1 00:00:54,156 --> 00:00:56,424 God morgon. 2 00:00:56,449 --> 00:00:59,162 Vad väntar idag? 3 00:01:00,496 --> 00:01:05,726 Ingen aning, Rip. Men bättre än så här blir det inte. 4 00:01:05,751 --> 00:01:09,522 Härifrån kan det bara gå utför. 5 00:01:09,547 --> 00:01:12,329 - Nu börjar vi jobba. - Ja, sir. 6 00:01:32,236 --> 00:01:35,698 Ja... Jag håller dig underrättad. 7 00:01:40,828 --> 00:01:44,181 Spärra av hela området. 8 00:01:44,206 --> 00:01:47,894 Vänta... Hur stort område pratar du om? 9 00:01:47,919 --> 00:01:52,940 - Jag måste börja borra idag. - Idag blir det nog inget borrande. 10 00:01:52,965 --> 00:01:57,904 De där benen kan lika gärna vara gamla kvarlevor. 11 00:01:57,929 --> 00:02:03,785 - Du sa ju att hålet var nytt. - Det betyder inte att benen är det. 12 00:02:03,810 --> 00:02:09,832 Trodde du att benen var gamla hade du sålt dem på eBay och fortsatt gräva. 13 00:02:09,857 --> 00:02:14,044 - Jag ringer vår advokat. - Gör det. 14 00:02:14,069 --> 00:02:17,797 Skit samma. Det här bryter mot vårt arrendekontrakt. 15 00:02:17,823 --> 00:02:22,328 Det kan lika gärna vara nån mormon som gått vilse. 16 00:02:26,374 --> 00:02:29,627 Jag tycker de ser jävligt färska ut. 17 00:02:36,901 --> 00:02:40,462 Hur stort område vill du spärra av? 18 00:02:40,487 --> 00:02:44,033 Ända bort till horisonten. 19 00:04:10,453 --> 00:04:14,515 - Rip, vi har eftersläntrare i skogen. - Vi kommer. 20 00:04:14,540 --> 00:04:18,226 Vi har eftersläntrare bland träden. Kom. 21 00:04:18,251 --> 00:04:22,815 Jag ber dig inte snällt, Jimmy. Sätt fart. 22 00:04:22,840 --> 00:04:28,554 - Då blir väl boskapen stressade? - Vad tror du de blir av helikoptern? 23 00:04:32,390 --> 00:04:36,270 Det är en stor grupp där. Driv ut dem i en vid båge. 24 00:04:50,421 --> 00:04:52,130 Jösses. 25 00:04:53,204 --> 00:04:56,182 Få tag på hästen. 26 00:04:56,207 --> 00:04:58,958 Kan nån få tag på Jimmys häst? 27 00:04:58,983 --> 00:05:02,772 Lloyd, hjälp oduglingen med hans häst. 28 00:05:02,797 --> 00:05:05,508 Driv dem hitåt! 29 00:05:31,616 --> 00:05:35,621 Håll i tyglarna innan du tar av repet. 30 00:05:38,291 --> 00:05:41,893 Du börjar i alla fall gå som en cowboy. 31 00:05:41,918 --> 00:05:46,439 - Jag är inte lämpad för det här. - Det är det ingen som är, Jimmy. 32 00:05:46,464 --> 00:05:48,985 Man danas till det. 33 00:05:49,010 --> 00:05:51,636 Var har du hatten? 34 00:05:54,015 --> 00:05:59,604 Leta upp den. Kom inte tillbaka utan, det lär du få äta upp. 35 00:07:32,905 --> 00:07:36,409 - Var är barnen? - De tittar på tv. 36 00:07:38,744 --> 00:07:42,014 Ska jag göra klart det? 37 00:07:42,039 --> 00:07:46,294 Det ser ut som självmord, men det är det inte. 38 00:07:47,628 --> 00:07:51,674 Inget jobb, tre barn, ingen mat... 39 00:07:52,758 --> 00:07:57,071 Pappa kan inte ta hand om dem och vi kan inte göra det. 40 00:07:57,096 --> 00:08:02,285 Samanthas föräldrar har det bra ställt. De har ett hus i Seattle. 41 00:08:02,310 --> 00:08:05,997 Enda problemet var att de vägrade prata med henne. 42 00:08:06,022 --> 00:08:10,710 Hon visste att om hon frågade så skulle de säga nej. 43 00:08:10,735 --> 00:08:13,738 Nu kan de inte säga nej. 44 00:08:14,739 --> 00:08:19,619 Hon begick inte självmord, hon offrade sig själv. 45 00:08:54,278 --> 00:08:56,614 Såja... 46 00:09:55,630 --> 00:09:59,735 - När kommer de? - Vid lunchtid, tror jag. 47 00:09:59,760 --> 00:10:02,805 Det är långt att köra. 48 00:10:04,223 --> 00:10:08,895 Det blir bättre för dem. Att komma bort härifrån. 49 00:10:11,647 --> 00:10:14,692 Här är det snart ingen kvar. 50 00:10:16,151 --> 00:10:19,654 Men det är väl det som är planen. 51 00:10:21,407 --> 00:10:26,871 Om vi ska hålla ihop som familj borde vi nog också ge oss av. 52 00:10:28,039 --> 00:10:31,309 De vinner igen. 53 00:10:31,334 --> 00:10:36,964 Kan du göra mig en tjänst? Ta Tate härifrån. 54 00:10:38,090 --> 00:10:41,694 Jag vill inte att han ser sina kusiner åka. 55 00:10:41,719 --> 00:10:46,532 Han kommer att ställa frågor som jag inte har nåt svar på. 56 00:10:46,557 --> 00:10:50,811 - Vart ska jag ta honom? - Bort härifrån, bara. 57 00:10:51,937 --> 00:10:55,106 Tate, kom och prata med pappa. 58 00:11:04,283 --> 00:11:06,469 Hej. 59 00:11:06,494 --> 00:11:10,790 - Har jag gjort nåt dumt? - Nej, inte alls. 60 00:11:12,041 --> 00:11:15,919 Vill du åka till farfar? 61 00:11:37,525 --> 00:11:42,588 Mr Dutton! Tar ni er an jäveln med lyktan? 62 00:11:42,613 --> 00:11:47,577 Lloyd! Vi börjar ta in de märkta kvigorna i bilarna. 63 00:11:51,622 --> 00:11:54,725 Det där ser inte bra ut. 64 00:11:54,750 --> 00:12:00,923 Hade jag suttit på en häst som rört sig så där hade min prostata lossnat. 65 00:12:02,550 --> 00:12:06,279 Min son kommer att banna honom för att han rider överhuvudtaget. 66 00:12:06,304 --> 00:12:08,948 Han har cancer i tjocktarmen. 67 00:12:08,973 --> 00:12:14,352 Min pojk är hans läkare. Han skar bort 60 cm av tarmen förra veckan. 68 00:12:16,355 --> 00:12:18,858 Det var som fan. 69 00:12:24,404 --> 00:12:28,759 - Hon frågar efter mr Jenkins. - Sa du att vi har rökförbud? 70 00:12:28,784 --> 00:12:32,930 - Ja, sir. - Varför röker hon, då? 71 00:12:32,955 --> 00:12:37,168 Jag... Hon var rätt övertygande, sir. 72 00:12:41,463 --> 00:12:44,650 - Ursäkta, frun... - Frun? 73 00:12:44,675 --> 00:12:46,319 Fröken? 74 00:12:46,344 --> 00:12:52,116 "Fröken" kallar man bara kvinnor som ännu inte nått giftasvuxen ålder - 75 00:12:52,141 --> 00:12:57,371 - vilken vid den tiden då man började snacka sån skit var runt 13. 76 00:12:57,396 --> 00:13:03,084 Och då jag passerat den milstolpen och då jag inte är gift - 77 00:13:03,109 --> 00:13:06,839 - skulle den korrekta termen för mig vara "ungmö". 78 00:13:06,864 --> 00:13:13,371 Men kallar du mig det, Alfred, sätter jag den här gaffeln i ögat på dig. 79 00:13:14,497 --> 00:13:18,251 - Rökning är inte tillåtet här. - Inte? 80 00:13:21,796 --> 00:13:25,190 Hela stället verkar röka, Alfred. 81 00:13:25,215 --> 00:13:28,777 Om inte er policy bara gäller mig? 82 00:13:28,802 --> 00:13:32,365 Och det tror jag inte, för det är första gången jag är här. 83 00:13:32,390 --> 00:13:37,103 - Vad vill ni? - Ställa till med en scen. Vill du se? 84 00:13:39,146 --> 00:13:44,000 - Jag hämtar mr Jenkins åt er. - Tack. 85 00:13:44,025 --> 00:13:46,629 Du, skvallerbyttan... 86 00:13:46,654 --> 00:13:49,156 Får jag en till. 87 00:14:00,626 --> 00:14:06,423 Och så undrade hon varför jag ville att hon skulle flytta. 88 00:14:08,759 --> 00:14:12,305 Nu undrar hon inte längre. 89 00:14:15,056 --> 00:14:18,311 Säg till om jag kan göra nåt. 90 00:14:35,953 --> 00:14:39,222 - Hej, John. - Vad sägs, Emmett? 91 00:14:39,247 --> 00:14:43,269 Den där hingsten gav dig en match. Men du gav inte efter. 92 00:14:43,294 --> 00:14:45,771 Det gör jag aldrig. 93 00:14:45,796 --> 00:14:50,108 - Hur känner du dig, John? - Trött och hungrig. 94 00:14:50,133 --> 00:14:56,699 Jag menar långsiktigt. För vi behöver ett ombud som kan se klart. 95 00:14:56,724 --> 00:14:59,768 Vi har en tuff kamp framför oss. 96 00:15:02,855 --> 00:15:06,124 Vem har berättat för dig? 97 00:15:06,149 --> 00:15:11,338 - Mickey sa att du har cancer. - Hade, Emmett. De skar bort den. 98 00:15:11,363 --> 00:15:15,759 Vi är inte unga längre, John. Nån yngre borde kanske ta över. 99 00:15:15,784 --> 00:15:18,930 Vem skulle det vara? 100 00:15:18,955 --> 00:15:25,101 Vet du nån, Emmett? Nej, inte jag heller, så du är fast med mig. 101 00:15:25,126 --> 00:15:27,980 - Fick han bort allt? - Ja. 102 00:15:28,005 --> 00:15:33,719 - Då pratar vi inte mer om det här. - Inte med nån. Förstår du det? 103 00:15:36,305 --> 00:15:40,059 Se till så Mickey förstår det också. 104 00:15:41,894 --> 00:15:44,188 Hur är det? 105 00:15:45,606 --> 00:15:49,252 Det är jämna plågor. 106 00:15:49,277 --> 00:15:51,295 Själv då? 107 00:15:51,320 --> 00:15:56,534 Frugan ville ha iväg mig en stund. Jag vet inte hur jag ska roa grabben. 108 00:15:58,119 --> 00:16:01,055 Du har kanske några idéer. 109 00:16:01,080 --> 00:16:03,373 Kanske det. 110 00:16:04,458 --> 00:16:07,128 Hur är hingsten? 111 00:16:10,505 --> 00:16:13,925 Han är en gåva som bara fortsätter ge. 112 00:16:16,304 --> 00:16:20,199 Nu tar jag hand om dig. Vad vill du göra? 113 00:16:20,224 --> 00:16:23,686 Jag vill gå till floden. 114 00:16:24,520 --> 00:16:25,730 Kom. 115 00:16:51,881 --> 00:16:55,109 Hade döden inte funnits överallt nuförtiden - 116 00:16:55,134 --> 00:16:59,654 - hade jag sagt att den gillar er. Eller din man i alla fall. 117 00:16:59,679 --> 00:17:03,183 - Är han här? - Jag tror han har åkt in till stan. 118 00:17:05,311 --> 00:17:10,625 Tidningarna skriver om alla dessa slumpvisa våldshandlingar. 119 00:17:10,650 --> 00:17:15,128 Men de är inte slumpvisa. Inte en enda av dem. 120 00:17:15,153 --> 00:17:18,090 Allt hänger ihop. 121 00:17:18,115 --> 00:17:22,969 Som det där. Man ser inget mönster... 122 00:17:22,994 --> 00:17:27,016 Ingen början, inget slut... 123 00:17:27,041 --> 00:17:33,256 Det är lätt att tro att nåt så slump- artat bara uppstått av sig självt. 124 00:17:34,715 --> 00:17:38,027 Men du och jag vet att så är det inte. 125 00:17:38,052 --> 00:17:43,573 Vi vet att det är en spindel som ligger bakom allt. 126 00:17:43,598 --> 00:17:47,520 Be Kayce åka ut till mig när han kommer tillbaka. 127 00:17:55,945 --> 00:17:59,173 Så, ja. Se till att de ligger mot varann. 128 00:17:59,198 --> 00:18:05,054 - Så? - Okej... Ved. 129 00:18:05,079 --> 00:18:09,208 Man kan inte göra upp eld utan ved. Börja med små kvistar. 130 00:18:17,049 --> 00:18:20,136 Nej, lite större. 131 00:18:23,598 --> 00:18:27,326 Så, ja. Lägg det i mitten. 132 00:18:27,351 --> 00:18:30,271 Men det behövs mer. 133 00:18:33,566 --> 00:18:36,444 Ja, så ska det se ut. 134 00:18:39,779 --> 00:18:42,825 Nu behövs det större bitar. 135 00:18:44,702 --> 00:18:48,723 - Du kan väl ta de stora bitarna. - Jag övervakar det hela. 136 00:18:48,748 --> 00:18:52,710 Du måste göra det själv, det är din eld. 137 00:19:12,271 --> 00:19:14,482 Tate? 138 00:19:16,107 --> 00:19:17,944 Tate! 139 00:19:19,320 --> 00:19:21,405 Tate! 140 00:19:25,952 --> 00:19:28,371 Tate! 141 00:20:15,867 --> 00:20:19,287 Det här är den bästa eldstartaren. 142 00:20:22,291 --> 00:20:24,418 Tate... Tate! 143 00:20:31,675 --> 00:20:33,719 Sätt dig upp. 144 00:20:38,557 --> 00:20:42,661 Jag vet, men det är för att få dig varm. 145 00:20:42,686 --> 00:20:46,690 Tur att vi hade byggt eldstaden. 146 00:20:49,318 --> 00:20:52,487 Ja. 147 00:20:57,159 --> 00:21:02,806 Vi har Walsh ranch - gula öronmärken, Bar 3 ranch - blå märken... 148 00:21:02,831 --> 00:21:07,310 På Parker ranch har vi numrerat. Då kör vi. 149 00:21:07,335 --> 00:21:11,315 Titta, vem som behagar dyka upp. - Trevlig ridtur, Jimmy? 150 00:21:11,340 --> 00:21:14,217 Öppna grinden, Fred. 151 00:21:36,198 --> 00:21:41,678 - Undrar vilken som är hans mamma. - Ja, det kan man undra. 152 00:21:41,703 --> 00:21:46,207 Lämna den i fållan. - Upp på hästen, Fred. 153 00:21:48,460 --> 00:21:52,338 Mer cowboy än så blir du inte, Jimmy. 154 00:22:13,860 --> 00:22:16,530 Du är en jävla skit, Fred. 155 00:22:19,616 --> 00:22:22,077 Muckar du? 156 00:22:24,371 --> 00:22:26,872 Ligg kvar där. 157 00:22:31,628 --> 00:22:33,171 Nej... 158 00:22:44,433 --> 00:22:46,534 Lägg av. 159 00:22:46,559 --> 00:22:50,439 Nästa gång kommer det att kännas. 160 00:22:51,315 --> 00:22:54,835 Okej, nu räcker det. 161 00:22:54,860 --> 00:22:58,447 Nej, Jimmy! - Det är upp till dig, Fred. 162 00:22:59,489 --> 00:23:05,328 - Budskapet har gått fram, Fred. - Jag sa till honom att ligga kvar. 163 00:23:14,671 --> 00:23:17,466 Fred, för fan! 164 00:23:34,523 --> 00:23:39,545 Vill du slåss så kan du slåss mot mig! 165 00:23:39,570 --> 00:23:43,825 Det var jag som började! Det var inte han, det var jag. 166 00:23:52,375 --> 00:23:56,605 Ser du det här? Vet du vad det betyder? 167 00:23:56,630 --> 00:24:01,510 Det betyder att du inte rör honom. Du rör honom inte. 168 00:24:02,636 --> 00:24:08,951 Ni kan gå och äta kvällsmat ni inte gjort er förtjänta av. Gå härifrån. 169 00:24:08,976 --> 00:24:13,313 Det var inte jag som började, han sa det själv. 170 00:24:21,905 --> 00:24:27,369 Rör du nånsin en märkt man igen så dödar jag dig, Fred. 171 00:24:36,587 --> 00:24:39,815 De här männen jobbar bara här, Jimmy. 172 00:24:39,840 --> 00:24:44,303 De kommer och går, men det gör inte vi. Vi dör här. 173 00:24:45,721 --> 00:24:50,242 Du tillhör familjen. Vi är din familj. 174 00:24:50,267 --> 00:24:52,727 Okej. 175 00:24:54,062 --> 00:24:58,625 Jimmy rengör inte längre båsen, det blir ditt jobb. 176 00:24:58,650 --> 00:25:02,236 Nej, jag rengör inga jävla bås. 177 00:25:04,030 --> 00:25:09,870 Lloyd, ge honom hans lön och få honom härifrån. 178 00:25:11,747 --> 00:25:14,999 Pallra dig till baracken. 179 00:25:16,126 --> 00:25:20,339 De kommer och går, Jimmy. Det gör inte vi. 180 00:25:21,506 --> 00:25:25,135 - Jag ska gå och tvätta av mig. - Nej... 181 00:25:26,136 --> 00:25:31,432 Gå och ät din kvällsmat, och se till att de tittar på dig. 182 00:25:32,475 --> 00:25:34,769 Gå nu. 183 00:25:37,064 --> 00:25:39,666 - Vad vill du? - Jag behöver en häst. 184 00:25:39,691 --> 00:25:42,610 De har inte kommit tillbaka. 185 00:25:54,498 --> 00:25:55,916 Gud... 186 00:26:00,545 --> 00:26:03,340 Vad har du gjort? 187 00:26:07,219 --> 00:26:10,530 Jag hamnade i en svärdstrid. 188 00:26:10,555 --> 00:26:14,785 Jag var ute och red i skogen - 189 00:26:14,810 --> 00:26:20,314 - och så hoppade det fram ett troll med ett svärd och stack mig i magen. 190 00:26:22,149 --> 00:26:25,128 Vad gjorde du då? 191 00:26:25,153 --> 00:26:30,049 Just den här dan råkade jag ha ett eget svärd - 192 00:26:30,074 --> 00:26:33,844 - så jag hoppade av hästen, drog fram svärdet - 193 00:26:33,869 --> 00:26:37,873 - och satte det i magen på honom. 194 00:26:42,087 --> 00:26:44,881 Vad jag kommer att sakna dig. 195 00:26:45,924 --> 00:26:50,821 - Vart ska du? - Ingenstans, men... 196 00:26:50,846 --> 00:26:55,074 Du kommer att växa upp och jag kommer att sitta där - 197 00:26:55,099 --> 00:27:01,540 - som ett förtorkat russin och berätta historier du inte vill höra. 198 00:27:01,565 --> 00:27:04,818 Men det är så livet är. 199 00:27:06,153 --> 00:27:09,715 - Vi har i alla fall idag. - Ja. 200 00:27:09,740 --> 00:27:14,077 - Det kan ingen jävel ta ifrån oss. - Nej. 201 00:27:15,829 --> 00:27:18,415 Vad är en jävel? 202 00:27:31,845 --> 00:27:35,807 - Vad gör du? - Det var du som kom fram till mig. 203 00:27:36,934 --> 00:27:39,811 Min familj bor här. 204 00:27:41,897 --> 00:27:45,584 Då ska vi kanske gå nån annanstans? 205 00:27:45,609 --> 00:27:50,755 Jag vet att du inte var riktigt beredd, så... 206 00:27:50,780 --> 00:27:55,052 Vill du ta dig en Viagra-tablett vet jag en bar vi kan gå till - 207 00:27:55,077 --> 00:27:58,663 - i väntan på att den börjar verka. 208 00:28:00,999 --> 00:28:04,086 Möt mig här utanför. 209 00:28:14,972 --> 00:28:17,824 Mr Jenkins står för drinkarna. 210 00:28:17,849 --> 00:28:22,311 Jag skulle inte låta den kuksugaren betala min begravning. 211 00:28:32,614 --> 00:28:36,260 Din pappa kommer att bli arg på mig. 212 00:28:36,285 --> 00:28:42,473 Och med all rätt, så jag vill inte att du försvarar mig, hör du det? 213 00:28:42,498 --> 00:28:47,896 - Men du räddade mig. - Från situationen jag försatte dig i. 214 00:28:47,921 --> 00:28:52,858 - Jag vet inte vad det betyder. - Det får du höra när pappa kommer. 215 00:28:52,883 --> 00:28:57,656 - Det behöver sys. - Vad har hänt? 216 00:28:57,681 --> 00:29:01,159 Jag ramlade i floden, men farfar räddade mig. 217 00:29:01,184 --> 00:29:04,145 Vad gjorde han vid floden? 218 00:29:05,147 --> 00:29:07,273 Kom. 219 00:29:20,662 --> 00:29:25,224 Jag fick göra mig av med en av boskapsskötarna idag. 220 00:29:25,249 --> 00:29:27,185 - Vem då? - Fred. 221 00:29:27,210 --> 00:29:30,855 - Vad gjorde han? - Spöade upp Jimmy. 222 00:29:30,880 --> 00:29:36,236 - Han verkade vara en översittare. - Stor i käften är han också. 223 00:29:36,261 --> 00:29:42,034 Jag kan släppa av honom vid busshåll- platsen. Men han har sett en del. 224 00:29:42,059 --> 00:29:45,787 Jag hade nog tagit honom till tågstationen. 225 00:29:45,812 --> 00:29:50,334 Du sköter baracken, Rip. Gör vad som är bäst för ranchen. 226 00:29:50,359 --> 00:29:54,463 Ersätt honom med nån som är märkt. 227 00:29:54,488 --> 00:29:57,132 Tänker du på nån särskild? 228 00:29:57,157 --> 00:30:01,578 Gör som min pappa gjorde. Ta nån från fängelset. 229 00:30:02,721 --> 00:30:06,199 Visst. Vemsomhelst? 230 00:30:06,224 --> 00:30:10,370 Märket är nåt man får leva upp till. 231 00:30:10,395 --> 00:30:15,275 Tror du att du hade förtjänat det när jag gav dig det? 232 00:30:16,859 --> 00:30:19,755 Se på dig nu. 233 00:30:19,780 --> 00:30:22,824 - Är pojken okej? - Jadå. 234 00:30:24,284 --> 00:30:26,995 Är du okej? 235 00:30:29,581 --> 00:30:32,875 Jag förlorade honom nästan. 236 00:30:35,295 --> 00:30:40,357 Det är svårt att mäta "nästan", för "nästan" spelar ingen roll. 237 00:30:40,383 --> 00:30:44,096 Det var kloka ord. Vem har sagt det? 238 00:30:45,847 --> 00:30:48,266 Du, sir. 239 00:30:49,266 --> 00:30:53,313 Det finns kvällsmat som väntar. 240 00:32:02,841 --> 00:32:05,901 - En öl? - Ja. 241 00:32:05,926 --> 00:32:08,779 - Har du varit på ett sånt här ställe? - Nej. 242 00:32:08,804 --> 00:32:14,536 Det är en balansgång för män. Upp- träder du för mesigt äter de upp dig. 243 00:32:14,561 --> 00:32:19,358 Och uppträder du för kaxigt vill de utmana dig. 244 00:32:21,276 --> 00:32:27,007 Såna där byxor hade mormor när hon gick till kyrkan. Tack för ölen. 245 00:32:27,032 --> 00:32:31,678 - Du ser ut att vara värd en ridtur. - Kan du hålla dig kvar, då? 246 00:32:31,703 --> 00:32:36,333 - Med ett grabbatag i håret, så... - Så där talar du inte... 247 00:32:38,710 --> 00:32:42,731 Han har faktiskt rätt. Så där talar du inte till mig. 248 00:32:42,756 --> 00:32:45,776 Inte? Då får du ha en stor pistol i väskan. 249 00:32:45,801 --> 00:32:48,862 Det har jag. Den har mitt namn. 250 00:32:48,887 --> 00:32:52,223 Beth Dutton. Vad heter du? 251 00:32:58,689 --> 00:33:01,665 - Vi går härifrån. - Ger du redan upp? 252 00:33:01,690 --> 00:33:07,421 - Vi kommer att bli dödade här inne. - Nej, bara du. Kolla här... 253 00:33:07,446 --> 00:33:11,426 Killen här säger att han inte gillar hur du tittar på honom. 254 00:33:11,451 --> 00:33:13,845 - Vad sa du? - Jag sa inget. 255 00:33:13,870 --> 00:33:18,058 - Har du nåt att säga så säg det. - Jag har inget att säga. 256 00:33:18,083 --> 00:33:23,230 - Hur får en mes som du nån som hon? - Än har han mig inte. 257 00:33:23,255 --> 00:33:25,589 Vem kallar du mes? 258 00:33:30,262 --> 00:33:33,264 Vill du ha mig i fängelse? 259 00:33:34,599 --> 00:33:41,580 - Det är kanske fel ställe för dig. - Var det därför du tog hit mig? 260 00:33:41,605 --> 00:33:48,338 Jag vill bara ta ifrån dig illusionen att Västern skulle vara vunnen. 261 00:33:48,363 --> 00:33:52,467 - Vi går. - Jag fixar egen skjuts hem. 262 00:33:52,492 --> 00:33:56,680 Här blir man ju ihjälslagen. Kom nu. 263 00:33:56,705 --> 00:34:01,292 Se på dig. Så slagen, och vi har inte ens kyssts än. 264 00:34:07,215 --> 00:34:11,069 Jag trodde du skulle vara tuffare. 265 00:34:11,094 --> 00:34:12,988 Stanna. 266 00:34:13,013 --> 00:34:16,766 Stanna med de dina. Lycka till. 267 00:34:54,720 --> 00:34:59,783 - Hej, mamma! Jag ramlade i floden. - Jag hörde det. 268 00:34:59,808 --> 00:35:05,122 Det gör inte ens ont. Jag har fått en spruta i ansiktet. 269 00:35:05,147 --> 00:35:07,482 Du är duktig. 270 00:35:09,650 --> 00:35:13,839 Klandra er inte för mycket. Barn ramlar. 271 00:35:13,864 --> 00:35:17,534 De är som gummi av en anledning. 272 00:35:35,010 --> 00:35:38,113 Du kunde ha förlorat honom. 273 00:35:38,138 --> 00:35:43,644 Tokiga... pojke. Vid floden... 274 00:35:53,195 --> 00:35:56,822 Jag kunde ha förlorat honom. 275 00:35:57,699 --> 00:36:00,219 Fan ta ranchen. 276 00:36:00,244 --> 00:36:04,080 Fan ta John Dutton och fan ta dig. 277 00:36:10,921 --> 00:36:14,966 - Vart ska vi? - Till tågstationen. 278 00:36:51,336 --> 00:36:53,521 Vad fan gör du? 279 00:36:53,546 --> 00:36:57,651 Vad gör du? Här finns ingen jävla tågstation! 280 00:36:57,676 --> 00:37:00,571 Jodå... 281 00:37:00,596 --> 00:37:03,682 Det långa svarta tåget. 282 00:38:08,996 --> 00:38:11,642 Öppna handskfacket. 283 00:38:11,667 --> 00:38:14,336 Inför vår son? 284 00:38:15,420 --> 00:38:20,843 Det är lika bra att inse det... Vi kan inte längre gömma oss. 285 00:38:33,272 --> 00:38:37,109 Kliv ur bilen med händerna i luften. 286 00:38:47,577 --> 00:38:52,640 Vänd dig om tills jag säger till... Stanna. 287 00:38:52,665 --> 00:38:56,979 Gå baklänges i riktning mot min röst. 288 00:38:57,004 --> 00:39:01,049 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 289 00:39:07,556 --> 00:39:11,118 - Stanna. Gå ner på knä. - Var är pappa? 290 00:39:11,143 --> 00:39:15,772 Sätt händerna på marken framför dig och lägg dig platt. 291 00:39:19,443 --> 00:39:22,613 På med handfängsel. 292 00:40:03,445 --> 00:40:07,282 - Du sitter på min plats. - Ursäkta. 293 00:40:10,369 --> 00:40:13,746 Vad har du ställt till med ikväll? 294 00:40:14,872 --> 00:40:20,020 När man krigar med folk vill man göra dem upprivna. 295 00:40:20,045 --> 00:40:23,273 Man vill göra dem arga. 296 00:40:23,298 --> 00:40:27,402 Ju mer känslor, desto mindre vett. 297 00:40:27,427 --> 00:40:30,764 Men det där vet väl du redan. 298 00:40:33,308 --> 00:40:37,604 Det här är nästan som en musikfestival. 299 00:40:42,942 --> 00:40:46,280 - Vill du ha en öl? - Visst. 300 00:41:02,837 --> 00:41:05,757 Du är snygg i neonljus. 301 00:41:06,924 --> 00:41:09,761 Vem är inte det? 302 00:42:11,448 --> 00:42:14,618 Översättning: VSI