1 00:04:20,440 --> 00:05:31,640 GradyNanoNano https://nanosubsbaliklagi.blogspot.com 2 00:01:52,980 --> 00:01:54,650 Tidak! 3 00:02:03,200 --> 00:02:04,950 Hei! Pergilah! 4 00:03:26,200 --> 00:03:28,370 Siapa itu tadi? 5 00:03:28,450 --> 00:03:29,750 Entahlah. 6 00:03:29,830 --> 00:03:33,170 Kita harus bantu dia. / Tidak. Kalian harus pergi. 7 00:03:34,920 --> 00:03:37,590 Namaku Danny. Aku memburu anggota Hand. 8 00:03:38,510 --> 00:03:40,220 Kurasa kau orang yang kami cari. 9 00:03:41,670 --> 00:03:42,680 Iron Fist. 10 00:03:43,890 --> 00:03:45,180 Pulanglah. 11 00:03:48,770 --> 00:03:50,230 Kau tahu siapa aku? 12 00:03:53,100 --> 00:03:56,190 Perang yang kau perjuangkan, bukan di sini. 13 00:03:59,070 --> 00:04:00,780 Perang itu di Kota New York. 14 00:04:02,740 --> 00:04:05,120 Tidak! Hei! 15 00:04:05,950 --> 00:04:06,950 Hei. 16 00:05:34,450 --> 00:05:35,830 Saatnya tutup. 17 00:05:37,330 --> 00:05:38,420 Pulanglah. 18 00:05:39,000 --> 00:05:42,630 Ayolah, baru saja malam! 19 00:05:42,710 --> 00:05:43,960 Malam? 20 00:05:47,890 --> 00:05:50,010 Sialan! 21 00:05:50,890 --> 00:05:52,970 Tidak! 22 00:05:54,100 --> 00:05:56,140 Maaf! Maaf, Pak! 23 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 Aku minta maaf. 24 00:05:57,520 --> 00:05:59,100 Ini mobilku./ Bukan lagi. 25 00:05:59,190 --> 00:06:01,730 Jam 9 malam tadi, ini jadi milik kota. Berada di zona pengangkutan. 26 00:06:01,810 --> 00:06:03,710 Kumohon. Bisa kupindahkan. / Tidak akan. 27 00:06:03,730 --> 00:06:08,110 Tapi kau bisa datang ke sidang di jalan 49th sebelum jam 6. 28 00:06:09,110 --> 00:06:10,700 Lloyd, kau sedang apa? 29 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Apa? 30 00:06:17,870 --> 00:06:19,540 Ada masalah? 31 00:06:19,620 --> 00:06:21,080 Aku dapat panggilan kemarin. 32 00:06:21,170 --> 00:06:23,300 Produser ingin menceritakan kisahmu. 33 00:06:23,380 --> 00:06:24,380 Keras kepala. 34 00:06:24,460 --> 00:06:26,300 New York menyukai pemenang, suka atau tidak.., 35 00:06:26,380 --> 00:06:29,180 Kau menghadapi orang yang mengerikan dan kau menang. 36 00:06:29,260 --> 00:06:31,450 Kau tahu seberapa besar biaya humas untuk hal seperti itu? 37 00:06:31,470 --> 00:06:32,510 Seberapa besar untuk menghentikannya? 38 00:06:32,600 --> 00:06:34,510 Mungkin kau mau pikirkan. 39 00:06:34,600 --> 00:06:37,430 Bisa bantu membayar tagihanmu sampai kau dapat kerja lagi. 40 00:06:37,520 --> 00:06:39,270 Tagihanku bukan masalahnya. 41 00:06:39,350 --> 00:06:41,520 Paling tidak sudah jawab panggilannya? 42 00:06:43,820 --> 00:06:47,110 Jika kau bisa memutar balikkan keadaan. 43 00:06:47,190 --> 00:06:49,990 Tahu masalahmu? / Awal kalimat seperti itu. 44 00:06:50,070 --> 00:06:52,370 Kau tak nyaman dengan dirimu sekarang. 45 00:06:52,450 --> 00:06:56,290 Jessica, kini kau seorang yang.../ Jangan bilang "Pahlawan". 46 00:06:56,370 --> 00:06:59,160 Jess, aku.../ Kepalaku sudah cukup sakit. 47 00:06:59,250 --> 00:07:01,330 Maksudku, kau mungkin ingin pulang. 48 00:07:01,420 --> 00:07:03,960 Tidur, ikut kembali dengan masyarakat. 49 00:07:04,040 --> 00:07:05,420 Aku bicara denganmu. 50 00:07:05,500 --> 00:07:07,010 Dan aku hargai itu. 51 00:07:09,630 --> 00:07:11,840 Ada wiskinya? / Ya, itu punyaku. 52 00:07:41,750 --> 00:07:44,000 Tampaknya semua berkasmu berhasil. 53 00:07:45,670 --> 00:07:48,630 Cepat buka borgolnya. Singkirkan dia. 54 00:07:59,270 --> 00:08:00,270 Salahku. 55 00:08:03,060 --> 00:08:04,060 Ini milikmu. 56 00:08:21,120 --> 00:08:23,290 Tn. Lucas? Tn. Cage? 57 00:08:24,080 --> 00:08:26,710 Kau lebih suka yang mana? Aku lupa. / Cage. 58 00:08:28,380 --> 00:08:31,170 Apa aku mengenalmu? / Franklin Nelson. 59 00:08:31,260 --> 00:08:34,800 Aku mengurus kasusmu. Kita banyak bicara di telepon. 60 00:08:34,880 --> 00:08:36,390 Kau yang banyak bicara. 61 00:08:36,470 --> 00:08:38,060 Selama itu berhasil. 62 00:08:38,850 --> 00:08:41,850 Kuhargai./ Hargailah temanmu, Bobby Fish. 63 00:08:41,930 --> 00:08:44,140 Kita semua berbuat hal mengagumkan. 64 00:08:44,230 --> 00:08:48,020 Kau berhasil keluar dari jeruji tanpa melakukan kekerasan. 65 00:08:48,110 --> 00:08:49,830 Pasti itu sulit untuk orang sepertimu dengan... 66 00:08:49,860 --> 00:08:51,730 Aku tahu. / Reputasi itu. 67 00:08:52,320 --> 00:08:55,530 Claire datang? / Cuma ada pengacara. 68 00:08:56,700 --> 00:08:59,280 Jika boleh, aku harus mengejar bus. 69 00:08:59,370 --> 00:09:02,290 Tentu. Ada satu hal lagi. 70 00:09:03,330 --> 00:09:06,620 Biru hukum milik Hogarth, Chao & Benowitz berada di bagian penyelesaianmu. 71 00:09:06,710 --> 00:09:09,130 Jika kau ingin memulai lagi. 72 00:09:09,210 --> 00:09:10,800 Aku tidak memulai lagi, Tn. Nelson. 73 00:09:11,960 --> 00:09:13,220 Aku melangkah maju. 74 00:09:14,090 --> 00:09:15,680 Orang memanggilku Foggy. 75 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 Kau biarkan saja? 76 00:09:24,100 --> 00:09:26,200 Anda tadi berkata bahwa stasiun kereta bawah tanah baru... 77 00:09:26,230 --> 00:09:29,940 ...di 50th and 10th akan "bagus untuk masyarakat". 78 00:09:30,020 --> 00:09:33,400 "Bagus untuk masyarakat". 79 00:09:33,490 --> 00:09:36,490 Tn. Berkowitz, dalam keprofesionalan..., 80 00:09:38,030 --> 00:09:40,630 Kau sedang apa? 81 00:09:40,660 --> 00:09:42,500 Akan kuledakkan kepalamu! 82 00:09:42,580 --> 00:09:44,720 Benarkah? Maka cepatlah. / Apa kabar? 83 00:09:44,750 --> 00:09:47,350 Kau mau coba sesuatu? / Silahkan saja. 84 00:09:49,420 --> 00:09:51,920 Kepolisian New York! Hentikan! Cukup sudah! 85 00:09:52,500 --> 00:09:54,880 Kau yang dipinggir jalan. / Baik, pak opsir. 86 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Tn. Berkowitz... 87 00:09:59,720 --> 00:10:02,560 Dalam opini profesionalmu, baikkah untuk Aaron James? 88 00:10:02,640 --> 00:10:05,530 Simpati kita kepada keluarga. Semua hal yang begitu disayangkan. 89 00:10:05,560 --> 00:10:08,580 Kau sadar produkmu itu berbahaya bagi anak-anak? 90 00:10:08,600 --> 00:10:09,900 Keberatan! / Akan saya ulangi. 91 00:10:09,980 --> 00:10:13,190 Apa yang menarik dari Endexoprene? / Itu kuat dan tahan lama. 92 00:10:13,280 --> 00:10:15,990 Dan lebih murah? / Aku menjalankan bisnis. 93 00:10:16,070 --> 00:10:18,570 Pantaskah bahayakan nyawa orang untuk menghemat uang? 94 00:10:19,740 --> 00:10:21,160 Semua bahan sudah diuji. 95 00:10:21,240 --> 00:10:22,840 Begitu temuan tersebut sudah dipublikasikan..., 96 00:10:22,870 --> 00:10:25,410 Perusahaan kami mengganti mortir itu dari stasiun yang tersisa. 97 00:10:25,500 --> 00:10:27,330 "Sudah dipublikasikan". 98 00:10:29,960 --> 00:10:31,130 Apa maksudnya? 99 00:10:32,460 --> 00:10:35,340 Anda mengacu pada laporan yang diajukan pada 29 September? 100 00:10:35,420 --> 00:10:38,800 Yang Mulia, dia meminta klienku menjawab pertanyaan tak berasalan. 101 00:10:38,880 --> 00:10:42,070 Tn. Berkowitz, apa benar kantor Anda menerima pengiriman mendesak... 102 00:10:42,090 --> 00:10:44,930 Dari Komisi Keamanan pada 3 Juni, 3 bulan sebelumnya. 103 00:10:45,010 --> 00:10:47,160 Apa itu ada kaitannya dengan Endexoprene? 104 00:10:47,180 --> 00:10:48,290 Aku tak tahu apa-apa. 105 00:10:48,310 --> 00:10:49,510 Yang Mulia, jika Mr. Murdock... 106 00:10:49,560 --> 00:10:52,810 ...bisa buktikan bahwa klienku benar menerima dokumen hipotesis.., 107 00:10:52,900 --> 00:10:55,750 Bukan soal apa dia terima. Ini soal, apakah dia abaikan mereka... 108 00:10:55,780 --> 00:10:58,340 Yang Mulia, saya minta catatan pengantaran ini sebagai bukti. 109 00:10:58,360 --> 00:11:01,410 Aku punya banyak./ Apa perkataanmu lebih buruk? 110 00:11:01,490 --> 00:11:03,370 Menolak data demi kepentingan menghemat biaya? 111 00:11:03,450 --> 00:11:05,720 Atau menolak memasok pengadilan, yang mungkin catatan itu benar. 112 00:11:05,740 --> 00:11:07,160 Dan membuat orang dalam bahaya? 113 00:11:07,250 --> 00:11:08,560 Termasuk... / Yang Mulia? 114 00:11:08,580 --> 00:11:11,250 Anak Muda ini, Aaron James, yang tak bisa berjalan lagi. 115 00:11:11,330 --> 00:11:14,340 Yang Mulia, kami ingin istirahat. / Tak perlu. Aku selesai. 116 00:11:15,250 --> 00:11:16,630 Kurasa dia juga perlu. 117 00:11:25,720 --> 00:11:28,430 $ 11 juta! 118 00:11:29,140 --> 00:11:30,350 Terima kasih, Tn. Murdock. 119 00:11:30,440 --> 00:11:32,400 Dengan senang hati. / Terima kasih. 120 00:11:32,480 --> 00:11:33,940 Aku ikut senang. 121 00:11:38,190 --> 00:11:39,240 Astaga. 122 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 Hei. 123 00:11:44,530 --> 00:11:46,990 Kau baik saja? / Ya. 124 00:11:53,000 --> 00:11:54,170 Boleh kuberitahu sesuatu? 125 00:11:55,540 --> 00:11:56,750 Tentu. 126 00:11:59,420 --> 00:12:01,590 Uang itu akan sangat membantu orang tuamu. 127 00:12:02,760 --> 00:12:06,550 Untukmu, keadaan akan semakin sulit, Aaron. 128 00:12:07,930 --> 00:12:10,480 Kau tahu, 'kan? 129 00:12:11,770 --> 00:12:12,770 Benar? 130 00:12:13,900 --> 00:12:15,860 Semua orang akan beritahu cara merasakan. 131 00:12:16,200 --> 00:12:18,380 Para Dokter akan menyuruhmu untuk tetap berpikiran baik. 132 00:12:18,400 --> 00:12:20,340 Keluarga akan menyuruhmu untuk tidak bersedih. 133 00:12:20,360 --> 00:12:22,260 Terapis mu akan menyuruh untuk tidak marah..., 134 00:12:22,280 --> 00:12:23,660 Aku sudah marah. 135 00:12:24,950 --> 00:12:26,280 Pada siapa? 136 00:12:28,790 --> 00:12:30,080 Semua orang. 137 00:12:32,080 --> 00:12:33,920 Aku hanya ingin kehidupanku kembali. 138 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 Mereka tak bisa berikan itu. 139 00:12:38,670 --> 00:12:40,000 Mungkin kau akan berjalan lagi. 140 00:12:40,840 --> 00:12:41,880 Kuharap. 141 00:12:43,590 --> 00:12:45,010 Mungkin saja tidak. 142 00:12:46,010 --> 00:12:50,310 Namun, kemampuanmu untuk melaluinya, disaat keadaan semakin sulit..., 143 00:12:51,350 --> 00:12:54,520 Itu jauh lebih kuat dari pada berpura-pura tersenyum. 144 00:12:54,600 --> 00:12:56,520 Dan berpura-pura semua baik-baik saja. 145 00:12:57,770 --> 00:13:00,190 Paham? 146 00:13:03,150 --> 00:13:04,700 Dengar.., 147 00:13:05,610 --> 00:13:07,620 Tak ada yang bisa berikan kehidupanmu lagi, Aaron. 148 00:13:09,160 --> 00:13:11,870 Kau harus merebutnya kembali. 149 00:13:18,920 --> 00:13:19,920 Ayo. 150 00:13:38,770 --> 00:13:40,570 Selamat, Tn. Murdock. 151 00:13:41,610 --> 00:13:43,990 Terima kasih, Nn. Page. 152 00:13:44,690 --> 00:13:48,740 Kau boleh berbangga sedikit. Tak akan kuberitahu. 153 00:13:50,410 --> 00:13:51,830 Kemari untuk pernyataan? 154 00:13:52,580 --> 00:13:53,660 Ya. 155 00:13:55,370 --> 00:13:59,170 Kau mungkin mau pergi, dan memakan beberapa..., 156 00:14:00,460 --> 00:14:02,670 Tentu. 157 00:14:02,750 --> 00:14:05,800 Boleh minta waktu sebentar? / Ya. 158 00:14:09,090 --> 00:14:11,850 Tn. Murdock! / Tn. Murdock! 159 00:14:11,930 --> 00:14:12,930 Ya. 160 00:16:07,000 --> 00:16:08,210 Kau meninggalkan mereka. 161 00:16:09,710 --> 00:16:12,720 Karenamu, Hand menang. 162 00:16:13,970 --> 00:16:15,050 Maafkan aku. 163 00:16:15,140 --> 00:16:16,390 Setelah mereka membesarkanmu.., 164 00:16:17,140 --> 00:16:19,270 Setelah mereka membari semua yang kau butuhkan.., 165 00:16:20,060 --> 00:16:21,890 Kau biarkan mereka mati. 166 00:16:21,980 --> 00:16:23,520 Tidak. 167 00:16:24,100 --> 00:16:25,270 Tidak! 168 00:16:27,230 --> 00:16:29,230 Danny! Bangun! / Tidak! 169 00:16:29,320 --> 00:16:30,780 Tidak! 170 00:16:30,860 --> 00:16:31,860 Danny. 171 00:16:36,320 --> 00:16:37,410 Kau baik-baik saja? 172 00:16:41,540 --> 00:16:42,710 Ya. 173 00:16:44,040 --> 00:16:45,880 Hanya, karena guncangan. 174 00:16:47,750 --> 00:16:49,880 Kurasa, aku tak akan terbiasa. 175 00:16:58,600 --> 00:17:00,810 Danny.., / Aku..., 176 00:17:03,940 --> 00:17:05,350 Aku mau periksa pilot. 177 00:17:07,650 --> 00:17:08,650 Danny. 178 00:17:10,150 --> 00:17:12,780 Kau ingin ceritakan yang berada di dalam pikiranmu? 179 00:17:15,150 --> 00:17:16,410 Dengar.., 180 00:17:17,410 --> 00:17:18,740 Itu bukan apa-apa. 181 00:17:18,830 --> 00:17:21,450 Kau berteriak, lagi. 182 00:17:25,210 --> 00:17:27,210 Aku baik saja. 183 00:17:28,420 --> 00:17:31,090 Kurasa pemahaman kita soal "Baik saja" itu berbeda. 184 00:17:39,220 --> 00:17:41,350 Kita sudah mengejar Hand selama berbulan-bulan. 185 00:17:43,890 --> 00:17:46,890 Kita akhirnya dapat petunjuk ke pria yang bisa bantu kita..., 186 00:17:47,770 --> 00:17:50,020 ...dan kita tepat waktu untuk melihatnya mati. 187 00:17:50,110 --> 00:17:52,650 Bukan salahmu. 188 00:17:54,320 --> 00:17:55,650 Aku biarkan wanita itu kabur. 189 00:17:55,740 --> 00:17:58,530 Kau tak biarkan siapapun. 190 00:17:58,620 --> 00:18:01,370 Siapapun wanita itu, dia bergerak paling cepat. 191 00:18:02,030 --> 00:18:03,450 Ya. 192 00:18:05,120 --> 00:18:06,660 Dia seperti itu juga. 193 00:18:11,750 --> 00:18:14,090 Pasti ulah Hand, 'kan? 194 00:18:15,800 --> 00:18:16,970 Entah. 195 00:18:18,430 --> 00:18:21,300 Ada banyak rahasia Hand yang dijaga dariku. 196 00:18:23,810 --> 00:18:26,490 Mereka adalah masalah yang sulit diatasi. 197 00:18:26,560 --> 00:18:28,100 Namun, kita bisa cari cara. 198 00:18:29,310 --> 00:18:30,310 Bersama. 199 00:18:37,240 --> 00:18:39,070 Mereka mau apa di New York? 200 00:19:04,430 --> 00:19:07,180 Anda harus melepas pakaian. Perhiasan dan lainnya. 201 00:19:40,760 --> 00:19:42,130 Maaf membuatmu menunggu. 202 00:19:44,430 --> 00:19:47,600 Hasil tes terakhir sudah jelas, 'benar? 203 00:19:49,730 --> 00:19:51,480 Lumayan meyakinkan. Kuyakin. 204 00:19:53,060 --> 00:19:55,480 Maksud perkataanku ialah.., 205 00:19:55,560 --> 00:19:56,770 Aku sekarat. 206 00:19:58,990 --> 00:20:01,570 Sel darah merahku menurun drastis. 207 00:20:01,650 --> 00:20:05,570 ...dan hampir setiap organ besarku hampir gagal. 208 00:20:07,120 --> 00:20:08,370 Masalahnya masih sama? 209 00:20:11,500 --> 00:20:12,920 Bisa kau sembuhkan? 210 00:20:13,000 --> 00:20:15,580 Jujur, ini diluar keahlianku. 211 00:20:15,670 --> 00:20:17,000 Itu tak membantu. 212 00:20:17,590 --> 00:20:19,170 Ataupun yang kuminta. 213 00:20:19,800 --> 00:20:23,470 Untungnya, bahkan untuk seseorang dengan penghasilanmu.., 214 00:20:24,510 --> 00:20:26,180 Kami tak bisa berbuat banyak. 215 00:20:34,190 --> 00:20:35,900 Berapa banyak waktuku tersisa? 216 00:20:36,940 --> 00:20:39,820 Beberapa bulan. Bisa juga beberapa minggu. 217 00:20:41,740 --> 00:20:44,070 Kurasa ini akan berikan kita jawaban pasti. 218 00:20:44,610 --> 00:20:45,610 Silahkan. 219 00:21:04,840 --> 00:21:05,930 Mari mulai. 220 00:21:22,940 --> 00:21:24,610 Ya ampun. 221 00:21:24,700 --> 00:21:26,160 Nn. Jones? 222 00:21:27,030 --> 00:21:29,280 Namaku Michelle Raymond. 223 00:21:29,370 --> 00:21:31,790 Ini Puteriku, Lexi. Kami butuh bantuanmu. 224 00:21:32,790 --> 00:21:33,620 Aku tak bisa. 225 00:21:33,700 --> 00:21:36,080 Maaf. Kami tak yakin berada ditempat yang benar. 226 00:21:36,170 --> 00:21:38,630 Bukan hari ini. Mungkin bukan besok juga. 227 00:21:38,710 --> 00:21:40,590 Ayo, Ibu./ Aku membaca perbuatanmu. 228 00:21:40,670 --> 00:21:41,710 Dia tidak peduli. 229 00:21:41,800 --> 00:21:44,590 Suamiku hilang./ Dia juga tidak peduli. 230 00:21:46,010 --> 00:21:47,680 Maaf?/ Lex, kumohon? 231 00:21:48,590 --> 00:21:51,430 Kami lakukan dengan buruk. Dia menghilang selama satu pekan. 232 00:21:51,510 --> 00:21:53,390 Sudah telepon polisi? / Tidak. 233 00:21:53,470 --> 00:21:56,480 Kenapa? Mereka gratis. / Bukan uang masalahnya. 234 00:21:56,560 --> 00:22:00,690 Menurutku, ada yang tidak beres. John bagaikan jam. 235 00:22:00,770 --> 00:22:03,780 Dia seorang arsitek. Dia pergi kerja 8 pagi. 236 00:22:03,860 --> 00:22:05,570 Dia pulang jam 18:30 malam. 237 00:22:05,650 --> 00:22:08,160 Namun, tiba-tiba.../ Dia berubah. Suka merahasiakan. 238 00:22:08,240 --> 00:22:10,450 Agak sedikit gugup? / Dan itu bukan dirinya. 239 00:22:10,530 --> 00:22:13,240 Karena dia selingkuh padamu, oke? 240 00:22:13,330 --> 00:22:15,960 Tak perlu malu. Itu sering terjadi. 241 00:22:16,040 --> 00:22:18,040 Kau tak mengenalnya. / Tidak perlu. 242 00:22:18,120 --> 00:22:21,090 Kau datang padaku dan kuberikan opini profesionalku. 243 00:22:21,170 --> 00:22:22,790 Kau butuh pengacara perceraian. 244 00:22:24,800 --> 00:22:26,550 Terima kasih waktunya, Nn. Jones. 245 00:22:27,970 --> 00:22:29,890 Ya, makasih banyak. 246 00:22:31,680 --> 00:22:34,100 Hei. 247 00:22:36,890 --> 00:22:40,480 Apapaun yang suami-mu lakukan, semoga kau temukan dia. 248 00:22:58,750 --> 00:23:00,870 Salah nomor. 249 00:23:00,960 --> 00:23:02,330 Jessica Jones, 250 00:23:02,420 --> 00:23:05,420 Tolong jangan cari John Raymond. 251 00:23:06,170 --> 00:23:07,920 Halo? 252 00:24:09,740 --> 00:24:10,940 Hei, orang asing. 253 00:24:13,820 --> 00:24:15,570 Boleh kumita "kopi" itu? 254 00:24:35,340 --> 00:24:37,350 Menunggumu sangat menyebalkan. 255 00:24:38,850 --> 00:24:40,810 Setahuku, kau sangat ahli. 256 00:24:40,890 --> 00:24:42,560 Masa? 257 00:24:42,640 --> 00:24:44,730 Semoga aku pantas. 258 00:24:45,400 --> 00:24:46,520 Kau berpotensi. 259 00:24:46,610 --> 00:24:48,610 Potensi? 260 00:24:55,110 --> 00:24:57,910 Hari-hari disana sangat berat. 261 00:24:58,990 --> 00:25:02,000 Namun suratmu membuatku mudah melaluinya. 262 00:25:02,080 --> 00:25:04,830 Aku lupa terakhir kali kutulis tangan surat. 263 00:25:07,170 --> 00:25:09,840 Pernah ada sajak didalamnya. / Ya ampun. 264 00:25:09,920 --> 00:25:13,300 Sajak yang bagus. / Terima kasih. 265 00:25:13,380 --> 00:25:16,640 Itu juga terlalu "Nikki Giovanni". 266 00:25:16,720 --> 00:25:19,890 Ya./ Kami tak bisa dangkal sepertimu. 267 00:25:19,970 --> 00:25:21,810 Lebih baik dangkal dari pada menjiplak tulisan orang. 268 00:25:23,140 --> 00:25:25,350 Ada yang kusadari dari suratmu.., 269 00:25:26,230 --> 00:25:27,480 Yang tak kau katakan.., 270 00:25:28,150 --> 00:25:30,730 Luke..,/ Aku tahu peraturannya. 271 00:25:30,820 --> 00:25:33,570 Saat ada Pria, menurutmu ada hal yang tak bisa diberitahu. 272 00:25:34,400 --> 00:25:38,370 Apapaun yang terjadi di Harlem, aku akan cari tahu. 273 00:25:39,280 --> 00:25:42,290 Tak bisakah kita nikmati momen ini sedikit lagi? 274 00:25:46,670 --> 00:25:48,000 Aku harus tahu. 275 00:25:48,630 --> 00:25:50,590 Harlem berubah. 276 00:25:52,250 --> 00:25:54,010 Itu pasti akan terjadi. 277 00:25:54,090 --> 00:25:55,220 Apa yang Mariah lakukan? 278 00:25:55,300 --> 00:25:57,550 Hal sama yang dia lakukan semenjak kau pergi. 279 00:25:58,640 --> 00:26:03,430 Kini, kau cuma perlu cemaskan dirimu sendiri. 280 00:26:03,520 --> 00:26:05,350 Jika maksudmu cari kerja.., 281 00:26:05,430 --> 00:26:07,600 Aku selalu berniat untuk itu. 282 00:26:07,690 --> 00:26:08,900 Untuk apa? 283 00:26:09,610 --> 00:26:13,690 Bagaimana Pahlawan Harlem menjalani kehidupan sebenarnya? 284 00:26:13,780 --> 00:26:15,320 Akan kucari cara. 285 00:26:16,900 --> 00:26:18,240 Sekarang.., 286 00:26:18,950 --> 00:26:20,450 Aku cuma ingin membantu orang. 287 00:26:20,530 --> 00:26:22,120 Aku ingin itu juga. 288 00:26:23,370 --> 00:26:27,290 Panggil aku egois. Aku ingin melihatmu menjaga diri. 289 00:26:38,130 --> 00:26:39,430 Halo? 290 00:26:47,680 --> 00:26:49,400 Hei./ Hei. 291 00:26:49,480 --> 00:26:51,190 Penampilanmu bagus. / Terima kasih. 292 00:26:53,060 --> 00:26:58,570 Maaf ganggu. Senang bisa bertemu denganmu. 293 00:27:00,030 --> 00:27:02,370 Hei, Misty. Senang bisa bertemu. 294 00:27:02,450 --> 00:27:03,870 Aku juga, Luke. 295 00:27:05,200 --> 00:27:06,700 Tahu darimana aku di sini? 296 00:27:06,790 --> 00:27:09,290 Sungguh? Kau pahlawan Harlem. 297 00:27:10,250 --> 00:27:11,540 Mau jalan-jalan? 298 00:27:12,500 --> 00:27:15,590 Sebenarnya.., / Tak akan lama, aku janji. 299 00:27:31,230 --> 00:27:32,510 Nomor 2 di jendela. 300 00:27:34,440 --> 00:27:36,110 Pekan kemarin, cerita yang menarik. 301 00:27:36,190 --> 00:27:38,360 Cerita skandal dewan sekolah. 302 00:27:38,440 --> 00:27:42,410 Terima kasih. Ellison memberiku banyak ruang. 303 00:27:42,490 --> 00:27:45,280 Rasanya, yang akan kulakukan atau pun... 304 00:27:45,370 --> 00:27:47,580 Jika masuk akal. 305 00:27:49,040 --> 00:27:50,330 Ya. Tentu. 306 00:27:51,620 --> 00:27:53,700 Tampaknya kau melakukan yang kau inginkan. 307 00:27:55,090 --> 00:27:57,670 Kemajuan semenjak kejayaan Nelson & Murdock.., 308 00:27:57,750 --> 00:27:59,970 Dari kemitraan.., 309 00:28:00,720 --> 00:28:03,130 Cara kerja Pro Bono membuatku senang. 310 00:28:03,220 --> 00:28:05,280 Itu bagus. Sungguh. / Kopi? 311 00:28:05,300 --> 00:28:07,060 Ya, terima kasih. / Terima kasih. 312 00:28:13,480 --> 00:28:15,650 Gula sebelah kiri. Krim sebelah kanan. 313 00:28:15,730 --> 00:28:18,230 Krim sebelah kanan. Terima kasih. / Kembali. 314 00:28:21,610 --> 00:28:23,030 Maaf... / Ya. 315 00:28:24,530 --> 00:28:26,660 Kau berharap ingin menjaga rahasiamu terus? 316 00:28:27,700 --> 00:28:28,700 Tidak. 317 00:28:30,040 --> 00:28:31,620 Aku ingin kau tahu. 318 00:28:32,790 --> 00:28:35,830 Aku tak bisa bohong lagi padamu. 319 00:28:38,630 --> 00:28:40,170 Trims. Kuhargai. 320 00:28:42,880 --> 00:28:44,090 Apa kau merindukannya? 321 00:28:45,140 --> 00:28:46,180 Kostum itu? Topeng itu? 322 00:28:47,510 --> 00:28:48,510 Tidak. 323 00:28:49,970 --> 00:28:52,140 Rasanya bagian dari hidupku telah ditutup. 324 00:28:53,100 --> 00:28:54,900 Tidak kusesali. Aku hanya.., 325 00:28:54,980 --> 00:28:57,690 Kusesali karena membuat beberapa orang pergi. / Bukan.., 326 00:28:57,770 --> 00:29:00,070 Itu tak membuatku pergi. 327 00:29:01,440 --> 00:29:05,530 Kurasa kita harus cari cara kita sendiri. 328 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 Kucoba. 329 00:29:13,870 --> 00:29:18,540 Serumit perasaanku soal ini.., 330 00:29:20,210 --> 00:29:21,710 Rasanya kau perlu tahu. 331 00:29:23,300 --> 00:29:24,680 Kepolisian New York berlaku. 332 00:29:24,760 --> 00:29:28,260 Aku melapor setiap hari, dan tingkat kejahatan menurun. 333 00:29:28,350 --> 00:29:32,060 Kurasa Daredevil telah membuat kota ini lebih aman. 334 00:29:35,020 --> 00:29:36,230 Mungkin saja. 335 00:29:37,400 --> 00:29:39,360 Kini, kota jauh lebih baik tanpa dirinya. 336 00:29:41,860 --> 00:29:45,150 Lebih baik tanpa Matt Murdock. 337 00:29:48,160 --> 00:29:49,620 Ngomong-ngomong, Tn. Murdock... 338 00:29:50,740 --> 00:29:55,500 Aku ingin minta pernyataanmu tentang putusan Aaron James yang ajaib. 339 00:29:55,580 --> 00:29:57,170 Silahkan. 340 00:30:07,260 --> 00:30:08,140 Hei. 341 00:30:08,220 --> 00:30:09,640 Tidak. / Apa? 342 00:30:09,720 --> 00:30:12,560 Kita tak begitu, ketika kau masuk seolah ini rumahmu. 343 00:30:12,640 --> 00:30:14,850 Kau beri aku kunci. / Kau ambil kunci cadangan. 344 00:30:14,930 --> 00:30:17,060 Saat kau mengganti kunci tanpa izinku. 345 00:30:17,140 --> 00:30:19,230 Pintunya rusak, dan aku membantumu. 346 00:30:19,310 --> 00:30:21,980 Kau mau apa, Malcolm? / Cuma ambil soda. 347 00:30:22,070 --> 00:30:24,440 Kita sedang apa ini? / Tidak sedang apa-apa. 348 00:30:24,530 --> 00:30:26,530 Kau pasti mengambil kasus. 349 00:30:26,610 --> 00:30:29,530 Sudah terlihat. / Aku tidak mengambil kasus... 350 00:30:29,620 --> 00:30:31,160 Belum./ Siapa itu? 351 00:30:31,240 --> 00:30:33,790 Jangan baca dari bahuku! / Baiklah. 352 00:30:33,870 --> 00:30:35,450 Arsitek, ya? 353 00:30:35,540 --> 00:30:37,710 Tukang selingkuh lagi? / Mungkin. 354 00:30:37,790 --> 00:30:39,960 Istrinya yang putus asa muncul ingin menemukannya. 355 00:30:40,040 --> 00:30:41,960 Dia mengatakan hal yang sering kudengar. 356 00:30:42,040 --> 00:30:44,380 "Dia orang baik, ini bukan dirinya". 357 00:30:45,090 --> 00:30:46,630 Lalu, aku dapat panggilan. 358 00:30:46,720 --> 00:30:49,340 Ada yang memakai pengacak suara dan bilang untuk jangan ambil kasus. 359 00:30:49,430 --> 00:30:51,550 Kau pasti suka, 'kan? 360 00:30:52,350 --> 00:30:53,640 Lulusan MIT. 361 00:30:53,720 --> 00:30:57,060 Perancang dua gedung pencakar langit di Dubai dan empat gedung di Manhattan. 362 00:30:57,140 --> 00:30:59,350 Dia orang baik. Menurutmu dia benar? 363 00:30:59,440 --> 00:31:01,940 Mungkin dia lelah jadi orang baik. 364 00:31:02,020 --> 00:31:04,650 Mungkin dia sedang menyokong. Mungkin Magang terlalu dalam. 365 00:31:04,730 --> 00:31:06,190 Menjijikan. / Ya. 366 00:31:06,280 --> 00:31:07,820 Bagaimana petunjukmu? 367 00:31:08,450 --> 00:31:11,320 Aku tak mencari petunjuk, Malcolm. Karena aku belum ambil kasusnya. 368 00:31:11,410 --> 00:31:13,580 Benar. Sudah kau lacak panggilannya? 369 00:31:13,660 --> 00:31:16,290 Bukan begitu caranya. Dia bisa mengubah rute nomor telepon. 370 00:31:16,370 --> 00:31:17,910 Mungkin saja tidak. 371 00:31:18,000 --> 00:31:20,960 Mungkin dia cuma orang biasa yang mencoba menjauhkanmu. 372 00:31:21,790 --> 00:31:23,380 Mungkin./ Dia amatir. 373 00:31:29,970 --> 00:31:33,260 Hai. Aku barusan dapat panggilan dari nomor yang diblokir. 374 00:31:33,340 --> 00:31:35,810 Bolehkah kau beri tahu aku dari mana asalnya.? 375 00:31:37,640 --> 00:31:39,600 Kau bisa lakukan sesuatu? 376 00:31:39,690 --> 00:31:42,440 Kurasa itu ulah Kakek-ku yang pikun.., 377 00:31:42,520 --> 00:31:44,270 ...dan mungkin ia mencoba menelponku. 378 00:31:44,360 --> 00:31:46,150 Sebenernya, aku dapat laporan orang hilang. 379 00:31:46,230 --> 00:31:49,110 Nomornya di depanku. Bisa kubacakan kalau mau. 380 00:31:49,740 --> 00:31:52,610 Sungguh? Terima kasih banyak. 381 00:31:54,120 --> 00:31:56,120 Siapa yang masih pakai telepon umum? 382 00:31:56,830 --> 00:31:59,910 Dimana?/ 11th dan 49th. 383 00:32:04,420 --> 00:32:05,920 Aku tahu tempat ini. 384 00:32:06,960 --> 00:32:10,380 Jika dia melakukan berulah diblok itu, disanalah dia. 385 00:32:10,470 --> 00:32:11,590 Aku dulu biasanya beli heroin. 386 00:32:11,680 --> 00:32:14,280 Aku tak tahu banyak, namun kutahu orang yang berbuat ulah. 387 00:32:21,060 --> 00:32:23,600 Berarti kau mengambil kasus ini? / Kembalikan kunciku. 388 00:32:23,690 --> 00:32:25,440 Dan keluarlah dari apartemenku! 389 00:32:26,150 --> 00:32:27,270 Masih di kepolisian? 390 00:32:28,190 --> 00:32:31,360 Cuma karena kau kalahkan Diamondback, bukan berarti kejahatan lenyap. 391 00:32:31,450 --> 00:32:33,240 Kita yang kalahkan Diamondback. 392 00:32:33,990 --> 00:32:35,910 Kini aku siap kalahkan Mariah and Shades. 393 00:32:35,990 --> 00:32:38,580 Semoga semudah itu. 394 00:32:39,620 --> 00:32:41,580 Aku tahu mereka dibantu sesuatu. 395 00:32:42,540 --> 00:32:44,880 Mungkin kau butuh bantuan dari luar hukum. 396 00:32:44,960 --> 00:32:48,420 Orang yang baru keluar penjara? / Itu aku yang dulu. 397 00:32:49,050 --> 00:32:52,300 Aku sudah bersihkan masa lalu-ku. Aku tak rahasiakan apapun. 398 00:32:52,380 --> 00:32:54,300 Timku sudah mengurusnya. 399 00:32:55,050 --> 00:32:58,050 Mungkin, Harlem bisa gunakan bantuanmu. 400 00:32:58,140 --> 00:32:59,820 Setelah semalaman bersama si perawat. 401 00:32:59,850 --> 00:33:04,060 Yang selalu dekat. / Tim-mu, ya? 402 00:33:04,810 --> 00:33:07,730 Saat kau pergi, aku dapat satuan tugas di seluruh kota. 403 00:33:08,650 --> 00:33:09,900 Sepertinya naik pangkat. 404 00:33:10,820 --> 00:33:14,320 Sainganku bukan hanya di Harlem lagi. 405 00:33:15,030 --> 00:33:17,620 Bagaimanapun juga, ini tetaplah rumah. 406 00:33:18,410 --> 00:33:21,120 Yang baik dan buruk. / Apa yang terjadi di sini? 407 00:33:21,200 --> 00:33:24,870 Resminya, Pria 25 tahun ditemukan meninggal di mobil yang terparkir. 408 00:33:25,540 --> 00:33:27,380 Dan secara tidak resminya? 409 00:33:28,670 --> 00:33:30,390 Kurasa ada yang memanfaatkan pemuda Harlem. 410 00:33:30,420 --> 00:33:33,920 ...yang bisa disebut sebagai tugas kesiangan. 411 00:33:34,010 --> 00:33:35,800 Kurir? / Mungkin. 412 00:33:36,510 --> 00:33:38,010 Mungkin ada hubungan dengan Mariah. 413 00:33:39,390 --> 00:33:40,680 Pikirmu itu hal lain? 414 00:33:40,760 --> 00:33:45,350 Ketujuh kali dalam beberapa bulan terakhir. Kronologis yang sama. 415 00:33:45,440 --> 00:33:48,100 Ada yang membuat ibunya pergi. 416 00:33:48,190 --> 00:33:51,530 Ke sebuah rumah bagus di New Rochelle. 417 00:33:51,610 --> 00:33:52,780 Uang muka tunai. 418 00:33:53,860 --> 00:33:55,130 Apa hubungannya antara mereka? 419 00:33:55,150 --> 00:33:57,160 Memakai nama mereka, bersosialisasi.., 420 00:33:57,240 --> 00:34:00,740 Tak ada senjata, obat-obatan, cuma kerja baru dan meninggal. 421 00:34:00,830 --> 00:34:02,700 Melakukan apa? Tidak ada yang tahu. 422 00:34:06,210 --> 00:34:08,250 Siap untuk bagian sedihnya? 423 00:34:09,170 --> 00:34:12,840 Ingat Candace? Yang bersaksi melawan Mariah? 424 00:34:12,920 --> 00:34:14,550 Pembunuhan yang belum terselesaikan. 425 00:34:15,920 --> 00:34:18,010 Ini adalah saudarinya. 426 00:34:21,720 --> 00:34:23,260 Kini, tersisa satu. 427 00:34:23,350 --> 00:34:25,810 Kau harus dengan Ibunya menangis. 428 00:34:29,520 --> 00:34:30,920 Seberapa banyak aku bisa campur dalam kasus ini? 429 00:34:31,480 --> 00:34:32,940 Akan kucari tahu pelakunya. 430 00:34:33,980 --> 00:34:35,740 Kau bisa saja. 431 00:34:36,440 --> 00:34:41,030 Atau kau bisa bantu menuntun anak muda ini ke arah berbeda. 432 00:34:41,660 --> 00:34:43,030 Cara yang sering Pop gunakan. 433 00:34:45,750 --> 00:34:48,370 Kau dengar soal kucing yang membersihkan Crispus Attucks? 434 00:34:48,460 --> 00:34:49,920 Itu orangnya, kawan. 435 00:34:52,710 --> 00:34:54,950 Katanya, dia dipenjara disekitar Georgia. 436 00:35:15,190 --> 00:35:17,780 Terberkatilah kau, Bapa. Karena aku berdosa. 437 00:35:19,280 --> 00:35:24,910 Sudah 3 hari sejak pengakuan terakhirku. 438 00:35:28,830 --> 00:35:32,540 Aku berbohong pada seseorang yang kucintai. 439 00:35:34,380 --> 00:35:36,670 Dia bertanya, apa aku rindu kehidupanku. 440 00:35:38,340 --> 00:35:41,760 Kehidupan lain yang kujalani. 441 00:35:44,010 --> 00:35:46,390 Dan kubilang padanya, aku tak rindu. 442 00:35:46,970 --> 00:35:50,850 Mengakui kebohongan adalah jalan terbaik untuk menemukan kebenaran, Nak. 443 00:35:51,900 --> 00:35:53,730 Seperti kebohongan ini.., 444 00:35:54,900 --> 00:35:56,730 ...sering kali jadi tanda akan keraguan. 445 00:35:57,320 --> 00:36:01,490 Tanda bahwa pikiran dan jiwamu tidak sejalan. 446 00:36:02,450 --> 00:36:05,330 Aku coba begitu kuat untuk menolak jiwaku. 447 00:36:05,990 --> 00:36:08,660 "Tuhan melihat, tidak seperti manusia. 448 00:36:08,750 --> 00:36:13,920 Manusia melihat penampilan luar, namun Tuhan, melihat hatinya." 449 00:36:14,920 --> 00:36:16,500 Jika Bapa bisa jelaskan. 450 00:36:16,590 --> 00:36:19,510 Menolang tidak mengubah apapun, Matthew. 451 00:36:19,590 --> 00:36:21,130 Tuhan tahu isi hatimu. 452 00:36:21,880 --> 00:36:24,550 Biarkan Ia masuk, agar Ia bisa bantu. 453 00:36:24,640 --> 00:36:27,760 Meski hatinya rusak? / Terutama jika rusak. 454 00:36:29,850 --> 00:36:31,850 Matthew, aku ingin berterus terang. 455 00:36:32,560 --> 00:36:35,730 Silahkan./ Kehidupan lain yang kau jalani.., 456 00:36:37,770 --> 00:36:39,610 Apakah itu keputusan hatimu sendiri? 457 00:36:40,780 --> 00:36:44,200 Atau keputusan hatimu bersama orang disisimu? 458 00:36:46,030 --> 00:36:47,700 Elektra. Ya. 459 00:36:48,370 --> 00:36:49,660 Aku rindu padanya. 460 00:36:52,250 --> 00:36:55,290 Namun, aku tahu hal yang ia coba keluarkan dariku itu salah. 461 00:36:55,380 --> 00:36:57,170 Dari yang kau beritahu padaku soal dirinya. 462 00:36:57,250 --> 00:37:00,210 Kurasa dia akan senang dengan keadaanmu. 463 00:37:00,300 --> 00:37:01,300 Mungkin. 464 00:37:02,220 --> 00:37:05,050 Atau mungkin dia menyuruhku, meninggalkan kehidupan itu. 465 00:37:05,140 --> 00:37:07,050 Dan bersama kenangan itu. 466 00:37:07,140 --> 00:37:09,930 Kau tak meninggalkan Elektra. Kau tak perlu. 467 00:37:10,770 --> 00:37:14,230 Yang kau lakukan, adalah melanjutkan hidup. 468 00:37:15,190 --> 00:37:18,360 Api Penyucian adalah tempat untuk yang mati. Bukan yang hidup, Matthew. 469 00:37:18,440 --> 00:37:21,070 Tak ada salahnya merelakan orang pergi. 470 00:37:21,990 --> 00:37:23,690 Dia akan temukan kedamaiannya. 471 00:37:27,200 --> 00:37:29,620 Semoga kau juga. 472 00:37:50,390 --> 00:37:52,270 Kau selalu menyukai tempat ini. 473 00:37:55,560 --> 00:37:56,850 Sebuah keajaiban.., 474 00:37:58,150 --> 00:38:00,730 ...ternyata taman ini masih ada. 475 00:38:02,280 --> 00:38:06,780 Ternyata kota ini belum merubahnya menjadi gedung tinggi. 476 00:38:10,410 --> 00:38:16,500 Pasti sulit untuk membayangkan seluruh pulau Manhattan jadi hutan. 477 00:38:19,630 --> 00:38:22,500 Penjajah Belanda.., 478 00:38:24,130 --> 00:38:26,760 Ketika mereka membeli Manhattan dari penduduk asli.., 479 00:38:26,840 --> 00:38:31,510 Mereka bilang sudah memperoleh semuanya hanya untuk $ 24. 480 00:38:34,720 --> 00:38:38,850 Minta padaku, kubayar lebih. 481 00:38:41,860 --> 00:38:45,360 Kontak di Kantor Walikota, Dia sudah siap. 482 00:38:46,070 --> 00:38:49,200 Kapan kita bisa mulai? / Tiga bulan. 483 00:38:49,280 --> 00:38:51,370 Kita lanjut ke fase terakhir. 484 00:38:51,450 --> 00:38:53,620 Tak akan berhasil lagi. 485 00:38:54,490 --> 00:38:57,580 Kita harus bergerak cepat. / Kita sudah sepakat. 486 00:38:57,660 --> 00:39:00,500 Rencana ini masuk akal. / Masuk ke akal. 487 00:39:01,710 --> 00:39:04,420 Butuh usaha besar untuk mengatur ini. 488 00:39:05,050 --> 00:39:08,510 Jika kita percepat prosesnya, itu tak akan jadi diam-diam. 489 00:39:09,380 --> 00:39:10,590 Aku cemas. 490 00:39:14,310 --> 00:39:16,270 Akan kuberitahu yang lain. 491 00:39:16,350 --> 00:39:19,810 Bagus. Titip salam pada yang lain. 492 00:39:22,440 --> 00:39:26,690 Selesaikan beri makan pada burungnya, ya? 493 00:39:29,400 --> 00:39:31,110 Mereka hari ini begitu lapar. 494 00:39:57,600 --> 00:39:59,140 Kalian tahu dimana Cole? 495 00:39:59,890 --> 00:40:01,190 Kau mau apa? 496 00:40:07,360 --> 00:40:08,570 Di lantai atas. 497 00:40:09,490 --> 00:40:10,490 Trims. 498 00:40:33,090 --> 00:40:36,640 Sudah kubilang, berhenti bermain! 499 00:40:38,350 --> 00:40:40,020 Aku ingin beri rasa hormatku. 500 00:40:42,890 --> 00:40:44,060 Cage. 501 00:40:44,850 --> 00:40:46,650 Aku tahu siapa kau. 502 00:40:51,110 --> 00:40:53,700 Kenal Sean? / Tidak. 503 00:40:55,030 --> 00:40:56,570 Namun, aku kenal saudarimu Candace. 504 00:40:57,740 --> 00:40:59,870 Kurasa aku ingin beri rasa hormatku padanya juga. 505 00:40:59,950 --> 00:41:01,660 Keluaga ini beruntung, ya? 506 00:41:03,620 --> 00:41:07,090 Sekitar sini, hal buruk sering terjadi pada orang baik. 507 00:41:09,000 --> 00:41:11,570 Pikirmu kematian saudaramu ada hubungannya dengan Candace? 508 00:41:11,590 --> 00:41:13,050 Kurasa tidak. 509 00:41:15,590 --> 00:41:19,100 Yang terjadi pada Sean, lebih seperti kecelakaan. 510 00:41:20,180 --> 00:41:21,980 Yakin? / Ya. 511 00:41:25,230 --> 00:41:26,690 Kudengar dia dapat kerja. 512 00:41:27,270 --> 00:41:28,650 Aku tak tahu soal itu. 513 00:41:29,480 --> 00:41:33,610 Dia tak beritahu semuanya. Itu urusannya. 514 00:41:34,570 --> 00:41:35,570 Tentu. 515 00:41:37,370 --> 00:41:38,490 Kau bagaimana? 516 00:41:39,200 --> 00:41:40,240 Apa? 517 00:41:42,330 --> 00:41:44,000 Keadaan tampak baik saja. 518 00:41:45,920 --> 00:41:47,380 Kau dapat teman baru? 519 00:41:49,250 --> 00:41:52,800 Tidak. Cuma ada barang-barangku saja. 520 00:41:53,420 --> 00:41:55,340 Aku selalu ada kegiatan, tahu? 521 00:41:55,430 --> 00:41:56,550 Ya. 522 00:41:59,300 --> 00:42:02,470 Dengar, aku bisa bantu. 523 00:42:03,060 --> 00:42:05,520 Jika kau butuh sesuatu.., 524 00:42:06,060 --> 00:42:07,350 Kurasa kau harus pergi. 525 00:42:09,060 --> 00:42:13,860 Tanya saja pada semua orang diblok ini tentang perbuatan dan kemampuanku. 526 00:42:15,200 --> 00:42:16,240 Kau bisa percaya aku. 527 00:42:16,320 --> 00:42:18,550 Sudah terlambat untuk itu. / Apa maksudmu? 528 00:42:18,570 --> 00:42:20,160 Bukan apa-apa./ Nak, tak ada kata terlambat.., 529 00:42:20,240 --> 00:42:21,950 Aku bukan anakmu! 530 00:42:22,660 --> 00:42:24,830 Sudah kubilang, aku tak tahu apapun. 531 00:42:28,540 --> 00:42:31,380 Apapu yang kau lakukan, kau akan melukai dirimu sendiri. 532 00:42:33,340 --> 00:42:34,880 Pikirkan ibumu. 533 00:42:36,760 --> 00:42:38,380 Yang telah ia lalui. 534 00:42:48,140 --> 00:42:49,810 Kurasa kau harus pergi. 535 00:42:52,570 --> 00:42:55,320 Satu-satunya cara menolongku adalah membuatku jadi kebal peluru juga. 536 00:42:58,610 --> 00:43:00,120 Sudah terlambat bagi pahlawan. 537 00:43:01,910 --> 00:43:04,120 Pahlawan menurutmu. Bukan aku. 538 00:43:46,910 --> 00:43:49,290 Hei, John Raymond, ini Jessica Jones. 539 00:43:50,250 --> 00:43:53,080 Aku menelpon balik panggilanmu. 540 00:43:53,170 --> 00:43:55,380 Ingat saat kau coba menakutiku? 541 00:44:00,430 --> 00:44:03,010 Orang lantai bawah bilang kau disini. 542 00:44:03,760 --> 00:44:07,140 Aku tak peduli masalahmu, tapi kita harus bicara. 543 00:44:10,770 --> 00:44:13,020 Baiklah, kau akan menyesalinya. 544 00:45:03,950 --> 00:45:05,240 Sial. 545 00:45:16,710 --> 00:45:17,710 Terima kasih. 546 00:45:28,600 --> 00:45:31,220 Kami membuat persetujuan, seperti yang kau minta. 547 00:45:34,730 --> 00:45:38,940 Kau yakin? Masih ada waktu untuk kau pikirkan baik-baik. 548 00:45:40,230 --> 00:45:41,280 Kau boleh pergi. 549 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 Kota terbaik di dunia. / Ya. 550 00:46:00,800 --> 00:46:02,300 Warga New York suka berkata begitu. 551 00:46:04,380 --> 00:46:07,180 Setelah sekian lama.., 552 00:46:09,010 --> 00:46:10,430 Aku tak tahu perasaanku soal itu. 553 00:46:11,260 --> 00:46:14,810 Itulah keindahannya. Bisa menjadi apapun yang kau mau. 554 00:46:16,850 --> 00:46:18,190 Kau ingin kota ini jadi apa? 555 00:46:19,770 --> 00:46:20,770 Rumah. 556 00:47:32,890 --> 00:47:33,890 Trims. 557 00:48:26,110 --> 00:48:27,530 Ini hanya sebuah kota. 558 00:48:29,190 --> 00:48:32,360 Kau akan terbiasa melihatnya runtuh. 559 00:48:57,640 --> 00:48:59,830 Kita harus turun! Lewat tangga! 560 00:48:59,850 --> 00:49:01,310 Lewat tangga! 561 00:49:16,950 --> 00:49:19,910 Anda dipanggil. Mohon periksa nomor dan panggil lagi. 562 00:49:30,070 --> 00:49:31,860 Jum'at, 18 Agustus 2017. Cilegon, Banten. 563 00:49:31,860 --> 00:50:30,070 GradyNanoNano https://nanosubsbaliklagi.blogspot.com