1 00:00:02,254 --> 00:00:04,924 Lugn. Lugn. 2 00:00:10,595 --> 00:00:13,765 Precis. Precis så. 3 00:00:15,351 --> 00:00:18,269 Vi tar det långsamt. 4 00:00:26,027 --> 00:00:28,631 Vilken jäkla present. 5 00:00:28,656 --> 00:00:31,616 Fan ta grabben. 6 00:00:35,019 --> 00:00:36,980 Lugn. Så ja. 7 00:01:00,419 --> 00:01:03,257 Jag tror att han är lugn nu. 8 00:01:06,176 --> 00:01:08,804 Akta, han faller! 9 00:01:13,599 --> 00:01:18,997 Han var mig en riktig jävel. Se om han är lika stursk i floden. 10 00:01:19,022 --> 00:01:21,375 Nej, den här... 11 00:01:21,400 --> 00:01:25,988 Den här kan nog överraska. Kolla, nu är han min bästa vän. 12 00:01:26,697 --> 00:01:30,091 - Vill du att jag testar? - Nej, för fasen. 13 00:01:30,116 --> 00:01:34,037 Det här är ett jobb för en ung man med gummiskelett. 14 00:01:35,706 --> 00:01:39,251 Nån kommer att få jobba hårt. 15 00:01:44,798 --> 00:01:48,109 Det är en bra idé. Jag är strax tillbaka. 16 00:01:48,134 --> 00:01:51,221 Jimmy, lägg ner skyffeln. 17 00:01:53,556 --> 00:01:57,702 - Jag vet inget om hästar! - Det är en snabbkurs. 18 00:01:57,727 --> 00:02:01,281 - Ska jag klappa honom? - Visst. 19 00:02:01,306 --> 00:02:03,950 - Är du klar där? - Japp. 20 00:02:03,975 --> 00:02:07,912 Håll i det här, så att du inte trillar bakåt. 21 00:02:07,937 --> 00:02:12,416 Han kommer att hata det, men vad du än gör, släpp inte taget. 22 00:02:12,441 --> 00:02:17,463 - Kan vi prata om det här? - Jag sätter 20 på hästen. 23 00:02:17,488 --> 00:02:20,858 - Vänta dig motstånd. - Som vad? 24 00:02:20,883 --> 00:02:25,803 Var tyst, nu. - Motstånd är nåt som talar för sig själv, Jimmy. 25 00:02:27,556 --> 00:02:30,392 Kom igen, sparka honom. 26 00:02:42,071 --> 00:02:44,615 Dra i tyglarna, Jimmy! 27 00:02:46,015 --> 00:02:48,976 Herrejävlar, vilket godståg. 28 00:02:51,647 --> 00:02:54,942 Jag saknar inte att vara stallpojke. 29 00:02:56,934 --> 00:03:00,496 Att vara stallpojke gör en till cowboy. 30 00:03:00,521 --> 00:03:03,316 Det gör honom till en också. 31 00:04:21,177 --> 00:04:24,096 Helvete, fan! Jävla skrothög! 32 00:04:38,918 --> 00:04:41,395 Vad hände med traktorn? 33 00:04:41,420 --> 00:04:44,674 - Jag välte den. - Varför då? 34 00:04:45,508 --> 00:04:47,844 Vad är det där till? 35 00:04:48,469 --> 00:04:50,596 Gå in i huset. 36 00:04:59,796 --> 00:05:04,134 - Jag tror att traktorn redan är död. - Gå in i huset, för fan. 37 00:05:10,265 --> 00:05:13,393 - Det är inte inne. - Jag bryr mig inte! 38 00:05:14,227 --> 00:05:16,730 Skyll dig själv. 39 00:05:17,272 --> 00:05:20,608 Du, nu gör du precis som jag säger, okej? 40 00:05:21,776 --> 00:05:25,530 Håll för öronen och öppna munnen, som hos tandläkaren. 41 00:05:26,740 --> 00:05:29,368 Sitt kvar så, hör du det? 42 00:05:42,089 --> 00:05:44,715 Du kan stänga munnen nu. 43 00:05:46,468 --> 00:05:49,721 Varför gjorde du inte så direkt? 44 00:05:51,348 --> 00:05:55,001 Var det du? Är du helt jävla galen? 45 00:05:55,026 --> 00:05:59,781 Därför. - Ledsen, problem med traktorn. 46 00:06:06,496 --> 00:06:10,958 - Mamma är skyldig mig en dollar. - Lycka till med att få den. 47 00:06:12,376 --> 00:06:17,799 - Du kommer att få time-out nu. - Jag har redan time-out, grabben. 48 00:06:30,729 --> 00:06:33,148 Du hittade en dinosaurie! 49 00:06:42,157 --> 00:06:45,218 Mr Dutton. Mr Dutton! 50 00:06:45,243 --> 00:06:49,205 Mr Dutton! Guvernören vill träffa dig. 51 00:06:51,291 --> 00:06:53,668 Självklart. 52 00:07:04,054 --> 00:07:08,491 - God morgon. - Vi vill prata med dig om nåt. 53 00:07:08,516 --> 00:07:12,486 - Som din framtid. - Det gör jag gärna. 54 00:07:12,511 --> 00:07:16,241 Men först finns nåt annat att prata om. 55 00:07:16,266 --> 00:07:18,476 Slå dig ner. 56 00:07:20,144 --> 00:07:24,122 - Vad är det här? - Inget, för du har aldrig sett det. 57 00:07:24,147 --> 00:07:26,358 Okej. 58 00:07:28,194 --> 00:07:32,549 Kulan som träffade din bror skadade hans ryggmärg vid kota C7 - 59 00:07:32,574 --> 00:07:38,011 - vilket skulle ha gjort honom förlamad från bröstet och ner. 60 00:07:38,036 --> 00:07:43,877 Han kunde inte ha avlossat en pistol, så det fanns en tredje skytt. 61 00:07:45,587 --> 00:07:50,066 Spelar det nån roll? Självförsvar är ändå självförsvar. 62 00:07:50,091 --> 00:07:51,860 Inte riktigt. 63 00:07:51,885 --> 00:07:56,471 Vem som än sköt så var det inte självförsvar, det var en avrättning. 64 00:07:58,266 --> 00:08:01,785 När rättsläkaren släpper sina fynd - 65 00:08:01,810 --> 00:08:05,540 - så går de till BIA, FBI och delstatspolisen. 66 00:08:05,565 --> 00:08:09,460 Var och en kommer att låta sin läkare titta på kroppen. 67 00:08:09,485 --> 00:08:13,656 Då börjar det likna mörkläggning. Utförd av din pappa. 68 00:08:15,073 --> 00:08:17,552 Men vet står på tur? 69 00:08:17,577 --> 00:08:22,599 Två BLM-agenter såg ytterligare en ryttare när de kom till Yellowstone. 70 00:08:22,624 --> 00:08:25,417 Kunde de... identifiera honom? 71 00:08:26,294 --> 00:08:29,856 De är vänner. Vänner glömmer saker. 72 00:08:29,881 --> 00:08:33,051 Men det här blir svårt att bortförklara. 73 00:08:33,927 --> 00:08:39,282 Det är på nyheterna. Ett rasmotiverat mord på din fars byrå? 74 00:08:39,307 --> 00:08:43,453 Jag måste börja hitta syndabockar, annars står jag på tur. 75 00:08:43,478 --> 00:08:47,207 - Vad menar du? - Sätt oss inte i den situationen. 76 00:08:47,232 --> 00:08:50,335 Okej... Jag... 77 00:08:50,360 --> 00:08:54,613 - Hur länge kan ni hålla rapporten? - En vecka, kanske. 78 00:08:55,739 --> 00:08:57,951 Jag sätter igång. 79 00:08:59,118 --> 00:09:03,555 Gör det snabbt. Det här skeppet sänker alla. 80 00:09:03,580 --> 00:09:07,418 Det är bara såna skepp jag hamnar på. 81 00:09:19,806 --> 00:09:21,683 Ja? 82 00:09:22,892 --> 00:09:25,912 - Är du sjuk? - Ser jag sjuk ut? 83 00:09:25,937 --> 00:09:29,749 Du är i sängen, med pillerburkar bredvid dig. 84 00:09:29,774 --> 00:09:32,418 - Jag har semester. - Jaha. 85 00:09:32,443 --> 00:09:34,737 Vad vill du? 86 00:09:39,032 --> 00:09:42,203 Det här känns väldigt seriöst. 87 00:09:46,748 --> 00:09:51,144 - Jag behöver råd. - Jag vet att du är gay. Nej. 88 00:09:51,169 --> 00:09:54,482 Pappa kommer inte att älska dig. 89 00:09:54,507 --> 00:09:58,011 Det är slöseri med tid att be dig om hjälp. 90 00:09:59,890 --> 00:10:03,728 Om det är så hemskt att vara här, Beth... 91 00:10:05,810 --> 00:10:09,414 - ...så åk tillbaka till Salt Lake. - Du fick råd. 92 00:10:09,639 --> 00:10:12,909 Jag är inte gay, jag lever i celibat. 93 00:10:12,934 --> 00:10:16,745 För jag vill inte föra det där vidare. 94 00:10:16,770 --> 00:10:18,648 Den var bra. 95 00:10:34,539 --> 00:10:39,127 - Tja, du vinner nästan. - Det är inte över än. 96 00:10:42,004 --> 00:10:44,340 Vi har problem. 97 00:10:46,383 --> 00:10:52,864 - Har du ingen lösning? - Flera. Du kommer inte att gilla dem. 98 00:10:52,889 --> 00:10:57,603 - Har de identifierat Kayce? - Inte än. 99 00:11:00,732 --> 00:11:06,362 - Vilka agenter är det vi pratar om? - Tom Reynolds och Aaron McReary. 100 00:11:07,530 --> 00:11:11,509 Jag tar hand om Reynolds. Jag känner inte McReary. 101 00:11:11,534 --> 00:11:15,763 Han bor i södra delen av dalen. Han är tydligen religiös. 102 00:11:15,788 --> 00:11:19,851 - Såpass att han inte ljuger? - Jag tror det. 103 00:11:19,876 --> 00:11:22,895 Ta reda på var han går i kyrkan. 104 00:11:22,920 --> 00:11:25,188 Nåt mer? 105 00:11:25,213 --> 00:11:28,217 Nåt mer? Du sa att det var flera. 106 00:11:30,511 --> 00:11:33,905 Rättsläkarens rapport. 107 00:11:33,930 --> 00:11:36,934 Du kommer inte att gilla det. 108 00:11:39,020 --> 00:11:42,732 - Vem har sett rapporten? - De vill ändra i den. 109 00:11:43,858 --> 00:11:46,918 - Då ändras den. - De är läkare. 110 00:11:46,943 --> 00:11:50,238 De har svurit en ed, men inte till dig. 111 00:11:51,365 --> 00:11:55,802 Vad vi än gör kommer kroppen att berätta samma historia. 112 00:11:55,827 --> 00:12:00,083 - Kroppen är begravd. - Ja, men när de ser rapporten... 113 00:12:01,876 --> 00:12:05,480 - När de ser rapporten, så vad då? - När de... 114 00:12:05,505 --> 00:12:08,941 Tror du att de får gräva upp min son? 115 00:12:08,966 --> 00:12:14,072 När de ser rapporten frågar de inte, de gör det bara, pappa. 116 00:12:14,097 --> 00:12:17,617 - Vi borde föregå dem... - Säg det inte. 117 00:12:17,642 --> 00:12:21,562 Säg det inte. Tänk det inte ens! 118 00:12:22,980 --> 00:12:26,584 - Kayce sköt honom i pannan. - Det vet vi inte! 119 00:12:26,609 --> 00:12:31,155 Han blev avrättad. Fem kulor i en cirkel, så här. 120 00:12:32,448 --> 00:12:36,160 Nämn en boskapsinspektör som klarar det. 121 00:12:40,832 --> 00:12:43,960 Jag vill höra honom säga det först. 122 00:12:48,063 --> 00:12:53,544 Det fanns en tid då nästan hela Montana låg under havsytan. 123 00:12:53,569 --> 00:12:56,755 - Gjorde det? - Ja, och jag tror... 124 00:12:56,780 --> 00:13:02,351 Jag tror att det här var strand. Ser du den här? 125 00:13:02,376 --> 00:13:05,229 De spolades upp på stranden. 126 00:13:05,254 --> 00:13:09,733 Dinosaurien var nog ute och letade efter middag, precis här. 127 00:13:10,358 --> 00:13:14,045 - Vad hände sen? - Jag vet inte, svårt att veta. 128 00:13:14,070 --> 00:13:18,341 Nån kanske... nån kanske gjorde honom till middag. 129 00:13:18,366 --> 00:13:20,576 Som vad då? 130 00:13:21,953 --> 00:13:26,558 - Kanske en... jättehaj. - Hur stora är de? 131 00:13:26,583 --> 00:13:30,353 Härifrån och bort till den runda hagen. 132 00:13:30,878 --> 00:13:34,774 - Det är en stor fisk. - Ja, det är en stor fisk. 133 00:13:34,799 --> 00:13:39,237 - Den vill inte jag fånga. - Inte jag heller. 134 00:13:39,262 --> 00:13:43,491 Tror du att nån hittar våra ben och undrar vad som hände? 135 00:13:43,516 --> 00:13:46,561 Jag tror att efter oss, Tate... 136 00:13:47,895 --> 00:13:52,166 ...så har vi forskat färdigt. Fortsätt, du. 137 00:13:52,191 --> 00:13:54,252 Jag ska... 138 00:13:54,577 --> 00:13:57,746 Jag ska prata med din pappa ett slag. 139 00:14:03,334 --> 00:14:06,380 Jösses, vad... Vad är det som har hänt här? 140 00:14:07,839 --> 00:14:11,468 - Det är en lång historia. - Jag måste fråga dig en sak. 141 00:14:13,012 --> 00:14:16,532 Jag har redan berättat. 142 00:14:16,557 --> 00:14:20,477 - Jag behöver sanningen nu. - Det var sanningen. 143 00:14:21,936 --> 00:14:26,333 Du är så naiv. Det här är inte dam längre, det är schack. 144 00:14:26,358 --> 00:14:29,752 Och du spelar mot stormästare. 145 00:14:29,777 --> 00:14:35,176 De kommer att kollra bort dig så illa att du inte vet vad som är sant. 146 00:14:35,201 --> 00:14:39,371 Bröder får ha hemligheter. Men han var min son. 147 00:14:41,498 --> 00:14:44,334 Jag förtjänar att få veta. 148 00:14:44,960 --> 00:14:48,504 - Det som hände stannar kvar där. - Nej, du. 149 00:14:49,298 --> 00:14:53,928 Nej, inget som händer stannar där det är. Inte en enda sak. 150 00:14:56,179 --> 00:14:59,265 Berätta åtminstone... Fick... 151 00:15:01,392 --> 00:15:04,746 Fick han se vad som skulle hända? 152 00:15:05,671 --> 00:15:08,465 Han såg att det skulle hända. 153 00:15:18,517 --> 00:15:23,105 - Vad sa han? - Rättsläkaren måste svära en ny ed. 154 00:15:26,691 --> 00:15:28,819 Vad då? 155 00:15:29,653 --> 00:15:33,298 Rättsläkaren ville inte sitta på rapporten. 156 00:15:33,323 --> 00:15:37,010 Han visade Longs obduktion med stampolisen. 157 00:15:37,035 --> 00:15:39,163 Fan också. 158 00:15:44,667 --> 00:15:47,563 Vad vet vi om den här jäveln? 159 00:15:47,588 --> 00:15:51,817 Han var rättsläkare i Chicago, men ombads säga upp sig. 160 00:15:51,842 --> 00:15:55,112 Han sågs röka balsameringsvätska. 161 00:15:55,137 --> 00:15:59,491 - Röka vad då? - Balsameringsvätska. 162 00:15:59,516 --> 00:16:01,785 Herrejävlar. 163 00:16:01,810 --> 00:16:08,500 Om han hade fått sparken så hade alla hans ärenden ogiltigförklarats. 164 00:16:08,525 --> 00:16:11,862 Jag kan nog ta hand om det. Ska jag det? 165 00:16:17,658 --> 00:16:20,370 Jag ska fundera på det. 166 00:16:21,829 --> 00:16:24,750 Nej. Skicka Rip. 167 00:16:25,750 --> 00:16:29,213 Jag förhandlar inte med en knarkare. 168 00:16:34,332 --> 00:16:37,918 Jag vet faktiskt inte vem som ger upp först. 169 00:16:40,255 --> 00:16:46,653 Killen gav upp för flera timmar sen. Kunde han skulle han ligga på marken. 170 00:16:46,678 --> 00:16:50,181 Han blir cowboy innan solen går ner. 171 00:16:51,224 --> 00:16:53,827 Det är bara en tjänst. 172 00:16:53,852 --> 00:16:57,038 Det är nog allt han blir, också. 173 00:16:57,063 --> 00:16:59,857 Det är ett rätt bra skott. 174 00:17:02,152 --> 00:17:04,754 Ja, det är ett bra skott. 175 00:17:04,779 --> 00:17:09,801 Det är inte självförsvar. Om Lee Dutton levde skulle jag åtala honom. 176 00:17:09,826 --> 00:17:14,430 - Är vi säkra på att han gjorde det? - Så säkra vi kan vara. 177 00:17:14,455 --> 00:17:18,685 Men vad spelar det för roll i det här läget? 178 00:17:18,710 --> 00:17:24,149 Det ska jag berätta. Nu är det en tragedi. 179 00:17:24,174 --> 00:17:28,345 Är det en tredje skytt har vi nåt helt annat. 180 00:17:29,512 --> 00:17:35,619 Då har vi John Duttons öde här. Det finns inga vittnen, eller hur? 181 00:17:35,644 --> 00:17:40,914 Bara Kayce var i närheten. Han är på vår sida när det gäller boskap. 182 00:17:40,939 --> 00:17:44,377 - Men det här är nåt annat. - Kayce Dutton. 183 00:17:45,102 --> 00:17:47,621 Hjälten. 184 00:17:47,647 --> 00:17:49,857 Soldaten. 185 00:17:54,560 --> 00:17:57,330 Lugn, lugn. 186 00:17:57,355 --> 00:17:59,482 Ta ner honom. 187 00:18:00,308 --> 00:18:03,102 Lugn, lugn. 188 00:18:10,500 --> 00:18:12,752 Kom nu. 189 00:18:23,763 --> 00:18:25,889 Gå bort dit. 190 00:18:57,885 --> 00:19:00,222 Jimmy. 191 00:19:01,348 --> 00:19:06,436 Gå och tvätta och bind fast honom. Inget hö förrän han är lite svalare. 192 00:19:18,198 --> 00:19:21,076 Nu är den jäveln inriden. 193 00:19:29,376 --> 00:19:34,673 - Så där, ja. - Det finns nog lite cowboy i honom. 194 00:19:39,593 --> 00:19:45,183 - Jag har inte energi för dig idag. - Du har väl aldrig saknat energi. 195 00:19:48,812 --> 00:19:52,599 Ta med mig vart som helst förutom till en musikfestival. 196 00:19:52,624 --> 00:19:57,478 - Jag trodde du gillade musik. - Det gör jag fortfarande. 197 00:19:57,503 --> 00:20:00,883 Det är festivalbiten jag inte gillar. 198 00:20:10,417 --> 00:20:14,337 Välj nåt som passar min personlighet bättre. 199 00:20:15,739 --> 00:20:20,201 Vill du bli full och se vargar som dödar en älg i en park? 200 00:20:23,372 --> 00:20:25,499 Jag kör. 201 00:20:26,291 --> 00:20:29,711 Mina damer och herrar, välkomna. 202 00:20:30,796 --> 00:20:33,774 Nu är det dags för tjurridning. 203 00:20:33,799 --> 00:20:38,220 - Första cowboy är Toby Reynolds. - Kom igen, Toby! 204 00:20:39,762 --> 00:20:45,310 Toby har en egen fanclub. Kom igen, Toby Reynolds! 205 00:20:56,488 --> 00:20:59,966 Jag blir ett år äldre varje gång. 206 00:20:59,991 --> 00:21:03,178 Jag blir ett år äldre och han är din unge. 207 00:21:03,203 --> 00:21:08,140 - Hur höll du dina från rodeon? - Jag började när de var små. 208 00:21:08,165 --> 00:21:14,355 - Rid en tjur och träffa sköterskor. - De ligger säkert bakom hela grejen. 209 00:21:14,380 --> 00:21:17,317 Det är i alla fall inte lönen. 210 00:21:17,342 --> 00:21:21,304 Ja... Du vet exakt vad det är. 211 00:21:22,722 --> 00:21:25,909 Jag ger honom hellre spännet. 212 00:21:25,934 --> 00:21:30,247 Det är skillnaden mellan en son och en dotter. 213 00:21:30,272 --> 00:21:35,335 Man vill se till att ingen strular med dottern, och sonen - 214 00:21:35,360 --> 00:21:39,464 - försöker man hejda från att strula till det för sig själv. 215 00:21:39,489 --> 00:21:44,285 - Och det är mycket svårare. - Det är därför jag är här, Carl. 216 00:21:45,954 --> 00:21:49,725 Jag behöver din hjälp för att rätta till nåt. 217 00:21:49,750 --> 00:21:53,978 - Din son såg nån bära hem Lee. - Det var det han sa. 218 00:21:54,003 --> 00:21:58,734 - Han måste sluta berätta det. - Var det inte vad som hände? 219 00:21:58,759 --> 00:22:03,513 Det var precis vad som hände. Det kostar mig snart en son till. 220 00:22:06,141 --> 00:22:10,829 Berätta vad han skulle ha sett, så ser jag till att han såg det. 221 00:22:10,854 --> 00:22:13,065 Jag lovar. 222 00:22:18,278 --> 00:22:22,115 - Tack. - Eric de la Casa. Kom igen! 223 00:22:31,792 --> 00:22:38,148 Jag hoppas slippa träffa mannen som kom på idén att rida på en tjur. 224 00:22:41,073 --> 00:22:45,636 Jag vet inte, jag. Den första kan vara värd att träffa. 225 00:22:45,661 --> 00:22:49,290 Det är den andre mannen jag är nyfiken på. 226 00:22:51,041 --> 00:22:55,129 En stor applåd för den hoppfulle Dan Tana. 227 00:23:01,925 --> 00:23:05,068 Det var mig en stor jävel. 228 00:23:05,093 --> 00:23:08,990 Titta där. Det är en stor jävla varg. 229 00:23:09,015 --> 00:23:13,995 Jag har gjort sjuka grejer på en första dejt, men det här tar priset. 230 00:23:14,020 --> 00:23:17,372 Det här är långt ifrån en första dejt. 231 00:23:17,397 --> 00:23:21,403 Preskriptionstiden för den första dejten har gått ut. 232 00:23:23,278 --> 00:23:25,757 När nåt dör i stan... 233 00:23:26,682 --> 00:23:31,186 ...spärras det av och forslas bort innan nån ser det. 234 00:23:33,605 --> 00:23:36,792 Det hjälper inte att ignorera det. 235 00:23:37,417 --> 00:23:41,980 Det var klarsynt, Rip. Du borde brodera det på en kudde. 236 00:23:42,005 --> 00:23:45,275 Det får en att tro att det inte hände. 237 00:23:45,300 --> 00:23:50,029 Det är trist att vara den som säger det, men allt du vet - 238 00:23:50,054 --> 00:23:53,099 - och alla du ser kommer att dö. 239 00:23:55,977 --> 00:23:59,205 Du har blivit gammal. 240 00:23:59,230 --> 00:24:01,775 Tja... 241 00:24:05,278 --> 00:24:08,323 Fan, du har inte åldrats en dag. 242 00:24:11,201 --> 00:24:14,246 Du kanske lurar döden, Beth. 243 00:24:19,091 --> 00:24:20,676 Beth! 244 00:24:29,184 --> 00:24:31,978 Beth! Försvinn! 245 00:24:35,190 --> 00:24:37,733 Stick! 246 00:24:42,113 --> 00:24:46,534 - Å, helvete. - Prova zumba, för kondisen. 247 00:24:48,036 --> 00:24:51,806 Vad fan är det för fel på dig? 248 00:24:51,831 --> 00:24:55,209 Jag lurar döden, som du sa. 249 00:24:56,378 --> 00:25:01,066 Du är den galnaste människa jag nånsin har träffat, vet du det? 250 00:25:01,091 --> 00:25:05,929 Det är bara det jag älskar som dör, Rip. Aldrig jag. 251 00:25:07,138 --> 00:25:11,975 När jag tänker efter är jag förvånad över att du fortfarande lever. 252 00:25:13,645 --> 00:25:17,941 Gud är väl inte färdig med att straffa dig heller. 253 00:25:42,298 --> 00:25:44,926 Näste man. 254 00:25:46,052 --> 00:25:51,366 - Det är du, skithög. - Jag väntar på att vattnet värms. 255 00:25:51,391 --> 00:25:54,701 Det har du sagt flera gånger. 256 00:25:54,726 --> 00:25:58,039 Jag sover bredvid dig. Duscha! 257 00:25:58,064 --> 00:26:02,085 Vänj dig vid kalla duschar, tills de hittar nån ny. 258 00:26:02,110 --> 00:26:04,963 Det är bäst att du vänjer dig. 259 00:26:04,988 --> 00:26:09,384 Det gjorde vi. Det är bättre än att vara smutsig. 260 00:26:09,409 --> 00:26:13,555 - Jag väntar en timme till. - Då sover du. 261 00:26:13,580 --> 00:26:16,833 Du luktar som en jävla get. Upp med dig! 262 00:26:17,792 --> 00:26:20,711 Upp med dig! 263 00:26:23,465 --> 00:26:26,568 Herrejävlar, lägg av! 264 00:26:26,593 --> 00:26:29,929 Jag går, släpp mig! Släpp! 265 00:26:35,727 --> 00:26:39,372 Du kan ta min dusch imorgon, Jimmy. 266 00:26:39,397 --> 00:26:42,709 Då är det varmt och skönt. 267 00:26:42,734 --> 00:26:45,153 Dessutom... 268 00:26:48,615 --> 00:26:52,618 ...bryr jag mig inte om lite kallvatten. 269 00:27:04,422 --> 00:27:07,092 Dra åt helvete. 270 00:27:28,469 --> 00:27:33,349 - Vad har du varit, vännen? - I parken. Vad gör du? 271 00:27:35,810 --> 00:27:40,189 Jag försöker... fatta ett beslut en far inte ska behöva fatta. 272 00:27:44,985 --> 00:27:48,714 Hur tänker du kring... domedagen? 273 00:27:49,039 --> 00:27:51,375 Det är väl varje dag. 274 00:27:53,461 --> 00:27:57,982 Bibeln säger att en kremerad kropp inte kan återuppstå. 275 00:27:58,007 --> 00:28:01,469 Det är inte ett beslut du måste fatta idag. 276 00:28:02,386 --> 00:28:04,388 Jo, det är det. 277 00:28:06,557 --> 00:28:08,868 Nåt Lee gjorde? 278 00:28:08,893 --> 00:28:11,020 Nåt han inte gjorde. 279 00:28:13,163 --> 00:28:15,499 Vem gjorde det, då? 280 00:28:20,712 --> 00:28:24,983 Då är beslutet enkelt. Kayce var hennes favorit. 281 00:28:25,008 --> 00:28:28,570 Och vi lovade att skydda honom. 282 00:28:28,595 --> 00:28:32,182 Jag har gjort det jävligt illa. 283 00:28:35,685 --> 00:28:38,188 Du har inte brutit löftet än. 284 00:28:47,362 --> 00:28:53,261 - Hej, kapten. Hur är det med teamet? - Vi åker till Riyadh om en vecka. 285 00:28:53,286 --> 00:28:57,265 Tro inte på nyheterna, Syrien är inget. 286 00:28:57,290 --> 00:29:01,935 Det är Jemen som är farligt. Synd att du inte är med. 287 00:29:01,960 --> 00:29:06,023 Det är därför jag ringer. Jag tänkte hoppa på igen. 288 00:29:06,048 --> 00:29:10,736 - Retas inte med mig, Kayce. - Det skulle jag aldrig göra. 289 00:29:10,761 --> 00:29:15,366 - Kan du få med mig igen? - Var det ett år sen du slutade? 290 00:29:16,091 --> 00:29:18,735 Precis under ett år. 291 00:29:18,760 --> 00:29:22,029 Då så, ja för fan! Packa dina grejer. 292 00:29:22,054 --> 00:29:26,701 - Jag packade aldrig upp. - Håll dig nära telefonen. 293 00:29:26,726 --> 00:29:29,328 Och gör dig redo. 294 00:29:29,353 --> 00:29:31,607 Uppfattat. 295 00:29:37,362 --> 00:29:39,489 Vi blir sena. 296 00:29:45,494 --> 00:29:47,956 Vad har jag gjort? 297 00:29:50,375 --> 00:29:54,713 - Du har inte gjort nåt. - Vad har du gjort, då? 298 00:29:56,798 --> 00:29:59,776 Det handlar om vad jag inte kan. 299 00:29:59,801 --> 00:30:03,279 Jag kan inte försörja oss på att sälja hästar. 300 00:30:03,304 --> 00:30:07,909 Jo, om du sålde dem och inte bara gav bort dem. 301 00:30:07,934 --> 00:30:11,495 Jag kan två saker men bara en av dem ger betalt. 302 00:30:11,520 --> 00:30:16,292 - Min fru ska inte försörja... - Gör inte det här till mitt fel. 303 00:30:16,317 --> 00:30:21,256 Att vara en pank hästtränare var okej för oss båda förra veckan. 304 00:30:21,281 --> 00:30:24,884 Men så kommer din pappa, och du vill dra ut i krig? 305 00:30:24,909 --> 00:30:28,746 - Jag är dålig på det här, Monica. - Det stämmer. 306 00:30:29,705 --> 00:30:36,229 Du är usel på att ljuga. Så sluta ljuga och säg varför du lämnar oss. 307 00:30:37,354 --> 00:30:39,832 - Jag... - Sanningen. 308 00:30:39,857 --> 00:30:43,836 Vi har alltid varit ärliga. Sluta inte nu. 309 00:30:43,861 --> 00:30:46,280 Det var jag... 310 00:30:54,496 --> 00:30:56,890 - Gick det bra? - Ja. 311 00:30:56,915 --> 00:31:01,145 - Vad var det? - Ett methlabb, tror jag. Ring 112. 312 00:31:01,170 --> 00:31:03,422 Stanna här. 313 00:31:42,794 --> 00:31:46,590 Familj... Familj... 314 00:31:50,928 --> 00:31:54,156 Du har ingen längre. 315 00:31:54,181 --> 00:31:56,325 Döda mig. 316 00:31:56,350 --> 00:31:58,894 Döda mig... 317 00:32:06,235 --> 00:32:10,238 - Jag har ringt. Är det folk där? - Inte längre. 318 00:32:13,366 --> 00:32:16,011 - Vad gör du? - Stanna här. 319 00:32:16,036 --> 00:32:17,614 Nej. 320 00:32:20,315 --> 00:32:22,005 Du vill inte se det här. 321 00:32:22,030 --> 00:32:25,259 Kayce, jag går dit du går. 322 00:32:25,284 --> 00:32:29,329 Okej. Håll för munnen, andas inte in ångorna. 323 00:32:43,636 --> 00:32:45,904 Döda mig, snälla. 324 00:32:45,929 --> 00:32:48,615 När kommer ambulansen? 325 00:32:48,640 --> 00:32:52,353 - När kommer ambulansen? - De... de sa 45 minuter. 326 00:32:54,271 --> 00:32:58,734 Han har inte 45 minuter. Inget är så smärtsamt som brännskador. 327 00:33:04,657 --> 00:33:06,866 Gör det. 328 00:33:21,007 --> 00:33:25,845 - Det var det rätta. - Inget tvivel om saken. 329 00:33:27,896 --> 00:33:30,482 Vad vill du göra? 330 00:33:34,820 --> 00:33:39,157 Jag är inte beredd att ta det här. Inte så här. 331 00:33:40,784 --> 00:33:43,495 Vi får det att försvinna. 332 00:33:46,539 --> 00:33:50,710 Du kom undan enkelt. Jag hade låtit dig brinna. 333 00:33:51,878 --> 00:33:56,049 Ni i SEAL gillar väl G-19? Använde du en sån? 334 00:34:00,219 --> 00:34:03,848 Ge mig ditt magasin. Jag gillar dem också. 335 00:34:10,678 --> 00:34:16,160 Du var där när jag avslutade den jävelns lidande. Förstår du? 336 00:34:16,185 --> 00:34:18,662 Du är mitt vittne. 337 00:34:18,687 --> 00:34:22,274 - Jag skriver det i rapporten. - Okej. 338 00:34:23,441 --> 00:34:27,655 - Följ mig i er bil. - Vi måste hämta vår son i skolan. 339 00:34:29,949 --> 00:34:34,220 Vi är täckta av ondska, både du och jag. 340 00:34:34,245 --> 00:34:37,456 Vi måste tvätta bort det. 341 00:34:48,634 --> 00:34:51,737 Vet du vad jag tror? 342 00:34:51,762 --> 00:34:56,308 En man som gör så mot sig själv byter aldrig sida. 343 00:34:57,518 --> 00:35:00,162 Jag gör det inte. 344 00:35:00,687 --> 00:35:04,374 Jag gjorde det inte mot mig själv. 345 00:35:04,399 --> 00:35:09,463 - Man får inte välja sin far. - Det hade inte spelat nån roll. 346 00:35:09,488 --> 00:35:13,383 Vi skulle bara välja fel. 347 00:35:13,408 --> 00:35:16,286 Din son ser inte ut som du. 348 00:35:17,746 --> 00:35:21,208 Nej. Han hade tur. 349 00:35:22,376 --> 00:35:27,589 Men han såg ut som du när han föddes, eller hur? Precis som du. 350 00:35:29,006 --> 00:35:31,943 Som att se i en spegel. 351 00:35:31,968 --> 00:35:35,572 Alla barn ser ut som sin far när de föds. 352 00:35:35,597 --> 00:35:41,286 Pojkar och flickor. De kan se ut som nån annan tre dagar senare. 353 00:35:41,311 --> 00:35:47,459 När de föds är de en spegelbild av mannen som skapade dem. 354 00:35:47,484 --> 00:35:49,878 Det var han. 355 00:35:49,903 --> 00:35:52,321 Vill du veta varför? 356 00:35:53,323 --> 00:35:57,218 Det är naturens sätt att bevisa att du är pappa. 357 00:35:57,243 --> 00:36:01,348 Så att man inte tror att barnet tillhör nån annan - 358 00:36:01,373 --> 00:36:04,016 - och dödar det. 359 00:36:04,741 --> 00:36:08,429 Det finns inga goda män, Kayce. 360 00:36:08,454 --> 00:36:10,873 Alla män är onda. 361 00:36:11,916 --> 00:36:15,669 Men vissa av oss försöker verkligen vara goda. 362 00:36:16,462 --> 00:36:18,464 Stenarna är klara. 363 00:36:19,424 --> 00:36:22,276 Din första svettning? 364 00:36:22,801 --> 00:36:26,322 Ceremonin slutar inte när svetten slutar. 365 00:36:26,347 --> 00:36:29,408 Studera det du ser. 366 00:36:29,433 --> 00:36:32,661 De är en karta över din framtid. 367 00:36:32,686 --> 00:36:38,207 Det fina med kartor är att om du inte gillar vägen du går på - 368 00:36:38,232 --> 00:36:41,361 - så kan du alltid välja en annan. 369 00:36:45,657 --> 00:36:48,302 När tar ceremonin slut? 370 00:36:48,327 --> 00:36:51,997 När du dör, och nästa inleds. 371 00:38:25,540 --> 00:38:31,438 Ugnen kremerar en häst på en timme. Jag har aldrig lagt in en människa. 372 00:38:31,463 --> 00:38:35,800 Min gissning är att ni har aska om ungefär tio minuter. 373 00:40:31,768 --> 00:40:34,436 Varför gör du det där? 374 00:40:36,939 --> 00:40:39,150 Känns det bättre? 375 00:40:42,153 --> 00:40:45,406 Det gör att jag inte känner nåt. 376 00:40:48,409 --> 00:40:51,119 Vad försöker du glömma? 377 00:40:52,205 --> 00:40:54,207 Allt. 378 00:40:56,115 --> 00:40:59,452 Om du glömde allt skulle jag inte vara här. 379 00:41:02,915 --> 00:41:07,585 Vill du slåss, din jävel? Vill du slåss, va? 380 00:41:08,836 --> 00:41:11,340 Kom igen. 381 00:41:18,096 --> 00:41:22,784 Så där, älskling. Vill du ha en bok om småkryp eller ormar? 382 00:41:22,810 --> 00:41:25,646 En bok om dinosaurier. 383 00:41:28,657 --> 00:41:33,152 - Ska jag läsa den? - Nej, pappa. 384 00:41:33,177 --> 00:41:37,031 För vi hittade en. Det är vår hemlis. 385 00:41:37,056 --> 00:41:40,159 Berättar du det kanske de tar den. 386 00:41:40,184 --> 00:41:44,604 Pappa är inte här, så berätta för mig eller titta på bilderna. 387 00:41:46,399 --> 00:41:49,610 - Bilderna. - Skyll dig själv. 388 00:41:54,857 --> 00:41:58,376 - Vad gör den gröna? - Det är syre. 389 00:41:58,401 --> 00:42:01,238 Då så, dra ut den också. 390 00:42:03,157 --> 00:42:08,011 Kom hit, nu. Ta de här verktygen och lägg dem på brickan. 391 00:42:08,036 --> 00:42:12,390 Jag vill inte. Vi kan väl prata om det? 392 00:42:12,415 --> 00:42:17,396 - Du hade din chans. - Jag säger inte ett ord, jag lovar. 393 00:42:17,421 --> 00:42:21,817 - Varför är du så rädd? - Jag vill inte dö. 394 00:42:21,842 --> 00:42:25,262 Inte? Du verkar inte vilja leva heller. 395 00:42:26,305 --> 00:42:29,850 Vilket är det? Vilket är det? 396 00:42:34,605 --> 00:42:38,500 Det är bara vanan att leva du är rädd att förlora. 397 00:42:38,525 --> 00:42:40,961 Det är allt. 398 00:42:40,986 --> 00:42:47,534 Nu tar du upp de här jävla verktygen och lägger dem på brickan. 399 00:42:54,799 --> 00:42:57,318 Det räcker. 400 00:42:57,343 --> 00:43:00,512 Ställ in dem i mikron. 401 00:43:02,222 --> 00:43:04,475 Stå stilla. 402 00:43:07,729 --> 00:43:11,457 Är det här den enda datorn som har rapporten? 403 00:43:11,482 --> 00:43:13,443 Ja. 404 00:43:15,028 --> 00:43:17,714 - Din privata, då? - Nej. 405 00:43:17,739 --> 00:43:22,334 Alla kommer att fatta att det är mordbrand. 406 00:43:22,360 --> 00:43:24,937 Det ser inte ut som mordbrand. 407 00:43:24,962 --> 00:43:28,441 Det ser ut som självmord. 408 00:43:28,466 --> 00:43:31,718 Det är väl vad du vill, innerst inne. 409 00:43:33,621 --> 00:43:35,664 Ja... 410 00:43:40,001 --> 00:43:43,923 - Får jag ta en? - Visst, gör det. 411 00:45:06,471 --> 00:45:11,684 Ska jag förlora dig ska det bero på vad jag gjorde, inte på att jag ljög. 412 00:45:15,021 --> 00:45:18,958 Om jag ger dig den här lögnen, stannar du då? 413 00:45:18,983 --> 00:45:21,503 Då får du reda på den. 414 00:45:21,528 --> 00:45:25,240 Vi sa ju "i medgång och motgång". 415 00:45:26,991 --> 00:45:30,052 Det blir mer motgångar än så här. 416 00:45:30,077 --> 00:45:32,496 Pappa! 417 00:45:33,456 --> 00:45:36,433 Säg att du stannar, snälla. 418 00:45:36,458 --> 00:45:41,130 Vad jag än gör så är det för att jag älskar dig, så mycket säger jag. 419 00:45:41,964 --> 00:45:44,942 Titta på mig. 420 00:45:44,967 --> 00:45:49,822 Det finns inget du kan göra jag inte kan förlåta dig för. 421 00:45:49,847 --> 00:45:52,433 Jo, det gör det. 422 00:45:56,103 --> 00:45:59,397 - Pappa! - Jag vill vara med min son. 423 00:46:05,863 --> 00:46:08,925 Tror du att vår är så här stor? 424 00:46:08,950 --> 00:46:12,036 Jag vet inte. Den kan vara större. 425 00:46:13,246 --> 00:46:16,331 Vi måste gräva upp honom imorgon. 426 00:46:17,123 --> 00:46:20,394 Vi kan börja, men det är mycket jobb. 427 00:46:20,419 --> 00:46:22,797 Jag är inte rädd för jobb. 428 00:46:23,798 --> 00:46:27,318 Var ska vi gömma honom? 429 00:46:27,343 --> 00:46:29,861 Vad sägs om ladan? 430 00:46:29,886 --> 00:46:34,475 Nej, där letar folk. Vi kanske ska gräva en grotta. 431 00:46:37,018 --> 00:46:39,772 Vad du än säger, grabben. 432 00:47:09,552 --> 00:47:11,512 Vet du... 433 00:47:12,430 --> 00:47:17,018 De flesta fäder behöver inte göra det här två gånger. 434 00:47:18,519 --> 00:47:23,398 Eftersom jag måste det kommer jag med lite sällskap, älskling. 435 00:48:08,319 --> 00:48:11,489 Översättning: Tilda Appelberg VSI