1 00:00:06,990 --> 00:00:08,920 Sebelumnya di "Batu Kuning"... 2 00:05:04,920 --> 00:05:06,270 Ya pak. 3 00:05:06,280 --> 00:05:08,350 Baiklah, Aku akan memberitahunya 4 00:05:08,370 --> 00:05:10,110 Terima kasih, bye 5 00:05:10,130 --> 00:05:12,690 Jimmy, Doc ingin kau kembali 6 00:05:26,510 --> 00:05:28,780 Pagi, Pak./ Pagi. 7 00:05:31,490 --> 00:05:33,130 Bagaimana pekerjaannya? 8 00:05:33,150 --> 00:05:35,860 Dia melakukannya dengan benar dan tak banyak omong 9 00:05:35,870 --> 00:05:37,090 Ya. 10 00:05:39,530 --> 00:05:41,500 Masalahmu sudah selesai dengan Beth? 11 00:05:41,520 --> 00:05:43,850 Aku takut itu sudah terlanjur, pak. 12 00:05:43,870 --> 00:05:46,138 Ya sebaiknya kau memulainya dari awal. 13 00:05:46,150 --> 00:05:47,810 Dia alasanmu kau bisa di sini. 14 00:06:07,830 --> 00:06:08,910 Tate? 15 00:06:14,400 --> 00:06:15,750 Tate? 16 00:06:21,890 --> 00:06:22,970 Tate? 17 00:06:25,770 --> 00:06:27,050 Tate! 18 00:06:40,200 --> 00:06:42,570 Dia mengendus jejak rusa 19 00:06:42,590 --> 00:06:43,737 sepertinya. 20 00:06:46,450 --> 00:06:47,790 Sini, kuperlihatkan sesuatu 21 00:06:49,750 --> 00:06:51,930 Lihat bentuk jejak ini 22 00:06:51,950 --> 00:06:54,414 Lebih dalam ke luar./ Ya. 23 00:06:54,430 --> 00:06:57,910 Berarti ia sedang melihat ke belakang lewat bahu kirinya. 24 00:07:00,470 --> 00:07:03,880 Kau suka melacak? mungkin ada pekerjaan untukmu. 25 00:07:03,890 --> 00:07:06,690 Kau harus menamainya sebelum kau menyuruhnya bekerja. 26 00:07:07,720 --> 00:07:09,870 Entahlah. 27 00:07:09,890 --> 00:07:12,610 "Dog" tampaknya cukup bagus. 28 00:07:14,070 --> 00:07:15,590 Kau sibuk hari ini? 29 00:07:15,610 --> 00:07:17,809 Tergantung seberapa cepat kami menemukan kudanya 30 00:07:17,810 --> 00:07:19,890 Jika kami menemukannya. 31 00:07:19,900 --> 00:07:21,770 Jadi kau bekerja untuk nona bibir seksi. 32 00:07:22,640 --> 00:07:25,200 Aku bekerja untuk Montana, sayang. 33 00:07:25,220 --> 00:07:26,650 Sama seperti hari lainnya. 34 00:07:28,940 --> 00:07:30,580 Baiklah 35 00:07:30,600 --> 00:07:33,220 Aku hanya akan mengerjakan kasus untuk gadis jelek sekarang 36 00:07:33,240 --> 00:07:34,650 Jadi menurutmu dia cantik? 37 00:07:36,620 --> 00:07:38,083 Kalimat yang tepat, Ayah. 38 00:07:42,220 --> 00:07:43,910 Kita perlu menamai anjing itu. 39 00:07:43,920 --> 00:07:46,420 Ayah hanya ingin memanggilnya "Anjing". 40 00:07:46,430 --> 00:07:50,420 menurutku itu menyebalkan./ Tidak di sini. 41 00:07:50,430 --> 00:07:52,160 Tidak di mana pun bicara seperti itu. 42 00:07:52,170 --> 00:07:53,340 Dia anakmu, aku bersumpah. 43 00:07:53,350 --> 00:07:55,260 Aku belum selesai./ Kau selesai sekarang. 44 00:07:57,100 --> 00:07:58,600 Kau berutang padaku. 45 00:08:14,850 --> 00:08:16,570 Kau salah satunya? 46 00:08:17,680 --> 00:08:18,950 Salah satunya apa? 47 00:08:18,960 --> 00:08:22,340 Tipe pria yang membawa bunga untuk bilang "maaf" 48 00:08:22,360 --> 00:08:25,540 karena dia tak punya nyali untuk mengatakannya sendiri. 49 00:08:25,550 --> 00:08:27,340 Aku tak menginginkan hal semacam itu. 50 00:08:40,110 --> 00:08:42,000 Aku butuh tumpangan ke kota. 51 00:08:42,980 --> 00:08:44,140 Maukah kamu? 52 00:08:45,330 --> 00:08:47,310 Apa yang kau butuhkan di kota? 53 00:08:48,880 --> 00:08:51,050 Ini bukan kehidupan. 54 00:08:51,060 --> 00:08:53,540 Membersihkan kotoran kuda, tidur di kandang... 55 00:08:54,550 --> 00:08:56,520 Aku bahkan tak punya teman 56 00:08:56,530 --> 00:08:57,740 Kau pun juga. 57 00:09:00,310 --> 00:09:02,660 Aku akan mengambil kesempatanku di panti asuhan. 58 00:09:05,210 --> 00:09:07,620 Kau 14 tahun, Nak. 59 00:09:07,630 --> 00:09:10,270 Dalam empat tahun lagi dunia bilang bahwa kau pria 60 00:09:10,280 --> 00:09:13,040 Tapi tidak, itulah sebenarnya 61 00:09:15,180 --> 00:09:16,960 Apa jadinya nanti kamu? 62 00:09:16,980 --> 00:09:18,340 Entahlah 63 00:09:19,100 --> 00:09:20,540 Kau ingin jadi apa? 64 00:09:22,380 --> 00:09:23,600 Apa mimpimu? 65 00:09:25,820 --> 00:09:27,560 Tak ada mimpi. 66 00:09:28,440 --> 00:09:29,810 Tidak? 67 00:09:29,820 --> 00:09:31,260 Aku terlalu sibuk mencari 68 00:09:31,280 --> 00:09:33,320 apa yang aku makan dan dimana aku akan tidur. 69 00:09:35,270 --> 00:09:36,460 Mimpi... 70 00:09:39,450 --> 00:09:40,820 Kemari. 71 00:09:52,340 --> 00:09:57,000 Lakukan seperti apa yang aku katakan 72 00:09:58,240 --> 00:10:01,140 Ajukan pertanyaan saat Kau tidak mengerti. 73 00:10:01,160 --> 00:10:03,340 Ajukan pertanyaan saat Kau mengerti. 74 00:10:04,740 --> 00:10:06,480 Jangan pernah berbohong padaku. 75 00:10:09,830 --> 00:10:12,520 Bisakah kau berjanji dan menepatinya? 76 00:10:15,310 --> 00:10:16,860 Aku bisa menepatinya 77 00:10:21,480 --> 00:10:22,990 Salaman. 78 00:10:31,530 --> 00:10:33,680 Jika aku tak memberimu bunga saat aku minta maaf, 79 00:10:33,700 --> 00:10:34,830 kapan aku bisa memberikannya? 80 00:10:36,090 --> 00:10:38,080 Kau bisa memberikannya tanpa alasan, Kawan. 81 00:10:39,130 --> 00:10:40,600 Tanpa alasan sama sekali. 82 00:11:28,110 --> 00:11:29,140 Kau Jimmy? 83 00:11:29,150 --> 00:11:30,560 Ya Bu. 84 00:11:30,570 --> 00:11:31,640 Buka itu untukku. 85 00:11:44,510 --> 00:11:46,414 Apa ini semacam ruang fitnes? 86 00:11:46,430 --> 00:11:48,290 semacamnya. 87 00:11:53,220 --> 00:11:55,340 Baiklah, bersiaplah./ Siap untuk apa? 88 00:11:55,350 --> 00:11:57,009 Kenakan ini di penisnya dan tahan. 89 00:11:57,010 --> 00:11:59,094 Apa?/ Sekarang! cepat! 90 00:12:04,760 --> 00:12:06,390 Baiklah, Kau harus menahannya. 91 00:12:09,170 --> 00:12:11,030 Harus dapatkan semuanya, Tahan di sana. 92 00:12:23,250 --> 00:12:24,700 Oke, lepaskan. 93 00:12:35,930 --> 00:12:37,380 Aku baru saja mendongkrak kuda. 94 00:12:37,390 --> 00:12:39,930 Terbiasalah, kita ada 15 lagi untuk dikerjakan. 95 00:12:41,470 --> 00:12:43,596 Baiklah, bawa itu ke laboratorium pintu sebelah sana. 96 00:12:46,110 --> 00:12:47,890 Baru saja keluar dari kuda. 97 00:13:03,700 --> 00:13:05,420 Lihat ini. 98 00:13:06,300 --> 00:13:08,180 Kau suka yang ini? 99 00:13:09,090 --> 00:13:10,123 Suka yang itu? 100 00:13:26,490 --> 00:13:27,510 Huuu! 101 00:13:28,240 --> 00:13:29,800 Dia akan menjadi ayah yang baik. 102 00:13:32,160 --> 00:13:34,380 Itu dipertanyakan 103 00:13:34,400 --> 00:13:37,040 mengingat siapa yang mengajarinya. 104 00:13:37,060 --> 00:13:38,670 Aku sedang mengajarinya sekarang. 105 00:13:40,880 --> 00:13:44,280 Kau tahu, kebanyakan orang melakukan kesalahan yang sama 106 00:13:44,290 --> 00:13:46,800 seperti orang tua mereka karena mereka melihatnya saat masih kecil 107 00:13:46,820 --> 00:13:48,350 ketika mereka mempunyai seorang anak 108 00:13:48,360 --> 00:13:50,250 Aku tahu aku... 109 00:13:53,320 --> 00:13:58,190 Jamie bertahan selama 40 tahun 110 00:13:58,200 --> 00:14:01,080 tidak belajar bagaimana menjadi ayah, menjadi pemimpin 111 00:14:02,730 --> 00:14:05,440 Pelajaran yang sulit, tapi dia mempelajarinya. 112 00:14:06,140 --> 00:14:07,590 Dia memang terlihat berbeda. 113 00:14:09,080 --> 00:14:11,160 Lebih seperti pria yang kuinginkan. 114 00:14:12,370 --> 00:14:14,040 Aku punya permintaan untuk dituruti. 115 00:14:14,980 --> 00:14:17,310 Lihat, aku di sini. 116 00:14:18,120 --> 00:14:19,390 aku hanya... 117 00:14:19,400 --> 00:14:23,020 Aku butuh waktu lagi sebelum aku mempercayainya lagi. 118 00:14:25,820 --> 00:14:28,160 Apa kau percaya padanya bisa menjadi politisi yang baik? 119 00:14:29,440 --> 00:14:31,920 Aku tak pernah ragu dia memang seorang politisi. 120 00:14:33,460 --> 00:14:34,490 Bagaimana dengan gubernur? 121 00:14:37,040 --> 00:14:39,960 Pemilu masih jauh, tapi... 122 00:14:39,970 --> 00:14:42,160 perlu perencanaan, bukan? Maksudku,.. 123 00:14:44,180 --> 00:14:48,720 Hubungan di luar distrik pengacara dan peternak. 124 00:14:48,740 --> 00:14:51,010 Sejenis koneksi yang kau miliki? 125 00:14:54,670 --> 00:14:56,600 Apapun itu, itulah enaknya. 126 00:15:01,700 --> 00:15:02,940 Apa yang kamu lihat? 127 00:15:02,950 --> 00:15:04,960 Yah, dia terlihat seperti seorang gubernur. 128 00:15:06,200 --> 00:15:07,640 Ya memang 129 00:15:14,180 --> 00:15:15,200 Halo. 130 00:15:15,220 --> 00:15:17,400 Ingin bertemu siapa?/ bukan bertemu siapa 131 00:15:17,410 --> 00:15:19,120 Aku di sini mau melihat sesuatu 132 00:15:19,130 --> 00:15:20,290 Apa itu? 133 00:15:21,120 --> 00:15:22,160 Kantorku. 134 00:15:23,130 --> 00:15:24,160 Nona Dutton. 135 00:15:24,170 --> 00:15:26,880 Pemenang chiken dinner 136 00:15:26,890 --> 00:15:28,710 Sebelah sini 137 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Kantornya di pojok bawah. 138 00:15:42,530 --> 00:15:44,680 Ini Nona Dutton. 139 00:15:44,700 --> 00:15:46,230 Senang akhirnya... 140 00:16:03,960 --> 00:16:06,830 Semua benda ini harus dibuang./ Bu? 141 00:16:06,840 --> 00:16:10,040 Saya merasa di kantor ginekolog. 142 00:16:11,040 --> 00:16:14,260 Aku akan meminta tim desain untuk.../ Tak usah, aku lakukan sendiri. 143 00:16:16,140 --> 00:16:17,477 Siapa namamu? 144 00:16:17,490 --> 00:16:18,590 Kal 145 00:16:19,430 --> 00:16:22,810 Kau dari mana, Kal? Biar kutebak, Menlo Park. 146 00:16:22,820 --> 00:16:24,980 Palo Alto, tepat di sebelahnya. 147 00:16:24,990 --> 00:16:26,600 Bagaimana kau menebaknya? 148 00:16:26,620 --> 00:16:28,810 Aku baru saja meramalnya, sobat. 149 00:16:28,820 --> 00:16:31,300 Oh dilarang merokok di... 150 00:16:35,220 --> 00:16:37,030 mungkin tak apa. 151 00:16:37,040 --> 00:16:39,660 Sudah berapa lama kau merayu resepsionis? 152 00:16:41,060 --> 00:16:42,080 Bu? 153 00:16:42,090 --> 00:16:43,990 Kau tahu bagian akhirnya, kan? 154 00:16:44,000 --> 00:16:46,410 Jadi inilah masalahnya 155 00:16:46,420 --> 00:16:48,520 Aku butuh asisten 156 00:16:48,530 --> 00:16:52,780 Untuk bekerja keras dan tidak menjadi penakut, oke 157 00:16:52,800 --> 00:16:54,630 Aku tak mau mereka lalai 158 00:16:54,640 --> 00:16:56,840 Kau ingin aku putus dengannya? 159 00:16:56,850 --> 00:16:58,970 Aku mau kau cari pekerjaan lain. 160 00:16:58,980 --> 00:17:01,260 Aku ingin dari nol 161 00:17:01,270 --> 00:17:04,310 bekerja denganku adalah pekerjaan berbahaya 162 00:17:04,320 --> 00:17:06,660 Baiklah 163 00:17:06,680 --> 00:17:08,189 Aku tak yakin dengan permintaanmu. 164 00:17:08,190 --> 00:17:10,160 Aku tak meminta apapun, Cal. 165 00:17:10,180 --> 00:17:12,520 Aku memecatmu, pergi dari sini. 166 00:17:12,530 --> 00:17:14,420 Aku ambil kopiku sendiri. 167 00:17:16,870 --> 00:17:18,860 Hei, Kal?/ Ya. 168 00:17:18,880 --> 00:17:21,260 Tutup pintunya / Ya. 169 00:17:32,520 --> 00:17:33,680 Baiklah. 170 00:17:39,820 --> 00:17:41,660 Terlihat tak bersemangat, Cal. 171 00:17:45,300 --> 00:17:46,720 Fase satu berwarna putih. 172 00:17:47,500 --> 00:17:50,290 Tahap dua, hijau. 173 00:17:50,300 --> 00:17:52,360 Tahap tiga, biru. 174 00:17:53,340 --> 00:17:56,340 Tahap empat, kuning. 175 00:17:57,550 --> 00:17:59,140 Sekarang, Anda melihat di fase satu, 176 00:17:59,150 --> 00:18:02,400 kami meletakkan infrastruktur untuk semua fase berikut. 177 00:18:02,420 --> 00:18:04,490 Jadi, kau letakkan di jalan raya, 178 00:18:04,500 --> 00:18:08,080 listrik, limbah untuk semua fase dalam fase satu? 179 00:18:08,090 --> 00:18:11,040 Dalam jangka panjang, itu lebih hemat biaya. 180 00:18:11,050 --> 00:18:13,940 Meletakkan infrastruktur di fase tiga kali lipat biaya. 181 00:18:13,960 --> 00:18:16,220 Kyle, ini membuat asumsi tentang kepemilikan tanah 182 00:18:16,240 --> 00:18:18,264 yang tidak kita buat./ bukan waktunya itu 183 00:18:18,265 --> 00:18:20,460 Ini adalah rapat desain. 184 00:18:20,480 --> 00:18:23,090 Bisakah aku lihat plat kepemilikan atas ini? 185 00:18:23,100 --> 00:18:24,850 Itu tidak relevan sekarang 186 00:18:24,860 --> 00:18:29,440 Jika kau membangun jalan dan selokan di darat 187 00:18:29,450 --> 00:18:32,160 yang bukan punyamu, menurutku itu sangat relevan. 188 00:18:32,180 --> 00:18:35,190 Kurasa kita akan mengetahui kesetiaanmu untuk siapa, Beth. 189 00:18:36,660 --> 00:18:38,960 Tak ada yang memberitahuku tentang semua ini. 190 00:18:38,980 --> 00:18:42,000 Beth, itu dua terminal, Itu 52 gerbang. 191 00:18:42,010 --> 00:18:43,700 Kau lihat desain bandara./ Iya. 192 00:18:44,560 --> 00:18:46,660 Menurutmu untuk apa gerbang itu? 193 00:18:46,670 --> 00:18:48,320 Hmm? 194 00:18:48,340 --> 00:18:51,560 Kau yang bilang, kau akan mengubahnya menjadi taman kota 195 00:18:51,570 --> 00:18:55,500 Inilah Taman Kota. 196 00:19:10,450 --> 00:19:11,650 Bersiaplah untuk mendorong dorong! 197 00:19:13,570 --> 00:19:14,690 Arahkan. 198 00:19:14,700 --> 00:19:16,440 arahkan, arahkan! 199 00:19:16,450 --> 00:19:18,720 Tunjukkan pada mereka caranya, anak pramuka 200 00:19:19,790 --> 00:19:20,940 Ada dua di sana, 201 00:19:20,950 --> 00:19:22,243 keduanya sapi. Hai! 202 00:19:31,380 --> 00:19:32,790 Lihat Mama di sini. 203 00:19:34,760 --> 00:19:36,960 Ayo lakukan./ Teruskan. 204 00:19:48,990 --> 00:19:50,560 Mari kita sejajarkan ketiganya. 205 00:19:57,300 --> 00:19:59,150 Aku menghitung 81. 206 00:19:59,160 --> 00:20:01,159 Hitunganku juga, Pak. 207 00:20:02,750 --> 00:20:04,950 Hitunganku 81./ Ya. 208 00:20:04,970 --> 00:20:07,120 Memang 81 209 00:20:07,130 --> 00:20:09,300 Bawa mereka ke penjualan, Rip./ Baiklah. 210 00:20:09,310 --> 00:20:11,450 Aku akan melihat-lihat sisa sapi ini. 211 00:20:11,470 --> 00:20:12,850 Terima kasih, Jack. 212 00:20:12,860 --> 00:20:14,430 Bagaimana mereka? 213 00:20:15,590 --> 00:20:18,430 Mereka kesakitan, aku memberinya waktu untuk tidur 214 00:20:20,670 --> 00:20:22,930 Kurasa dia sudah selesai tidur./ Mm-hm. 215 00:20:24,190 --> 00:20:25,430 Dimana bagianku? 216 00:20:25,440 --> 00:20:26,730 Menyortir sapi. 217 00:20:33,450 --> 00:20:34,980 Bisa kita bicara, Pak? 218 00:20:39,370 --> 00:20:40,990 Dia bicara padaku? 219 00:20:41,010 --> 00:20:43,170 Kurasa dia bilang dia ingin bicara. 220 00:20:44,510 --> 00:20:47,079 Aku bahkan tak paham apapun perkataannya. 221 00:20:54,640 --> 00:20:56,130 Ya? 222 00:20:58,940 --> 00:21:00,170 Pak... 223 00:21:01,860 --> 00:21:04,750 apapun itu antara Walker dan Lloyd, 224 00:21:04,760 --> 00:21:06,430 Tak ada hubungannya denganku 225 00:21:07,890 --> 00:21:09,300 dengan Laramie juga. 226 00:21:09,310 --> 00:21:11,730 Itu hanya alasan mereka. 227 00:21:12,350 --> 00:21:14,850 Aku selalu yang pertama bangun setiap pagi 228 00:21:14,870 --> 00:21:16,410 dan yang terakhir selesai bekerja. 229 00:21:17,530 --> 00:21:18,860 Tanya dia. 230 00:21:19,860 --> 00:21:22,290 Tanya dia, apa ada yang bekerja lebih keras dariku 231 00:21:22,310 --> 00:21:23,908 Dia tak berbohong, Pak. 232 00:21:27,320 --> 00:21:28,870 Jadi pertarungan belum selesai untukmu? 233 00:21:29,890 --> 00:21:31,310 Tidak pak. 234 00:21:31,330 --> 00:21:34,250 Kau melakukan pekerjaanmu./ Setiap hari. 235 00:21:34,260 --> 00:21:36,920 Tak pernah berurusan dengan orang di bunkhouse? 236 00:21:39,030 --> 00:21:40,590 Aku tak bisa menjaminnya. 237 00:21:41,260 --> 00:21:42,699 Akal sehatmu bilang tak bisa 238 00:21:42,700 --> 00:21:45,130 Karena pertarungan berikutnya akan berakhir untukmu. 239 00:21:45,150 --> 00:21:47,770 Jadi "ini rumahku selamanya" hanya omong kosong? 240 00:21:49,980 --> 00:21:52,390 Bekas luka seumur hidup ini tak ada artinya? 241 00:21:57,370 --> 00:21:58,980 Kau tunggu sebentar. 242 00:22:04,160 --> 00:22:05,910 Kapan itu terjadi? 243 00:22:07,360 --> 00:22:10,410 Di malam kami berjaga di hutan. 244 00:22:11,450 --> 00:22:14,390 Mereka semua memakainya./ Ya pak. 245 00:22:16,080 --> 00:22:19,410 Dan kau tidak mengatakan itu padaku? 246 00:22:19,430 --> 00:22:20,950 Itu malam sebelum kau tertembak. 247 00:22:20,980 --> 00:22:22,970 Sebelum semuanya terjadi. 248 00:22:24,150 --> 00:22:26,570 Apa Kayce tahu tentang ini?/ Pak, itu bukan salahnya. 249 00:22:26,590 --> 00:22:27,759 Aku seharusnya datang padamu dan bicara padamu. 250 00:22:27,760 --> 00:22:28,850 Apa dia tahu? 251 00:22:29,790 --> 00:22:31,390 Ya, Pak, dia tahu. 252 00:22:36,530 --> 00:22:38,340 Yesus. 253 00:22:47,290 --> 00:22:48,860 Teeter 254 00:22:53,380 --> 00:22:54,580 Dimana barangmu? 255 00:22:55,220 --> 00:22:57,750 Semuanya ada di belakang truk. 256 00:22:58,490 --> 00:23:01,050 Pergi dan ambil itu letakan kembali di bunkhouse. 257 00:23:04,440 --> 00:23:08,510 Terima kasih./ Oke. Baiklah. 258 00:23:09,890 --> 00:23:12,820 Maaf... tapi terima kasih. 259 00:23:14,730 --> 00:23:17,800 Entahlah. apakah kau tahu.. 260 00:23:17,810 --> 00:23:19,357 Teeter, ambil saja barangmu. 261 00:23:19,360 --> 00:23:21,360 Ya./ Baiklah. 262 00:23:22,750 --> 00:23:24,610 hei. 263 00:23:24,620 --> 00:23:26,697 Itu bermakna sesuatu. 264 00:23:27,780 --> 00:23:28,870 Ya pak. 265 00:23:58,610 --> 00:24:01,210 Kau aneh saat mendefinisikan arti pensiun 266 00:24:01,230 --> 00:24:03,350 Aku tak pernah pensiun dari ini. 267 00:24:05,950 --> 00:24:07,580 Saat Gubernur mampir tanpa pemberitahuan, 268 00:24:07,600 --> 00:24:10,910 itu kabar bagus atau buruk. 269 00:24:12,510 --> 00:24:13,910 Kau mau menemaniku jalan jalan? 270 00:24:14,550 --> 00:24:16,290 Oh Boy. 271 00:24:16,310 --> 00:24:18,540 Tanpa pemberitahuan dan mengajak jalan jalan. 272 00:24:18,550 --> 00:24:20,540 Aku akan ikut pastinya 273 00:24:28,830 --> 00:24:30,070 Kau bisa? 274 00:24:30,090 --> 00:24:32,390 Kau tahu aku dulu melompati ini. 275 00:24:35,640 --> 00:24:37,250 Oh!/ Oke. 276 00:24:37,260 --> 00:24:38,670 Sangat bagus./ Baiklah. 277 00:24:42,300 --> 00:24:43,780 Beri tahu apa itu. 278 00:24:45,910 --> 00:24:47,530 Aku mencalonkan diri sebagai Senat. 279 00:24:53,830 --> 00:24:55,330 Entahlah, Linelle. 280 00:24:56,950 --> 00:24:59,340 Washington kota yang berbeda. 281 00:24:59,350 --> 00:25:01,470 Aku politikus, John. 282 00:25:01,480 --> 00:25:02,700 Kau tahu, aku harus pergi 283 00:25:02,720 --> 00:25:05,030 di mana aku bisa membuat perbedaan besar. 284 00:25:05,040 --> 00:25:08,130 Tidak seorang di Washington yang melakukan itu sekarang. 285 00:25:09,130 --> 00:25:12,250 Mereka kehilangan seni kompromi. 286 00:25:12,270 --> 00:25:14,530 Seni negosiasi. 287 00:25:14,550 --> 00:25:16,660 Itu adalah keterampilan terhebatku. 288 00:25:16,670 --> 00:25:19,250 Aku memikirkan beberapa orang yang akan kau kuasai 289 00:25:22,820 --> 00:25:24,530 Stewart mencalonkan diri sebagai gubernur? 290 00:25:24,550 --> 00:25:25,610 Persetan Steward... 291 00:25:25,630 --> 00:25:27,880 Stewart tidur sampai siang dan kemudian menggali lubang. 292 00:25:27,890 --> 00:25:29,450 Tidak, Stewart sudah berakhir. 293 00:25:29,480 --> 00:25:31,490 Kurasa kantor Gubernur sudah siap 294 00:25:31,500 --> 00:25:33,670 untuk generasi yang baru. 295 00:25:33,690 --> 00:25:34,989 Kurasa Jamie bisa memikul tanggung jawab itu 296 00:25:34,990 --> 00:25:38,350 Tentu saja tidak!/ Dia punya nama, 297 00:25:38,370 --> 00:25:39,890 kita tahu itu penting. 298 00:25:39,910 --> 00:25:42,830 Dan dia menavigasi Pasar itu Pengembangan ekuitas dengan keterampilan 299 00:25:42,850 --> 00:25:46,370 bahkan aku terkejut. / Skill bukanlah kelemahannya. 300 00:25:46,390 --> 00:25:48,490 kelemahannya adalah terlalu banyak kekuatan. 301 00:25:48,510 --> 00:25:50,590 Dan itu bukan namanya, itu namaku. 302 00:25:51,790 --> 00:25:53,970 Ada jalan lain, Pilih salah satu dari mereka. 303 00:25:53,980 --> 00:25:55,840 Jalan lain tidak mengetahui Montana 304 00:25:55,850 --> 00:25:57,510 lebih dari kita berdua. 305 00:26:00,350 --> 00:26:02,910 Lynelle, ada beberapa hal 306 00:26:02,920 --> 00:26:05,370 sesuatu tentang anakku yang tidak kamu ketahui. 307 00:26:05,390 --> 00:26:07,858 Sesuatu yang akan membuatnya tidak layak untuk kantormu 308 00:26:07,870 --> 00:26:10,540 Dia penjahat yang kita kenal, John. 309 00:26:10,550 --> 00:26:12,570 Aku ambil risiko. 310 00:26:12,580 --> 00:26:14,300 kecuali kamu mau mencalonkan diri sebagai gubernur, 311 00:26:14,310 --> 00:26:16,170 maka aku akan senang hati mendukungmu./ Tidak tidak... 312 00:26:16,190 --> 00:26:18,320 Dengar, aku hanya memberitahumu hal ini 313 00:26:18,330 --> 00:26:20,770 supaya kau tidak mencarinya di koran 314 00:26:24,670 --> 00:26:26,590 Lynelle... 315 00:26:29,420 --> 00:26:30,510 Aku ambil itu 316 00:26:31,290 --> 00:26:32,800 Ambil apa? 317 00:26:33,530 --> 00:26:35,310 Dukunganmu. 318 00:26:35,330 --> 00:26:38,120 Aku akan mengambilnya./ Kau akan mencalonkan diri untuk 319 00:26:38,140 --> 00:26:40,299 supaya anakmu tak mendapatkannya?/ Dia sangat buruk 320 00:26:40,300 --> 00:26:42,950 untuk menghancurkan apa yang kita bangun berdua 321 00:26:42,970 --> 00:26:44,230 Dia akan hancurkan semuanya. 322 00:26:46,740 --> 00:26:51,090 Jika kau tahu iblis, maka itulah dirinya. 323 00:26:51,110 --> 00:26:52,699 Pers akan menekanmu, John. 324 00:26:52,700 --> 00:26:54,370 Aku tak mau tahu. 325 00:26:54,390 --> 00:26:56,189 Maksudku, mereka akan punya banyak pertanyaan 326 00:26:56,190 --> 00:26:57,910 tentang berbagai hal yang telah kau perbuat 327 00:26:57,930 --> 00:26:59,809 dan kau harus punya cara untuk membelanya 328 00:26:59,810 --> 00:27:01,370 Tak akan membela apapun. 329 00:27:03,430 --> 00:27:06,390 "Benar sekali, aku melakukannya" itu adalah slogan kampanyeku. 330 00:27:08,070 --> 00:27:11,130 Astaga, itu jadi sloganmu. 331 00:27:11,150 --> 00:27:12,256 Ya. 332 00:27:16,810 --> 00:27:18,950 Aku tak menyangka itu, John. 333 00:27:18,980 --> 00:27:20,097 Aku hanya... 334 00:27:21,370 --> 00:27:22,890 Aku hanya membuat kejutan. 335 00:27:24,780 --> 00:27:25,920 Persetan. 336 00:27:26,810 --> 00:27:29,160 Sekarang aku mencalonkan diriku. 337 00:27:42,880 --> 00:27:45,050 Halo./ Halo. 338 00:27:48,550 --> 00:27:50,370 mau beli atau menjual? 339 00:27:55,580 --> 00:27:58,390 Tukar tambah./ Tukar tambah apa? 340 00:28:01,900 --> 00:28:05,790 Salah satu punyaku./ Wow. 341 00:28:05,800 --> 00:28:07,270 Kamu yakin? 342 00:28:08,970 --> 00:28:10,470 Ya. 343 00:28:29,990 --> 00:28:32,750 Perkenalkan aku Emily. 344 00:28:32,770 --> 00:28:33,960 Jimmy. 345 00:28:33,970 --> 00:28:36,860 Seharusnya memperkenalkan diriku lebih cepat. 346 00:28:36,870 --> 00:28:39,840 Kuda jantan masturbasi membuat kami bergegas 347 00:28:40,910 --> 00:28:42,470 Ya, sepertinya. 348 00:28:43,250 --> 00:28:44,510 Kau ada pacar? 349 00:28:45,680 --> 00:28:47,570 um... 350 00:28:47,590 --> 00:28:51,560 Sial, Kau salah satu bujangan dari 6 pria di tempat ini 351 00:28:51,570 --> 00:28:53,890 Aku berkencan dengan 2 pria dan lainnya tidak layak 352 00:28:53,900 --> 00:28:55,770 Jadi... kurasa aku akan memilih 353 00:28:55,780 --> 00:28:57,810 sebelum kau memilih untuk menolak 354 00:28:57,840 --> 00:28:59,790 Nah, umm... 355 00:28:59,810 --> 00:29:01,980 selain wrangler Aku berhubungan dengan, 356 00:29:01,990 --> 00:29:04,990 Kau orang pertama yang aku lihat di... 357 00:29:05,010 --> 00:29:06,389 Sebenarnya aku tak tahu caranya bertahan di sini 358 00:29:06,390 --> 00:29:09,370 Jadi kurasa ini peluangku untuk mendapat kesempatan 359 00:29:10,190 --> 00:29:11,670 Ijinkan aku mentraktirmu makan 360 00:29:12,900 --> 00:29:14,590 Jangan, aku tak bisa lakukan itu 361 00:29:14,610 --> 00:29:16,370 Kau punya pacar? 362 00:29:17,310 --> 00:29:19,250 Entahlah. 363 00:29:19,270 --> 00:29:20,510 Ijinkan aku mentraktirmu makan 364 00:29:22,270 --> 00:29:23,890 Aku tidak bisa. 365 00:29:24,730 --> 00:29:25,900 Baiklah. 366 00:29:27,590 --> 00:29:29,990 Tapi, 367 00:29:30,010 --> 00:29:31,350 Aku bisa mentraktirmu makan 368 00:29:32,930 --> 00:29:34,290 Baiklah. 369 00:30:25,330 --> 00:30:26,790 Tentu saja kau belanja di sini. 370 00:30:26,810 --> 00:30:29,930 Jika aku berbelanja aku tinggal menelepon manajer Gucci 371 00:30:29,940 --> 00:30:33,930 dan menyuruhnya mengisi lemari sampai penuh. 372 00:30:33,950 --> 00:30:37,250 Kau pikir sedang membuat sebuah perbedaan? 373 00:30:38,310 --> 00:30:40,750 Mempermalukan ibu rumah tangga 374 00:30:40,760 --> 00:30:43,410 untuk membeli mantel bulu hari ini? 375 00:30:43,430 --> 00:30:45,010 Menyelamatkan apa? Bukan cerpelai. 376 00:30:45,020 --> 00:30:46,210 Mink sudah mati. 377 00:30:46,220 --> 00:30:49,010 Bukan cerpelai juga./ Ya, dia juga mati. 378 00:30:49,020 --> 00:30:53,260 Lima belas orang berdiri di depan toko dan meneriaki pelanggan? 379 00:30:53,270 --> 00:30:55,230 Itu tak membuat perbedaan. 380 00:30:55,240 --> 00:31:00,190 Kau tahu, toko ini adalah mesin rem dari masalah, 381 00:31:00,220 --> 00:31:03,560 masalahnya kau tidak tahu mesin. 382 00:31:03,570 --> 00:31:05,910 Ini tak menyelamatkan lingkungan, sayang, 383 00:31:05,920 --> 00:31:10,180 ini hanya membesarkan egomu. 384 00:31:10,190 --> 00:31:12,070 Dan saat Ibu dan Ayah lelah 385 00:31:12,090 --> 00:31:14,120 untuk menyelamatkanmu dan mensubsidi 386 00:31:14,140 --> 00:31:16,530 buang-buang waktu ini, Kau akan hilang. 387 00:31:16,550 --> 00:31:20,460 Sementara itu, dunia terus merampok. 388 00:31:20,470 --> 00:31:23,430 Apa yang kamu ketahui tentang melindungi lingkungan? 389 00:31:29,010 --> 00:31:31,510 Aku tahu mereka sedang membangun bandara internasional 390 00:31:31,540 --> 00:31:33,950 15 mil dari taman nasional. 391 00:31:33,980 --> 00:31:36,310 Dan sebuah resor ski ukuran Crested Butte. 392 00:31:36,330 --> 00:31:38,280 Dan kondominium dan hotel 393 00:31:38,300 --> 00:31:40,210 dan pusat perbelanjaan dan restoran 394 00:31:40,230 --> 00:31:43,530 di ekosistem yang paling rapuh di Amerika Utara. 395 00:31:43,540 --> 00:31:45,140 Tapi,Kau terus saja memprotes 396 00:31:45,150 --> 00:31:46,530 sampai senang sayang. 397 00:31:47,250 --> 00:31:49,570 Kau bisa kurus sampai 398 00:31:49,580 --> 00:31:51,990 bisa menepuk punggungmu sendiri 399 00:31:52,010 --> 00:31:53,390 dan kalian semua akan mabuk 400 00:31:53,410 --> 00:31:56,970 untuk menghilangkan bau hippie pemakan couscous itu 401 00:31:56,980 --> 00:31:58,040 Kau kacau malam ini. 402 00:31:58,050 --> 00:32:00,419 Apa kau mengarang tentang bandara? 403 00:32:02,810 --> 00:32:04,250 Berikan teleponmu. 404 00:32:12,810 --> 00:32:17,570 Ini sedikit di atas nilai gajimu. 405 00:32:20,830 --> 00:32:22,330 Yang ini butuh usaha. 406 00:32:24,330 --> 00:32:25,750 Strategi. 407 00:32:26,450 --> 00:32:28,290 Pengorbanan. 408 00:32:29,410 --> 00:32:31,940 Risiko yang nyata 409 00:32:31,950 --> 00:32:33,990 bukan omong kosongmu dengan persaudaraanmu 410 00:32:34,000 --> 00:32:36,030 Kenapa mereka butuh bandara lain? 411 00:32:36,040 --> 00:32:38,060 Mereka tidak dalam bisnis, sayang. 412 00:32:38,070 --> 00:32:40,000 Mereka cuma menginginkannya dalam bisnis 413 00:32:40,010 --> 00:32:41,549 karena itu akan menghasilkan banyak uang 414 00:32:41,550 --> 00:32:42,960 dan mereka tidak peduli 415 00:32:42,970 --> 00:32:45,250 berapa banyak hewan yang harus mereka bunuh untuk membangun 416 00:33:00,990 --> 00:33:02,670 Anjing yang baik. 417 00:33:02,690 --> 00:33:03,770 Di mana kau menemukannya? 418 00:33:04,890 --> 00:33:07,277 Dia datang ke rumah. 419 00:33:08,010 --> 00:33:09,270 Siapa namanya? 420 00:33:10,430 --> 00:33:12,170 Kau baru saja memanggilnya "Anjing." 421 00:33:14,110 --> 00:33:15,370 Itulah yang aku panggil 422 00:33:15,380 --> 00:33:17,450 Kecuali aku mengatakannya di Lakota. 423 00:33:18,770 --> 00:33:20,210 Apa sebutannya di Lakota? 424 00:33:20,230 --> 00:33:21,410 sunka. 425 00:33:22,230 --> 00:33:23,630 Aku suka itu. 426 00:33:23,640 --> 00:33:26,350 Keberatan jika aku menyebutnya Sunka?/ Dia anjingmu. 427 00:33:26,360 --> 00:33:28,010 Kau bisa menyebutnya semaumu. 428 00:33:28,970 --> 00:33:30,090 Sunka! 429 00:33:32,990 --> 00:33:34,350 Sepertinya dia sudah mengetahuinya. 430 00:33:34,380 --> 00:33:36,179 Ketika kau menyebutnya dalam bahasa mereka, 431 00:33:36,180 --> 00:33:37,470 mereka tahu itu. 432 00:34:13,170 --> 00:34:14,380 Kau tak boleh berada di sini. 433 00:34:14,390 --> 00:34:17,170 Aku Komisaris Peternakan. Dia polisi suku. 434 00:34:18,170 --> 00:34:19,350 Kuda-kuda ini milik 435 00:34:19,370 --> 00:34:21,520 dari Konfederasi Suku di Broken Rock. 436 00:34:21,530 --> 00:34:23,020 Ini mustang. 437 00:34:23,030 --> 00:34:24,960 Kami mengumpulkan mereka kemarin. 438 00:34:24,970 --> 00:34:26,970 Mustang tak punya sepatu dan merek. 439 00:34:31,490 --> 00:34:34,220 Sialan./ Ya. 440 00:34:34,230 --> 00:34:36,410 Kami menggiring mereka dengan helikopter. 441 00:34:36,420 --> 00:34:38,701 Tidak terlihat baik sampai mereka keluar dari trailer. 442 00:34:38,710 --> 00:34:40,950 Trailer untuk pergi ke mana? 443 00:34:40,970 --> 00:34:43,040 Lelang, kurasa. 444 00:34:43,050 --> 00:34:44,390 sebagian ke penjara. 445 00:34:44,400 --> 00:34:45,790 Yang ini tidak. 446 00:34:45,810 --> 00:34:47,160 Mereka akan ikut dengan kita. 447 00:34:47,170 --> 00:34:48,210 Punya bukti ini punyamu? 448 00:34:57,570 --> 00:34:58,960 Dicuri? 449 00:34:58,970 --> 00:35:00,850 Ya, seseorang membuat lubang di pagar, 450 00:35:00,860 --> 00:35:02,550 mencoba menggiring dengan motor trail. 451 00:35:02,560 --> 00:35:04,000 Kurasa mereka tidak ingin digiring. 452 00:35:05,070 --> 00:35:06,980 Ya benar sekali. 453 00:35:06,990 --> 00:35:08,750 membuat pantat mereka sakit 454 00:35:08,780 --> 00:35:11,390 Butuh dua helikopter dan setengah hari. 455 00:35:11,410 --> 00:35:14,610 Kau tahu cara kerjanya pemerintah federal 456 00:35:14,630 --> 00:35:16,869 saat roda bergerak, mereka tidak mungkin berhenti. 457 00:35:16,870 --> 00:35:18,970 Kita seharusnya menggiring mereka keluar hari Jumat, 458 00:35:18,990 --> 00:35:22,390 tapi jika kau bisa mengeluarkannya sebelumnya, ini milikmu. 459 00:35:22,420 --> 00:35:23,869 Tapi aku tak tahu caranya kau akan melakukannya. 460 00:35:23,870 --> 00:35:25,249 Kau tak bisa membawa truk kembali ke sini 461 00:35:25,250 --> 00:35:27,129 dan kau pasti tak mau kehilangan kuda lain 462 00:35:27,130 --> 00:35:29,878 Kami akan cari tahu caranya. 463 00:35:29,890 --> 00:35:31,350 Cari tahu sebelum hari Jumat. 464 00:35:33,210 --> 00:35:35,840 Punya ide?/ Aku punya ide. 465 00:35:35,850 --> 00:35:37,290 Mau berbagi? 466 00:35:38,230 --> 00:35:40,590 ini sulit dijelaskan. 467 00:35:40,620 --> 00:35:42,510 Kau hanya perlu melihatnya. 468 00:35:52,210 --> 00:35:54,230 Bukan bukan bukan 469 00:35:54,240 --> 00:35:55,950 Itu bukan caranya, Sini aku ajari. 470 00:35:59,230 --> 00:36:01,070 Kau perlu mengikatnya seperti simpul. 471 00:36:01,080 --> 00:36:03,990 Jadi, inilah caramu nanti 472 00:36:04,000 --> 00:36:05,770 Pertama-tama, mari kita mengaturnya dengan benar. 473 00:36:05,790 --> 00:36:07,950 Jadi kau letakkan rata, 474 00:36:09,460 --> 00:36:10,750 Dan lalu apa yang dilakukan 475 00:36:10,770 --> 00:36:15,380 letakkan bagian ini ke sana, datar, 476 00:36:15,390 --> 00:36:17,550 masuk dua kali. 477 00:36:17,580 --> 00:36:21,290 Ini sekali, dan lalu dua kali. 478 00:36:23,090 --> 00:36:25,490 Dan kau tarik dari sini. 479 00:36:25,510 --> 00:36:29,610 tarik kencang seperti itu, oke. 480 00:36:29,630 --> 00:36:32,270 Aku tak mau kau mengikat simpul seperti tim roer. 481 00:36:33,110 --> 00:36:35,070 Sekarang, setiap bagian dari peralatanmu 482 00:36:35,080 --> 00:36:38,900 pelana, sanggurdi, kendalimu 483 00:36:40,180 --> 00:36:43,140 itulah adalah hal yang akan menyelamatkanmu atau membunuhmu. 484 00:36:43,150 --> 00:36:45,830 Contoh, jika kau bermain rodeo 485 00:36:45,850 --> 00:36:48,660 Lalu tali kekang terlepas darimu, 486 00:36:48,670 --> 00:36:52,080 itu biasanya karena kulitnya busuk 487 00:36:52,090 --> 00:36:54,470 atau Kau mengikat simpul persegi ... 488 00:36:54,500 --> 00:36:56,210 Paham? 489 00:36:56,230 --> 00:36:58,430 Sini Aku longgarkan. 490 00:36:58,440 --> 00:36:59,710 Hai. 491 00:37:01,210 --> 00:37:04,530 Oh, hanya menonton beberapa film 492 00:37:06,130 --> 00:37:07,290 Oke. 493 00:37:07,310 --> 00:37:09,230 Ingatlah letakan ini bagian rata 494 00:37:10,690 --> 00:37:12,570 Aku harus ke pondok. 495 00:37:12,580 --> 00:37:15,070 Kuantar, aku tak mau kau diterkam beruang. 496 00:37:15,080 --> 00:37:17,610 Seekor beruang lebih ingin bercinta denganku. 497 00:37:18,700 --> 00:37:20,030 Tetap waspada. 498 00:37:20,990 --> 00:37:22,240 Ya pak. 499 00:37:26,540 --> 00:37:27,810 Cantik. 500 00:37:45,740 --> 00:37:47,810 Mau minum? 501 00:38:02,220 --> 00:38:03,530 Kamu terlihat sedih. 502 00:38:03,540 --> 00:38:07,577 Aku terlihat kesepian, itu berbeda 503 00:38:14,710 --> 00:38:18,330 Kau tahu, kakek buyut membangun tempat ini bukan untuk 504 00:38:18,350 --> 00:38:21,010 membuat orang lain terkesan 505 00:38:22,250 --> 00:38:24,350 Tujuannya adalah untuk... 506 00:38:24,370 --> 00:38:25,929 membuatnya cukup besar 507 00:38:25,930 --> 00:38:28,970 supaya anak-anaknya tak perlu pindah 508 00:38:31,530 --> 00:38:33,270 Tapi kamu tetap pergi. 509 00:38:35,430 --> 00:38:36,650 Kalian semua. 510 00:38:40,260 --> 00:38:42,150 Ayah, aku... 511 00:38:42,160 --> 00:38:45,030 Dia akan menjadi suamiku 512 00:38:45,040 --> 00:38:47,200 dan tempatku di sampingnya. 513 00:38:47,210 --> 00:38:49,030 Itu sudah seharusnya sayang. 514 00:38:49,830 --> 00:38:51,496 Hanya saja aku akan 515 00:38:52,720 --> 00:38:54,570 merasa seperti keluargaku di sini 516 00:38:54,580 --> 00:38:58,130 dan dia akan menjadi bagian dari keluargaku. 517 00:39:01,320 --> 00:39:03,300 Kau mau kami pindah kemari? 518 00:39:09,570 --> 00:39:10,770 Tanya dia. 519 00:39:10,790 --> 00:39:14,600 Aku harap kau yang bertanya padanya. 520 00:39:18,300 --> 00:39:19,730 Tidak, Ayah. 521 00:39:19,740 --> 00:39:21,910 Aku takut kamu pergi untuk mengambil risiko emosional 522 00:39:21,930 --> 00:39:22,980 dengan pria lain. 523 00:39:23,770 --> 00:39:25,950 Dan maksud saya bertanya. 524 00:39:26,470 --> 00:39:28,440 Jika Anda menyuruhnya melompat dari tebing sialan, 525 00:39:28,450 --> 00:39:30,280 dia melompat dari tebing. Oke? 526 00:39:30,290 --> 00:39:31,650 Jadi kau harus bertanya padanya. 527 00:39:31,670 --> 00:39:33,700 Tanyakan padanya apa yang dia inginkan... 528 00:39:34,550 --> 00:39:37,040 lalu hormati jawaban yang dia berikan. 529 00:39:39,220 --> 00:39:42,290 Aku merasa seperti di terapi pasangan. 530 00:39:43,970 --> 00:39:46,840 berjalan seperti bebek berbicara seperti bebek 531 00:39:47,950 --> 00:39:49,300 Ya. 532 00:39:52,650 --> 00:39:54,350 Selamat malam, Ayah./ Ya. 533 00:39:56,900 --> 00:39:59,898 Gubernur Perry mencalonkan diri sebagai Senat. 534 00:40:02,310 --> 00:40:04,360 Dia menawarkan dukungannya pada jamie. 535 00:40:07,390 --> 00:40:10,280 Bagaimana bisa politisi menjadi buta? 536 00:40:11,710 --> 00:40:14,110 Tak masalah. 537 00:40:14,130 --> 00:40:16,039 Aku meyakinkannya untuk menariknya kembali. 538 00:40:22,010 --> 00:40:23,210 Bagaimana? 539 00:40:25,560 --> 00:40:26,830 Mm. 540 00:40:26,850 --> 00:40:28,430 Karena dia memberikannya padaku. 541 00:40:29,530 --> 00:40:31,890 aku, eh... 542 00:40:31,900 --> 00:40:34,130 Aku tak tahu apa yang harus dilakukan, jadi... 543 00:40:35,650 --> 00:40:40,350 Sayang, sekarang.../ Ayah, sekarang kita kendalikan situasinya. 544 00:40:41,070 --> 00:40:42,110 Baiklah, baiklah, 545 00:40:42,120 --> 00:40:43,519 hal pertama yang kamu lakukan/ Sayang. 546 00:40:43,520 --> 00:40:44,590 Tidak, itu yang kedua. 547 00:40:44,610 --> 00:40:48,130 Hal pertama adalah memperoleh dukungan 548 00:40:48,150 --> 00:40:51,450 bahwa Jamie tidak layak untuk memegang jabatan itu, 549 00:40:51,470 --> 00:40:54,090 lalu kau coret dia dari kapital 550 00:40:54,110 --> 00:40:55,620 Hal kedua... 551 00:40:55,630 --> 00:40:57,870 Kau tidak membiarkanku menyelesaikan kalimatku. 552 00:40:57,880 --> 00:40:59,870 Apa yang ingin ku katakan adalah aku butuh pertolonganmu 553 00:40:59,880 --> 00:41:03,380 menemukan jalan keluar untuk keluar darinya. 554 00:41:04,410 --> 00:41:06,950 Tidak pada dirimu./ Tidak, Beth, dengarkan aku. 555 00:41:06,960 --> 00:41:10,176 Aku tak bisa menghabiskan empat tahun hidupku di Helena. 556 00:41:10,190 --> 00:41:12,910 Peternakan ini akan musnah dalam empat tahun, Ayah. 557 00:41:12,930 --> 00:41:14,750 Dengarkan aku, sebagai gubernur, 558 00:41:14,770 --> 00:41:16,808 kamu akan memiliki kekuatan untuk menahan dana. 559 00:41:16,810 --> 00:41:19,640 Kau punya andil untuk membalikkan hibah tanah negara. 560 00:41:19,650 --> 00:41:21,790 Kau punya andil untuk menutup bandara sialan itu. 561 00:41:21,810 --> 00:41:24,610 Kau punya andil untuk menahan aplikasi bangunan 562 00:41:24,620 --> 00:41:25,690 dan pembebasan pajak. 563 00:41:25,710 --> 00:41:28,278 Kau punya andil untuk menahan lisensi perjudian. 564 00:41:28,290 --> 00:41:31,490 Kau punya andil untuk mengusir keparat keluar dari lembah ini 565 00:41:31,500 --> 00:41:33,740 Lalu Kau bisa mengesahkan undang-undang jadi mereka tak akan pernah kembali. 566 00:41:37,720 --> 00:41:39,950 Kau selalu menasehatiku bahwa ada jalan, 567 00:41:39,960 --> 00:41:43,420 cara lain untuk menyimpan perternakan tanpa menjual 568 00:41:43,440 --> 00:41:46,330 Jadi inilah cara, Katakan ada cara lain? 569 00:41:48,280 --> 00:41:49,470 Inilah caranya. 570 00:41:52,590 --> 00:41:54,220 Kau mengetahuinya, bukan? 571 00:41:57,600 --> 00:41:58,770 Ya, sayang. aku hanya... 572 00:41:59,850 --> 00:42:01,510 Hanya berharap itu tak terjadi. 573 00:42:03,250 --> 00:42:04,520 Ayah 574 00:42:09,710 --> 00:42:11,490 Aku akan membantumu. 575 00:42:31,550 --> 00:42:33,169 Ayo! Ya!/ Ayo ayo ayo! 576 00:42:33,170 --> 00:42:34,479 Ayo ayo ayo!/ Ayo! 577 00:42:34,480 --> 00:42:35,849 Ya, bajingan!/ Ayo ayo ayo! 578 00:42:35,850 --> 00:42:37,010 Woo!/ Woo! 579 00:42:37,020 --> 00:42:38,660 Woo! Itu hebat./ Teman-teman... 580 00:42:38,680 --> 00:42:40,150 Itu kuda Yellerstone? 581 00:42:40,170 --> 00:42:42,760 tiga yang terakhir adalah kuda Yellowstone. 582 00:42:42,780 --> 00:42:46,750 Dengar, bukan Yellerstone tapi Yellowstone. 583 00:42:46,770 --> 00:42:47,900 Terserah katamu, sayang, 584 00:42:47,920 --> 00:42:50,250 lepaskan saja celanamu./ Cari ruangan lain. 585 00:42:50,270 --> 00:42:51,289 Kamu bisa melepas celanamu 586 00:42:51,290 --> 00:42:52,709 di ruangan lain./ Entahlah mengapa kita membicarakannya 587 00:42:52,710 --> 00:42:54,050 ketika kita sedang menonton kuda. 588 00:42:54,070 --> 00:42:55,360 Bahkan tidak masuk akal. 589 00:42:59,530 --> 00:43:00,578 Aku harus bangun. 590 00:43:10,950 --> 00:43:12,710 Aku tidak tahu apapun tentang gitar. 591 00:43:15,270 --> 00:43:18,230 Pria di toko mengatakan itu bagus. 592 00:43:52,330 --> 00:43:56,510 Ya jauh lebih baik dari yang kau hancurkan. 593 00:43:56,520 --> 00:43:58,290 Sudah pasti. 594 00:43:58,300 --> 00:44:00,090 Ya seharusnya. 595 00:44:14,740 --> 00:44:16,860 Kedengarannya bagus. 596 00:44:21,510 --> 00:44:23,160 Kau ingin mendengarkannya? 597 00:44:24,690 --> 00:44:26,290 Entahlah. 598 00:44:28,390 --> 00:44:29,750 Mainkan saja untukku. 599 00:44:31,650 --> 00:44:34,330 Hei, bos ini birmu. 600 00:44:34,340 --> 00:44:35,670 Terima kasih, Jake. 601 00:44:39,370 --> 00:44:41,300 Mungkin ini cocok untukmu. 602 00:44:53,190 --> 00:44:58,130 Dan saat aku sudah lama pergi Keluar dari mana angin bertiup 603 00:44:58,150 --> 00:45:02,650 Langit gurun, dia terbang sejauh bermil-mil 604 00:45:06,010 --> 00:45:10,850 Nah, saat saya terus berjalan banyak orang terus berbicara 605 00:45:10,860 --> 00:45:14,837 Tentang hal-hal yang mereka miliki tidak pernah melihat atau melakukan 606 00:45:18,950 --> 00:45:23,970 Tunawisma tidur di taman Kekasih berciuman dalam gelap 607 00:45:23,980 --> 00:45:27,680 Saya sendiri baru saja melewati kota 608 00:45:31,390 --> 00:45:33,750 Bulan terus bersinar 609 00:45:33,770 --> 00:45:35,940 Dan orang kaya terus makan 610 00:45:35,950 --> 00:45:40,390 Dan betapa aku menyukai matahari di jalan raya 611 00:45:43,410 --> 00:45:46,050 Bintang-bintang terus berjatuhan 612 00:45:46,080 --> 00:45:48,340 Dan coyote memanggil 613 00:45:48,360 --> 00:45:53,120 Tapi ibumu, dia tidak akan ada 614 00:45:56,050 --> 00:45:58,450 Keluar ke belakang 615 00:45:58,460 --> 00:46:02,280 Penyair menulis lagunya dengan darah 616 00:46:05,730 --> 00:46:08,330 Dimana jukebox menggonggong 617 00:46:08,350 --> 00:46:10,640 Tapi saya baru memulai 618 00:46:10,660 --> 00:46:14,830 Sial, aku belum melihat cahaya hari 619 00:46:18,030 --> 00:46:22,890 SeƱoritas kalah dengan musik Mariachi 620 00:46:22,910 --> 00:46:27,030 Karena New York terlalu jauh 621 00:46:30,730 --> 00:46:33,240 Keluar ke belakang 622 00:46:33,250 --> 00:46:37,630 Penyair menulis lagunya dengan darah 623 00:46:41,810 --> 00:46:45,050 Pak, setelah makan siang kita bisa membawa sapi pengganti 624 00:46:45,080 --> 00:46:47,170 Dokter hewan mau periksa kehamilan mereka besok 625 00:46:47,900 --> 00:46:49,770 Ya, Kau yang komando 626 00:46:55,480 --> 00:46:57,940 Kau tahu, pondok adalah dimana keluarga berada. 627 00:47:03,180 --> 00:47:05,130 Tidak terdengar seperti pertanyaan, kan? 628 00:47:06,870 --> 00:47:08,618 Ini sebuah pertanyaan. 629 00:47:09,680 --> 00:47:10,830 Benar. 630 00:47:11,670 --> 00:47:12,870 um... 631 00:47:12,880 --> 00:47:14,490 Maksudku, apa Kau bertanya pada kami ... 632 00:47:14,500 --> 00:47:16,249 untuk tinggal di sana bersamamu?/ Itulah yang aku minta. 633 00:47:16,250 --> 00:47:18,710 Anak itu bersama kami, kau tak inginkan itu, pak. 634 00:47:18,720 --> 00:47:20,990 Anak itu tak jadi masalah 635 00:47:21,010 --> 00:47:22,215 Jangan pelihara anjing. 636 00:47:22,230 --> 00:47:24,380 Kau pun tahu aku tak suka anjing. 637 00:47:26,310 --> 00:47:27,930 Nah, positif. 638 00:47:56,050 --> 00:47:57,330 Kau siap? 639 00:47:58,450 --> 00:47:59,580 Selalu untuk siap. 640 00:48:19,570 --> 00:48:21,480 Oh, sial. 641 00:50:02,210 --> 00:50:03,918 Letakan beberapa cctv 642 00:50:03,930 --> 00:50:06,389 Tempatkan itu di tempat yang tak terlihat siapapun 643 00:50:06,390 --> 00:50:09,170 Seseorang mencobanya lagi, kita akan tahu siapa itu. 644 00:50:09,190 --> 00:50:11,770 Terima kasih./ Ya. 645 00:50:25,670 --> 00:50:28,310 Sekarang kita cari siapa yang membiarkannya keluar. 646 00:50:28,330 --> 00:50:31,140 Ya Itu rencananya. 647 00:50:31,150 --> 00:50:34,810 Ini adalah kemenangan kecil, dalam skema hal. 648 00:50:34,830 --> 00:50:36,530 Anda akan terkejut betapa pentingnya mereka. 649 00:50:36,540 --> 00:50:40,120 Kami mengistirahatkan hal-hal kecil pada hal-hal besar. 650 00:50:41,010 --> 00:50:42,498 Terima kasih. 651 00:50:42,510 --> 00:50:44,500 senang bisa membantu. 652 00:50:46,290 --> 00:50:47,500 Hati-hati dengan yang itu. 653 00:50:50,680 --> 00:50:52,800 Kenapa, apa dia bermasalah? 654 00:50:54,390 --> 00:50:57,390 Saat mereka memandangmu seperti itu mereka adalah masalah. 655 00:51:13,370 --> 00:51:14,610 Apa yang kau lakukan? 656 00:51:18,890 --> 00:51:20,530 Entahlah. 657 00:51:21,950 --> 00:51:23,410 Aku sudah menikah. 658 00:51:24,720 --> 00:51:26,150 Aku tahu. 659 00:51:43,150 --> 00:51:45,140 Kau percaya cinta pandangan pertama? 660 00:51:46,610 --> 00:51:49,810 Itulah yang ku rasakan saat melihat istriku pertama kalinya 661 00:51:52,990 --> 00:51:54,990 Itulah yang kurasakan saat pertama kali melihatmu. 662 00:51:57,020 --> 00:51:58,570 Keberuntunganku. 663 00:52:00,830 --> 00:52:04,010 Mungkin itu bukan cinta 664 00:52:05,420 --> 00:52:06,449 Tuhan tak akan membiarkanmu mencintai 665 00:52:06,450 --> 00:52:07,830 yang tidak bisa mencintaimu juga. 666 00:52:11,040 --> 00:52:12,170 Itu terjadi sekarang. 667 00:52:36,120 --> 00:52:38,698 Gubernur ingin menemuimu di ruang pers. 668 00:52:39,330 --> 00:52:41,590 Apa konferensi pers dijadwalkan hari ini? 669 00:52:41,610 --> 00:52:42,790 Tak ada dalam jadwal. 670 00:52:44,870 --> 00:52:46,200 Kita lakukan ini sekarang? 671 00:53:10,900 --> 00:53:12,190 Bergabunglah dengan kami, Jamie. 672 00:53:24,950 --> 00:53:27,329 Terima kasih untuk bunganya. Sangat berarti. 673 00:53:27,330 --> 00:53:30,620 Aku terkejut kau di sini. 674 00:53:30,630 --> 00:53:34,290 Kami tak akan merindukan ini 675 00:53:45,990 --> 00:53:48,460 seperti yang kalian duga, 676 00:53:48,470 --> 00:53:52,130 Saya percaya bahwa saya dapat mewakili yang terbaik Montana dari Senat. 677 00:53:53,050 --> 00:53:55,050 Gubernur Montana berikutnya 678 00:53:55,070 --> 00:53:57,910 harus teguh pada kemajuan yang telah kita buat, 679 00:53:57,930 --> 00:54:01,970 namun, jangan pernah izinkan kemajuan itu untuk mendefinisikan kembali 680 00:54:01,980 --> 00:54:03,990 apa artinya menjadi seorang Montanan. 681 00:54:04,000 --> 00:54:09,110 Merupakan kehormatan besar bagi saya untuk mengenalkanmu pada pilihanku 682 00:54:09,120 --> 00:54:11,410 sebagai gubernur Montana berikutnya: 683 00:54:13,370 --> 00:54:14,540 John Dutton. 684 00:54:26,750 --> 00:54:29,730 Johanes./ Terima kasih, Gubernur. 685 00:54:41,130 --> 00:54:43,220 Anda tidak melihatnya dalam perjalanan ke tempat kerja, 686 00:54:43,230 --> 00:54:46,590 di ladang, atau di gunung, 687 00:54:46,610 --> 00:54:49,740 tapi ada perang yang dilancarkan bertentangan dengan cara hidup kita. 688 00:54:50,330 --> 00:54:51,650 Mereka akan memberi tahu Anda semua alasannya 689 00:54:51,660 --> 00:54:54,430 mengapa cara hidup kita.../ Ini baru awal. 690 00:54:54,450 --> 00:54:56,960 ... buruk bagi negara ini, 691 00:54:56,970 --> 00:54:58,970 buruk untuk masa depan kita. 692 00:54:59,790 --> 00:55:01,920 Betapa tidak bermoralnya Anda tinggal di sini, 693 00:55:01,930 --> 00:55:05,510 bekerja di sini, menanam makanan mereka di sini. 694 00:55:05,520 --> 00:55:06,770 Mereka akan menceritakannya begitu banyak 695 00:55:06,780 --> 00:55:09,660 Anda bahkan mungkin mulai untuk mempercayainya sendiri. 696 00:55:09,670 --> 00:55:12,180 Pertanyakan apa yang Anda lakukan dan siapa Anda. 697 00:55:13,290 --> 00:55:16,570 Mereka akan memberitahumu itu satu-satunya harapan negeri ini 698 00:55:16,590 --> 00:55:18,550 adalah bagi mereka untuk menjadi pelayannya. 699 00:55:19,530 --> 00:55:22,890 Kebenaran yang buruk adalah mereka menginginkan tanah itu, 700 00:55:22,910 --> 00:55:24,870 dan jika mereka mendapatkannya, 701 00:55:24,890 --> 00:55:27,610 itu tidak akan pernah terlihat seperti tanah kita lagi. 702 00:55:27,620 --> 00:55:30,390 Itu adalah kemajuan dalam istilah hari ini, 703 00:55:30,420 --> 00:55:34,999 jadi jika itu kemajuan yang Anda cari, jangan pilih saya. 704 00:55:35,010 --> 00:55:38,450 Saya kebalikan dari kemajuan. 705 00:55:38,470 --> 00:55:40,570 Akulah tembok yang dihantamnya, 706 00:55:40,590 --> 00:55:42,670 dan aku tidak akan menjadi orang yang melanggar.