 376 00:25:49,320 --> 00:25:52,390 *Nuestra bandera aún estaba ahí* 377 00:25:52,780 --> 00:25:58,599 *Oh di tú, sigue ondeando* 378 00:25:58,600 --> 00:26:04,180 *la bandera estrellada* 379 00:26:04,390 --> 00:26:10,390 *Sobre la tierra del libre* 380 00:26:10,660 --> 00:26:17,180 *y el hogar del valiente* 381 00:26:23,100 --> 00:26:25,500 Señoras y caballeros, me gustaría darles la bienvenida 382 00:26:25,520 --> 00:26:29,060 a la subasta de ganado mayor de Montana 2018. 383 00:26:29,120 --> 00:26:30,800 Empezaremos con el lote número uno. 384 00:26:30,840 --> 00:26:33,720 Es un Royal M. Duke, un toro inglés 385 00:26:33,760 --> 00:26:36,580 registrado en 2013 ofrecido por el rancho Double G Angus, 386 00:26:36,680 --> 00:26:40,479 engendrado por Supreme Domino de la señorita Domino. 387 00:26:40,480 --> 00:26:42,860 Empezaremos la puja en 25.000. 388 00:26:42,880 --> 00:26:45,809 Tengo 25. Tengo 50. 389 00:26:45,810 --> 00:26:47,389 Estoy en 55, voy a por 60, ya tengo 60, 390 00:26:47,390 --> 00:26:50,599 ahora 5, tengo 65.000, de 65 voy a por 70. 391 00:26:50,600 --> 00:26:52,179 75, 75 392 00:26:52,180 --> 00:26:54,260 y ahora ofrecen 80, 80.000, ¿85? 393 00:26:54,270 --> 00:26:55,270 85, ahora 90, ¿90? 394 00:26:55,280 --> 00:26:57,500 Una llamada telefónica. Volveré en seguida. 395 00:27:00,080 --> 00:27:03,780 ¿Tenemos algún pequeño recurso en el territorio de la reserva? 396 00:27:04,560 --> 00:27:07,299 Civil, tal vez, pero si estás hablando de procesamiento, 397 00:27:07,300 --> 00:27:09,320 necesitamos amigos en la oficina del fiscal de los EE.UU. 398 00:27:12,240 --> 00:27:13,560 Haz algo. 399 00:27:15,140 --> 00:27:16,500 Hola, Trent. 400 00:27:17,100 --> 00:27:18,200 John. 401 00:27:18,960 --> 00:27:21,840 No le desearía ni a mi suegra la semana que estás teniendo. 402 00:27:21,960 --> 00:27:24,900 Bueno, es solo martes. 403 00:27:26,140 --> 00:27:27,199 50, 60, 60. 404 00:27:27,200 --> 00:27:28,280 Ahora 70. 70 ahora. 405 00:27:28,300 --> 00:27:30,280 75, ahora ofrecen 80, 80. 406 00:27:30,560 --> 00:27:31,760 John. 407 00:27:33,350 --> 00:27:34,679 Este no es el día, Dirk. 408 00:27:34,680 --> 00:27:36,300 Dicen que estás contratando. 409 00:27:36,560 --> 00:27:39,200 Vaqueros, no criminales. 410 00:27:40,180 --> 00:27:41,760 No puedo detenerlo. 411 00:27:42,140 --> 00:27:43,400 Tú puedes. 412 00:27:44,180 --> 00:27:47,200 Jimmy es la única familia que me queda. 413 00:27:47,390 --> 00:27:50,220 El favor es para mí, no para él. 414 00:27:50,980 --> 00:27:52,860 Por favor. 415 00:27:54,880 --> 00:27:56,380 Por favor. 416 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 Muy bien. 417 00:28:00,350 --> 00:28:02,019 Vamos a hacerlo a mi manera, ¿de acuerdo? 418 00:28:02,020 --> 00:28:04,139 - ¿Lo entiendes? A mi manera. - Sí. 419 00:28:04,140 --> 00:28:06,469 Recuerdo cuando tu manera era la única 420 00:28:06,470 --> 00:28:09,260 y el mundo era mejor por eso. 421 00:28:09,960 --> 00:28:11,440 - Hola, gobernadora. - John. 422 00:28:11,460 --> 00:28:13,180 ¿Cómo estás? 423 00:28:13,700 --> 00:28:15,000 Gracias. 424 00:28:16,580 --> 00:28:17,969 Jamie lo hizo bien en la audiencia. 425 00:28:17,970 --> 00:28:20,560 Es fácil hacerlo bien cuando el resultado está decidido. 426 00:28:20,660 --> 00:28:22,389 No podría haberlo hecho si no lo hubiese preparado 427 00:28:22,390 --> 00:28:24,420 y mi oferta sigue en pie, John. 428 00:28:24,500 --> 00:28:26,269 Sí, bueno... 429 00:28:26,270 --> 00:28:28,420 no lo quiero en política. 430 00:28:28,460 --> 00:28:30,320 Ya está en política. 431 00:28:30,390 --> 00:28:33,240 Sí, con un electorado de uno. 432 00:28:36,600 --> 00:28:39,440 ¿Cómo de preocupada debería estar con el problema de la reserva? 433 00:28:40,770 --> 00:28:43,720 Hay un nuevo jefe presumiendo por sus votantes. 434 00:28:43,800 --> 00:28:45,480 Todos lo hemos hecho. 435 00:28:48,390 --> 00:28:51,599 Bueno... 436 00:28:51,600 --> 00:28:54,400 deberíamos programar un almuerzo. 437 00:28:55,620 --> 00:28:57,220 Me vendría bien un almuerzo. 438 00:29:15,390 --> 00:29:17,429 Vendido. 135. Vendido, 135. 439 00:29:35,240 --> 00:29:36,360 Tenías razón. 440 00:29:36,740 --> 00:29:39,160 - PLAN MAESTRO. FASE 1. 1326 HOGARES - Están construyendo una ciudad. 441 00:29:39,280 --> 00:29:41,070 Buenas noches, papi. 442 00:29:41,860 --> 00:29:43,500 Buenas noches, corazón. 443 00:29:43,860 --> 00:29:45,220 Es bueno tenerte en casa. 444 00:30:26,150 --> 00:30:27,620 Eso es. 445 00:30:28,240 --> 00:30:31,280 Vamos. Eso es. 446 00:30:36,220 --> 00:30:37,420 Eso es. 447 00:30:38,200 --> 00:30:39,940 Eso es, colega. 448 00:30:40,080 --> 00:30:41,680 Tiene rayas de tigre en sus patas. 449 00:30:43,640 --> 00:30:45,539 ¿Sabes qué significa, verdad? 450 00:30:47,620 --> 00:30:49,180 Sangre española. 451 00:30:49,240 --> 00:30:50,620 Puro. 452 00:30:51,340 --> 00:30:54,020 Uno de sus antepasados, probablemente, rechazó a un conquistador 453 00:30:54,100 --> 00:30:56,320 y se fue a las montañas. 454 00:30:56,360 --> 00:30:57,730 Si te las apañas para romper su espíritu, 455 00:30:57,740 --> 00:30:59,490 ningún caballo te servirá mejor. 456 00:30:59,720 --> 00:31:02,160 Me servirá muy bien con su espíritu intacto. 457 00:31:02,970 --> 00:31:03,970 Sí. 458 00:31:04,440 --> 00:31:06,760 Solía pensar lo mismo a tu edad. 459 00:31:08,010 --> 00:31:09,740 Espero que me demuestres que me equivoco. 460 00:31:11,760 --> 00:31:13,820 No sabía que era tu ganado. 461 00:31:14,020 --> 00:31:15,700 ¿Hubiera sido diferente? 462 00:31:20,200 --> 00:31:22,240 No querrás estar en el lado equivocado, hijo. 463 00:31:22,560 --> 00:31:24,860 Sí, bueno, la lista de cosas que no quiero es interminable. 464 00:31:25,160 --> 00:31:27,080 Y tú diciéndome qué hacer está entre ellas. 465 00:31:27,120 --> 00:31:28,340 No estoy diciéndote qué hacer. 466 00:31:28,350 --> 00:31:30,320 No quiero que te metas en líos. 467 00:31:30,400 --> 00:31:32,619 Bueno, si hubiera sabido que había dos lados, 468 00:31:32,620 --> 00:31:34,000 no hubiera estado allí. 469 00:31:38,300 --> 00:31:39,939 Dios mío, 470 00:31:39,940 --> 00:31:42,580 incluso aquí el mundo está en mi contra. 471 00:31:43,640 --> 00:31:45,240 Una semana dura, ¿no? 472 00:31:45,930 --> 00:31:47,340 Sí. 473 00:31:47,400 --> 00:31:50,259 Una que solo un nieto podría resolver. 474 00:31:50,260 --> 00:31:51,900 Pensé en ir a ver 475 00:31:52,100 --> 00:31:54,740 jugar a Tate, tal vez incluso unirme a él. 476 00:31:58,510 --> 00:32:00,180 Está con los padres de Mónica. 477 00:32:01,140 --> 00:32:04,780 Supongo que el abuelo que primero llega se lo queda, ¿no? 478 00:32:12,920 --> 00:32:15,040 ¿Puedo darte un consejo, Kayce? 479 00:32:16,660 --> 00:32:18,620 Algún día tu hijo te pondrá a prueba. 480 00:32:19,970 --> 00:32:21,830 Te obligará a tomar una decisión 481 00:32:21,840 --> 00:32:23,499 que no solo determinará su futuro, 482 00:32:23,500 --> 00:32:25,760 sino también tu lugar en él. 483 00:32:26,740 --> 00:32:28,699 Quiero que me recuerdes aquí de pie, hijo, 484 00:32:28,700 --> 00:32:31,060 antes de tomar esa decisión, porque esta... 485 00:32:31,640 --> 00:32:34,220 esta es la consecuencia de elegir mal. 486 00:32:38,680 --> 00:32:39,960 ¿Hay algo más? 487 00:32:40,640 --> 00:32:42,900 Solo quiero conocerlo, Kayce. 488 00:32:44,300 --> 00:32:46,600 - Lo conoces. - No, no lo conozco. 489 00:32:47,100 --> 00:32:49,549 No. Nos conocimos, pero en realidad no lo conocí. 490 00:32:49,550 --> 00:32:50,960 Y él no me conoce a mí. 491 00:32:54,220 --> 00:32:57,929 ¿Es demasiado pedir que me ayudes a hacerlo posible? 492 00:33:00,350 --> 00:33:02,240 Siempre has exigido demasiado. 493 00:33:29,720 --> 00:33:32,260 ¿Qué estaba haciendo aquí? 494 00:33:32,510 --> 00:33:34,240 ¿Quién sabe? 495 00:33:34,280 --> 00:33:35,380 ¡Papá! 496 00:33:35,640 --> 00:33:37,520 ¿Esto es para mí? 497 00:34:14,960 --> 00:34:16,280 ¿Jimmy? 498 00:34:17,720 --> 00:34:19,300 ¿El chico de Dirk Hurdstram? 499 00:34:22,680 --> 00:34:24,360 ¿Estás solo, Jimmy? 500 00:34:25,740 --> 00:34:27,090 Lo tomaré como un sí. 501 00:34:36,980 --> 00:34:39,180 Eres un total perdedor, Jimmy. 502 00:34:40,180 --> 00:34:42,720 Un delito grave más y tirarán la llave. 503 00:34:44,100 --> 00:34:46,280 ¿Sabes qué? Es posible que lo hagas bien en prisión. 504 00:34:47,640 --> 00:34:49,220 Tienes labios para eso. 505 00:34:49,540 --> 00:34:51,670 O eres un sirviente o un rey en este sitio, 506 00:34:51,680 --> 00:34:53,680 y yo no soy un puto sirviente. 507 00:34:54,050 --> 00:34:55,900 No, no. 508 00:34:59,800 --> 00:35:00,960 Eres un ladrón. 509 00:35:02,140 --> 00:35:03,620 ¿Qué cojones, tío? 510 00:35:03,760 --> 00:35:05,670 ¿Qué cojones, tío? 511 00:35:05,680 --> 00:35:06,680 ¡Espera, espera, espera! 512 00:35:06,681 --> 00:35:09,319 ¡Espera, espera, espera! ¡Espera, espera! 513 00:35:09,320 --> 00:35:10,799 ¡Jodido psicópata, espera! 514 00:35:10,800 --> 00:35:13,180 Jimmy, voy a darte dos opciones. 515 00:35:13,560 --> 00:35:16,080 Una es que te cojo a ti y todas tus mierdas 516 00:35:16,160 --> 00:35:17,920 y las llevo a la comisaría del sheriff 517 00:35:18,040 --> 00:35:20,220 y te despides de tu lamentable culo, 518 00:35:20,340 --> 00:35:23,360 o demuestras que mereces otra oportunidad. 519 00:35:23,400 --> 00:35:25,459 Por lo que veo, no es así, 520 00:35:25,460 --> 00:35:27,220 pero no depende de mí. 521 00:35:27,350 --> 00:35:29,760 ¿Eres de Yellowstone? 522 00:35:29,800 --> 00:35:31,640 Sé está enfriando, Jimmy. 523 00:35:32,800 --> 00:35:34,379 ¿Sabes qué? A la mierda. Te llevaré al sheriff. 524 00:35:34,380 --> 00:35:35,780 - Espera, es que... - Levántate. 525 00:35:38,860 --> 00:35:40,900 ¿Por qué John Dutton se preocupa por mí? 526 00:35:41,100 --> 00:35:42,840 No lo hace. 527 00:35:45,100 --> 00:35:47,060 Pero lo hará. 528 00:35:49,060 --> 00:35:50,799 Ahora, sé un hombre. 529 00:35:50,800 --> 00:35:52,660 No chilles. 530 00:36:10,720 --> 00:36:13,040 ¿Sabes dónde está el rancho? 531 00:36:15,180 --> 00:36:16,700 Empiezas el lunes. 532 00:36:23,000 --> 00:36:25,940 Oye, necesitamos un nuevo lavavajillas. 533 00:36:27,600 --> 00:36:30,460 Nunca pides los electrodomésticos con los pantalones puestos. 534 00:36:30,960 --> 00:36:32,879 Número uno, gano más dinero 535 00:36:32,880 --> 00:36:34,469 - que tú, vaquero. - ¿Sí? 536 00:36:34,470 --> 00:36:36,549 Y número dos, ya lo he comprado. 537 00:36:36,550 --> 00:36:38,250 Sin pantalones, para que no te quejes 538 00:36:38,260 --> 00:36:41,120 por tener que ir a recogerlo a Billings. 539 00:36:41,160 --> 00:36:44,140 Billings. 540 00:36:45,080 --> 00:36:46,420 Está muy lejos. 541 00:36:50,350 --> 00:36:51,480 Háblame de lo de hoy. 542 00:36:58,900 --> 00:37:01,180 Solo quiere conocer a su nieto. 543 00:37:03,060 --> 00:37:05,320 Supongo que podría concedérselo. ¿Qué crees? 544 00:37:06,350 --> 00:37:07,820 Ya sabes qué creo. 545 00:37:08,510 --> 00:37:10,280 Pero se lo concederemos de todos modos. 546 00:37:12,430 --> 00:37:14,520 Nos pasará también a nosotros algún día. 547 00:37:15,920 --> 00:37:18,660 Tate se mudará y tendrá su propia familia 548 00:37:20,240 --> 00:37:22,720 y lo único que conseguiremos serán pequeñas soluciones. 549 00:37:25,300 --> 00:37:28,300 Eso es lo peor que me has dicho jamás. 550 00:37:29,360 --> 00:37:31,760 Lo sé, cariño, pero es verdad. 551 00:37:36,680 --> 00:37:38,700 Podemos hacer otro. 552 00:37:39,660 --> 00:37:41,860 De esa forma, cuando se vaya, no dolerá tanto. 553 00:38:14,040 --> 00:38:15,670 Espera. 554 00:38:19,420 --> 00:38:21,290 1138. 555 00:38:23,670 --> 00:38:25,160 1138. 556 00:38:26,980 --> 00:38:28,269 Perdida el año pasado. 557 00:38:28,270 --> 00:38:30,180 La anciana acaba de cumplir once. 558 00:38:31,270 --> 00:38:32,920 Deshazte de ella. 559 00:38:37,890 --> 00:38:39,929 Te necesitaba en la subasta. 560 00:38:39,930 --> 00:38:41,600 Estuve en la subasta. 561 00:38:41,700 --> 00:38:43,420 No me refiero a comprobando marcas. 562 00:38:44,520 --> 00:38:46,140 Papá, aguanto esta mierda 12 horas al día. 563 00:38:46,160 --> 00:38:47,779 No lo haré por la noche. Es trabajo de Jamie. 564 00:38:47,780 --> 00:38:49,000 No puedes dirigir este lugar 565 00:38:49,020 --> 00:38:50,659 si no relacionas con la gente, Lee. 566 00:38:50,660 --> 00:38:51,889 - Estoy dirigiéndolo ahora mismo. - Esto no es dirigirlo. 567 00:38:51,890 --> 00:38:54,260 - ¡No empieces conmigo! - ¡Esto no es dirigirlo! 568 00:38:54,270 --> 00:38:57,810 Esto es trabajarlo. 569 00:38:59,390 --> 00:39:00,860 Maldita sea, tienes 38 años 570 00:39:00,920 --> 00:39:02,800 y todavía no sabes la diferencia. 571 00:39:08,180 --> 00:39:09,980 Mierda, hay una en el suelo. 572 00:39:45,730 --> 00:39:47,139 Parece un parto de nalgas. 573 00:39:47,140 --> 00:39:48,599 ¿Podemos levantarla? 574 00:39:48,600 --> 00:39:50,420 No, se la sacaremos... 575 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 Se la sacaremos mientras está en el suelo. 576 00:39:53,920 --> 00:39:56,270 ¿La tienes? 577 00:39:56,880 --> 00:39:58,660 Vale, ¿listo? 578 00:40:00,100 --> 00:40:01,520 Lo siento. 579 00:40:03,930 --> 00:40:05,179 ¿Sientes las patas? 580 00:40:05,180 --> 00:40:06,360 Todavía no. 581 00:40:08,270 --> 00:40:10,220 Tranquila, mamá. Tranquila, tranquila. 582 00:40:10,230 --> 00:40:11,839 Vale, las tengo. Las tengo. 583 00:40:11,840 --> 00:40:13,840 Muy bien, dime cuándo. 584 00:40:14,180 --> 00:40:17,220 Dime cuándo. 585 00:40:17,930 --> 00:40:19,889 Muy bien, vamos. 586 00:40:19,890 --> 00:40:22,639 Tranquila, mamá. 587 00:41:04,200 --> 00:41:06,780 Cuando miras esa potrilla, ¿qué ves? 588 00:41:10,580 --> 00:41:12,810 Veo una vida que tengo que alimentar y defender 589 00:41:12,820 --> 00:41:14,440 hasta que crezca y me alimente. 590 00:41:17,980 --> 00:41:20,020 Eso es lo que debería ver un vaquero. 591 00:41:23,230 --> 00:41:26,179 Pero un ganadero ve una inversión de 293 dólares 592 00:41:26,180 --> 00:41:28,480 que en siete meses vale 1.100 dólares, 593 00:41:29,770 --> 00:41:32,500 tanto si la alimenta alguien como si no. 594 00:41:33,810 --> 00:41:35,940 Ojalá lo viera diferente, papá. 595 00:41:40,660 --> 00:41:42,920 Bueno, lo vemos como lo vemos, hijo. 596 00:42:11,620 --> 00:42:14,180 Bueno, si no es el soltero número dos 597 00:42:14,300 --> 00:42:16,379 levantándose a las 9:30 598 00:42:16,380 --> 00:42:18,040 y vestido para aprovechar el día. 599 00:42:18,080 --> 00:42:19,269 Sí. 600 00:42:19,270 --> 00:42:20,640 Es sábado. 601 00:42:20,680 --> 00:42:21,880 No hay fin de semana en un rancho. 602 00:42:21,890 --> 00:42:24,080 Ya lo sabes. 603 00:42:24,220 --> 00:42:26,140 Es bueno ver que aún fumas. 604 00:42:28,660 --> 00:42:30,199 Bueno, las mujeres de esta familia 605 00:42:30,200 --> 00:42:31,910 no viven mucho más de los 40, 606 00:42:31,920 --> 00:42:34,970 así que me vendría bien disfrutar de mi tiempo. 607 00:42:34,980 --> 00:42:37,280 ¿Qué haces aquí? 608 00:42:39,390 --> 00:42:41,440 Lo mismo que siempre hago. 609 00:42:42,480 --> 00:42:44,660 Arreglar algo que tú no pudiste. 610 00:42:44,740 --> 00:42:48,560 Te perdiste el desayuno. 611 00:43:00,660 --> 00:43:02,960 ¿Y qué cojones se supone que vamos a hacer con un búfalo? 612 00:43:03,310 --> 00:43:04,740 Ya lo verás. 613 00:43:05,270 --> 00:43:07,809 Sí, ¿cuánto cuestan esos hijos de puta? 614 00:43:07,810 --> 00:43:09,560 Bueno, no son baratos. 615 00:43:39,810 --> 00:43:41,930 Estuve pensando en ti ayer. 616 00:43:42,180 --> 00:43:44,210 Un amigo mío en Jackson Hole 617 00:43:44,220 --> 00:43:45,679 estuvo hablando de su rodeo. 618 00:43:45,680 --> 00:43:47,929 Bozeman no tiene uno. ¿Por qué no? 619 00:43:47,930 --> 00:43:50,639 Porque a nadie de aquí le importan los rodeos. 620 00:43:50,640 --> 00:43:52,780 Te equivocas, John. 621 00:43:52,800 --> 00:43:54,920 Cada millonario que conozco quiere ser un vaquero. 622 00:43:55,270 --> 00:43:58,340 La autenticidad es la única cosa que el dinero no puede comprar. 623 00:43:58,600 --> 00:44:00,060 Sería bueno para Bozeman 624 00:44:00,140 --> 00:44:02,020 y una excelente forma de honrar a hombres como tú. 625 00:44:02,270 --> 00:44:04,930 Sí, bueno, mostrarnos delante de tus amigos, 626 00:44:04,940 --> 00:44:06,679 Dan, no es un honor. Es un... 627 00:44:06,680 --> 00:44:08,060 es un insulto. 628 00:44:08,600 --> 00:44:10,540 Quieres construir subdivisiones, 629 00:44:10,820 --> 00:44:12,480 múdate a Dallas. No las tendré aquí. 630 00:44:15,240 --> 00:44:17,179 Sí, eso es. No pasa nada en este valle 631 00:44:17,180 --> 00:44:18,740 que yo no sepa. 632 00:44:19,680 --> 00:44:21,429 Se llama progreso, John, 633 00:44:21,430 --> 00:44:23,380 y el progreso no necesita tu permiso. 634 00:44:24,180 --> 00:44:26,320 Sí, en este valle sí. 635 00:44:27,060 --> 00:44:28,940 ¿Qué te importa lo que construya? 636 00:44:29,360 --> 00:44:30,809 ¿Esperas que crea que estás preocupado 637 00:44:30,810 --> 00:44:32,100 por el medio ambiente? 638 00:44:32,520 --> 00:44:34,920 Crías ganado, maldito hipócrita. 639 00:44:35,680 --> 00:44:37,120 ¿Sabes lo que creo que es? 640 00:44:37,200 --> 00:44:38,559 Creo que es ego. 641 00:44:38,560 --> 00:44:40,160 Creo que te da por culo 642 00:44:40,200 --> 00:44:41,960 caminar por una tienda abarrotada y que nadie sepa quién eres. 643 00:44:41,980 --> 00:44:43,530 Puedes apostar tu culo a que sí, 644 00:44:43,540 --> 00:44:45,639 porque cada familia que mudes, 645 00:44:45,640 --> 00:44:47,300 mueve a una familia que conozco. 646 00:44:47,380 --> 00:44:48,940 Con cada ganador, hay un perdedor. 647 00:44:49,120 --> 00:44:51,020 Con lo primero que has dicho estoy de acuerdo. 648 00:44:51,560 --> 00:44:53,080 No se puede parar, John. 649 00:44:53,600 --> 00:44:54,980 Mírame. 650 00:44:55,600 --> 00:44:57,559 Adelante, dilo. 651 00:44:57,560 --> 00:44:59,889 La demanda será mucho más fácil. 652 00:44:59,890 --> 00:45:01,320 Dí: "Deja de construir o si no". 653 00:45:02,850 --> 00:45:04,639 Voy a pasar contigo directamente a 654 00:45:04,640 --> 00:45:06,519 "o si no", hijo de puta, 655 00:45:06,520 --> 00:45:10,360 y de ahora en adelante: "o si no" será lo único que conseguirás. 656 00:45:13,540 --> 00:45:15,260 Y por cierto... 657 00:45:18,800 --> 00:45:20,880 me debes un caballo, hijo de puta. 658 00:45:35,270 --> 00:45:37,160 No está aquí. 659 00:45:43,430 --> 00:45:45,240 Pareces nervioso, Rip. 660 00:45:45,730 --> 00:45:48,779 Como un perro callejero que no puede disfrutar de entrar en la casa 661 00:45:48,780 --> 00:45:51,430 porque está preocupado por la escoba. 662 00:45:53,020 --> 00:45:54,520 Te levantas temprano. 663 00:45:56,640 --> 00:45:57,920 En realidad, no duermo. 664 00:45:58,930 --> 00:46:01,260 Sí, bueno, dicen que las arañas no lo hacen, así que... 665 00:46:11,310 --> 00:46:12,480 ¿Qué haces? 666 00:46:13,100 --> 00:46:14,980 Ajustando mi telaraña. 667 00:46:17,980 --> 00:46:20,310 ¿Sabes?, la vida no es tan complicada, Rip. 668 00:46:20,740 --> 00:46:22,760 O recorres ese pasillo... 669 00:46:24,820 --> 00:46:26,080 o me follas. 670 00:47:01,300 --> 00:47:03,389 Hay un festival de música 671 00:47:03,390 --> 00:47:05,470 en Livingston este fin de semana. 672 00:47:05,480 --> 00:47:06,960 ¿Quieres venir conmigo? 673 00:47:12,230 --> 00:47:14,340 Lo arruinas cada vez. 674 00:47:18,760 --> 00:47:20,280 Eso es gracioso. 675 00:47:21,360 --> 00:47:24,300 Siempre recuerdo tu polla como más grande. 676 00:47:27,340 --> 00:47:30,140 Supongo que es solo la nostalgia. 677 00:47:48,640 --> 00:47:51,340 ¿Aquí es donde comías helado cuando eras un niño? 678 00:47:52,740 --> 00:47:54,480 Esto no estaba aquí cuando era niño. 679 00:47:55,510 --> 00:47:56,910 Nada de esto estaba. 680 00:47:58,580 --> 00:48:00,600 Aunque te diré esto. 681 00:48:01,150 --> 00:48:03,590 Estos trasplantes seguro que pueden hacer un poco de helado. 682 00:48:05,190 --> 00:48:07,000 ¿Qué es un trasplante? 683 00:48:08,330 --> 00:48:10,460 Es una... 684 00:48:10,530 --> 00:48:12,400 una persona que se muda a un sitio 685 00:48:13,000 --> 00:48:14,519 y luego intentan hacer ese sitio 686 00:48:14,520 --> 00:48:16,340 exactamente igual que el sitio del que se fueron. 687 00:48:16,380 --> 00:48:18,120 Eso no tiene sentido. 688 00:48:19,770 --> 00:48:21,270 Ni un poco. 689 00:48:26,810 --> 00:48:29,610 Está bien. Toma. Dame eso. 690 00:48:29,680 --> 00:48:32,040 Sujétalo con ambas manos y cómetelo desde arriba 691 00:48:32,060 --> 00:48:33,360 así no se te caerá otra vez. 692 00:48:58,680 --> 00:49:00,850 ¿Él es un trasplante? 693 00:49:02,380 --> 00:49:04,550 Todos son trasplantes. 694 00:49:28,240 --> 00:49:30,270 ¿Qué pasa, papá? 695 00:49:32,540 --> 00:49:34,210 Nada, colega. 696 00:49:36,140 --> 00:49:38,450 Solo espero no arrepentirme de esto. 697 00:49:44,300 --> 00:49:48,960 YELLOWSTONE RANCHO DUTTON 698 00:50:16,990 --> 00:50:19,020 Pensé en traerte la solución. 699 00:50:27,800 --> 00:50:29,200 ¿Sabes cómo montar un caballo? 700 00:50:29,570 --> 00:50:31,700 Por supuesto que sí. Soy indio. 701 00:50:34,340 --> 00:50:36,010 Sí, tal vez sí. 702 00:50:37,710 --> 00:50:39,180 Pero hoy eres un vaquero. 703 00:50:42,480 --> 00:50:43,810 Gracias por esto. 704 00:50:46,350 --> 00:50:47,790 Bueno, mierda, Kayce, 705 00:50:47,850 --> 00:50:49,500 he salido con mujeres con el pelo más corto que tú. 706 00:50:49,520 --> 00:50:50,766 Sí, ¿seguro que eran mujeres, Lee? 707 00:50:50,790 --> 00:50:51,820 Lo sé. 708 00:50:59,000 --> 00:51:00,400 Hola, vaquero. 709 00:51:05,840 --> 00:51:08,970 La última vez que te vi, fue rápido y cortante. 710 00:51:11,380 --> 00:51:12,840 ¿Cómo está el Sr. Daniel? 711 00:51:15,080 --> 00:51:16,680 Bien por ti. 712 00:51:16,750 --> 00:51:18,596 Sí, eres el único que comparte esa opinión. 713 00:51:18,620 --> 00:51:20,620 Eso es porque soy el único que llegó a conocerlo. 714 00:51:22,290 --> 00:51:23,720 ¿Qué haces aquí? 715 00:51:24,990 --> 00:51:27,490 Supongo, cierre. ¿Y tú? 716 00:51:27,560 --> 00:51:29,160 Penitencia. 717 00:51:29,230 --> 00:51:30,760 No estoy seguro de si la encontrarás aquí. 718 00:51:30,830 --> 00:51:33,560 La penitencia te la ganas. El cierre lo encuentras. 719 00:51:34,300 --> 00:51:36,400 Busca en otro sitio y podrás. 720 00:51:38,170 --> 00:51:40,440 Oye, Kayce, vámonos. 721 00:51:40,700 --> 00:51:42,500 Coge un caballo. 722 00:51:43,260 --> 00:51:45,110 ¿Alguna posibilidad de que te unas? 723 00:51:46,180 --> 00:51:47,810 No me acerco a esas malditas cosas. 724 00:51:53,720 --> 00:51:55,790 ¡Muévelo! 725 00:52:10,870 --> 00:52:12,470 Déjame hacerlo, abuelo. 726 00:52:12,540 --> 00:52:13,870 - ¿Puedes hacerlo? - Sí. 727 00:52:17,010 --> 00:52:18,980 Este caballo no tiene ninguna oportunidad. 728 00:52:19,140 --> 00:52:21,700 Tiene alguna. Espera. 729 00:52:22,010 --> 00:52:23,380 Lo cogeré por ti. 730 00:52:23,450 --> 00:52:24,750 Una carrera. 731 00:52:42,100 --> 00:52:43,930 Creo que deberían esperar aquí. 732 00:52:47,440 --> 00:52:50,010 Kayce puede que sea el único hombre que puede ganarle. 733 00:52:53,180 --> 00:52:54,750 Podría. 734 00:53:13,080 --> 00:53:14,420 Pescando. 735 00:53:14,700 --> 00:53:16,080 Tate. 736 00:53:21,740 --> 00:53:23,210 Muy bien, colega. 737 00:53:26,080 --> 00:53:28,610 Toma, coge... coge esa caña. 738 00:53:28,800 --> 00:53:30,150 Enróllalo. 739 00:53:32,150 --> 00:53:34,020 Ahí tienes. Enróllalo, colega. 740 00:53:38,980 --> 00:53:41,960 Lee, coge mi caballo. 741 00:53:42,430 --> 00:53:44,200 Un poco tarde para eso. 742 00:53:47,420 --> 00:53:48,680 Lo tengo. 743 00:53:50,220 --> 00:53:51,700 ¡He cogido un pez! 744 00:53:51,920 --> 00:53:53,539 ¿Puedes levantarlo? 745 00:53:53,540 --> 00:53:55,140 Mira eso. 746 00:53:56,480 --> 00:53:58,610 Es grande, ¿no? 747 00:53:58,680 --> 00:54:00,380 - Sí. - Es preciosa. 748 00:54:00,440 --> 00:54:02,080 - Sí. - Mira eso. 749 00:54:07,120 --> 00:54:08,390 ¿Ha habido suerte? 750 00:54:26,040 --> 00:54:27,610 Toma, espera, no lo toques. 751 00:54:27,670 --> 00:54:28,970 Está caliente. 752 00:54:30,210 --> 00:54:31,510 Cuidado. 753 00:54:31,580 --> 00:54:34,510 ¿Vas a criarlo en una reserva? 754 00:54:34,640 --> 00:54:36,610 La gente lo hace todos los días. 755 00:54:36,680 --> 00:54:39,280 Porque no tienen opción, Kayce. 756 00:54:39,350 --> 00:54:41,590 Sí, parece que está listo para comérselo. 757 00:54:43,090 --> 00:54:44,790 Es un buen día. 758 00:54:45,920 --> 00:54:48,560 Todos los días, son como este. 759 00:54:48,630 --> 00:54:50,330 ¿A quién engañas? 760 00:54:50,390 --> 00:54:53,230 Apuesto que no has pescado aquí hace años. 761 00:54:53,300 --> 00:54:56,200 Lo único que no hemos hecho en años es verte, Kayce. 762 00:54:56,270 --> 00:54:58,470 Bueno, me dijo que me fuera. 763 00:54:58,540 --> 00:55:00,939 Nos dijo a todos que nos fuéramos. 764 00:55:00,940 --> 00:55:03,010 Tú fuiste el único que lo hiciste. 765 00:55:04,940 --> 00:55:08,210 Es diferente. Lo sabéis. 766 00:55:08,280 --> 00:55:10,680 Ya, entonces, vas a criarlo en ese desierto lleno de metanfetaminas 767 00:55:10,760 --> 00:55:12,020 para demostrar algo. 768 00:55:12,080 --> 00:55:14,850 Lo que estoy demostrando jamás lo entenderéis. 769 00:55:17,960 --> 00:55:20,360 Mierda, echo de menos ser joven. 770 00:55:20,420 --> 00:55:21,959 Te levantas por la mañana 771 00:55:21,960 --> 00:55:24,030 y sigues soñando, ¿no? 772 00:55:25,230 --> 00:55:28,320 Eres un soltero de 38 años viviendo en casa de tu padre, 773 00:55:28,730 --> 00:55:31,579 trabajando semanas de 100 horas por un bocado de su aprobación. 774 00:55:31,580 --> 00:55:34,000 ¿Ese es el sueño, Lee? 775 00:55:34,740 --> 00:55:36,670 Porque esa mierda no va conmigo. 776 00:55:43,080 --> 00:55:44,680 Oye. 777 00:55:44,750 --> 00:55:45,820 ¡Oye! 778 00:55:45,920 --> 00:55:48,050 No le tires cosas a mi padre. 779 00:55:49,150 --> 00:55:50,460 Cabrón. 780 00:55:50,540 --> 00:55:51,820 ¡Tate! 781 00:55:55,330 --> 00:55:57,060 Está bien, colega. 782 00:55:58,930 --> 00:56:00,490 Solo somos hermanos discutiendo, tío. 783 00:56:00,500 --> 00:56:01,970 Nadie está enfadado, ¿vale? 784 00:56:02,030 --> 00:56:03,630 No pasa nada. 785 00:56:04,670 --> 00:56:07,940 ¿Vas a decirme que no hay lucha en esa sangre? 786 00:56:09,100 --> 00:56:10,980 Aunque tiene razón. 787 00:56:11,040 --> 00:56:12,480 Es un buen día. 788 00:56:14,780 --> 00:56:16,300 Ha dicho "cabrón". 789 00:56:24,690 --> 00:56:26,590 Tenéis verde para agua. 790 00:56:26,710 --> 00:56:28,510 Azul para aguas residuales, amarillo para el gas. 791 00:56:28,580 --> 00:56:30,510 Las entradas están marcadas en rosa 792 00:56:30,580 --> 00:56:32,910 y los edificios en rojo. 793 00:56:33,600 --> 00:56:35,450 Si tuviera que defender el río... 794 00:56:36,750 --> 00:56:38,940 lo haría allí mismo, en la curva. 795 00:56:39,520 --> 00:56:41,100 Ahí es donde lo están haciendo. 796 00:56:43,220 --> 00:56:44,860 ¿Río arriba es su propiedad? 797 00:56:47,860 --> 00:56:49,600 Pues bien, no voy a mentirle. 798 00:56:49,660 --> 00:56:51,760 Habrá un severo impacto en su tierra. 799 00:56:52,400 --> 00:56:54,440 La erosión es mi mayor preocupación. 800 00:56:57,240 --> 00:56:59,310 Mi mayor preocupación es una subdivisión 801 00:56:59,370 --> 00:57:00,880 pudriendo nuestro río. 802 00:57:00,980 --> 00:57:02,980 No hay nada que pueda hacer. 803 00:57:03,040 --> 00:57:05,200 En su tierra, es su río. 804 00:57:05,750 --> 00:57:08,120 O sea, no puedo evitar que el río fluya. 805 00:57:17,420 --> 00:57:19,490 No quiero que lo detengas, Ron. 806 00:57:19,560 --> 00:57:21,300 Quiero que lo muevas. 807 00:57:27,420 --> 00:57:29,520 PARADISE VALLEY PRÓXIMAMENTE 808 00:57:33,070 --> 00:57:34,540 ¿Cómo va por ahí? 809 00:57:34,610 --> 00:57:36,056 Tenemos que hacer el adrezo. 810 00:57:36,080 --> 00:57:37,240 Vale, yo lo haré. 811 00:57:41,520 --> 00:57:42,980 ¿Cómo pudiste ponerle una D, Monica? 812 00:57:43,050 --> 00:57:44,390 Es tu sobrino. 813 00:57:44,450 --> 00:57:46,580 La D fue un regalo, créeme. 814 00:57:47,300 --> 00:57:48,740 ¿Qué puedo decir? 815 00:57:48,760 --> 00:57:51,330 Las matemáticas no son lo suyo, como su padre. 816 00:57:51,390 --> 00:57:52,706 Bueno, será mejor que sea lo suyo, 817 00:57:52,730 --> 00:57:54,360 o va a acabar como su padre. 818 00:57:56,400 --> 00:57:58,570 Es mi hermano. Puedo decirlo. 819 00:57:58,630 --> 00:58:01,270 Cuando tenga mis novillos, cogeré uno 820 00:58:01,340 --> 00:58:04,040 y cortaré un bistec del tamaño de un radiador. 821 00:58:06,270 --> 00:58:07,740 ¿Están repartiendo el ganado? 822 00:58:10,850 --> 00:58:12,350 No te gusta, 823 00:58:12,410 --> 00:58:14,450 quizás no deberías haberlos reunido. 824 00:58:16,420 --> 00:58:18,400 No son suyos para repartirlos. 825 00:58:22,690 --> 00:58:24,930 ¿Cuál es esa? 826 00:58:26,960 --> 00:58:29,600 Es una Estrella de Plata. 827 00:58:29,660 --> 00:58:31,330 ¿Tienes una de esas? 828 00:58:34,040 --> 00:58:35,880 ¿Qué tienes que hacer para ganar una? 829 00:58:36,570 --> 00:58:39,570 Tienes que matar a alguien para conseguir una de esas. 830 00:58:39,640 --> 00:58:41,120 ¿No es así, Kayce? 831 00:58:42,860 --> 00:58:44,440 ¿Y cuál es esa? 832 00:58:47,820 --> 00:58:49,350 Esa es la Cruz Naval. 833 00:58:50,790 --> 00:58:53,520 No creerías lo que tuve que hacer para conseguir esa. 834 00:59:00,460 --> 00:59:02,060 ¿Qué hace aquí? 835 00:59:07,030 --> 00:59:08,740 Bueno, espero no interrumpir. 836 00:59:08,800 --> 00:59:11,239 Por supuesto que no, pero mi abuelo no está aquí. 837 00:59:11,240 --> 00:59:13,070 Bueno, no estoy aquí para ver a tu abuelo. 838 00:59:15,680 --> 00:59:18,450 Quiero darte las gracias por la ayuda del otro día. 839 00:59:18,950 --> 00:59:21,049 No conozco a tu padre. 840 00:59:21,050 --> 00:59:24,250 Espero que no te haya puesto en una posición incómoda. 841 00:59:25,620 --> 00:59:27,479 Bueno, si planeas quedarte su ganado, 842 00:59:27,480 --> 00:59:29,460 lo conocerás muy bien. 843 00:59:31,190 --> 00:59:34,340 Son monedas de cambio, un medio para un fin. 844 00:59:35,230 --> 00:59:36,939 Los políticos somos como cangrejos. 845 00:59:36,940 --> 00:59:38,940 Nos movemos hacia los lados para seguir adelante. 846 00:59:39,400 --> 00:59:41,270 Bueno, eso no te llevará demasiado lejos con él. 847 00:59:42,600 --> 00:59:43,860 ¿Un hombre sincero? 848 00:59:44,440 --> 00:59:46,550 Si dice que hará algo, no lo detendrás, 849 00:59:46,570 --> 00:59:48,200 si llamas a eso ser sincero. 850 00:59:49,180 --> 00:59:50,640 Sí. 851 00:59:51,080 --> 00:59:53,650 Es algo raro en estos días. 852 00:59:53,710 --> 00:59:56,350 ¿Qué quieres de mí? 853 00:59:56,420 --> 00:59:58,000 Que me ayudes 854 00:59:58,650 --> 01:00:02,820 a entender al hombre con el que negocio. 855 01:00:05,030 --> 01:00:08,460 Bueno, es razonable hasta que lo provocan. 856 01:00:09,760 --> 01:00:12,130 Entonces, la razón no tiene nada que ver. 857 01:00:14,270 --> 01:00:17,870 Dudo que te ayude, pero así es. 858 01:00:17,940 --> 01:00:19,810 Ayuda. 859 01:00:21,680 --> 01:00:23,610 Gracias por tu tiempo. 860 01:00:23,780 --> 01:00:25,610 Que pases una buena noche. 861 01:00:38,390 --> 01:00:40,080 ¿No vas a unirte a él? 862 01:00:40,510 --> 01:00:42,660 No me pediste que viniera a cazar. 863 01:00:43,430 --> 01:00:45,100 Estoy aquí para hablar de ganado. 864 01:00:45,680 --> 01:00:47,660 No te pertenecen. 865 01:00:48,190 --> 01:00:50,439 Tampoco te pertenecen a ti. 866 01:00:50,440 --> 01:00:52,190 Ahora pertenecen a la gente. 867 01:00:52,390 --> 01:00:54,680 Cada uno de ellos tiene una marca. 868 01:00:54,740 --> 01:00:56,389 Si alguien intenta sacarlos de la reserva... 869 01:00:56,390 --> 01:00:58,099 Nunca dejarán la reserva. 870 01:00:58,100 --> 01:01:01,620 Los usaremos para criar terneros, para llevar nuestra marca. 871 01:01:02,310 --> 01:01:04,479 Entiendo tu posición, Thomas, 872 01:01:04,480 --> 01:01:06,469 y lo que crees que debes hacer... 873 01:01:06,470 --> 01:01:08,389 pero no permitiré hacer 874 01:01:08,390 --> 01:01:09,799 víctimas a las personas que me eligieron 875 01:01:09,800 --> 01:01:12,120 solo para apaciguar a las personas que te eligieron. 876 01:01:13,160 --> 01:01:16,470 Tu gente no conoce el concepto de víctima. 877 01:01:19,140 --> 01:01:21,060 Mantengamos esto sobre el ganado. 878 01:01:21,930 --> 01:01:23,820 Si actúas como un ladrón, Thomas, 879 01:01:24,390 --> 01:01:26,080 te trataré como uno. 880 01:01:26,350 --> 01:01:28,060 ¿Cómo puedes estar de pie en un rancho 881 01:01:28,080 --> 01:01:29,889 del tamaño de Rhode Island 882 01:01:29,890 --> 01:01:31,440 y acusarme de robo? 883 01:01:32,780 --> 01:01:34,430 ¿Es esta tu idea de respeto? 884 01:01:35,520 --> 01:01:37,700 ¿Dejar a un anciano inválido que cabalgue sobre su caballo cojo 885 01:01:37,800 --> 01:01:40,220 hacia su búfalo medio domesticado 886 01:01:40,300 --> 01:01:41,576 para que pueda fingir que es algo 887 01:01:41,600 --> 01:01:44,440 que no hemos sido en un siglo? 888 01:01:54,190 --> 01:01:55,960 Mira a lo que nos has reducido. 889 01:02:05,190 --> 01:02:06,899 Aquí hay otro. 890 01:02:09,310 --> 01:02:12,160 Estás poniendo en todas partes menos en el gallinero. 891 01:02:33,280 --> 01:02:34,680 Espinazo. 892 01:02:34,700 --> 01:02:36,440 - ¿Te quedas a cenar? - No puedo. 893 01:02:36,520 --> 01:02:39,120 Solo necesito hablar con ese jovencito de ahí. 894 01:02:39,190 --> 01:02:40,980 ¿Puedes darnos un momento? 895 01:02:41,020 --> 01:02:43,740 Si puedes decírselo a él, puedes decírmelo a mí. 896 01:02:44,320 --> 01:02:47,580 Es difícil hablar de ti cuando estás aquí de pie, cariño. 897 01:02:48,260 --> 01:02:51,120 Vamos, Tate. Nos están enviando a nuestra habitación. 898 01:02:53,190 --> 01:02:55,720 La Nación mantendrá al ganado. 899 01:02:56,420 --> 01:02:58,920 Tu padre intentará recuperarlos. 900 01:02:59,560 --> 01:03:01,310 Tiene todo el derecho. 901 01:03:01,940 --> 01:03:04,319 Teníamos todo el derecho de cogerlos, 902 01:03:04,320 --> 01:03:06,820 así que ahora lucharemos. 903 01:03:08,310 --> 01:03:10,979 Es su pelea, no la mía. 904 01:03:10,980 --> 01:03:12,939 Serás juzgado 905 01:03:12,940 --> 01:03:14,940 por las acciones de tu padre. 906 01:03:15,520 --> 01:03:19,300 Si no haces nada, también serás juzgado por eso. 907 01:03:19,560 --> 01:03:21,310 Ellos también. 908 01:03:21,440 --> 01:03:24,740 Quizás es mejor que te vayas a casa por un tiempo, ¿no? 909 01:03:25,940 --> 01:03:27,399 Este es mi hogar. 910 01:03:27,400 --> 01:03:29,800 Sabes a qué me refiero. 911 01:03:32,040 --> 01:03:34,740 No he sido nada más que un amigo para todos. 912 01:03:35,900 --> 01:03:37,250 Si alguien quiere que me vaya, 913 01:03:37,260 --> 01:03:38,769 puedes decirles que vengan a obligarme. 914 01:03:38,770 --> 01:03:42,340 Es algo bastante tonto decirlo en una reserva. 915 01:03:43,760 --> 01:03:45,320 No pido mucho, 916 01:03:46,190 --> 01:03:47,980 pero estoy pidiéndote esto. 917 01:03:48,820 --> 01:03:50,220 Vete a casa. 918 01:03:51,120 --> 01:03:53,120 Cuida de mi nieto. 919 01:03:54,770 --> 01:03:56,220 Sé bueno con ese chico. 920 01:03:57,150 --> 01:04:00,260 Hasta que encuentren una cura para la naturaleza humana, 921 01:04:01,190 --> 01:04:04,120 un hombre debe estar con su gente. 922 01:04:08,270 --> 01:04:10,660 Y nosotros no somos tu gente. 923 01:04:27,190 --> 01:04:29,480 Oye. ¡Oye, Jimmy! 924 01:04:29,560 --> 01:04:31,190 Vamos. Llegas tarde. 925 01:04:31,620 --> 01:04:33,520 Vamos. Llegas tarde. 926 01:04:34,380 --> 01:04:36,439 ¿Sabes cómo montar a caballo? 927 01:04:37,740 --> 01:04:39,599 Lo averiguarás. Ven aquí. Dame tus mierdas. 928 01:04:39,600 --> 01:04:41,739 Vamos. Ese de ahí es Ron. 929 01:04:41,740 --> 01:04:43,760 Haz lo que te pida que hagas. 930 01:04:44,350 --> 01:04:46,980 Vamos, súbete. Sube al caballo. 931 01:04:47,560 --> 01:04:48,660 No... 932 01:04:50,150 --> 01:04:51,560 Sube al caballo, Jimmy. 933 01:04:55,420 --> 01:04:56,539 Para detenerlo tira de las riendas. 934 01:04:56,540 --> 01:04:58,540 Dale una patada en el vientre para que se mueva. 935 01:04:58,600 --> 01:04:59,800 Muy bien, en marcha. 936 01:05:08,520 --> 01:05:09,940 ¿Ambos en una noche? 937 01:05:11,860 --> 01:05:14,180 Todo el mundo ha olvidado quién dirige este valle. 938 01:05:15,720 --> 01:05:17,460 ¿Y así es como se lo recuerdas? 939 01:05:18,480 --> 01:05:20,349 Esta no es la manera de recordárselo. Es una... 940 01:05:20,350 --> 01:05:21,900 es una mala idea. 941 01:05:22,340 --> 01:05:25,100 No elegimos la manera, hermanito. 942 01:06:05,000 --> 01:06:07,769 Papá, soy el corredor más rápido. 943 01:06:07,770 --> 01:06:10,600 Estoy corriendo. Estoy corriendo. 944 01:06:11,500 --> 01:06:13,440 Y se cae. 945 01:08:10,580 --> 01:08:12,750 Esta es la última. 946 01:08:13,900 --> 01:08:17,040 Jimmy, oye, trae tu culo aquí. 947 01:08:18,480 --> 01:08:20,600 - Acabo de ver una trucha. - Cierra la boca. 948 01:08:20,680 --> 01:08:22,720 Agujerea esta cosa hasta que te diga que te detengas. 949 01:08:33,790 --> 01:08:35,290 Mierda, ¿eso es legal? 950 01:08:35,420 --> 01:08:37,289 Eres un criminal. ¿Qué importa? 951 01:08:37,290 --> 01:08:38,299 Pensaba que el viejo Dutton iba a 952 01:08:38,300 --> 01:08:39,480 mantenerme en peligro. 953 01:08:39,620 --> 01:08:41,419 Meterte en problemas es la única habilidad que tienes. 954 01:08:41,420 --> 01:08:42,540 La única diferencia ahora es 955 01:08:42,560 --> 01:08:43,980 que no te pillarán. 956 01:08:52,620 --> 01:08:54,580 Comienza a moverlo hacia el río. Vámonos. 957 01:08:54,660 --> 01:08:57,080 Ya es suficiente. 958 01:09:04,500 --> 01:09:06,800 Ahora empieza a moverlo así. 959 01:09:08,900 --> 01:09:11,320 Oye, deja de mirar los peces. 960 01:09:35,040 --> 01:09:38,250 - Hola, Marian, ¿cómo estás? - Hola, ¿cómo estás? 961 01:09:40,580 --> 01:09:42,500 - Hola. - Hola. 962 01:09:47,660 --> 01:09:50,040 - ¿Señor? - Gracias. 963 01:09:55,040 --> 01:09:57,320 - ¿Cómo estamos aquí? - ¡Bien! 964 01:09:57,330 --> 01:09:58,980 - Ha pasado mucho tiempo. - Sí. 965 01:09:59,000 --> 01:10:01,180 - Gracias por venir. - Te veo bien. 966 01:10:01,220 --> 01:10:02,640 Gracias por unirte a mí. 967 01:10:04,660 --> 01:10:05,940 Adiós. 968 01:10:27,720 --> 01:10:30,080 Me siento diferente aquí. 969 01:10:31,120 --> 01:10:33,220 Se me pone la carne de gallina. 970 01:10:34,860 --> 01:10:36,880 Nunca antes me he sentido así. 971 01:10:37,500 --> 01:10:39,560 Eso es porque vives en la ciudad. 972 01:10:40,540 --> 01:10:43,480 Las ciudades son los atardeceres de la civilización... 973 01:10:44,290 --> 01:10:46,800 monumentos a un paisaje agotado. 974 01:10:50,750 --> 01:10:53,540 El hombre es migratorio por naturaleza. 975 01:10:54,580 --> 01:10:57,860 Lo que sientes es instinto... 976 01:10:58,410 --> 01:11:01,299 hambre por nuevas tierras 977 01:11:01,300 --> 01:11:03,840 que está entretejido en tu ADN. 978 01:11:04,580 --> 01:11:06,700 Esa es la razón por la que nuestra especie sobrevivió 979 01:11:06,740 --> 01:11:09,120 cuando muchas otras fracasaron. 980 01:11:12,000 --> 01:11:14,260 Ese hormigueo 981 01:11:14,410 --> 01:11:18,080 es la sensación de alcanzar tu destino. 982 01:11:31,600 --> 01:11:35,040 ¿Qué coño ha sido eso? 983 01:11:35,680 --> 01:11:37,000 No lo sé. 984 01:11:54,230 --> 01:11:56,040 - Esperaremos aquí. - Esperad aquí. 985 01:11:56,100 --> 01:11:57,270 Ya vienen. 986 01:11:57,340 --> 01:11:59,070 Estamos en posición. 987 01:12:07,760 --> 01:12:10,380 - ¿Listo? - Sí. 988 01:12:10,450 --> 01:12:11,980 Espera. 989 01:12:17,060 --> 01:12:18,660 Preparaos. 990 01:12:19,260 --> 01:12:20,290 Ya vienen. 991 01:12:22,900 --> 01:12:24,300 Déjalos. 992 01:12:45,860 --> 01:12:47,920 ¡Salgamos de aquí! 993 01:12:47,990 --> 01:12:50,020 ¡Robert, vamos! 994 01:12:56,730 --> 01:12:58,460 Lee, entra ahí. 995 01:13:06,940 --> 01:13:08,280 ¿Quién es ese? ¿Es uno de los nuestros? 996 01:13:09,210 --> 01:13:11,340 Enfócalo con la luz. 997 01:13:14,380 --> 01:13:16,480 ¿Qué cojones está haciendo? 998 01:13:18,250 --> 01:13:19,820 Maldita sea, ese chico. 999 01:13:19,890 --> 01:13:21,500 Ponte detrás de él. 1000 01:13:23,260 --> 01:13:24,620 Descendamos. 1001 01:13:31,630 --> 01:13:32,720 ¿Has visto eso? 1002 01:13:33,270 --> 01:13:34,900 ¡Jesucristo! 1003 01:13:42,860 --> 01:13:45,040 No. No disparéis. 1004 01:13:45,280 --> 01:13:46,800 ¿Qué hacemos ahora? 1005 01:13:47,480 --> 01:13:48,900 Retrocede. 1006 01:13:49,500 --> 01:13:51,820 Retrocede. Abortad. 1007 01:13:53,550 --> 01:13:55,250 Retroceded. 1008 01:14:03,230 --> 01:14:04,830 ¡Bajad las armas! 1009 01:14:08,680 --> 01:14:10,440 Tenemos que irnos de aquí. 1010 01:14:10,500 --> 01:14:12,240 No vamos a irnos a ninguna parte sin nuestra carne. 1011 01:14:12,440 --> 01:14:13,980 ¡Retenedlos! 1012 01:14:14,440 --> 01:14:17,980 ¡Poneos delante de ellos! ¡Retenedlos! 1013 01:14:31,590 --> 01:14:33,860 Cuatro veces en Afganistán y tengo que lidiar 1014 01:14:33,930 --> 01:14:35,760 con esta jodida mierda en Montana. 1015 01:14:35,830 --> 01:14:37,860 - Da la vuelta. - Jesucristo, John, 1016 01:14:37,930 --> 01:14:39,810 - tenemos que largarnos de aquí. - ¡He dicho que des la vuelta! 1017 01:14:39,830 --> 01:14:41,770 Aún tenemos hombres ahí abajo. 1018 01:14:41,830 --> 01:14:43,900 Bájanos y espanta a esos bastardos. 1019 01:14:43,970 --> 01:14:45,040 Sí, señor. 1020 01:14:48,210 --> 01:14:49,379 Acércate. 1021 01:14:49,380 --> 01:14:50,380 Espera. 1022 01:15:06,290 --> 01:15:07,540 Muy bien, hemos acabado. 1023 01:15:19,540 --> 01:15:20,770 Seguid adelante. 1024 01:15:29,050 --> 01:15:31,360 Quieres recuperarlos, ven y cógelos. 1025 01:15:56,680 --> 01:15:58,440 Los quiero recuperar. 1026 01:16:08,790 --> 01:16:10,740 Aguanta, ¿vale? 1027 01:16:10,760 --> 01:16:12,390 Voy a sacarte de aquí. 1028 01:16:13,690 --> 01:16:16,800 Mírate... ahora eres un hombre. 1029 01:16:33,950 --> 01:16:35,860 Por si no lo sabes ya, 1030 01:16:36,380 --> 01:16:38,020 el cielo no existe. 1031 01:16:47,190 --> 01:16:48,460 Oye. 1032 01:17:29,880 --> 01:17:31,079 Sí, señor, sí. Entendido. 1033 01:17:31,080 --> 01:17:32,140 Dame cuatro agentes montados 1034 01:17:32,150 --> 01:17:34,239 y cuatro agentes en todoterreno y salimos ahora mismo. 1035 01:17:34,240 --> 01:17:35,270 Sí. 1036 01:17:36,810 --> 01:17:38,320 Entendido... vale. 1037 01:17:39,110 --> 01:17:40,460 Vale, gracias. 1038 01:17:41,010 --> 01:17:42,510 Gracias. 1039 01:17:44,500 --> 01:17:45,779 Muy bien, la policía estatal va a enviar 1040 01:17:45,780 --> 01:17:47,390 a un helicóptero para buscarlo. 1041 01:17:53,190 --> 01:17:54,960 Diles que esperen. 1042 01:17:55,030 --> 01:17:56,360 Lo he encontrado. 1043 01:18:24,320 --> 01:18:25,840 Dame las riendas. 1044 01:18:26,490 --> 01:18:28,000 Dame las riendas. 1045 01:18:28,590 --> 01:18:29,930 Muy bien. 1046 01:18:31,000 --> 01:18:32,400 Ve directamente a Jamie. 1047 01:18:32,410 --> 01:18:34,700 Cuéntale todo mientras esté fresco, ¿vale? 1048 01:19:10,040 --> 01:19:11,600 ¿Qué ha pasado? 1049 01:19:36,860 --> 01:19:38,560 Solo... 1050 01:19:41,980 --> 01:19:43,559 solo... 1051 01:19:43,560 --> 01:19:45,560 descansaremos un poco aquí. 1052 01:19:47,110 --> 01:19:48,740 Luego podemos... 1053 01:19:50,880 --> 01:19:54,610 podemos elegir un sitio juntos, ¿no? 1054 01:19:56,920 --> 01:19:58,520 ¿Qué te parece? 1055 01:20:35,420 --> 01:20:37,900 Vale. 1056 01:21:05,850 --> 01:21:07,290 ¿Mamá? 1057 01:21:07,480 --> 01:21:09,620 Vuelve a tu habitación. 1058 01:21:10,380 --> 01:21:11,590 Ya. 1059 01:23:03,580 --> 01:23:05,320 Joder. 1060 01:23:06,040 --> 01:23:07,639 Una disputa por el ganado 1061 01:23:07,640 --> 01:23:10,090 entre la policía tribal, los agentes de Administración de las Tierras 1062 01:23:10,100 --> 01:23:12,610 y miembros de la asociación ganadera de Montana 1063 01:23:12,620 --> 01:23:13,959 se volvió mortal anoche... 1064 01:23:13,960 --> 01:23:15,409 - Apágalo... - Dejando tres hombre muertos. 1065 01:23:15,410 --> 01:23:16,820 El FBI... 1066 01:23:19,340 --> 01:23:21,380 ¿Qué te dijo Kayce? 1067 01:23:21,910 --> 01:23:24,520 Lo típico, nada. 1068 01:23:26,760 --> 01:23:28,400 Debería haberlo visto venir. 1069 01:23:29,440 --> 01:23:31,620 ¿Cómo ibas a saber que quería el ganado con tantas ganas? 1070 01:23:31,910 --> 01:23:33,780 No quería el ganado. 1071 01:23:35,740 --> 01:23:37,160 Quería esto. 1072 01:23:37,180 --> 01:23:40,099 El FBI y los agentes de la Oficina de Asuntos Indígenas 1073 01:23:40,100 --> 01:23:42,690 están investigando dos de las muertes como asesinatos 1074 01:23:42,700 --> 01:23:44,400 y aunque los problemas jurisdiccionales 1075 01:23:44,440 --> 01:23:46,840 seguramente complicarán la investigación 1076 01:23:46,850 --> 01:23:48,680 la Oficina del Fiscal de los EE. UU. se compromete 1077 01:23:48,730 --> 01:23:50,580 a poner todos los medios disponibles. 1078 01:23:52,100 --> 01:23:54,769 Tendré una audiencia en el Senado el próximo mes. 1079 01:23:54,770 --> 01:23:57,460 Tienes toda la fuerza de mi oficina detrás tuyo. 1080 01:23:57,860 --> 01:24:00,420 Gracias, senadora. Vamos a necesitarla. 1081 01:24:20,000 --> 01:24:21,369 Papá. 1082 01:24:21,370 --> 01:24:22,620 Es la hora. 1083 01:24:30,580 --> 01:24:31,740 Chicos. 1084 01:25:17,500 --> 01:25:19,160 Recemos. 1085 01:25:22,330 --> 01:25:24,280 "Hombres y hermanos, 1086 01:25:24,380 --> 01:25:27,720 permitidme hablar libremente sobre el patriarca David, 1087 01:25:27,740 --> 01:25:30,409 que está muerto y sepultado...". 1088 01:26:25,360 --> 01:26:27,660 Amén. 1089 01:27:34,040 --> 01:27:35,659 Es un caballo magnífico. 1090 01:27:35,660 --> 01:27:38,580 Sí. 1091 01:27:40,500 --> 01:27:44,420 No tiene la crianza de tu semental, pero tiene un corazón. 1092 01:27:45,580 --> 01:27:46,980 Lo sé. Lo vi. 1093 01:27:49,800 --> 01:27:51,540 Habría muerto por mí. 1094 01:27:53,580 --> 01:27:55,360 Casi lo hizo. 1095 01:27:57,840 --> 01:27:59,800 ¿Quieres quedarte a cenar? 1096 01:28:03,140 --> 01:28:04,680 Puedes meterlo en el granero. 1097 01:28:04,700 --> 01:28:05,920 No. 1098 01:28:07,020 --> 01:28:09,040 Lo he traído para ti. 1099 01:28:09,440 --> 01:28:11,100 Puedes ponerlo tú en el granero. 1100 01:29:48,400 --> 01:29:51,540 Merezco saber qué pasó, Kayce. 1101 01:29:54,160 --> 01:29:56,000 Era mi hermano. 1102 01:30:05,410 --> 01:30:07,000 ¿Qué pasó? 1103 01:30:10,380 --> 01:30:12,260 Cariño, ¿por qué no me hablas? 1104 01:30:55,440 --> 01:30:58,100 Nunca me miró de la misma manera que miraba a Lee. 1105 01:31:01,660 --> 01:31:03,700 Y nunca lo hará. 1106 01:31:16,240 --> 01:31:18,140 Te necesito más que nunca. 1107 01:31:19,570 --> 01:31:21,000 Me tienes. 1108 01:31:24,000 --> 01:31:25,560 ¿Puedes quedarte un momento? 1109 01:31:26,000 --> 01:31:27,739 No voy a ninguna parte. 1110 01:31:27,840 --> 01:31:29,560 Solo dime con quién pelear. 1111 01:31:32,990 --> 01:31:34,360 Con todos. 1112 01:31:56,590 --> 01:32:03,590 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-