1
00:01:52,988 --> 00:01:54,657
!نه
2
00:02:03,206 --> 00:02:04,958
!هی! فرار کن
3
00:03:26,206 --> 00:03:28,375
اون دیگه چی بود؟
4
00:03:28,458 --> 00:03:29,752
نمیدونم
5
00:03:29,835 --> 00:03:33,171
باید بریم براش کمک جور کنیم -
نه، باید فلنگُ ببندین -
6
00:03:34,923 --> 00:03:37,592
،اسمِ من دَنیـه
من مأمورِ شکار سازمان "دست"اَم
7
00:03:38,510 --> 00:03:40,220
فکر میکنم همون کسی باشی
که دنبالش بودیم
8
00:03:41,679 --> 00:03:42,680
"مشتِ آهنین"
9
00:03:43,891 --> 00:03:45,183
برو خونه
10
00:03:48,771 --> 00:03:50,230
منُ میشناسی؟
11
00:03:53,108 --> 00:03:56,194
...جنگی که توش داری میجنگی
.جاش اینجا نیست
12
00:03:59,072 --> 00:04:00,783
تو شهر "نیویورک"ـه
13
00:04:02,743 --> 00:04:05,120
!نه... نه! هی
14
00:04:05,954 --> 00:04:06,955
هی
15
00:04:25,700 --> 00:04:31,700
«« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »»
WwW.NightMovie.TV
16
00:04:31,724 --> 00:04:36,724
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
17
00:04:36,748 --> 00:04:46,748
::. مترجـمـین: ســروش ، امیـرعلی .::
« illusion , SuRouSH AbG »
18
00:05:29,500 --> 00:05:32,000
« مــدافــعـان »
19
00:05:34,459 --> 00:05:35,836
وقتِ رفتنـه
20
00:05:37,337 --> 00:05:38,421
برو خونهتون
21
00:05:39,006 --> 00:05:42,634
بیخیال بابا، تازه سرِ شبـه
22
00:05:42,717 --> 00:05:43,969
شب؟
23
00:05:47,890 --> 00:05:50,017
!اَه، لعنتی
24
00:05:50,893 --> 00:05:52,978
!نه
25
00:05:54,104 --> 00:05:56,148
!شرمنده! عذر میخوام، آقا
26
00:05:56,231 --> 00:05:57,440
.نه، ببخشید
27
00:05:57,524 --> 00:05:59,109
این ماشینِ منـه -
دیگه اینطور نیست -
28
00:05:59,192 --> 00:06:01,736
،ساعت نُه صبح دیگه جزء اموال شهر شد
.اینجا توقف ممنوعـه
29
00:06:01,819 --> 00:06:03,714
خواهش میکنم، میتونم جابهجاش کنم -
نه دیگه وقتی که بارش زدن -
30
00:06:03,738 --> 00:06:08,118
ولی میتونی هر ساعتی خواستی قبل از 6 بعد از ظهر
بیای محل ماشینهای توقیفی و پسش بگیری
31
00:06:09,119 --> 00:06:10,703
للوید، داری چه غلطی میکنی؟
32
00:06:15,750 --> 00:06:16,751
چی؟
33
00:06:17,877 --> 00:06:19,546
مشکلیـه؟
34
00:06:19,629 --> 00:06:21,089
دیشب یه تماس بهم شد
35
00:06:21,173 --> 00:06:23,300
یه تهیهکنندهی دیگه که دوست داره
.داستانِ زندگیت رو بسازه
36
00:06:23,383 --> 00:06:24,384
.نخواستیم
37
00:06:24,467 --> 00:06:26,303
.مردم نیویورک واقعاً عاشق برندههان
،و حالا خوشت بیاد یا نه
38
00:06:26,386 --> 00:06:29,181
رفتی پایِ یه آدم خیلی وحشتناک
.وایسادی و آخرشم بُردی
39
00:06:29,264 --> 00:06:31,450
میدونی خبرنگارها و بازاریابها چقدر از
آدم میگیرن تا انقدر مشهورت کنن؟
40
00:06:31,474 --> 00:06:32,517
چقدر میگیرن توجهها رو از رو آدم بردارن؟
41
00:06:32,600 --> 00:06:34,519
،فقط حرفم اینه که
.شاید یکم بهش فکر کنی بد نباشه
42
00:06:34,602 --> 00:06:37,439
میتونه بهت کمک کنه تا وقتی که دوباره
یه کار پیدا کنی، پولِ قبضاتُ بدی
43
00:06:37,522 --> 00:06:39,274
قبضام مشکلی ندارن -
فعلاً ندارن -
44
00:06:39,357 --> 00:06:41,526
حداقل نمیخوای شروع کنی
به تلفنِ ملت جواب بدی؟
45
00:06:43,820 --> 00:06:47,115
فقط تو میتونی اون پیروزیِ فردی
رو به یه شکست تبدیلش کنی
46
00:06:47,199 --> 00:06:49,993
میدونی مشکلت چیه؟ -
جملههایی که اینطوری شروع میشن -
47
00:06:50,077 --> 00:06:52,370
با این چیزی که بهش تبدیل شدی، راحت نیستی
48
00:06:52,454 --> 00:06:56,291
...جسیکا، تو الان یه آدم تمام و کمال و اَبَر -
اون کلمهی "ق" دار رو نگو -
[ اَبر قهرمان ]
49
00:06:56,374 --> 00:06:59,169
...جس، من -
من همین الانشهم به اندازهی کافی سردرد دارم -
50
00:06:59,252 --> 00:07:01,338
،فقط حرفم اینه که شاید خوب باشه
،به خونه رفتن
51
00:07:01,421 --> 00:07:03,966
،یکم خوابیدن و پیوند دوباره با جامعه
.فکر کنی
52
00:07:04,049 --> 00:07:05,425
خب با تو که حرف میزنم
53
00:07:05,508 --> 00:07:07,010
و منم ممنونتاَم
54
00:07:09,637 --> 00:07:11,848
ویسکی این توئه؟ -
آره، اون برا منـه -
55
00:07:41,753 --> 00:07:44,006
مثل اینکه اون همه کارای
.اداریت بالاخره یه جا جواب داد
56
00:07:45,673 --> 00:07:48,635
،دستبندای این سوپراستارُ باز کنید
.از جلو چشمام خفهاش کنید
57
00:07:59,271 --> 00:08:00,272
آخ ببخشین
58
00:08:03,066 --> 00:08:04,067
.اینا برا شمان
59
00:08:21,126 --> 00:08:23,295
آقای لوکاس؟
آقای کیج؟
60
00:08:24,087 --> 00:08:26,714
.ترجیح میدی با کدوم صدات کنم؟ یادم رفته -
.کیج -
61
00:08:28,383 --> 00:08:31,178
میشناسمتون؟ -
فرانکلین نلسون -
62
00:08:31,261 --> 00:08:34,806
،من مسئول پروندهتونم
.پای گوشی با هم صحبت کردیم... اونم خیلی زیاد
63
00:08:34,889 --> 00:08:36,391
تو خیلی حرف میزدی
64
00:08:36,474 --> 00:08:38,060
تا جایی که جواب میداد
65
00:08:38,851 --> 00:08:41,854
ممنونتم -
از دوستت "بابی فیش" تشکر کن -
66
00:08:41,938 --> 00:08:44,149
همهمون تحقیقاتِ خودمونُ کردیم
67
00:08:44,232 --> 00:08:48,028
تازه، تو تونستی حتی بدونِ اینکه یه مشت
نصارِ یکی کنی، دوران زندانت رو به خیر بگذرونی
68
00:08:48,111 --> 00:08:49,838
...مطمئنم اینکار خیلی سخته، اونم برای آدمی با
69
00:08:49,862 --> 00:08:51,739
میدونم -
معروفیتِ تو -
70
00:08:52,324 --> 00:08:55,535
کلیر... هم میاد ؟ -
اینجا فقط وُکلا رو راه میدن -
71
00:08:56,703 --> 00:08:59,289
،خب، اگه منُ ببخشید
باید برم به اتوبوسم برسم
72
00:08:59,372 --> 00:09:02,292
.البته، فقط یه چیز دیگه
73
00:09:03,335 --> 00:09:06,629
،"شرکتِ حقوقیِ "هوگارث، چائو و بنو ویتز
.در خدمتتونـه
74
00:09:06,713 --> 00:09:09,132
،درصورتی که برای شروعِ دوباره
به کمک احتیاج داشته باشین
75
00:09:09,216 --> 00:09:10,800
من قصدی برای شروع دوباره ندارم، آقای نلسون
76
00:09:11,968 --> 00:09:13,220
میخوام به جلو پیش برم
و راهمُ ادامه بدم
77
00:09:14,096 --> 00:09:15,680
"ملت بهم میگن، "فاگی
[ فاگی: مهآلود، تیره ]
78
00:09:15,763 --> 00:09:16,764
تو هم این اجازه رو بهشون میدی؟
79
00:09:24,106 --> 00:09:26,209
حرفتون داره ثبت میشه که
دارین میگین ایستگاهِ متروی جدید
80
00:09:26,233 --> 00:09:29,944
:که تو تقاطع دهم و پنجاهمـه، و من نقلقول میکنم
"برای جامعه مفید خواهد بود"
81
00:09:30,027 --> 00:09:33,406
:نقل... نقل قول میکنم
"برای جامعه مفید خواهد بود""
82
00:09:33,490 --> 00:09:36,493
...آقای برکوویتز، توی حرفهی شما
83
00:09:38,035 --> 00:09:40,639
داری چه غلطی میکنی؟
84
00:09:40,663 --> 00:09:42,504
چته، حاجی؟
!میزنم دهنتُ سرویس میکنما
85
00:09:42,582 --> 00:09:44,727
.نه، بابا؟ پس برو بریم -
چیه؟ -
86
00:09:44,751 --> 00:09:47,352
میخوای امتحان کنی؟ -
!یالا دیگه، بیا منُ بزن -
87
00:09:49,422 --> 00:09:51,924
،پلیس نیویرک، بس کنید
.دیگه کافیه
88
00:09:52,509 --> 00:09:54,886
تو، برو او طرف پیادهرو -
بله، آقای پلیس -
89
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
...آقای برکوویتز
90
00:09:59,724 --> 00:10:02,560
،با توجه به نظر حرفهایتون
چه چیزی برای "آرون جیمز" مفیده؟
91
00:10:02,644 --> 00:10:05,539
،واقعاً به خانوادهشون تسلیت میگیم
اون فاجعه... واقعاً خیلی تأسفبار بود
92
00:10:05,563 --> 00:10:08,584
شما از اینکه موادی که توی ایستگاهتون
استفاده میشد، برای کوددکان مضر بوده، خبر داشتین؟
93
00:10:08,608 --> 00:10:09,901
!اعتراض دارم -
جورِ دیگهای سؤالمُ میپرسم -
94
00:10:09,984 --> 00:10:13,196
چه چیزِ "اندکسوپرین" براتون جذاب بود؟ -
قویـه، و با دوام -
95
00:10:13,280 --> 00:10:15,990
و نصفِ قیمت؟ -
خب، بالاخره ما هم کارمون رو میگردونیم دیگه -
96
00:10:16,073 --> 00:10:18,576
یعنی میفرمایید به خطر انداختن جونِ مردم
به صرفهجویی در پول میرزه؟
97
00:10:19,744 --> 00:10:21,163
تمام اون مواد آزمایششده بودن
98
00:10:21,246 --> 00:10:22,848
دقیقاً لحظهای که یافتهها دربارهی
،اون مواد رسانهای شد
99
00:10:22,872 --> 00:10:25,417
شرکتمون اون ملات رو به سرعت
.تو ایستگاههای باقی عوض کرد
100
00:10:25,500 --> 00:10:27,335
"رسانهای شد"
101
00:10:29,962 --> 00:10:31,131
منظورتون چیه؟
102
00:10:32,465 --> 00:10:35,343
دارید به گزارشی که در روز 20اُم سپتامبر
بیرون داده شد، اشاره میکنید؟
103
00:10:35,427 --> 00:10:38,805
جناب قاضی، ایشون از موکل بنده میخوان
که جوابی نامعمول و نامربوط به پرونده بهشون بدن
104
00:10:38,888 --> 00:10:42,075
،آقای برکوویتز، اگه درست یادم باشه
دفترتون یه تحویلیِ اضطراری دریافت کرد
105
00:10:42,099 --> 00:10:44,936
،اونم از "کمیسیون امنیت" در روز سومِ جوئن
.سه ماهِ پیش
106
00:10:45,019 --> 00:10:47,165
کنجکاوم که بدونم، آیا اون اتفاق
ربطی به اندکسوپرین داشت؟
107
00:10:47,189 --> 00:10:48,291
چیزی در اینباره نمیدونم
108
00:10:48,315 --> 00:10:49,515
جناب قاضی، مگه اینکه آقای مرداک
109
00:10:49,566 --> 00:10:52,819
واقعاً بتونه ثابت کنه موکل من همچین
...پروندههای فرضیای رو دریافت کرده
110
00:10:52,902 --> 00:10:55,756
،موضوع این نیست که همچین مدارکی به دستشون رسیده یا خیر
موضوع اینجاست که آیا عمداً نادیدهشون گرفتن یا نه؟
111
00:10:55,780 --> 00:10:58,342
جناب قاضی، درخواست دارم این گزارش تحویلیشون
بهعنوان مدرک در پرونده ثبت بشه
112
00:10:58,366 --> 00:11:01,411
آخه میگم، من روزانه کُلی از این مدارک به دستم میرسه -
خب، بنظرتون کدومش بدتره؟ -
113
00:11:01,494 --> 00:11:03,371
،بخاطر اینکه تو هزینههاتون صرفهجویی کنید
.از اطلاعات چشمپوشی کنید
114
00:11:03,455 --> 00:11:05,724
یا ممانعت از اینکه مدارکی رو که
ممکنه ثابت کنه شما عمداً مردم رو
115
00:11:05,748 --> 00:11:07,167
تو خطر قرار دادین رو، به دست دادگاه برسونید؟
116
00:11:07,250 --> 00:11:08,561
...که شاملِ -
جناب قاضی -
117
00:11:08,585 --> 00:11:11,254
که شامل این مرد جوون، آرون جیمز میشه
که ممکنه دیگه نتونه تو زندگیش راه بره
118
00:11:11,338 --> 00:11:14,341
جناب قاضی، درخواست تنفس داریم -
نیازی نیست، کار من دیگه تمومه -
119
00:11:15,258 --> 00:11:16,634
!کارِ موکل شمام هم همینطور
120
00:11:25,727 --> 00:11:28,438
!یازده میلیون دلار
121
00:11:29,146 --> 00:11:30,357
ممنونم، آقای مرداک
122
00:11:30,440 --> 00:11:32,400
باعث خوشحالیمـه -
ممنونم -
123
00:11:32,484 --> 00:11:33,943
واقعاً براتون خوشحالم
124
00:11:38,197 --> 00:11:39,241
خدای من
125
00:11:42,118 --> 00:11:43,119
هی
126
00:11:44,537 --> 00:11:46,998
حالت خوبه؟ -
آره
127
00:11:53,004 --> 00:11:54,171
میشه یهچیزی بهت بگم؟
128
00:11:55,548 --> 00:11:56,758
البته
129
00:11:59,427 --> 00:12:01,596
اون پول، واقعاً قراره به والدینت
کمک بزرگی کنه
130
00:12:02,764 --> 00:12:06,559
...ولی زندگیِ تو، آرون
دیگه از الان به بعد، قراره خیلی سختتر بشه
131
00:12:07,935 --> 00:12:10,480
...میفهمی که تازه اولِ راهتی دیگه
132
00:12:11,773 --> 00:12:12,774
نه؟
133
00:12:13,900 --> 00:12:15,860
همه سعی میکنن بهت زور چپون کنن
.که چه احساسی داشتهباشی
134
00:12:16,861 --> 00:12:18,381
دکترا بهت میگن که مثبتاندیش باشی
135
00:12:18,405 --> 00:12:20,341
خانوادهات بهت میگن به حال خودت تأسف نخوری
136
00:12:20,365 --> 00:12:22,260
...روانشناست بهت میگه عصبانی نشی
137
00:12:22,284 --> 00:12:23,660
من همین الانشهم عصبانیام
138
00:12:24,952 --> 00:12:26,288
از دست کی؟
139
00:12:28,790 --> 00:12:30,082
همه
140
00:12:32,084 --> 00:12:33,920
فقط دوباره همون زندگیِ قبلیمُ میخوام
141
00:12:34,003 --> 00:12:35,505
ولی اونا نمیتونن همچین
چیزی رو بهت بدن
142
00:12:38,675 --> 00:12:40,009
شاید خیلی زود بتونی
دوباره راه بری
143
00:12:40,843 --> 00:12:41,886
امیدوارم
144
00:12:43,596 --> 00:12:45,014
ولی شایدم نتونی
145
00:12:46,015 --> 00:12:50,312
...ولی تواناییت برای اینکه از این قضیه رد بشی
...همونطور که هیِ هم سختتر میشه
146
00:12:51,354 --> 00:12:54,524
این از اینکه زوری لبخند بزنی
و تظاهر کنی که همهچیز خوبه
147
00:12:54,607 --> 00:12:56,526
خیلی بیشتر میتونه کمکت کنه
148
00:12:57,777 --> 00:13:00,196
میفهمی؟
149
00:13:03,157 --> 00:13:04,701
...هی، گوش کن
150
00:13:05,618 --> 00:13:07,620
هیچکس نمیتونه زندگیِ قبلیتُ
...بهت پس بده
151
00:13:09,163 --> 00:13:11,874
خودت... خودت باید بری و پسش بگیری
152
00:13:18,923 --> 00:13:19,924
برو بریم
153
00:13:38,776 --> 00:13:40,570
تبریک میگم، آقای مرداک
154
00:13:41,613 --> 00:13:43,990
خیلی ممنونم، خانم پیج
155
00:13:44,699 --> 00:13:48,745
مهم نیست، میتونی حالا یکمم به خودت
افتخار کنی، به کسی نمیگم
156
00:13:50,413 --> 00:13:51,831
برای بیانیه اومدی اینجا؟
157
00:13:52,582 --> 00:13:53,666
آره
158
00:13:55,377 --> 00:13:59,171
...هی، میخوام اینکارو
...بریم با هم سرِ یه ناهاری انجام بدیم
159
00:14:00,465 --> 00:14:02,675
.اُوه... آره، البته
160
00:14:02,759 --> 00:14:05,803
میشه پنج دقیقه بهم وقت بدی؟ -
اهم -
161
00:14:09,098 --> 00:14:11,851
...آقای مرداک -
...آقای مرداک، آقا -
162
00:14:11,934 --> 00:14:12,934
...بله
163
00:16:07,008 --> 00:16:08,217
تو رهاشون کردی
164
00:16:09,719 --> 00:16:12,722
بخاطر تو، سازمان دست پیروز شده
165
00:16:13,973 --> 00:16:15,057
شرمندهام
166
00:16:15,141 --> 00:16:16,392
بعد از اینکه بزرگت کردن
167
00:16:17,143 --> 00:16:19,270
و به اینی که هستی الان تبدیلت کردن
168
00:16:20,062 --> 00:16:21,898
.گذاشتی بمیرن
169
00:16:21,981 --> 00:16:23,525
نه
170
00:16:24,108 --> 00:16:25,276
!نه
171
00:16:27,236 --> 00:16:29,238
.دنی، بلند شو -
!نه -
172
00:16:29,321 --> 00:16:30,782
!نه
173
00:16:30,865 --> 00:16:31,866
دنی
174
00:16:36,328 --> 00:16:37,413
خوبی؟
175
00:16:41,543 --> 00:16:42,710
آره
176
00:16:44,045 --> 00:16:45,880
...بخاطر
.بخاطر لرزشـه
177
00:16:47,757 --> 00:16:49,884
فکر نمیکنم اصلاً بهش عادت کنم
178
00:16:58,601 --> 00:17:00,812
...دنی -
...من -
179
00:17:03,940 --> 00:17:05,357
میرم یه سری به خلبان بزنم
180
00:17:07,652 --> 00:17:08,653
دَنی
181
00:17:10,154 --> 00:17:12,782
میخوای دربارهی اون کوفتی که
تو ذهنتـه باهام حرف بزنی؟
182
00:17:15,159 --> 00:17:16,410
...ببین، چیزی
183
00:17:17,411 --> 00:17:18,746
چیزی نبود
184
00:17:18,830 --> 00:17:21,457
،داشتی جیغ و داد میکردی
.اونم دوباره
185
00:17:25,211 --> 00:17:27,213
خوبم
186
00:17:28,422 --> 00:17:31,092
فکر میکنم من و تو درکهای متفاوتی
از کلمهی "خوب" داشته باشیم
187
00:17:39,225 --> 00:17:41,352
الان ماههاست که دنبال "دست"ایم
188
00:17:43,896 --> 00:17:46,899
بالاخره یه سرنخی از یه یارویی که
،ممکنه بتونه کمکمون کنه پیدا میکنیم
189
00:17:47,775 --> 00:17:50,027
و دقیقاً زمانی میرسیم محل
که مردنش رو تماشا کنیم
190
00:17:50,111 --> 00:17:52,655
تقصیر تو که نیست
191
00:17:54,323 --> 00:17:55,658
من گذاشتم اون زن فرار کنه
192
00:17:55,742 --> 00:17:58,535
تو اصلاً تقصیری تو این قضایا نداشتی
193
00:17:58,620 --> 00:18:01,372
،اون زنـه هر کیم که بود
سریعترین آدمی بود که به عمرم دیده بودم
194
00:18:02,039 --> 00:18:03,457
آره
195
00:18:05,126 --> 00:18:06,669
مشتهاشم خیلی سریع بود
196
00:18:11,758 --> 00:18:14,093
حتماً کار "دست" بوده دیگه، نه؟
197
00:18:15,803 --> 00:18:16,971
نمیدونم
198
00:18:18,430 --> 00:18:21,308
خیلی چیزا رو "دست" ازم پنهان کرد
199
00:18:23,811 --> 00:18:26,491
همچین مشکلی نیست که بتونیم
راحت از دستشون خلاص شیم
200
00:18:26,563 --> 00:18:28,107
ولی میتونم یه چارهای پیدا کنیم
201
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
.با همدیگه
202
00:18:37,241 --> 00:18:39,076
تو نیویورک چی میخوان؟
203
00:19:04,435 --> 00:19:07,188
،باید وسایلتون رو تحویل بدین
.جواهرت و چیزای دیگه
204
00:19:40,763 --> 00:19:42,139
شرمنده که معطل شدین
205
00:19:44,433 --> 00:19:47,603
نتایج آخرین دورهی آزمایشات
کامل براتون توضیح دادهشد دیگه، بله؟
206
00:19:49,731 --> 00:19:51,482
متأسفانه، نسبتاً قطعی هستن
207
00:19:53,067 --> 00:19:55,486
،و با این حرفم، البته
...منظورم اینه که
208
00:19:55,569 --> 00:19:56,779
دارم میمیرم
209
00:19:58,990 --> 00:20:01,575
گلوبولهای قرمز بدنم بهطور بسیار
زیادی کاهش پیدا کرده
210
00:20:01,658 --> 00:20:05,579
و تقریباً تمام اندامها و اُرگانهای بدنم
خیلی زود قراره از کار بیفتن
211
00:20:07,123 --> 00:20:08,374
هنوزم موضوع همینه؟
212
00:20:11,502 --> 00:20:12,920
خب برای درمانش چه کاری از دستتون بر میاد؟
213
00:20:13,004 --> 00:20:15,589
صادقانه بگم، اینطور سقوط و کاهش ناگهانی
واقعاً غیر منتظره بود
214
00:20:15,672 --> 00:20:17,008
،اینکه نه مفید بود
215
00:20:17,591 --> 00:20:19,176
نه جوابِ سؤالی که کردم
216
00:20:19,802 --> 00:20:23,472
،خب، متأسفانه
...حتی برای آدمی با نفوذ و منابع شما
217
00:20:24,515 --> 00:20:26,183
کار زیادی از دستمون بر نمیاد
218
00:20:31,647 --> 00:20:32,648
219
00:20:34,191 --> 00:20:35,902
چقدر زمان دارم؟
220
00:20:36,944 --> 00:20:39,822
ممکنه ماهها یا هفتهها باشه
221
00:20:41,741 --> 00:20:44,076
،فکر میکنم با اینکار
جواب قاطعانهتری بگیریم
222
00:20:44,618 --> 00:20:45,618
بفرمایید
223
00:21:04,847 --> 00:21:05,932
بیاید شروع کنیم
224
00:21:22,949 --> 00:21:24,616
.اَی دهنتُ
225
00:21:24,700 --> 00:21:26,160
خانم جونز؟
226
00:21:27,036 --> 00:21:29,288
اسم من "میشل ریموند"ـه
227
00:21:29,371 --> 00:21:31,791
،این دخترمـه، لکسی
.به کمکتون نیاز داریم
228
00:21:32,792 --> 00:21:33,625
نمیتونم
229
00:21:33,709 --> 00:21:36,087
شرمنده، مطمئن نبودیم
آمادهاین یا نه
230
00:21:36,170 --> 00:21:38,630
امروز که نه، احتمالاً فردا هم همینطور
231
00:21:38,714 --> 00:21:40,591
یالا دیگه، مامان -
راجبِ کاری که کردین، خوندم -
232
00:21:40,674 --> 00:21:41,717
.چیزشم نیستیم
233
00:21:41,801 --> 00:21:44,595
همسرم گمشده -
همین الانشم خانم وضعیتش تخمیـه -
234
00:21:46,013 --> 00:21:47,681
جانم؟ -
لکسی، خواهش میکنم -
235
00:21:48,599 --> 00:21:51,435
،خیلی وضعمون خوب نیست
یک هفتهست که غیبش زده
236
00:21:51,518 --> 00:21:53,395
به پلیسها گفتی؟ -
نه -
237
00:21:53,479 --> 00:21:56,482
.خب چرا؟ اونا که وقتشون آزاده -
از لحاظ مالی مشکلی نداریم -
238
00:21:56,565 --> 00:22:00,694
،یه جای کار میلنگه و منم مطمئنم
جان اصلاً مو لا درزش نمیره
239
00:22:00,777 --> 00:22:03,780
،اون یه معماره
.هر روز صبح ساعت هشت میره سرِ کار
240
00:22:03,865 --> 00:22:05,574
هر شب ساعت 6:30 هم برمیگرده خونه
241
00:22:05,657 --> 00:22:08,160
...ولی اخیراً، اون -
فرق کرده؟ مخفیکار شده؟ -
242
00:22:08,244 --> 00:22:10,454
و شایدم یکمی استرسی؟ -
آره و اصلاً هم همچین اخلاقی نداشته -
243
00:22:10,537 --> 00:22:13,249
آخه داره بهت خیانت میکنه، باشه؟
244
00:22:13,332 --> 00:22:15,960
ريالچیزی نیست که ازش خجالت بکشی
.برای همه اتفاق میُفته
245
00:22:16,043 --> 00:22:18,045
شما مثل من نمیشناسینش -
لازم هم نیست -
246
00:22:18,129 --> 00:22:21,090
،ولی شما پا شدی اومدی پیشِ من
و منم دارم نظر حرفهایم رو بهت میدم
247
00:22:21,173 --> 00:22:22,799
به یه وکیلِ طلاق نیاز داری
248
00:22:24,801 --> 00:22:26,553
از وقتی که گذاشتین ممنونم، خانم جونز
249
00:22:27,972 --> 00:22:29,891
آره، واقعاً مرسی
250
00:22:31,683 --> 00:22:34,103
هی
251
00:22:36,898 --> 00:22:40,484
...مشغولِ هر کاری که هست
.امیدوارم زودتر پیداش کنید
252
00:22:58,752 --> 00:23:00,879
جسیکا: اشتباهی گرفتین
253
00:23:00,963 --> 00:23:02,339
،جسیکا جونز
254
00:23:02,423 --> 00:23:05,426
یه لطفی در حقِ خودت بکن و
.دنبال جان ریموند نگرد
255
00:23:06,177 --> 00:23:07,929
اَلو؟
256
00:24:09,740 --> 00:24:10,949
سلام، غریبه
257
00:24:13,827 --> 00:24:15,579
اون قهوهای که قبلاً گفتی
رو بریم بخوریم؟
258
00:24:35,349 --> 00:24:37,351
اینکه منتظرت بمونم واقعاً ریسک بالایی داشت
259
00:24:38,852 --> 00:24:40,812
تا جایی که من میدونستم، اصلاً ممکن بود خیلی توش گند باشی
[ تو سکس ]
260
00:24:40,896 --> 00:24:42,564
آره؟
261
00:24:42,648 --> 00:24:44,733
اهم -
خب، امیدوارم ارزششُ داشته بودم -
262
00:24:45,401 --> 00:24:46,527
یه پتانسیلهایی داری
263
00:24:46,610 --> 00:24:48,612
پتانسیل"؟ آره؟" -
اهم -
264
00:24:48,695 --> 00:24:50,322
265
00:24:55,119 --> 00:24:57,913
تو زندون بعضیروزا واقعاً
بهم سخت گذشت
266
00:24:58,997 --> 00:25:02,000
...ولی نامههات
.کمکم کردن ازشون بگذرم
267
00:25:02,084 --> 00:25:04,836
آخرین دفعهای که دستی یه نامه نوشتم
رو یادم نمیاد
268
00:25:07,173 --> 00:25:09,841
یه بار یه نامهای نوشتی توش شعر بود -
خدای من -
269
00:25:09,925 --> 00:25:13,304
نه بابا، خیلیهم خوب بود -
مرسی -
270
00:25:13,387 --> 00:25:16,640
.خب میگم، مثل برا "نیکی جیووانی" هم بود البته -
...هیس -
271
00:25:16,723 --> 00:25:19,893
آره -
خب همه مثل آقا عننمک نیستن -
272
00:25:19,976 --> 00:25:21,812
هی، شاید عننمک باشم ولی حداقل
دزد آثار ادبی نیستم
273
00:25:21,895 --> 00:25:23,063
!آخ
274
00:25:23,147 --> 00:25:25,357
یهچیزی دیگهای هم تو نامههات
...متوجه شم
275
00:25:26,233 --> 00:25:27,484
چیزایی که درموردشون حرفی نزدی
276
00:25:28,152 --> 00:25:30,737
...لوک -
ببین، خودم داستانُ از بَرم -
277
00:25:30,821 --> 00:25:33,574
یه مرد میره تو زندون و
فکرمیکنی دیگه نمیتونی یه قضایعی رو بهش بگی
278
00:25:34,408 --> 00:25:38,370
...ولی هر اتفاقی که تو "هارلم" داره میفته
رو میرم ته توشُ در میارم
279
00:25:39,288 --> 00:25:42,291
ببین، نمیشه حداقل از این قسمت
یکم بیشتر لذت ببریم؟
280
00:25:46,670 --> 00:25:48,004
باید بدونم
281
00:25:48,630 --> 00:25:50,591
هارلم دستخوشِ یه تغییراتی شده
282
00:25:52,259 --> 00:25:54,010
دیگه اجتنابناپذیر بود
283
00:25:54,095 --> 00:25:55,221
ماریا" چیکار میکنه؟"
284
00:25:55,304 --> 00:25:57,556
دقیقاً همون غلطی که وقتی رفتی
.داشت انجام میداد
281
00:25:58,640 --> 00:26:03,437
ببین، الان، باید فقط
.نگران خودت باشی
282
00:26:03,520 --> 00:26:05,356
،ببین، اگه منظورت اینه دنبال کار بگردم
283
00:26:05,439 --> 00:26:07,608
.میخوام همینکار رو بکنم
284
00:26:07,691 --> 00:26:08,900
چه کاری؟
285
00:26:09,610 --> 00:26:13,697
قهرمان هارلم بودن چطوری
بهت اجازه میده زندگی داشته باشی؟
286
00:26:13,780 --> 00:26:15,324
.یه راهی پیدا میکنم
287
00:26:16,908 --> 00:26:18,244
...فعلاً، فقط
288
00:26:18,952 --> 00:26:20,454
.میخوام به مردم کمک کنم
289
00:26:20,537 --> 00:26:22,123
.منم همینطور
290
00:26:23,374 --> 00:26:27,294
...ولی بهم بگو خودخواهم
.میخوام بدونم از خودت مراقبت میکنی
291
00:26:38,139 --> 00:26:39,431
کسی هست؟
292
00:26:47,689 --> 00:26:49,400
.سلام -
.سلام -
293
00:26:49,483 --> 00:26:51,193
.خوشگل شدی -
.ممنون -
294
00:26:53,069 --> 00:26:58,575
.شرمنده مزاحم شدم
.ولی خوشحالم میبینم برگشتی
295
00:27:00,035 --> 00:27:02,371
.سلام، میستی
.از دیدنت خوشحالم
296
00:27:02,454 --> 00:27:03,872
.منم از دیدنت خوشحالم، لوک
297
00:27:05,207 --> 00:27:06,708
چطوری پیدام کردی؟
298
00:27:06,792 --> 00:27:09,295
شوخیت گرفته؟
.قهرمان هارلم هستی
299
00:27:10,254 --> 00:27:11,547
میای یه قدمی بزنیم؟
300
00:27:12,506 --> 00:27:15,592
...راستش من -
.زیاد طول نمیکشه، قول میدم -
301
00:27:31,233 --> 00:27:32,513
.شمارهی دو توی پنجره
302
00:27:34,445 --> 00:27:36,112
.هفتهی پیش داستان خوبی نوشتی
303
00:27:36,197 --> 00:27:38,365
...موضوع
.رسوایی هیئتمدیرهی مدرسه
304
00:27:38,449 --> 00:27:42,411
ممنون. آره، الیسون خیلی
.هوام رو داره
305
00:27:42,494 --> 00:27:45,289
انگار سرنوشت من این بوده
...که
306
00:27:45,372 --> 00:27:47,583
.نمیدونم اصلاً با عقل جور در میاد یا نه
307
00:27:49,042 --> 00:27:50,336
.آره. البته
308
00:27:51,628 --> 00:27:53,709
انگار تو هم داری کاری رو که
.همیشه میخواستی انجام میدی
309
00:27:55,090 --> 00:27:57,676
آره، از اوایل نلسون و مرداک
،یه سری تغییرات داشتیم
310
00:27:57,759 --> 00:27:59,970
...از دوران شراکتمون، ولی
311
00:28:00,721 --> 00:28:03,139
نه، پروندههای عامالمنفعه
.خوشحالم میکنه
312
00:28:03,224 --> 00:28:05,285
...عالیه. خیلی -
قهوه؟ -
313
00:28:05,309 --> 00:28:07,060
.بله، ممنون -
.ممنون -
314
00:28:13,484 --> 00:28:15,652
.شکر سمت چپه
.خامه سمت راست
315
00:28:15,736 --> 00:28:18,239
.خامه سمت راست. ممنون -
.بله. خواهش میکنم -
316
00:28:21,617 --> 00:28:23,034
...شرمنده، من -
.آره -
317
00:28:24,536 --> 00:28:26,663
دوستداشتی رازت رو به کسی نمیگفتی؟
318
00:28:27,706 --> 00:28:28,707
.نه
319
00:28:30,041 --> 00:28:31,627
.میخواستم بدونی
320
00:28:32,794 --> 00:28:35,839
...نمیدونم چه انتظاری داشتم، ولی
.میدونستم دیگه نمیتونم بهت دروغ بگم
321
00:28:38,634 --> 00:28:40,176
.ممنون. متشکرم
322
00:28:42,888 --> 00:28:44,097
دلت براش تنگ شده؟
323
00:28:45,140 --> 00:28:46,182
لباست؟ ماسک؟
324
00:28:47,518 --> 00:28:48,519
.نه
325
00:28:49,978 --> 00:28:52,147
انگار یه بخش از زندگیمه
.که دیگه تموم شده
326
00:28:53,106 --> 00:28:54,900
.حالا، بابتش پشیمون نیستم
...میدونی، فقط
327
00:28:54,983 --> 00:28:57,694
.پشیمونم که باعث شد بعضیها رو از خودم دورکنم -
...نه -
328
00:28:57,778 --> 00:29:00,071
.ببین، من رو از خودت دور نکردی
...فقط
329
00:29:01,448 --> 00:29:05,536
میدونی، حس کردم باید شرایطمون
.رو بفهمیم یا یه همچین چیزی
330
00:29:07,120 --> 00:29:08,121
.دارم تلاش میکنم
331
00:29:09,290 --> 00:29:10,291
.هوم
332
00:29:13,877 --> 00:29:18,549
،میدونی، با اینکه حسم راجعبه این چیزها خیلی پیچیدهاست
...فقط
333
00:29:20,216 --> 00:29:21,718
.حس میکنم بهتره بدونی
334
00:29:23,303 --> 00:29:24,680
.پلیس نیویورک بهبود پیداکرده
335
00:29:24,763 --> 00:29:28,267
،هرروز ازش گزارش تهیه میکنم
.و میزان جرایم کمشده
336
00:29:28,350 --> 00:29:32,062
واقعاً فکرمیکنم شاید دردویل باعث شده
.این شهر به جای امنتری تبدیل بشه
337
00:29:35,023 --> 00:29:36,232
شاید؟
338
00:29:37,401 --> 00:29:39,361
،ولی فعلاً
.وضعیت شهر بدون اون بهتره
339
00:29:39,445 --> 00:29:40,529
.هوم
340
00:29:41,863 --> 00:29:45,158
.خب، با مت مرداک وضعش بهتره
341
00:29:48,161 --> 00:29:49,621
،صحبتش شد
...آقای مرداک
342
00:29:50,747 --> 00:29:55,502
میخوام اظهارنامهتون رو دربارهی
.حکم معجزهآسای امروز آرون جیمز بگیرم
343
00:29:55,586 --> 00:29:57,170
.شروع کنیم
344
00:30:07,264 --> 00:30:08,140
.سلام
345
00:30:08,223 --> 00:30:09,641
.نه -
چیه؟ -
346
00:30:09,725 --> 00:30:12,561
قرار نیست جوری رفتار کنیم که
.تو میای داخل و انگار اینجا زندگی میکنی
347
00:30:12,644 --> 00:30:14,855
.بهم کلید دادی -
بدون اجازهی من کلید یدکی رو برداشتی -
348
00:30:14,938 --> 00:30:17,065
.وقتی قفلها رو عوض کردی
349
00:30:17,148 --> 00:30:19,234
،در شکسته بود
.و داشتم در حقت لطف میکردم
350
00:30:19,318 --> 00:30:21,987
چی میخوای، مالکوم؟ -
.اومدم نوشابه بخورم -
351
00:30:22,070 --> 00:30:24,448
اوه! خب کارمون چیه؟ -
.ما هیچکاری نداریم -
352
00:30:24,531 --> 00:30:26,533
.یه پرونده گرفتی. معلومه
353
00:30:26,617 --> 00:30:29,536
.یه درخشش خاصی ازت حس میکنم -
...پروندهای نگرفتم -
354
00:30:29,620 --> 00:30:31,162
.فعلاً -
کی هست؟ -
355
00:30:31,246 --> 00:30:33,790
.روی شونهام نخون -
.باشه -
356
00:30:33,874 --> 00:30:35,459
یه معماره، نه؟
357
00:30:35,542 --> 00:30:37,711
یه خیانتکار دیگه؟ -
.شاید -
358
00:30:37,794 --> 00:30:39,963
.زنش حیرون اومده بود پیداش کنه
359
00:30:40,046 --> 00:30:41,965
.حرفهایی زد که قبلاً شنیدم
360
00:30:42,048 --> 00:30:44,385
.میدونی، "بدجوری به خودش میرسه
".قبلاً اینجوری نبود
361
00:30:45,093 --> 00:30:46,637
.ولی بعدش بهم زنگ زدن
362
00:30:46,720 --> 00:30:49,348
یه نفر از تغییر دهندهی صدا استفاده کرد
.و بهم گفت این پرونده رو قبول نکنم
363
00:30:49,431 --> 00:30:51,558
،شرط میبندم عاشق اون حرفش شدی
نه؟
364
00:30:52,351 --> 00:30:53,644
.فارغالتحصیل دانشگاه امآیتی
365
00:30:53,727 --> 00:30:57,063
دوتا آسمانخراش توی دوبی و چهارتا
.توی منهتن طراحی کرده
366
00:30:57,147 --> 00:30:59,358
.خوشتیپ هم هست
به نظرت زنش راست میگه؟
367
00:30:59,441 --> 00:31:01,943
.شاید
.شاید میخواد آدم خوبی باشه
368
00:31:02,027 --> 00:31:04,655
.شاید مسته
.شاید تا دسته فروکرده تو یه کارآموز
369
00:31:04,738 --> 00:31:06,197
.حالم بهم خورد -
.خیلی -
370
00:31:06,281 --> 00:31:07,824
خب، سرنخهات چیها هستن؟
371
00:31:08,450 --> 00:31:11,327
،دنبال سرنخ نیستم، مالکوم
.چون پروندهاش رو قبول نکردم
372
00:31:11,412 --> 00:31:13,580
.باشه، درسته
سعیکردی تماس رو ردیابی کنی؟
373
00:31:13,664 --> 00:31:16,291
.اینطوری نمیشه
.ممکنه تماس رو منتقل کرده باشه
374
00:31:16,375 --> 00:31:17,918
.یعنی، ممکنه هم نکرده باشه
375
00:31:18,001 --> 00:31:20,962
شاید یه آدم معمولیه که میخواد
.ردش رو گم کنی
376
00:31:21,797 --> 00:31:23,382
...شاید -
.شاید یه آماتور باشه -
377
00:31:29,971 --> 00:31:33,266
.سلام. همین الان یه شمارهی بلاک شده بهم زنگ زد
378
00:31:33,349 --> 00:31:35,811
میخواستم ببینم میتونید بهم بگید
.از کجا گرفته شده
379
00:31:37,646 --> 00:31:39,606
کاری هست بتونید انجام بدید؟
380
00:31:39,690 --> 00:31:42,443
میدونی، فکرکنم پدربزرگم باشه و اون
خیلی پیره
381
00:31:42,526 --> 00:31:44,277
.و ممکنه بخواد باهام تماس بگیره
382
00:31:44,360 --> 00:31:46,154
.راستش، گزارش یه شخص گمشده رو دارم
383
00:31:46,238 --> 00:31:49,118
.شمارهاش درست جلومه
.میتونم بخونمش اگه بخوای
384
00:31:49,741 --> 00:31:52,619
.واقعاً؟ خیلی ممنون
385
00:31:54,120 --> 00:31:56,122
آخه کی دیگه با تلفن کارتی زنگ میزنه؟
386
00:31:56,832 --> 00:31:59,918
از کجا؟ -
.خیابون یازدهم و 49 -
387
00:32:04,423 --> 00:32:05,924
.میشناسم اینجا رو
388
00:32:06,967 --> 00:32:10,386
اگه آدمت توی اون محل
.کارهای مشکوک انجام بده، پس اونجاست
389
00:32:10,471 --> 00:32:11,597
.قبلاً اونجا هروئین میزدم
390
00:32:11,680 --> 00:32:14,280
چیز زیادی نمیدونم، ولی میدونم
.مردم کجا میرن که کسی متوجهشون نشه
391
00:32:21,064 --> 00:32:23,609
یعنی پرونده رو قبول میکنی؟ -
.کلیدم رو پس بده -
392
00:32:23,692 --> 00:32:25,444
!و از آپارتمانم برو بیرون
393
00:32:26,152 --> 00:32:27,278
هنوز توی پلیس هستی؟
394
00:32:28,196 --> 00:32:31,366
،فقط چون تو جلوی دایموندبک رو گرفتی
.به این معنی نیست که جرم از بین رفته باشه
395
00:32:31,450 --> 00:32:33,243
.ما جلوی دایموندبک رو گرفتیم
396
00:32:33,994 --> 00:32:35,915
.و حالا آمادهام جلوی مارایا و شیدز رو هم بگیرم
397
00:32:35,996 --> 00:32:38,582
.کاش اینقدر آسون بود
398
00:32:39,625 --> 00:32:41,585
.میدونم دارن یه کاری انجام میدن
399
00:32:42,544 --> 00:32:44,880
شاید یه همکاری دیگه
.خارج از قانون نیاز داری
400
00:32:44,963 --> 00:32:48,424
از کسی که تازه از زندون اومده بیرون؟ -
.دیگه تموم شد -
401
00:32:49,050 --> 00:32:52,303
،حالا که از گذشتهام تبرئه شدم
.چیزی واسه مخفی کردن ندارم
402
00:32:52,387 --> 00:32:54,305
.ببین، تیم من داره روش کار میکنه
403
00:32:55,056 --> 00:32:58,059
...ولی هارلم میتونه از کمکت استفاده کنه
404
00:32:58,143 --> 00:32:59,829
وقتی به اندازهی کافی با پرستاری که
405
00:32:59,853 --> 00:33:04,065
منتظرت بوده وقت گذروندی -
تیم تو، ها؟ -
406
00:33:04,816 --> 00:33:07,736
،وقتی رفتی
.یه نیروی ضربت بزرگ شهری درست کردم
407
00:33:08,654 --> 00:33:09,905
.به نظر ارتقاء کاری خوبی میاد
408
00:33:10,822 --> 00:33:14,325
فقط میتونم بگم دیگه فقط
.روی هارلم تمرکز نداریم
409
00:33:15,035 --> 00:33:17,621
.حالا، بد متوجه نشی، اینجا هنوز خونهاست
410
00:33:18,413 --> 00:33:21,124
.با تمام خوب و بدش -
اینجا چه اتفاقی افتاده؟ -
411
00:33:21,207 --> 00:33:24,878
رسماً، یه مرد 25 ساله
.توی ماشین پارک شدهاش فوت کرده بود
412
00:33:25,546 --> 00:33:27,380
و غیررسمیش چی؟
413
00:33:28,674 --> 00:33:30,394
فکرکنم یه نفر از جوونهای هارلم
استفاده میکرده
414
00:33:30,425 --> 00:33:33,929
.که میشه گفت واسه کارهای شبانه
415
00:33:34,012 --> 00:33:35,806
کارهای پیک؟ -
.شاید -
416
00:33:36,515 --> 00:33:38,016
.شاید حتی به مارایا مربوط بشن
417
00:33:39,392 --> 00:33:40,686
.تو فکرمیکنی موضوع چیز دیگهایه
418
00:33:40,769 --> 00:33:45,356
.تو چندماه گذشته 7مورد اینجوری داشتیم
.هربار همون داستان قبلی
419
00:33:45,440 --> 00:33:48,109
بیست و خوردهای سالهی اهل هارلم
مامانش رو از پایینشهر
420
00:33:48,193 --> 00:33:51,530
.به یه خونهی خوب توی نیو روشل میبره
421
00:33:51,613 --> 00:33:52,781
.پیشپرداخت نقدیشون
422
00:33:53,865 --> 00:33:55,134
چه رابطهای بینشون هست؟
423
00:33:55,158 --> 00:33:57,160
...سابقهشون رو بررسی کردیم، با مردم صحبت کردیم
424
00:33:57,243 --> 00:34:00,747
،نه اسلحهای، نه موادی
.فقط یه کار جدید، بدون اینکه جایی ثبت شده باشه
425
00:34:00,831 --> 00:34:02,708
.چه کار میکردن؟ خدا میدونه
426
00:34:03,667 --> 00:34:04,751
.هوم
427
00:34:06,211 --> 00:34:08,254
آمادهای بخش واقعاً ناراحتکنندهاش رو بشنوی؟
428
00:34:09,172 --> 00:34:12,843
کندیس رو یادته؟
چیزی نمونده بود علیه مارایا شهادت بده؟
429
00:34:12,926 --> 00:34:14,553
پروندهی قتلش هنوز حلنشدهاست؟
430
00:34:15,929 --> 00:34:18,014
.خواهرش بوده
431
00:34:21,727 --> 00:34:23,269
.حالا فقط یکی مونده
432
00:34:23,353 --> 00:34:25,814
.باید جوری که مادرشون گریه میکرد رو میدیدی
433
00:34:29,525 --> 00:34:30,926
تو این مورد چقدر میتونی دستم رو باز بذاری؟
434
00:34:31,486 --> 00:34:32,946
.میفهمم کی پشت ماجراست
435
00:34:33,989 --> 00:34:35,741
.میتونی اونکار رو بکنی
436
00:34:36,449 --> 00:34:41,037
یا میتونی یه جور دیگه
.به این مرد جوان کمک کنی
437
00:34:41,663 --> 00:34:43,039
.کاری که پاپ انجام میداد
438
00:34:45,751 --> 00:34:48,378
میدونید کی کریسپوس آتوکس
رو پاکسازی کرد؟
439
00:34:48,461 --> 00:34:49,921
.اون یارو بود، مرد
440
00:34:52,716 --> 00:34:54,956
.شنیدم توی یه زندان تو جورجیا بوده
441
00:35:15,196 --> 00:35:17,783
.مرا ببخش پدر، چرا که گناه کردم
442
00:35:19,284 --> 00:35:24,915
...سه روز
.از آخرین اعترافم گذشته
443
00:35:28,835 --> 00:35:32,547
.به کسی دروغ گفتم
.کسی که دوستشدارم
444
00:35:34,382 --> 00:35:36,677
.ازم پرسید واسه زندگی دلتنگام یا نه
445
00:35:38,344 --> 00:35:41,765
.زندگی قبلیای که داشتم
446
00:35:44,017 --> 00:35:46,394
.و بهش گفتم نه
447
00:35:46,978 --> 00:35:50,857
اعتراف به دروغ گاهی
.بهترین مسیر برای پیداکردن حقیقته، پسرم
448
00:35:51,900 --> 00:35:53,735
...چنین دروغی
449
00:35:54,903 --> 00:35:56,738
.اغلب نشانهی دو دل بودن
450
00:35:57,322 --> 00:36:01,492
نشونهای که ذهن و روحت
.هنوز باهم متحد نشدن
451
00:36:02,452 --> 00:36:05,330
.خب، خیلی سخت تلاش دارم روحم رو نادیده بگیرم
452
00:36:05,997 --> 00:36:08,667
.خدا ما رو به جوری که انسانها میبینن، نمیبینه"
453
00:36:08,750 --> 00:36:13,922
،انسانها به ظاهر نگاه میکنند
".اما خدا... به قلب نگاه میکنه
454
00:36:14,923 --> 00:36:16,507
.اگه میشه توضیح بدین، پدر
455
00:36:16,591 --> 00:36:19,510
.نادیده گرفتن چیزی رو عوض نمیکنه، متیو
456
00:36:19,594 --> 00:36:21,137
.خدا قلبت رو میشناسه
457
00:36:21,888 --> 00:36:24,557
.بهش اجازهی ورود بده تا بتونه کمکت کنه
458
00:36:24,640 --> 00:36:27,769
حتی اگه اون قلب آسیبدیده باشه؟ -
.خصوصاً اگه آسیبدیده باشه -
459
00:36:29,855 --> 00:36:31,857
.متیو، میخوام روراست باهات حرف بزنم
460
00:36:32,565 --> 00:36:35,736
.بفرمایید -
...زندگی گذشتهات -
461
00:36:37,779 --> 00:36:39,614
...قلبت هنوز باهاشه
462
00:36:40,782 --> 00:36:44,202
یا قلبت با کسیه که
توی زندگی کمکت کرد و همراهت بود؟
463
00:36:46,037 --> 00:36:47,706
.الکترا. آره
464
00:36:48,373 --> 00:36:49,665
.دلم براش تنگ شده
465
00:36:52,252 --> 00:36:55,296
ولی میدونم چیزهایی که
.بخاطرش از خودم نشون میدادم اشتباه بودن
466
00:36:55,380 --> 00:36:57,173
،طبق چیزهایی که دربارهاش بهم گفتی
467
00:36:57,257 --> 00:37:00,218
فکرمیکنم خوشحال میشد اگه میدونست
.حالت چقدر خوبه
468
00:37:00,301 --> 00:37:01,302
.شاید
469
00:37:02,220 --> 00:37:05,056
یا شاید بهم میگفت
.دارم اون زندگی رو رها میکنم
470
00:37:05,140 --> 00:37:07,058
.و همراه باهاش، خاطرهی اون رو
471
00:37:07,142 --> 00:37:09,936
.تو الکترا رو رها نمیکنی
.توی وجودت چنین چیزی نیست
472
00:37:10,771 --> 00:37:14,232
،کاری که میکنی
.میشه اسمش رو گذاشت ادامه دادن
473
00:37:15,191 --> 00:37:18,361
،برزخ جای مردههاست
.متیو، نه زندهها
474
00:37:18,444 --> 00:37:21,072
.اینکه مردم رو آزاد کنی هیچ مشکلی نداره
475
00:37:21,990 --> 00:37:23,699
.آرامش خودش رو پیدامیکنه
476
00:37:27,203 --> 00:37:29,622
.دعا میکنم تو هم آرامشت رو پیداکنی
477
00:37:50,393 --> 00:37:52,270
.همیشه از اینجا خوشت میاومد
478
00:37:55,565 --> 00:37:56,858
...یه معجزهاست
479
00:37:58,151 --> 00:38:00,736
.این واقعیت که این پارک حتی وجود داره
480
00:38:02,280 --> 00:38:06,785
این واقعیت که این شهر
.نابودش نکرده تا برج بسازه
481
00:38:10,413 --> 00:38:16,502
واسه این آدمها سخته که
.جزیرهی منهتن رو بهعنوان یه جنگل تصورکنن
482
00:38:19,630 --> 00:38:22,508
...میدونی، مهاجرهای هلندی
483
00:38:24,135 --> 00:38:26,762
،وقتی منهتن رو از بومیها خریدن
484
00:38:26,847 --> 00:38:31,517
...گفتن همهاش رو به مبلغ
.24دلار خریدن
485
00:38:34,729 --> 00:38:38,859
.اگه از من بپرسی، میگم زیادی پول دادن
486
00:38:41,862 --> 00:38:45,365
...رابط توی دفتر شهردار
.آمادهاست
487
00:38:46,074 --> 00:38:49,202
چقدر زود میتونیم شروع کنیم؟ -
.سه ماه -
488
00:38:49,285 --> 00:38:51,371
.بعدش میریم سراغ مرحلهی آخر
489
00:38:51,454 --> 00:38:53,623
.نمیشه
.دیگه نه
490
00:38:54,499 --> 00:38:57,585
.باید سریعتر عمل کنیم -
.همه موافقت کردیم -
491
00:38:57,668 --> 00:39:00,505
.این نقشه، منطقیه -
.منطقیه -
492
00:39:01,714 --> 00:39:04,425
.تلاشهای زیادی واسه به اینجا رسیدن شده
493
00:39:05,051 --> 00:39:08,513
،اگه سرعت پردازش رو بالا ببریم
.بی سر و صدا نمیمونه
494
00:39:09,389 --> 00:39:10,598
.میدونم
495
00:39:14,310 --> 00:39:16,271
.به بقیه اطلاع میدم
496
00:39:16,354 --> 00:39:19,815
.خوبه. وقتی اطلاع دادی سلامم رو بهشون برسون
497
00:39:22,443 --> 00:39:26,697
...و
میشه غذای پرندهها رو تموم کنی؟
498
00:39:29,409 --> 00:39:31,119
.امروز خیلی گرسنهان
499
00:39:57,603 --> 00:39:59,147
میدونی از کجا میتونم کول رو پیداکنم؟
500
00:39:59,898 --> 00:40:01,191
چیکارهاش هستی؟
501
00:40:07,363 --> 00:40:08,573
.طبقهی بالا
502
00:40:09,490 --> 00:40:10,491
.ممنون
503
00:40:33,098 --> 00:40:36,642
!مرد، بهتون گفتم خاموشش کنید
504
00:40:38,353 --> 00:40:40,021
.اومدم ادای احترام کنم
505
00:40:42,898 --> 00:40:44,067
.کیج هستم
506
00:40:44,859 --> 00:40:46,652
.میدونم کی هستی
507
00:40:51,116 --> 00:40:53,701
شان رو میشناختی؟ -
.نه -
508
00:40:55,036 --> 00:40:56,579
.ولی خواهرت کندیس رو میشناختم
509
00:40:57,747 --> 00:40:59,874
.فکرکنم اومدم به اون هم ادای احترام کنم
510
00:40:59,958 --> 00:41:01,667
این خانواده رو دور شانسـه، نه؟
511
00:41:03,628 --> 00:41:07,090
این اطراف، معمولاً اتفاقهای بد
.واسه آدمهای خوب میافتن
512
00:41:09,008 --> 00:41:11,570
فکرمیکنی مرگ برادرت
یهجوری ربطی به کندیس داشته باشه؟
513
00:41:11,594 --> 00:41:13,054
...نه. فکرنکنم
514
00:41:15,598 --> 00:41:19,102
...نه، اتفاقی که واسه شان افتاد
.بیشتر شبیه یه تصادف بود
515
00:41:20,186 --> 00:41:21,980
مطمئنی؟ -
.آره -
516
00:41:25,233 --> 00:41:26,692
.شنیدم یه شغل جدید گیر آورده بود
517
00:41:27,277 --> 00:41:28,653
.چیزی راجعبهش نمیدونم
518
00:41:29,487 --> 00:41:33,616
.یعنی، ما راجعبه همهچیز حرف نمیزدیم
.اون کار خودش بود
519
00:41:34,575 --> 00:41:35,576
.البته
520
00:41:37,370 --> 00:41:38,496
تو چی؟
521
00:41:39,205 --> 00:41:40,248
چی؟
522
00:41:42,333 --> 00:41:44,002
.ظاهراً وضعت خوبه
523
00:41:45,920 --> 00:41:47,380
کار جدید گیر آوردی؟
524
00:41:49,257 --> 00:41:52,802
.نه
.فقط دارم یه سری کارها رو امتحان میکنم
525
00:41:53,428 --> 00:41:55,346
.همیشه یه فشاری روم هست
میدونی؟
526
00:41:55,430 --> 00:41:56,556
.آره
527
00:41:59,309 --> 00:42:02,478
.گوش کن... میتونم کمکت کنم
528
00:42:03,063 --> 00:42:05,523
،بخوایم فرضی بگیم
...اگه چیزی لازم داشتی
529
00:42:06,066 --> 00:42:07,358
.فکرکنم بهتره بری
530
00:42:09,069 --> 00:42:13,864
.از هرکی میخوای توی این محله بپرس چیکار کردم
.یا حاضرم چیکار کنم
531
00:42:15,200 --> 00:42:16,242
.میتونی بهم اعتماد کنی
532
00:42:16,326 --> 00:42:18,554
.واسه اینکارها دیره -
منظورت چیه، "دیره"؟
533
00:42:18,578 --> 00:42:20,163
.هیچی -
...پسر، هیچوقت خیلی دیر نیست -
534
00:42:20,246 --> 00:42:21,956
!هی مرد، من پسر تو نیستم
535
00:42:22,665 --> 00:42:24,834
.بهت گفتم، هیچی نمیدونم
536
00:42:28,546 --> 00:42:31,382
،هرکاری داری میکنی
.آخرش به خودت صدمه میزنی
537
00:42:33,343 --> 00:42:34,885
.به مامانت فکرکن
538
00:42:36,762 --> 00:42:38,389
.چه چیزهایی تا حالا پشتسر گذاشته
539
00:42:48,149 --> 00:42:49,817
.فکرمیکنم بهتره بری
540
00:42:52,570 --> 00:42:55,323
تنها راهی که میتونی کمکم کنی
.اینه که من رو هم ضدگلوله کنی
541
00:42:58,618 --> 00:43:00,120
.واسه قهرمانها دیگه دیر شده
542
00:43:01,912 --> 00:43:04,124
.قهرمان حرف توئه. نه من
543
00:43:17,303 --> 00:43:20,431
.پولم رو میخوام -
.میدونم. بهت میدمش -
544
00:43:20,515 --> 00:43:22,558
،تا آخر روز وقت داری
545
00:43:22,642 --> 00:43:24,560
وگرنه برمیگردم
!و وسایلت رو داغون میکنم
546
00:43:46,916 --> 00:43:49,294
.سلام، جان ریموند، جسیکا جونز هستم
547
00:43:50,253 --> 00:43:53,088
.من... دارم جواب تماست رو میدم
548
00:43:53,173 --> 00:43:55,383
همون تماسی که باهاش سعی کردی
من رو بترسونی؟
549
00:44:00,430 --> 00:44:03,015
.آدمهای طبقهی پایین گفتن اینجا بودی
550
00:44:03,766 --> 00:44:07,145
رفیق، برام مهم نیست وارد چه
.کارهایی شدی، ولی باید صحبت کنیم
551
00:44:10,773 --> 00:44:13,025
،خیلیخب پس
.پول این رو خودت میدی
552
00:44:51,146 --> 00:44:54,191
...و به تحریک اقتصاد کند یوروزن پرداخت
553
00:45:03,951 --> 00:45:05,245
.یا خدا
554
00:45:16,714 --> 00:45:17,714
.ممنون
555
00:45:28,601 --> 00:45:31,228
.همونطور که خواستید، ترتیبش رو دادیم
556
00:45:34,732 --> 00:45:38,944
از این بابت مطمئن هستید؟
.هنوز هم وقت هست بهش فکرکنید
557
00:45:40,237 --> 00:45:41,281
.میتونی بری
558
00:45:57,004 --> 00:46:00,007
.بزرگترین شهر دنیا -
.آره -
559
00:46:00,800 --> 00:46:02,302
.اهالی نیویورک دوستدارن این رو بگن
560
00:46:04,387 --> 00:46:07,181
...بازم، بعد از این همه مدت، من
561
00:46:09,016 --> 00:46:10,435
.نمیدونم چه حسی بهش دارم
562
00:46:11,268 --> 00:46:14,814
.زیباییش به همینه
.میتونه هرچیزی که تو بخوای باشه
563
00:46:16,857 --> 00:46:18,192
تو میخوای چی بشه؟
564
00:46:19,777 --> 00:46:20,778
.خونه
565
00:47:19,837 --> 00:47:22,757
بانک مرکزی در چهارشنبه تغییری...
،در سودها متحول نشد
566
00:47:22,840 --> 00:47:25,635
و مقابل فشار وارده جهت ملحق شدن
...به دیگر بانکهای مرکزی مقاومت کرد
567
00:47:32,892 --> 00:47:33,893
.ممنون
568
00:48:26,111 --> 00:48:27,530
.فقط یه شهره
569
00:48:29,198 --> 00:48:32,367
.از بین رفتنشون برات عادت میشه
570
00:48:57,643 --> 00:48:59,830
.باید سریع بریم پایین
!از پلهها برید
571
00:48:59,854 --> 00:49:01,313
!از پلهها برید پایین
572
00:49:16,954 --> 00:49:19,915
.تماس گرفتهاید...
.لطفاً شماره را بررسی و مجدداً تماس بگیرید
577
00:49:23,524 --> 00:49:30,024
::. متـرجــم: ســروش ، امیـرعلی .::
« illusion , SuRouSH AbG »
578
00:49:30,200 --> 00:49:35,200
«« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »»
WwW.NightMovie.TV
579
00:49:36,379 --> 00:49:41,379
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
580
00:49:41,430 --> 00:49:45,430
« لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی »
Telegram ID: @Abg_Sub & @illusion_Sub
581
00:49:45,700 --> 00:49:48,700
« T.Me/Soroush_abg/llillusionll »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
582
00:49:48,724 --> 00:49:51,724
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت بردهباشیـد »
583
00:49:51,748 --> 00:49:53,748
18/August/2017
::. All WEBRip Releases .::