1 00:00:15,870 --> 00:00:17,090 خنده داره 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,730 يادم نمياد اجازه مرخصيت رو داده باشم 3 00:00:19,740 --> 00:00:23,139 چونکه من ازت چنين درخواستي نکردم 4 00:00:23,140 --> 00:00:25,139 ... ميدوني، چون فکر ميکني آماده اي که بري 5 00:00:25,140 --> 00:00:26,630 به اين معني نيست که واقعا همينطوره 6 00:00:26,640 --> 00:00:29,740 چرا اتفاقاً به همين معنيه 7 00:00:29,750 --> 00:00:32,510 ميدوني که ميتونم بگم جلوت رو بگيرن و ببندنت 8 00:00:32,520 --> 00:00:35,240 فقط بذار به بخيه هات يک نگاهي بندازم 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,000 يالا 10 00:00:39,010 --> 00:00:40,770 بگير بشين 11 00:00:40,780 --> 00:00:43,370 ميتوني اون رو روي تخت بذاري 12 00:00:43,380 --> 00:00:46,620 نخير، نميتونم 13 00:00:57,840 --> 00:01:02,290 ... تلاشم رو کردم تا جاي شکاف رو صاف کنم 14 00:01:02,300 --> 00:01:06,420 به نظر دامپزشکتون از چاقوي غذاخوري استفاده کرده 15 00:01:06,430 --> 00:01:08,660 ... خب داره خوب ميشه 16 00:01:08,670 --> 00:01:10,429 بايد تا چند روز ديگه بخيه‌هات باز بشن 17 00:01:10,430 --> 00:01:12,160 ... و بعد آزادي 18 00:01:12,170 --> 00:01:14,900 تا بچه هاي کوچيک توي استخر مرکز بازتواني رو بترسوني 19 00:01:14,910 --> 00:01:16,350 آره - شوخي ندارم - 20 00:01:16,360 --> 00:01:17,810 ميخوام دو بار در هفته شنا کني 21 00:01:17,820 --> 00:01:19,970 ... با يک مربي 22 00:01:19,980 --> 00:01:21,250 خودم شناکردن بلدم 23 00:01:21,260 --> 00:01:23,449 بلد نيستي که چطور شنا کني تا اين خوب بشه 24 00:01:23,450 --> 00:01:26,950 مطبم تو رو با يک متخصص فيزيوتراپي در تماس ميذاره 25 00:01:26,960 --> 00:01:31,320 تو توي اين وضعيتي چون دستورهاي دکترت رو ناديده گرفتي 26 00:01:31,330 --> 00:01:33,570 اون يک توده رو توي سي‌تي‌اِسکن ـت روءيت کرد 27 00:01:33,580 --> 00:01:36,710 گفت که يک ويزيت برات مشخص کرده بود و تو نرفتي 28 00:01:36,720 --> 00:01:38,560 ... و الان براي چيزي جراحي داشتي که 29 00:01:38,570 --> 00:01:40,710 يک قرص ميتونسته درست کنه 30 00:01:40,720 --> 00:01:43,129 ... آخرين‌باري که رفتي پيش متخصص بيماري‌هاي پوستي 31 00:01:43,130 --> 00:01:45,890 ! ولم کن بابا، کيت 32 00:01:58,920 --> 00:02:00,890 ممنون 33 00:02:23,880 --> 00:02:25,370 خوبي؟ 34 00:02:25,380 --> 00:02:28,800 آره، فقط وقتي مينشينم درد داره 35 00:02:32,960 --> 00:02:35,410 ببخشيد 36 00:02:35,420 --> 00:02:37,760 اين يکي رو نديدم 37 00:02:38,730 --> 00:02:40,110 خداي من، پسر 38 00:02:40,120 --> 00:02:41,150 هدف ميگيري مستقيم بندازي تو اونا؟ 39 00:02:41,160 --> 00:02:42,350 ... اگه راه هموارتري بلدي 40 00:02:42,360 --> 00:02:44,550 بهم بگو و از همون ميرم 41 00:02:44,560 --> 00:02:48,600 بزن اينجا کنار 42 00:03:23,650 --> 00:03:25,529 شايد واسه خونه رفتن يکم زود باشه 43 00:03:25,530 --> 00:03:28,900 آره، خب براي تو هم ميتونم همينو بگم 44 00:03:28,910 --> 00:03:30,190 منظورت چيه؟ 45 00:03:30,200 --> 00:03:31,950 منظورم اينه که مبارزه نميکني، کيسي 46 00:03:31,960 --> 00:03:33,370 ميفهمي؟ 47 00:03:33,380 --> 00:03:35,619 اگه گاوچرون ها کتک بخورن، خود گاوچرونا هم بايد رديفش کنن 48 00:03:35,620 --> 00:03:37,150 .... چطور بايد توي اتاقي بخوام 49 00:03:37,160 --> 00:03:39,039 کنار مردهايي که ازشون دفاع نميکنم؟ - نميخوابي - 50 00:03:39,040 --> 00:03:42,460 اين مشکل رو هم درستش ميکنم 51 00:03:43,680 --> 00:03:47,390 جي؟ الان داري پياده ميري خونه؟ 52 00:03:47,400 --> 00:03:49,690 اصلا نميدونم اين زمين مال کيه 53 00:03:49,700 --> 00:03:50,960 منم همينطور 54 00:03:52,940 --> 00:03:54,810 ده سال پيش ميدونستم 55 00:03:58,680 --> 00:04:02,979 گمونم بالاخره درکت ميکنم، پسرم 56 00:04:02,980 --> 00:04:05,040 ... آره، خب اگه ميخواي در مورد خودم به خودم توضيح بدي 57 00:04:05,050 --> 00:04:06,070 سـر تا پـا گوشم 58 00:04:08,560 --> 00:04:10,530 ... ميدوني پسرم، يک تفاوتي وجود داره 59 00:04:10,540 --> 00:04:14,510 بين اينکه از مرگ بترسي و بدوني کي فرا ميرسه 60 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 ... وقتي ميدوني مرگت نزديکه 61 00:04:16,200 --> 00:04:19,490 ديگه فردا به عنوان يک عامل مهم تو تصميماتت نقشي نداره 62 00:04:19,500 --> 00:04:22,620 چونکه ميدوني که قرار نيست ببينيش 63 00:04:24,630 --> 00:04:27,660 .... بعد 64 00:04:27,670 --> 00:04:29,920 زنده ميموني 65 00:04:29,930 --> 00:04:31,910 و ميفهمي که نمردي و قرار نيست بميري 66 00:04:31,920 --> 00:04:36,310 و حالا بايد با همه تصميماتي که گرفتي، روبرو بشي 67 00:04:37,340 --> 00:04:40,830 و به جز اينا ... بايد بفهمي که 68 00:04:40,840 --> 00:04:45,400 چطور ميخواي زندگي رو از نو از سر بگيري 69 00:04:48,920 --> 00:04:50,570 من نميدونم چطور اينکارو کنم 70 00:04:52,120 --> 00:04:53,700 آره 71 00:04:56,980 --> 00:05:00,690 لعنتي، والا منم نميدونم 72 00:05:00,700 --> 00:05:02,960 نميدونم والا 73 00:05:04,170 --> 00:05:06,300 اما ميفهميم 74 00:05:14,500 --> 00:05:25,500 یـلواِستون 75 00:06:04,350 --> 00:06:10,600 ترجمه و زیرنویس از علی نصرآبادی Ali «EmJay» 76 00:06:16,480 --> 00:06:18,700 چند متر مربع هست؟ 77 00:06:18,710 --> 00:06:19,780 1311181متر مربع 78 00:06:19,790 --> 00:06:22,510 قيمت ذکر شده 4.9 هست 79 00:06:22,520 --> 00:06:24,190 فروشنده هاش چقدر ترغيب به اين کار دارن؟ 80 00:06:24,200 --> 00:06:27,070 خب اونا سعي کردن زمستون رو اينجا بگذرونن 81 00:06:27,080 --> 00:06:30,040 باشه.بهشون 3.5 پيشنهاد بده بدون وجه الضمانه ... نقـد 82 00:06:30,050 --> 00:06:32,379 هفت روزه قرارداد بسته بشه - نميخواي اول ببينيش؟ - 83 00:06:32,380 --> 00:06:33,759 الان دارم ميبينمش 84 00:06:33,760 --> 00:06:36,050 ... باشه 85 00:06:36,060 --> 00:06:39,000 ميرم دفتر ... و مبلغ پيشنهادي رو مکتوب ميکنم 86 00:06:40,370 --> 00:06:43,510 راستش بذار يه چيز ديگه بهت پيشنهاد بدم 87 00:06:43,520 --> 00:06:45,330 حالا، اين يکي تو بازار واسه فروش نيست 88 00:06:45,340 --> 00:06:47,210 ... اما ملکش رو خوب ميشناسم و فکر کنم که 89 00:06:47,220 --> 00:06:48,899 خب چرا داري به من نشونش ميدي؟ 90 00:06:48,900 --> 00:06:50,899 ... خودت گفتي هر مِلک بزرگي توي منطقه 91 00:06:50,900 --> 00:06:52,900 درسته؟ - که براش فروش باشه - 92 00:06:53,810 --> 00:06:55,010 اسمش "مزرعه پليکان" هست 93 00:06:55,020 --> 00:06:56,279 چرا اسمش "مزرعه پليکان" هست؟ 94 00:06:56,280 --> 00:06:58,450 ... شايد يک غاز ديدن و فکر کردن پليکان ـه 95 00:06:58,460 --> 00:06:59,820 ! از کجا بدونم 96 00:06:59,830 --> 00:07:01,619 متر مربع هست 4451542 اون 97 00:07:01,620 --> 00:07:03,570 اين زرنگ بازي هات براي چيه؟ 98 00:07:03,580 --> 00:07:05,170 .... سر کارت سريع جمع و تفريق انجام ميدي 99 00:07:05,180 --> 00:07:08,120 باعث ميشه احساس شاخ بودن کني؟ تا حس خوبي داشته باشي؟ 100 00:07:08,130 --> 00:07:10,050 مياي املاکي رو به ما نشون ميدي که واسه فروش نيست؟ 101 00:07:10,060 --> 00:07:11,250 پسر، خيلي ديگه ترکوندي 102 00:07:11,260 --> 00:07:14,290 اصلا بايد بري خونه خودتو بندازي روي خانومت 103 00:07:14,300 --> 00:07:17,339 اينو ببين، با اون دندون هاي روکشي‌شده ات و پوست برنزه ات 104 00:07:17,340 --> 00:07:18,429 از دفترم گمشو بيرون 105 00:07:18,430 --> 00:07:21,630 ... من نميدونم - از دفترم گمشو بيرون - 106 00:07:21,640 --> 00:07:22,810 برو مبلغ رو بنويس 107 00:07:22,820 --> 00:07:24,130 وقتي تموم شد، ايميلش کن 108 00:07:24,140 --> 00:07:25,760 چون نميخوام دوباره ريختت رو ببينم 109 00:07:27,450 --> 00:07:28,860 ... و وقتي پول حق الزحمه ات رو گرفتي 110 00:07:28,880 --> 00:07:30,689 ... بکنش توي کون گشادت 111 00:07:30,690 --> 00:07:32,070 ! ديوث خز و خيل 112 00:07:32,080 --> 00:07:34,600 لعنتي! از اين مسئول هاي ملک و املاک متنفرم 113 00:07:34,610 --> 00:07:35,820 دفترچه چک‌ت دم دسته، بابي؟ 114 00:07:36,080 --> 00:07:38,780 بيا بزنيم به جاده 115 00:07:46,260 --> 00:07:47,860 شما استاديار هستين؟ 116 00:07:47,880 --> 00:07:50,040 نه، من استادم 117 00:07:51,710 --> 00:07:53,430 ... من يک ويديو توي "پورن‌هاب" ديدم 118 00:07:53,440 --> 00:07:54,910 و دقيقاً همينجوري شروع ميشه 119 00:07:56,720 --> 00:07:58,850 ! زن‌ستيزي ! چه انرژي دهنده 120 00:07:58,860 --> 00:08:02,390 اگه تونستي يک جوک در مورد "پوکاهانتس" بگي، بُردي *زن سرخ‌پوست که يک سفيدپوست را نجات داد - اشاره به جوک دونالد ترامپ* 121 00:08:02,440 --> 00:08:04,760 ... حالا که گفتين - اسمت چيه؟ - 122 00:08:04,770 --> 00:08:06,170 ! ترنت 123 00:08:06,180 --> 00:08:08,979 ميتوني معني قدرت رو بهم بگي، ترنت؟ 124 00:08:08,980 --> 00:08:11,269 هممم؟ 125 00:08:11,270 --> 00:08:14,650 ... توانايي سوق دادن يا تحت تاثيرقراردادنِ 126 00:08:14,660 --> 00:08:17,270 رفتار يکي ديگه يا مسير رخدادهاست 127 00:08:17,280 --> 00:08:19,770 ... من اينو دارم 128 00:08:19,780 --> 00:08:22,150 ميتونم از کلاس بيرونت کنم و بندازمت 129 00:08:22,160 --> 00:08:24,870 ... يا ميتونم بفرستمت پيش رييس 130 00:08:24,880 --> 00:08:26,650 براي نقض قوانين و مقررات دانشجويي 131 00:08:26,660 --> 00:08:30,740 اينا چيزهايي هستن که ميتونن مسير زندگيت رو عوض کنن 132 00:08:30,750 --> 00:08:34,339 اين قدرته و تو نداريش 133 00:08:39,090 --> 00:08:41,509 ... وقتي کريستف کلمب براي اولين بار 134 00:08:41,510 --> 00:08:42,710 ... آمريکايي هاي بومي رو ديد 135 00:08:42,720 --> 00:08:45,050 قبيله "آراواک" در باهاماس بودن 136 00:08:45,060 --> 00:08:47,980 از دفترچه خاطرات کلمب براتون ميخونم 137 00:08:50,140 --> 00:08:54,250 ... آنها با کمال اراده هرچه داشتن را با ما دادوستد کردن " 138 00:08:54,260 --> 00:08:56,960 ... آنها اسلحه حمل نميکنن و نميدانن اسلحه چيست " 139 00:08:56,970 --> 00:08:59,290 چون زماني که يک شمشير به آنها نشان دادم ... از لبه اش آنرا گرفتند " 140 00:08:59,300 --> 00:09:02,600 " و به علت ناداني خودشان را بُريدند 141 00:09:02,610 --> 00:09:05,640 ... آنها ميتوانند برده هاي خوبي شوند " 142 00:09:05,650 --> 00:09:08,430 با پنجاه نفر ميتوانيم همه آنهارا " ... همه آنهارا تحت کنترل در آوريم 143 00:09:08,440 --> 00:09:10,410 " و کاري کنيم که هر چه بخوايم ، انجام دهند 144 00:09:14,550 --> 00:09:16,080 تا به حال چنين حسي داشتي، ترنت؟ 145 00:09:18,510 --> 00:09:23,230 تا به حال اين حس رو داشتي ... که بخواي کسي رو وادار به انجام کاري کني 146 00:09:23,240 --> 00:09:25,600 چه اونا خودشون بخوان و چه نه؟ 147 00:09:32,400 --> 00:09:34,309 اين يک ذهنيت خيلي اروپايي هست 148 00:09:34,310 --> 00:09:36,970 ... که از ساختارهاي ظالمانه‌ي سياسي و مذهبيِ 149 00:09:36,980 --> 00:09:39,570 دوره ي رنسانس نشات ميگيره 150 00:09:39,580 --> 00:09:42,470 شاهان و کشيش هايي با قدرت مطلق 151 00:09:42,480 --> 00:09:46,840 که بر توده اي از مردم حکومت ميکردن که هيچ قدرتي نداشتن 152 00:09:46,850 --> 00:09:49,990 اين ذهنيت افرادي بود که آمريکا رو کشف کردن 153 00:09:50,000 --> 00:09:54,320 و ذهنيتي هست که جامعه ما امروزه، باهاش دست و پنجه نرم ميکنه 154 00:09:54,330 --> 00:09:57,970 چيزي که شما از تاريخ ميدونين ... توجيه فرهنگ غالب 155 00:09:57,980 --> 00:09:59,049 براي کارهاش هست 156 00:09:59,050 --> 00:10:02,830 و من اينو تدريس نميکنم 157 00:10:02,840 --> 00:10:06,700 من اتفاقاتي که رخ داده رو بهتون تدريس ميکنم 158 00:10:06,710 --> 00:10:10,870 براي مردم خودم و شما 159 00:10:10,880 --> 00:10:13,480 چون همه ي ما نوادگان قشر تحت سلطه‌ايم 160 00:10:15,500 --> 00:10:17,110 تک تک ما 161 00:10:25,730 --> 00:10:28,340 کارت خوب بود 162 00:10:28,350 --> 00:10:30,050 عصبي بودي؟ 163 00:10:30,060 --> 00:10:32,200 ترسيده بودم 164 00:10:34,180 --> 00:10:37,930 خب اين جديده؟ 165 00:10:37,940 --> 00:10:39,670 چي شده؟ 166 00:10:39,680 --> 00:10:41,590 افتادم 167 00:10:41,600 --> 00:10:44,930 ... ببخشيد خانومِ - لانگ - 168 00:10:44,940 --> 00:10:46,750 خانوم لانگ 169 00:10:46,760 --> 00:10:49,230 ... ببخشيد. من 170 00:10:49,240 --> 00:10:50,559 ... من منظورم ...فقط ميخواستم 171 00:10:50,560 --> 00:10:53,210 ميدونم چي کار ميکردي 172 00:10:53,220 --> 00:10:55,650 ببخشيد 173 00:10:55,660 --> 00:10:57,229 ... دفعه ديگه به من يا هرکس ديگه تو کلاس توهين کني 174 00:10:57,230 --> 00:10:59,220 ميري بيرون 175 00:10:59,230 --> 00:11:01,390 عذرخواهيت رو قبول کردم 176 00:11:01,400 --> 00:11:04,730 ممنون 177 00:11:04,740 --> 00:11:08,960 تو روز اول داري همينجور قلب و ذهن بچه هارو بدست مياري 178 00:11:08,970 --> 00:11:10,950 ذهن اون يکي هنوز خيلي کار داره تا به جايي برسه 179 00:11:10,960 --> 00:11:14,140 اما تلف هم نشده 180 00:11:17,460 --> 00:11:20,970 اين به خودت بستگي داره که از اين فرصت چه استفاده اي ميکني، مونيکا 181 00:11:20,980 --> 00:11:22,510 ... توي کلاس که باور دارم 182 00:11:22,520 --> 00:11:24,670 از اين فرصت نهايت استفاده رو ميگي 183 00:11:24,680 --> 00:11:27,610 ... اما منابع خيلي زياد ديگه اي هم هستن 184 00:11:27,620 --> 00:11:29,430 که برات در دسترس هستن 185 00:11:29,440 --> 00:11:33,320 اگه بخواي فيزيوتراپي هم هست 186 00:11:33,330 --> 00:11:34,930 آره 187 00:11:34,940 --> 00:11:36,850 هزينش تحت پوشش بيمه ات هست 188 00:11:36,860 --> 00:11:39,920 فقط باهاشون تماس بگير و يک وقت ويزيت بگير 189 00:11:39,930 --> 00:11:42,010 بايد به خوابگاه هاي دانشکده هم نگاه بندازي 190 00:11:42,020 --> 00:11:45,830 خوابگاه هست؟ 191 00:11:45,840 --> 00:11:48,650 پس بايد بري بروشور خوشامدگويي ـت رو از نو بخوني 192 00:11:48,660 --> 00:11:53,240 ببين...دانشگاه واسه خودش يک دنيايي ـه 193 00:11:53,250 --> 00:11:56,340 و الان اين دنيا درش به روت بازه 194 00:11:56,350 --> 00:12:00,250 پس برو لذت ببر 195 00:12:11,260 --> 00:12:14,720 در حال جنگ با تروريسم از سال 1492 196 00:12:37,340 --> 00:12:39,310 چه کمکي از دستم ساخته ست؟ 197 00:12:39,320 --> 00:12:41,640 چرا اسمشو گذاشتين "مزرعه پليکان"؟ 198 00:12:41,650 --> 00:12:43,389 ما از سان‌فرانسيسکو اومديم اينجا 199 00:12:43,390 --> 00:12:45,600 هميشه نگران اين بوديم که مبادا دلمون واسه اقيانوس تنگ بشه 200 00:12:45,610 --> 00:12:48,990 ... وقتي مامور املاکي‌مون مارو آورد اينجا 201 00:12:49,000 --> 00:12:51,680 يک پليکان توي برکه بود 202 00:12:51,690 --> 00:12:53,850 انگار که اقيانوس تا اينجا دنبالمون اومده بود 203 00:12:53,860 --> 00:12:57,699 متصدي املاکي ما گفت که تا به حال قبلاً پليکاني رو اينجا نديده بوده 204 00:12:57,700 --> 00:13:00,760 موهاي حنايي و پوست برنزه و دندون هاي سفيد؟ 205 00:13:00,770 --> 00:13:01,820 مايک رو ميشناسي؟ 206 00:13:01,830 --> 00:13:03,040 اون پِليکان نبوده 207 00:13:04,240 --> 00:13:05,459 شبيه پليکان بود 208 00:13:05,460 --> 00:13:06,970 وقتي با ماشين ميرفتين، پرواز ميکرد؟ 209 00:13:06,980 --> 00:13:08,990 نه، درست وسط برکه نشسته بود 210 00:13:09,000 --> 00:13:10,169 تمام مدتي که اينجا بوديم 211 00:13:10,170 --> 00:13:11,510 از اون موقع ولي نديدمش 212 00:13:14,440 --> 00:13:16,250 چونکه سرکاري بوده 213 00:13:16,260 --> 00:13:18,719 ... يک (عروسک) پرنده عجيب بزرک وسط برکه بذاري 214 00:13:18,720 --> 00:13:21,030 باعث ميشه بقيه پرنده ها بترسن و دور بشن 215 00:13:21,040 --> 00:13:25,320 پرنده هايي که ماهي هاي قزل‌آلاي توي برکه رو ميخورن 216 00:13:25,330 --> 00:13:26,769 توي برکه ماهي قزل‌آلا دارين؟ 217 00:13:26,770 --> 00:13:29,900 نه مثل قبلاً 218 00:13:32,740 --> 00:13:34,550 ميخوام مزرعه‌ت رو بخرم 219 00:13:34,560 --> 00:13:37,020 واسه فروش نيست 220 00:13:37,030 --> 00:13:39,050 همه چيز واسه فروشه، عزيز 221 00:13:39,060 --> 00:13:40,110 چقدر؟ 222 00:13:40,120 --> 00:13:42,660 ... آخه - قيمتت رو بگو - 223 00:13:44,120 --> 00:13:46,920 نه ميليون؟ 224 00:14:01,720 --> 00:14:04,340 ! حالا از خونه ام برو بيرون 225 00:14:26,290 --> 00:14:28,360 به اين ميگن کار آدم هاي رده پايين، جيمي 226 00:14:30,420 --> 00:14:31,580 فکر کردي کي هستي؟ 227 00:14:32,750 --> 00:14:34,350 چرا "کاوبوي" اينجا نيست؟ 228 00:14:34,360 --> 00:14:35,669 اون فقط شيفت صبح کار ميکنه، جيمي 229 00:14:35,670 --> 00:14:37,070 لم ميده روي زين اسب 230 00:14:37,080 --> 00:14:39,290 ... منم چندسالي توي مزرعه کار کردم 231 00:14:39,300 --> 00:14:41,210 ولي هيچوقت کونم رو از روي زين اسب برنداشتم 232 00:14:41,220 --> 00:14:42,849 شايد بايد همونجا ميموندي، واکر 233 00:14:42,850 --> 00:14:44,560 ! آره والا 234 00:14:46,880 --> 00:14:49,040 چي گفتي؟ 235 00:14:50,270 --> 00:14:51,770 نشنيدم چي گفتي 236 00:14:54,380 --> 00:14:57,149 نه دعوا ميکني و نه کار ميکني 237 00:14:57,150 --> 00:14:59,449 اما خوب از غذاهاي ما ميخوري.نه؟ 238 00:14:59,450 --> 00:15:01,110 ... و ميشيني توي زمين‌مون 239 00:15:01,120 --> 00:15:02,700 و مثل يک گردشگر آواز ميخوني 240 00:15:03,560 --> 00:15:05,489 مگه زمين تو هست، ريپ؟ 241 00:15:05,490 --> 00:15:07,650 اهوم 242 00:15:07,660 --> 00:15:08,900 اينا رديف شدن 243 00:15:12,520 --> 00:15:16,710 جيمي، سوار وسيله شو 244 00:15:25,120 --> 00:15:27,930 راه افتاده، درستش کنين 245 00:15:40,140 --> 00:15:41,550 محکمش کنين، بچه ها 246 00:15:41,560 --> 00:15:44,580 گاو هاي نر جوري از سيم‌کشي‌ شُل و وِل رد ميشن که انگار اصلا وجود نداره 247 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 هي، چي همونجور اونجا وايستادي؟ 248 00:15:55,410 --> 00:15:56,419 سيم‌پيچي کن 249 00:15:56,420 --> 00:15:57,950 برو بابا من امشب ميرم 250 00:15:57,960 --> 00:16:00,710 ... ميتوني دستمزد هفتگي من رو توي بـار خرج کني 251 00:16:00,720 --> 00:16:02,080 ! به تخمم هم نيست 252 00:16:03,890 --> 00:16:06,349 .... تو که توي اين همه مزرعه بزرگ کار کردي، واکر 253 00:16:06,350 --> 00:16:08,219 چرا برنميگردي تو يکي از همونا کار کني؟ 254 00:16:08,220 --> 00:16:09,889 ميخواي با ماشين من بري؟ 255 00:16:09,890 --> 00:16:12,510 چونکه نميتونم از ايالت برم بيرون 256 00:16:12,520 --> 00:16:15,350 کلي مزرعه توي مونتانا هست 257 00:16:15,360 --> 00:16:18,149 نه، به خاطر اينه که استخدامت نميکنن 258 00:16:18,150 --> 00:16:21,600 دليلش چيه؟ 259 00:16:21,610 --> 00:16:23,550 ... چندتا تماس بگيرم 260 00:16:23,560 --> 00:16:25,370 چي ميتونم در موردت بفهمم؟ 261 00:16:25,380 --> 00:16:28,360 خب، گمونم به دختر رييس مزرعه علاقه دارم 262 00:16:29,580 --> 00:16:31,180 گمونم توي اين مورد وجه اشتراک داريم.نه؟ 263 00:16:40,130 --> 00:16:41,260 !يالا 264 00:16:44,010 --> 00:16:45,520 ... از گلوت ميگيرمت 265 00:16:45,530 --> 00:16:46,710 قلبتو از جا در ميارم، واکر 266 00:16:46,720 --> 00:16:48,450 و اون چاقوت رو ميکنم توي کونت 267 00:16:48,460 --> 00:16:49,599 ! يالا 268 00:16:49,600 --> 00:16:51,730 اگه اوضاع ناجور بشه، بايد طرف يکي رو بگيريم 269 00:16:51,740 --> 00:16:53,180 هر طرف باشي، منم هستم 270 00:16:53,190 --> 00:16:55,130 امروز نميميري، واکر 271 00:16:55,140 --> 00:16:57,149 اما آخرين پادرازي ـت رو کردي 272 00:16:57,150 --> 00:16:59,560 ببينيم وقتي رو صندلي چرخدار افتادي چه گاوچروني هستي 273 00:17:00,910 --> 00:17:02,360 ! بفرما 274 00:17:04,070 --> 00:17:05,520 من ديگه از اينجا ميرم 275 00:17:05,540 --> 00:17:08,520 ميخواي از پشت بهم شليک کني، پيرمرد گوزو؟ 276 00:17:08,530 --> 00:17:10,580 يالا بکن 277 00:17:15,080 --> 00:17:18,879 ... واکر، هر جا بري 278 00:17:18,880 --> 00:17:20,170 پيدات ميکنم 279 00:17:26,260 --> 00:17:28,550 تمام بچه هاي خوابگاه دارن نگاه ميکنن 280 00:17:28,560 --> 00:17:30,740 فکر ميکني پس چرا اينکارو کردم، ايلويد؟ 281 00:17:34,760 --> 00:17:36,930 دو مايل ديگه مونده که بايد حصارکشي کنيم 282 00:17:36,940 --> 00:17:38,920 !بريم سرکار 283 00:17:59,320 --> 00:18:01,870 حصارکشي به مذاقت خوش نمياد؟ 284 00:18:02,900 --> 00:18:05,020 هيچ چيزي تو اين جا به مذاقم خوش نمياد 285 00:18:06,000 --> 00:18:07,390 کجا داري ميري؟ 286 00:18:07,400 --> 00:18:09,070 ... خودت که ميدوني چطوريه 287 00:18:09,080 --> 00:18:12,750 ميرم پرسه ميزنم تا کار بعدي منو پيدا کنه 288 00:18:12,760 --> 00:18:15,730 ... واکر 289 00:18:15,740 --> 00:18:19,360 اگه به مشکل خوردي، مسيرت رو کج کن 290 00:18:20,560 --> 00:18:22,220 از ديدنت خوشحال شدم، کاوبوي 291 00:18:43,120 --> 00:18:44,870 کجا داري ميري؟ 292 00:18:44,880 --> 00:18:46,120 کنار کشيدم 293 00:18:50,070 --> 00:18:51,330 چطور؟ 294 00:18:51,340 --> 00:18:52,970 من يک گاوچرونم 295 00:18:52,980 --> 00:18:55,429 فقط همين. منظورم رو ميفهمي؟ 296 00:18:55,430 --> 00:18:57,950 آره، خب، ميدوني ما هم از تو فقط همينو ميخوايم 297 00:18:57,960 --> 00:19:00,100 اون شب که فقط همينو ازم نميخواستين 298 00:19:01,940 --> 00:19:04,300 اون شب ديگه تکرار نميشه 299 00:19:04,310 --> 00:19:05,430 تو اينو ميگي 300 00:19:05,440 --> 00:19:08,770 بعد يکي ديگه يه چيز کاملاً متفاوت ميگه 301 00:19:08,780 --> 00:19:11,029 نميفهمم کي اينجارو اداره ميکنه 302 00:19:11,030 --> 00:19:12,270 من اداره ميکنم 303 00:19:12,280 --> 00:19:14,320 و اون 304 00:19:16,780 --> 00:19:19,130 به حرف هيچکس ديگه گوش نده 305 00:19:19,140 --> 00:19:20,940 برگرد برو خوابگاه 306 00:19:27,240 --> 00:19:29,000 برگرد 307 00:19:34,720 --> 00:19:37,890 منو ببر خونه 308 00:19:37,900 --> 00:19:40,010 بايد يه سري تغييرات ايجاد کنيم 309 00:19:52,340 --> 00:19:56,250 ... خیلی خب، فقط 310 00:19:56,260 --> 00:19:58,030 فقط این دو تای انتها رو امضا کن 311 00:19:58,040 --> 00:20:01,120 و به "بث" میگم پُرشون کنه 312 00:20:17,970 --> 00:20:19,560 بیا 313 00:20:22,280 --> 00:20:24,100 این مال "لی" بود 314 00:20:33,180 --> 00:20:35,649 کی تمرین رو شروع کنم؟ - بزودی - 315 00:20:35,650 --> 00:20:37,530 ... اما 316 00:20:37,540 --> 00:20:39,320 اما اول بیا قضیه خوابگاه رو درست کنیم 317 00:20:43,320 --> 00:20:46,830 بهش (مونیکا) اشاره نکردی، کیسی 318 00:20:48,580 --> 00:20:50,490 نه حتی یک بار 319 00:20:50,500 --> 00:20:52,290 یا تیت 320 00:20:52,300 --> 00:20:53,799 یا اینکه چرا باهاشون نیستی 321 00:20:53,800 --> 00:20:55,350 حرف زدن در موردش چه کمکی میکنه؟ 322 00:20:55,360 --> 00:20:58,110 کمک میکنه برنامه ای بریزی تا پس بگیریشون 323 00:20:58,120 --> 00:21:00,640 نقشه و برنامه حسی که شخصی داره رو تغییر نمیده 324 00:21:01,860 --> 00:21:06,390 ... وقتی "لی" اینجارو اداره میکرد، اون 325 00:21:06,400 --> 00:21:08,330 ... صادق بود 326 00:21:08,340 --> 00:21:11,550 و با همه روراست بود 327 00:21:11,560 --> 00:21:13,520 من از تو همینو میخوام 328 00:21:14,940 --> 00:21:16,799 ... اما تا وقتی با خودت در چنین وضعی باشه 329 00:21:16,800 --> 00:21:20,840 نمیتونی با بقیه اونطوری برخورد کنی 330 00:21:26,340 --> 00:21:29,329 دلم براشون تنگ شده 331 00:21:29,330 --> 00:21:31,630 چی اتفاقی افتاده؟ 332 00:21:33,420 --> 00:21:36,660 تو اتفاق افتادی، پدر 333 00:21:36,670 --> 00:21:38,930 و بعد اتفاقات دیگه افتاد 334 00:21:43,920 --> 00:21:47,520 ! کیسی 335 00:21:50,320 --> 00:21:52,310 ریپ" رو بفرست بیاد خونه" 336 00:21:58,140 --> 00:22:00,609 با خودت حال میکنی؟ 337 00:22:00,610 --> 00:22:02,610 روز زیبایی بوده... تا الان 338 00:22:02,620 --> 00:22:03,880 اون اینجاست؟ 339 00:22:04,560 --> 00:22:05,870 کی؟ 340 00:22:10,820 --> 00:22:12,720 هی، ریپ 341 00:22:14,210 --> 00:22:15,500 بیا اینجا 342 00:22:16,160 --> 00:22:17,709 پدرم میخواد ببینت 343 00:22:17,710 --> 00:22:21,050 هی،هی، حالا 344 00:22:40,600 --> 00:22:42,540 میخواستین منو ببینین، قربان؟ 345 00:22:43,540 --> 00:22:47,280 آره ...بشین 346 00:22:54,940 --> 00:22:56,039 ... از خیلی جهات 347 00:22:56,040 --> 00:22:59,780 تو تنها کسی هستی که میتونم بهش اعتماد کنم، ریپ 348 00:22:59,790 --> 00:23:00,950 ... چونکه تو تنها کسی هستی 349 00:23:00,960 --> 00:23:02,840 که بعد از رفتن من، هیچ سودی نمیبره 350 00:23:04,970 --> 00:23:06,460 تو برای من اینکارو انجام میدی 351 00:23:07,720 --> 00:23:09,550 بله، قربان 352 00:23:09,560 --> 00:23:11,520 و همیشه هم اینکارو خواهم کرد 353 00:23:14,540 --> 00:23:15,670 امیدوارم 354 00:23:15,680 --> 00:23:21,550 ... چون درخواست بعدی که ازت دارم 355 00:23:21,560 --> 00:23:22,940 سخت ترین درخواسته 356 00:23:26,210 --> 00:23:28,250 کیسی" باید یاد بگیره" چطور اینجارو اداره کنه 357 00:23:31,710 --> 00:23:33,400 باید یاد بگیره چطور این افراد رو هدایت کنه 358 00:23:33,410 --> 00:23:37,060 و تا وقتی که باهاشون زندگی کنه نمیتونه اینکارو کنه 359 00:23:38,670 --> 00:23:43,030 میفهمی چی درخواستی ازت دارم؟ 360 00:23:58,850 --> 00:24:01,290 آبجو توی فریزر هست 361 00:24:02,790 --> 00:24:03,940 من مشروب نمیخورم 362 00:24:03,950 --> 00:24:05,480 ! حدس زدم 363 00:24:15,530 --> 00:24:16,980 این که جریمه نداره 364 00:24:16,990 --> 00:24:18,700 چرا داره چونکه افتضاحه - هنوزم میخوای شرط ببندی؟ - 365 00:24:18,710 --> 00:24:20,620 هنوزم پای شرط هستی؟ - اره، 3 به 1 شرط میبندم. سه به یک - 366 00:24:20,630 --> 00:24:22,199 چرا هردو تا تیم یک نماد بخت دارن؟ 367 00:24:22,200 --> 00:24:23,740 ...جیمی، تو تمام عمرت رو 368 00:24:23,750 --> 00:24:24,909 اینجا گذروندی - ساکت باش.ساکت باش - 369 00:24:24,910 --> 00:24:26,199 و فرقش رو نمیدونی؟ 370 00:24:26,200 --> 00:24:28,119 و اونا "وایلد کت" هستن و اونا "باب کت" 371 00:24:28,120 --> 00:24:29,950 چه فرقی دارن؟ - ...فرقشون اینه که - 372 00:24:29,960 --> 00:24:31,880 بس کن، اون نمیدونه در مورد چی داره صحبت میکنه 373 00:24:31,890 --> 00:24:33,020 باب‌کت یک گونه خاصه *گربه‌ى دم‌ كوتاه‌ * 374 00:24:33,030 --> 00:24:34,970 وایلدکت" یک گربه ایه که وحشی شده" همش همین 375 00:24:34,980 --> 00:24:37,419 ... پس یعنی اسم تیمشون رو از روی گربه ای 376 00:24:37,420 --> 00:24:39,000 انتخاب کردن که از خونه زده بیرون؟ 377 00:24:39,010 --> 00:24:40,420 موشک که نمیخوان هوا کنن 378 00:24:40,430 --> 00:24:42,020 فوتباله - راست میگه خب - 379 00:24:42,030 --> 00:24:43,460 ... دارین میرینین به بازی 380 00:24:43,470 --> 00:24:45,250 خفه شین دیگه 381 00:25:25,150 --> 00:25:27,380 باب کت" کارش درسته" 382 00:25:27,390 --> 00:25:30,060 من روی تیم اونا شرط میبندم 383 00:25:30,070 --> 00:25:31,920 ... خب، برای شفاف سازی 384 00:25:31,930 --> 00:25:33,689 مامان "کولبی" ، گربه وحشى پشمالو هست؟ 385 00:25:36,860 --> 00:25:39,270 این آخرین بارته به مامانم میگی "گربه وحشى پشمالو" 386 00:25:39,280 --> 00:25:40,689 ترجیح میده گربه وحشی صداش کنم؟ 387 00:25:51,330 --> 00:25:55,510 و بعد فکر کردی از زندون اومدی بیرون 388 00:26:02,870 --> 00:26:05,840 خیر 389 00:26:05,850 --> 00:26:08,610 فقط از یک زندون با کله رفتم یک زندون دیگه 390 00:26:39,590 --> 00:26:41,580 سوار بشیم؟ 391 00:26:41,590 --> 00:26:43,450 به حرف من بستگی نداره، جیمی 392 00:26:44,720 --> 00:26:45,870 چی خبره؟ 393 00:26:46,850 --> 00:26:48,050 نمیدونم والا 394 00:26:55,810 --> 00:26:58,020 ... هر چه زودتر انجامش بدی 395 00:26:58,030 --> 00:27:01,070 زودتر پشت سر میذاریش 396 00:27:02,590 --> 00:27:05,800 میدونی که اون (ریپ) از من تبعیت نمیکنه 397 00:27:05,810 --> 00:27:07,940 فقط از تو تبعیت میکنه 398 00:27:07,950 --> 00:27:11,130 قضیه در مورد جلب احترام اون نیست، پسرم 399 00:27:11,140 --> 00:27:12,990 در مورد جلب احترام همه هست 400 00:27:39,790 --> 00:27:41,560 ... به سمت دره سوقشون میدیم 401 00:27:41,570 --> 00:27:43,300 "و بعد به سمت جاده "ایست ریور 402 00:27:43,310 --> 00:27:45,780 به سمت تنگ‌دره میبریم 403 00:27:45,790 --> 00:27:49,160 رایان، تو و "کولبی" جلو برین 404 00:27:49,170 --> 00:27:52,220 واکر، کاوبوی...شما پس‌وپیش حرکت کنین 405 00:27:52,230 --> 00:27:55,510 ایوری و جیمی... شما از جناح برین 406 00:27:57,010 --> 00:27:58,370 ریپ 407 00:28:01,190 --> 00:28:02,770 تو و "ایلوید" عقب حرکت کنین 408 00:28:04,130 --> 00:28:05,230 بریم 409 00:28:12,550 --> 00:28:15,029 امیدوارم دستمال گردن هاتون رو همراهتون آورده باشین 410 00:28:15,030 --> 00:28:17,200 . قراره یکم خاک بخورین 411 00:28:21,550 --> 00:28:23,540 چه خبره؟ 412 00:28:23,550 --> 00:28:25,940 یک یادآوری کوچیکه، ایلوید 413 00:28:25,950 --> 00:28:28,520 ممکنه بذارن اینجا بمونیم و پیر و فرسوده بشیم 414 00:28:28,530 --> 00:28:29,540 اما ما فقط ابزاریم 415 00:28:29,550 --> 00:28:32,230 و همیشه هم همین خواهیم بود 416 00:29:08,380 --> 00:29:09,950 ! خدا لعنتت کنه، جیمی 417 00:29:09,960 --> 00:29:11,260 ! خیلی بزرگه 418 00:29:11,270 --> 00:29:13,430 سرجات بمون و گرنه همه ی گله در میرن 419 00:29:21,950 --> 00:29:24,350 من میرم بهش کمک کنم - خودم میرم، خدا لعنتش کنه - 420 00:30:18,660 --> 00:30:21,330 همون اسب رو میندازم روت، حرومزاده 421 00:30:32,090 --> 00:30:34,300 مُردی؟ 422 00:30:36,970 --> 00:30:39,210 قراره بمیری 423 00:30:52,190 --> 00:30:54,690 !هی 424 00:30:56,070 --> 00:30:57,660 چی غلطی داری میکنی؟ 425 00:30:58,710 --> 00:31:00,720 یک بهونه میخواستی و حالا بدستش آوردی 426 00:31:00,730 --> 00:31:02,140 اینجا نه نه 427 00:31:02,150 --> 00:31:03,909 جلوی بقیه انجامش میدیم، کیسی 428 00:31:03,910 --> 00:31:05,870 و بهت هم رحم نمیکنم 429 00:31:15,990 --> 00:31:17,250 خوبی؟ 430 00:31:19,590 --> 00:31:25,800 خیلی جالبه که چطور میتونی تمام زندگیت ... کاری که دوست داری رو انجام بدی 431 00:31:25,810 --> 00:31:28,850 و بعد یک نفر بیاد گند بزنه به همه چی 432 00:32:23,130 --> 00:32:25,000 ! اه 433 00:32:50,020 --> 00:32:52,099 میخوای ما هم قاطی کنیم؟ - نه - 434 00:32:52,100 --> 00:32:53,690 این اتفاق بهرحال باید بیفته 435 00:33:03,090 --> 00:33:05,200 ! اه 436 00:33:30,020 --> 00:33:32,840 یالا ! یالا، کیسی 437 00:33:32,850 --> 00:33:35,060 بگیرش یالا 438 00:34:08,790 --> 00:34:10,850 هیچ خبری از دعوا توی این مزرعه نیست 439 00:34:13,560 --> 00:34:16,620 ... اگه میخواین دعوا کنین 440 00:34:16,630 --> 00:34:18,610 میاین با من دعوا میکنین 441 00:35:04,050 --> 00:35:06,390 یکاری کردیم به دستش بیاره ! ممنونم 442 00:35:08,290 --> 00:35:11,400 حالا میخوام شما دوتا باهم دیگه کنار بیاین 443 00:35:11,410 --> 00:35:16,420 باید بتونه بهت اعتماد کنه، ریپ 444 00:35:16,430 --> 00:35:18,320 خب امیدوارم خودتون بتونین بهش اعتماد کنین 445 00:35:18,330 --> 00:35:21,640 ....چونکه من هیچ مدرکی ندیدم که بشه 446 00:35:21,650 --> 00:35:23,700 اما گمونم شما چیزی رو میبینین که من نمیبینم 447 00:35:23,710 --> 00:35:25,010 اون پسرمه 448 00:35:26,230 --> 00:35:27,920 من اینو میبینم 449 00:35:27,930 --> 00:35:31,140 جیمی هم پسرتون هست، قربان 450 00:35:31,150 --> 00:35:32,390 تو اون چی دیدین؟ 451 00:35:52,530 --> 00:35:53,990 ببخشید دیر کردم 452 00:35:59,540 --> 00:36:01,280 سلام 453 00:36:01,290 --> 00:36:03,110 روز سختی تو دفتر داشتی؟ 454 00:36:04,760 --> 00:36:05,820 سخت بود 455 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 اما خوب بود - چی شد؟ - 456 00:36:07,550 --> 00:36:11,130 بیاین سر میز شام در مورد کار حرف نزنیم 457 00:36:17,230 --> 00:36:18,760 هنوز با فرماندار ملاقات نکردی؟ 458 00:36:19,770 --> 00:36:20,880 من الان چی گفتم؟ 459 00:36:20,890 --> 00:36:22,720 میخوای در مورد چی صحبت کنیم، بابایی؟ 460 00:36:22,730 --> 00:36:25,680 در مورد چی باهم به اشتراک بذاریم؟ 461 00:36:25,690 --> 00:36:27,320 اون امروز از ساعت 4 صبح بیدار بوده و کار میکرده 462 00:36:27,330 --> 00:36:29,499 تو شب میری تو تخت و به کار فکر میکنی 463 00:36:29,500 --> 00:36:30,859 و بیدار هم میشی همینکارو میکنی 464 00:36:30,860 --> 00:36:32,400 .... اگه در مورد کار قراره حرف نزنیم 465 00:36:32,410 --> 00:36:33,940 چیز دیگه ای برای حرف زدن نداریم 466 00:36:33,950 --> 00:36:35,529 داری میگی که تو سکوت غذا بخوریم؟ 467 00:36:35,530 --> 00:36:37,580 ... منظورم اینه که اینو میخوای 468 00:36:37,590 --> 00:36:39,120 داری منو هیس میکنی، بابایی؟ 469 00:36:42,750 --> 00:36:46,060 من یک زن 35 ساله هستم 470 00:36:46,070 --> 00:36:47,070 ... وقتی سر میز میشینم 471 00:36:47,080 --> 00:36:49,950 در مورد هر کوفتی که بخوام حرف میزنم 472 00:36:59,870 --> 00:37:01,469 میبینم هیچی تغییر نکرده 473 00:37:01,470 --> 00:37:03,720 ... گمونم از وقتی یازده سالش بوده 474 00:37:03,730 --> 00:37:05,230 یک بار هم نشده یک بار بشینه غذاش رو تموم کنه 475 00:37:15,700 --> 00:37:17,000 ... اه 476 00:37:17,010 --> 00:37:19,530 فردا فیزیوتراپی داری 477 00:37:21,110 --> 00:37:22,619 میدونم 478 00:37:22,620 --> 00:37:24,160 از دستش هم نمیدی 479 00:37:26,810 --> 00:37:28,170 نمیدم 480 00:38:09,150 --> 00:38:11,630 اوضاع داره الان برام یکم روشن تر میشه 481 00:38:13,710 --> 00:38:16,930 ! چه فداکاری ای 482 00:38:16,940 --> 00:38:20,210 اره خب، این چیزیه که پدرت میخواد 483 00:38:25,390 --> 00:38:28,350 اولین باری که دیدمت رو یادمه 484 00:38:29,810 --> 00:38:31,840 چقدر سرکش 485 00:38:31,850 --> 00:38:33,769 ... چقدر عصبانی 486 00:38:33,770 --> 00:38:37,330 خدای من، زیبا بودی 487 00:38:38,770 --> 00:38:42,260 یادمه چطور به اون (پدرم) نگاه میکردی 488 00:38:42,270 --> 00:38:44,190 با چه حس از خودگذشتگی 489 00:38:45,410 --> 00:38:47,570 من خیلی حسودیم میشد 490 00:38:47,580 --> 00:38:52,010 و جوری که اون به تو نگاه میکرد 491 00:38:53,490 --> 00:38:57,550 همیشه نگران این بودم که مبادا یک روز اون تو رو بیشتر از من دوست داشته باشه 492 00:39:00,910 --> 00:39:03,090 اما اینطور نیست 493 00:39:05,430 --> 00:39:07,970 هیچوقت به این مورد شک نداشتم 494 00:39:11,570 --> 00:39:13,190 نرو 495 00:39:16,650 --> 00:39:19,649 این خونواده منه 496 00:39:19,650 --> 00:39:22,240 چه شما هم در مورد من همینجور فکر کنید چه نه 497 00:39:28,330 --> 00:39:32,120 کجا میری؟ - خونه - 498 00:39:45,220 --> 00:39:47,250 اون چیه؟ 499 00:39:48,690 --> 00:39:51,730 واسه اینه 500 00:39:53,630 --> 00:39:57,059 خانه های دو تخته 501 00:39:57,060 --> 00:39:58,260 داریم نقل مکان میکنیم؟ 502 00:39:58,270 --> 00:40:00,920 خوشت میاد؟ 503 00:40:00,930 --> 00:40:03,010 کجا دارین نقل مکان میکنین؟ 504 00:40:03,020 --> 00:40:05,360 برو تو تخت، پسر یکم دیگه میام پیشت 505 00:40:07,070 --> 00:40:09,990 دانشگاه به اعضای دانشکده، مَسکن میده 506 00:40:11,030 --> 00:40:12,880 کیسی" چی؟" 507 00:40:12,890 --> 00:40:15,140 به "کیسی" نزدیکتره 508 00:40:15,150 --> 00:40:17,169 منظورم این نبود 509 00:40:17,170 --> 00:40:20,499 باید به تصمیماتی که میگیری خوب فکر کنی، عزیزم 510 00:40:20,500 --> 00:40:22,730 بهش فکر کردم 511 00:40:22,740 --> 00:40:24,600 حس میکنم کار درسته 512 00:40:24,610 --> 00:40:27,230 برای "تیت" و برای من 513 00:40:27,240 --> 00:40:29,030 اینو یادت باشه 514 00:40:29,040 --> 00:40:32,100 شما تو یک مراسم سنتی به عقد هم در اومدین 515 00:40:32,110 --> 00:40:34,270 نه توی محضر 516 00:40:34,280 --> 00:40:35,930 یک مراسم 517 00:40:37,450 --> 00:40:40,120 این یعنی توی اون دنیا هم با هم وصلت دارین 518 00:40:40,130 --> 00:40:42,529 صرف‌نظر از هرکاری که تو این دنیا میکنین 519 00:40:42,530 --> 00:40:45,580 شما بهم گره خوردین 520 00:40:45,590 --> 00:40:47,699 میخوای تصمیمی بگیری؟ 521 00:40:47,700 --> 00:40:51,050 تصمیم بگیر که چطوری شما دوتا میخواین باهم حل و فصلش کنین 522 00:40:51,060 --> 00:40:54,540 ... و گرنه تیره‌بخت میشین 523 00:40:54,550 --> 00:40:56,000 تا ابد 524 00:41:33,810 --> 00:41:35,520 پس الان تو رییس شدی؟ 525 00:41:35,530 --> 00:41:38,320 .. اه 526 00:41:38,330 --> 00:41:40,840 وقتی توی خوابگاه زندگی میکردم نتونستم اداره اش کنم 527 00:41:42,750 --> 00:41:44,129 خب برو تو عمارت اصلی زندگی کن 528 00:41:44,130 --> 00:41:46,520 آدم بزرگ با پدرش زندگی نمیکنه 529 00:41:46,530 --> 00:41:48,159 آره ... و همینطور نمیره کسایی رو 530 00:41:48,160 --> 00:41:50,020 از تنها خونه ای که دارن، پرت کنه بیرون (ریپ) 531 00:41:50,030 --> 00:41:54,450 خب اون لیاقت یکم تحقیر شدن رو داشت 532 00:41:54,460 --> 00:41:55,620 اون (ریپ) فقط یک قلدره 533 00:41:55,630 --> 00:41:57,979 و همیشه همینطور بوده - نه - 534 00:41:57,980 --> 00:42:00,350 اون قلدر نیست، کیسی 535 00:42:02,790 --> 00:42:06,360 اون دقیقا همون شخصی هست که پدرمون مدنظر داشته و بهش تبدیلش کرده 536 00:42:10,170 --> 00:42:12,030 فکر میکنی اون تو رو داره تبدیل به چی میکنه؟ 537 00:42:18,620 --> 00:42:21,150 ... پسر، گمونم خیلی برات راحت بود 538 00:42:21,160 --> 00:42:24,440 اون زندگی که کلی پاش زحمت کشیدی تا بسازیش رو ول کنی بری 539 00:42:24,450 --> 00:42:27,050 خب، اون (مونیکا) دیگه اون زندگی رو نمیخواد 540 00:42:29,250 --> 00:42:31,740 بذار حدس بزنم 541 00:42:31,750 --> 00:42:34,080 ... برای این ترکت کرد 542 00:42:34,090 --> 00:42:36,380 چون میترسید تو هم مثل اون (پدرت) بشی 543 00:42:36,390 --> 00:42:39,309 ... به جای اینکه ثابت کنی اشتباه میکنه 544 00:42:39,310 --> 00:42:41,740 اومدی اینجا و خودت سعی کردی از مسیر مستقیم به سمتش بری 545 00:42:41,750 --> 00:42:45,870 این جا تنها چیزی هست که میتونم بهشون (مونیکا و تیت) بدم 546 00:42:45,880 --> 00:42:47,480 فقط سعی دارم ازش محافظت کنم 547 00:42:47,490 --> 00:42:50,720 مــن ازش محافظت میکنم مــن ازش محافظت میکنم 548 00:42:50,730 --> 00:42:52,460 ... تو واقعا آدمی هستی که بری تو جلسات بشینی 549 00:42:52,470 --> 00:42:54,510 ... و برای رسیدن به منصب تلاش کنی 550 00:42:54,520 --> 00:42:56,850 و کشمکش های کثیفی رو که این جـا می‌طلبه مدیریت کنی؟ 551 00:42:56,860 --> 00:42:57,870 نه، تو اینطور نیستی 552 00:42:58,850 --> 00:43:00,910 کیسی، تو از کوره در میری 553 00:43:00,920 --> 00:43:02,439 و یکی رو میفرستی بیمارستان 554 00:43:02,440 --> 00:43:04,450 یا بدتر، میری زندان 555 00:43:04,460 --> 00:43:06,760 ... ازت شکایت میشه و بعد این جا رو هم از دست میدی 556 00:43:06,770 --> 00:43:09,760 برو خونه، کیسی 557 00:43:09,770 --> 00:43:11,630 ... برو روی این کار کن 558 00:43:14,470 --> 00:43:19,560 و از اون هم دور بمون 559 00:43:19,570 --> 00:43:22,189 ... وقتی بمیره 560 00:43:22,190 --> 00:43:25,180 میتونی این جای کوفتی رو داشته باشی 561 00:43:25,190 --> 00:43:27,610 خودم دو دستی تقدیمت میکنمش 562 00:43:56,470 --> 00:43:57,960 باشه 563 00:43:57,970 --> 00:44:00,080 نیم ساعت دیگه بیرون جای در میبینمت 564 00:44:00,090 --> 00:44:02,980 داخل میبینمت 565 00:44:02,990 --> 00:44:04,520 نیم ساعت دیگه جای در 566 00:44:04,530 --> 00:44:05,640 ! نه 567 00:44:05,650 --> 00:44:08,050 عمراً اگه اینو از دست بدم 568 00:44:09,400 --> 00:44:11,130 عالیه 569 00:44:14,330 --> 00:44:16,440 مرکز بازتوانی و فیزیوتراپی 570 00:44:23,290 --> 00:44:25,580 ! خدای من 571 00:44:38,330 --> 00:44:39,429 پا بزن بیا سمت من 572 00:44:39,430 --> 00:44:42,050 ! نه - یالا - 573 00:44:42,060 --> 00:44:43,370 پا بزن بیا سمت من 574 00:44:47,430 --> 00:44:49,340 پا بزن بیا سمت من 575 00:44:49,350 --> 00:44:52,490 چرا نمیتونم شنا کنم بیام سمتت؟ 576 00:44:54,150 --> 00:44:55,560 یک کلمه هم چیزی نگی 577 00:44:55,570 --> 00:44:57,440 ! یک کلمه هم چیزی نگی 578 00:44:57,450 --> 00:45:00,740 باید عضلاتت رو بدون وارد کردن فشار بیش از حد از هم دیگه به صورت جدا تقویت کنیم 579 00:45:00,750 --> 00:45:02,130 باشه 580 00:45:05,750 --> 00:45:07,030 نرو عقب 581 00:45:07,040 --> 00:45:08,740 کارت عالیه - تکون نخور - 582 00:45:08,750 --> 00:45:10,500 داری میری عقب 583 00:45:10,510 --> 00:45:12,669 باشه، بیا از اون سمت انجامش بدیم 584 00:45:12,670 --> 00:45:14,380 نه، تخته شنا نمیخوام 585 00:45:14,390 --> 00:45:15,990 باید از تخته استفاده کنی 586 00:45:16,000 --> 00:45:17,860 ...یالا، یک بار دیگه 587 00:45:21,830 --> 00:45:23,310 بریم 588 00:45:32,550 --> 00:45:34,900 فقط پات رو آروم بالا پایین بیار 589 00:45:34,910 --> 00:45:36,240 باشه - ... حالا که پات صافه - 590 00:45:36,250 --> 00:45:37,810 میخوام انگشت های پات رو تکون بدی باشه؟ 591 00:45:38,850 --> 00:45:40,220 بفرما 592 00:45:40,230 --> 00:45:42,940 تکون خوردن؟ 593 00:45:42,950 --> 00:45:44,780 چقدر عجیب ! نمیتونم احساسش کنم 594 00:45:44,790 --> 00:45:46,450 ... به خاطر اعصابت نیست ... به خاطر توانایی ذهنیت 595 00:45:46,460 --> 00:45:48,830 برای پردازش اطلاعاتی هست ... که اعصابت انتشار میدن 596 00:45:50,900 --> 00:45:52,129 ببخشید 597 00:45:52,130 --> 00:45:54,460 باید دو خط اونورتر شنا کنین 598 00:45:59,350 --> 00:46:02,260 !بابایی 599 00:46:10,730 --> 00:46:12,730 !بابـایی 600 00:46:24,350 --> 00:46:29,350 ترجمه و زیرنویس از Ali «EmJay»