1
00:00:00,000 --> 00:00:12,500
Penerjemah: Agent Nas
2
00:01:49,025 --> 00:01:50,402
Dia siapa?
3
00:01:58,451 --> 00:02:00,912
Dia menjengkelkan. /
Aku tahu.
4
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
Mana Alexandra?
5
00:02:32,277 --> 00:02:34,196
Tiarap!
6
00:02:41,369 --> 00:02:43,580
Bung, minggir.
7
00:02:53,047 --> 00:02:55,633
Ini baru pesta.
8
00:02:55,717 --> 00:02:57,677
Mereka siapa? /
Mereka menginginkan Danny.
9
00:03:05,142 --> 00:03:06,603
Kita ingin dia hidup.
10
00:03:13,401 --> 00:03:14,902
Sial.
11
00:03:25,622 --> 00:03:29,208
Jika bekerja sama, kita akan
keluar dari sini hidup-hidup.
12
00:03:34,381 --> 00:03:36,341
Tidak!
13
00:03:41,554 --> 00:03:42,794
Tunggu, aku ingin bicara denganmu.
14
00:03:55,192 --> 00:03:58,988
Matt mana? Apa yang dia pikirkan? /
Dia tak berpikir. Tetap bersamaku!
15
00:04:06,288 --> 00:04:07,580
Ini bukan dirimu.
16
00:04:10,625 --> 00:04:11,751
Aku mengenalmu.
17
00:04:24,389 --> 00:04:25,807
Kau meninggal.
18
00:04:27,684 --> 00:04:29,519
Aku memelukmu.
19
00:04:39,696 --> 00:04:41,072
Aku menguburmu, Elektra!
20
00:04:46,869 --> 00:04:47,870
Elektra.
21
00:04:51,165 --> 00:04:52,249
Itu namamu.
22
00:04:54,294 --> 00:04:55,295
Elektra.
23
00:05:06,973 --> 00:05:08,433
Apa yang mereka lakukan padamu?
24
00:05:11,728 --> 00:05:12,788
Apa yang kau lakukan?
25
00:05:12,812 --> 00:05:14,212
Aku bisa membantumu, Elektra!
26
00:05:23,030 --> 00:05:24,574
Mereka bilang kau kebal.
27
00:05:25,533 --> 00:05:26,743
Mari buktikan.
28
00:05:39,881 --> 00:05:40,882
Luke!
29
00:06:00,067 --> 00:06:01,903
Tangkap dia sekarang.
30
00:06:19,671 --> 00:06:20,672
Ayo pergi, Nak.
31
00:06:23,132 --> 00:06:25,092
Luke mana? /
Mereka membawanya.
32
00:06:26,010 --> 00:06:27,929
Lebih banyak yang akan
datang. / Hanya sebentar.
33
00:06:28,805 --> 00:06:30,682
Hei! Ayo pergi.
34
00:06:31,808 --> 00:06:33,184
Kemarilah.
35
00:06:40,483 --> 00:06:41,943
Baunya busuk.
36
00:06:42,569 --> 00:06:44,529
Ini satu-satunya jalan keluar kita.
37
00:07:05,550 --> 00:07:08,595
Mereka ke mana?
Dan di mana Black Sky?
38
00:07:09,721 --> 00:07:11,723
Itu pertanyaan untuk pemimpin kita.
39
00:07:34,036 --> 00:07:35,079
Danny!
40
00:07:35,747 --> 00:07:37,957
Aku senang sekali melihatmu. /
Kau dari mana?
41
00:07:38,040 --> 00:07:40,502
Nanti kujelaskan,
kita kedatangan tamu.
42
00:07:40,585 --> 00:07:42,294
Tamu?
43
00:07:43,420 --> 00:07:44,839
Aku bilang akan kembali.
44
00:07:45,422 --> 00:07:46,883
Apa yang terjadi?
45
00:07:46,966 --> 00:07:49,135
The Hand menyerang kita.
Mereka membawa Luke.
46
00:07:49,969 --> 00:07:52,089
Bagaimana kau tahu mereka
tak mengikutimu ke sini?
47
00:07:53,430 --> 00:07:55,099
Kita aman.
48
00:07:56,433 --> 00:08:00,146
Apa? /
Tak ada tempat yang aman buat kita.
49
00:08:00,229 --> 00:08:02,690
Kita tak bisa lari selamanya. /
Aku tidak berlari, titik.
50
00:08:02,774 --> 00:08:04,752
Perusahaanku memiliki
gedung yang tak jauh dari sini.
51
00:08:04,776 --> 00:08:07,695
Kita tak butuh tempat persembunyian.
Kita perlu menyelesaikan ini.
52
00:08:07,779 --> 00:08:09,465
Kau terlalu menggampangkannya. /
Benarkah?
53
00:08:09,489 --> 00:08:12,241
Atau hanya aku yang terlibat
bukan karena sensasi murahan?
54
00:08:12,324 --> 00:08:15,077
Jessica. /
Terakhir kali kita punya rencana,...
55
00:08:15,161 --> 00:08:18,039
...dia memilih pergi bertarung
dengan gadis berkostum itu.
56
00:08:18,122 --> 00:08:19,999
Ya. Seperti yang dia lakukan
di Midland Circle.
57
00:08:20,082 --> 00:08:21,793
Aku membuat kesalahan.
58
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
Luke?
59
00:08:35,973 --> 00:08:37,725
Apa yang terjadi? /
Kau baik saja?
60
00:08:38,309 --> 00:08:39,393
Aku baik saja.
61
00:08:41,020 --> 00:08:45,357
Sebenarnya, aku bahkan lebih baik.
62
00:08:51,989 --> 00:08:53,324
Aku menangkap salah satunya.
63
00:09:00,000 --> 00:09:12,400
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
64
00:10:30,337 --> 00:10:32,048
Kau terlatih, anakku.
65
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
Melihatmu bertarung,...
66
00:10:35,384 --> 00:10:38,638
...kau lebih banyak belajar
dalam satu kehidupan.
67
00:10:42,308 --> 00:10:43,685
Itu pujian.
68
00:10:45,477 --> 00:10:47,271
Mereka mengatakan hal serupa padaku.
69
00:10:50,024 --> 00:10:51,567
Kau melatihku dengan baik.
70
00:10:58,490 --> 00:11:00,451
Dulu aku pernah memiliki putri.
71
00:11:01,618 --> 00:11:03,663
Pada kehidupan pertamaku.
72
00:11:05,247 --> 00:11:08,793
Sebelum mengunjungi K'un-Lun.
73
00:11:09,877 --> 00:11:14,924
Sebelum mempelajari zat itu.
Dan sebelum memulai organisasi ini.
74
00:11:16,342 --> 00:11:19,261
Dia cerdas, baik hati...
75
00:11:21,889 --> 00:11:26,268
...tapi kematian merenggutnya dariku
sebelum belajar bagaimana mengalahkannya.
76
00:11:28,730 --> 00:11:32,942
Dalam dukaku, orang mengatakan
dia terlalu baik untuk dunia ini.
77
00:11:33,025 --> 00:11:34,151
Aku tak percaya.
78
00:11:35,778 --> 00:11:38,155
Tapi ada kebenaran
dalam omongan mereka.
79
00:11:39,573 --> 00:11:41,075
Dia bukan seorang pejuang.
80
00:11:42,659 --> 00:11:44,245
Dia tak seperti kita.
81
00:11:46,372 --> 00:11:47,749
Dan sekarang aku tahu.
82
00:11:48,958 --> 00:11:50,877
Aku tak ditakdirkan membangkitkannya.
83
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
Aku ditakdirkan membangkitkan Black Sky.
84
00:11:57,049 --> 00:11:58,467
Aku berterima kasih padamu.
85
00:12:01,720 --> 00:12:04,390
Kau tak memilih dihidupkan kembali.
86
00:12:04,473 --> 00:12:05,682
Aku menyadari itu.
87
00:12:07,059 --> 00:12:12,481
Tapi kuharap kau mengerti kalau ini
kehidupan yang dipilih untuk kau jalani,...
88
00:12:12,564 --> 00:12:15,234
...sebagai senjata melawan musuh kita.
89
00:12:22,992 --> 00:12:25,327
Jika kau tidak memenuhi tugas itu,...
90
00:12:27,163 --> 00:12:29,248
...kau tak berguna bagi The Hand.
91
00:12:30,082 --> 00:12:31,167
Atau bagiku.
92
00:12:35,421 --> 00:12:37,006
Tentu saja tidak.
93
00:12:50,019 --> 00:12:51,145
Aku punya berita.
94
00:12:52,021 --> 00:12:53,772
Sowande ditangkap.
95
00:12:53,856 --> 00:12:55,316
Oleh siapa?
96
00:12:55,900 --> 00:12:58,620
Kami berasumsi itu
Iron Fist dan sekutunya.
97
00:12:59,278 --> 00:13:03,657
Selama bertahun-tahun, kita berlima
lolos dari segala bahaya dan kematian.
98
00:13:03,740 --> 00:13:05,284
Dia akan jalan kembali.
99
00:13:05,367 --> 00:13:10,915
Beritahu yang lain bahwa bala bantuan
dari Amerika Selatan akan segera tiba.
100
00:13:11,540 --> 00:13:15,252
Bersama-sama, kita perluas
pencarian Iron Fist.
101
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
Pasti.
102
00:13:20,341 --> 00:13:23,594
Ada hal lain yang harus
kita diskusikan.
103
00:13:27,389 --> 00:13:28,589
Nanti saja.
104
00:13:29,308 --> 00:13:30,601
Baik.
105
00:13:50,621 --> 00:13:52,057
Berapa lama lagi dia pingsan?
106
00:13:52,081 --> 00:13:53,976
Tidak lama lagi. /
Bagaimana kau tahu?
107
00:13:54,000 --> 00:13:55,440
Karena ini terjadi.
108
00:13:59,964 --> 00:14:01,673
Apa yang kau lakukan di New York?
109
00:14:01,757 --> 00:14:04,551
Apapun yang kalian lakukan,
aku takkan khianati organisasiku.
110
00:14:04,635 --> 00:14:06,012
Aku siap menghadapi tantangan itu.
111
00:14:06,095 --> 00:14:09,140
Jangan repot-repot.
Para jari diusir dari K'un-Lun.
112
00:14:09,223 --> 00:14:13,060
Berarti dia dilatih oleh biksu
yang sama yang membesarkannya.
113
00:14:13,810 --> 00:14:16,522
Jadi? /
Kami melalui ujian yang brutal.
114
00:14:16,605 --> 00:14:18,190
Itu disebut disiplin.
115
00:14:18,274 --> 00:14:19,733
Artinya dia takkan bicara.
116
00:14:20,817 --> 00:14:21,861
Tidak dengan dipaksa.
117
00:14:21,944 --> 00:14:24,571
Kalian tak tahu apa-apa
soal kekuatan The Hand.
118
00:14:25,364 --> 00:14:27,616
Kalian bagai tikus yang jatuh ke sumur.
119
00:14:28,200 --> 00:14:30,036
Percayalah, itu akan menenggelamkanmu.
120
00:14:30,619 --> 00:14:32,413
Apa yang kau inginkan di kota kami?
121
00:14:32,496 --> 00:14:34,831
Kotamu?
122
00:14:35,875 --> 00:14:39,628
Tempat ini milik The Hand.
Selalu begitu.
123
00:14:39,711 --> 00:14:43,007
Apa maksudmu, "selalu"? /
Kutelusuri ke tahun 1820.
124
00:14:43,090 --> 00:14:46,177
Itu saja? /
Kenapa kau menginginkan Danny Rand?
125
00:14:46,260 --> 00:14:50,347
Kau tak bisa membuatku
melayanimu. Kau mengerti?
126
00:14:51,057 --> 00:14:53,017
Apa aku mengerti?
127
00:14:53,976 --> 00:14:56,020
Kau Iron Fist terbodoh.
128
00:14:58,480 --> 00:15:01,233
Katakan apa yang kau inginkan dariku.
129
00:15:02,109 --> 00:15:03,527
Kami ingin Fist itu.
130
00:15:03,610 --> 00:15:05,071
Kau tak berguna.
131
00:15:06,280 --> 00:15:08,865
Danny Rand gagal melindungi seluruh kota.
132
00:15:09,575 --> 00:15:11,368
Tempat yang dia bersumpah
untuk dilindungi.
133
00:15:12,161 --> 00:15:16,290
Begitu juga dengan si kebal yang
membiarkan anak itu tewas di penjara.
134
00:15:16,373 --> 00:15:18,584
Ketakutan dan sendirian.
135
00:15:19,961 --> 00:15:22,754
Dan juga wanita itu
tak bisa menyelamatkan arsitek itu.
136
00:15:22,838 --> 00:15:26,968
Kenapa? Apa aku memasuki kepalamu
seperti yang dia lakukan dulu? (Kilgrave)
137
00:15:30,512 --> 00:15:32,264
Bagaimana dengan orang terdekat kalian?
138
00:15:32,932 --> 00:15:35,101
Bagaimana nasib mereka
setelah kalian tiada?
139
00:15:35,184 --> 00:15:38,562
Siapa lagi yang harus mati
karena kalian? / Apa maksudmu?
140
00:15:39,105 --> 00:15:42,233
Perawat itu.
Penyiar radio itu.
141
00:15:42,816 --> 00:15:44,360
The Hand akan mendatangi mereka.
142
00:15:45,069 --> 00:15:48,030
Berapa banyak tikus yang
harus tenggelam bersamamu?
143
00:15:51,242 --> 00:15:52,576
Dia terlalu banyak bicara.
144
00:16:02,253 --> 00:16:05,589
Claire, kenakan pakaianmu. /
Apa yang terjadi?
145
00:16:06,215 --> 00:16:09,301
Ibumu masih di sini? /
Tidak, dia di Jersey dengan Bibiku.
146
00:16:09,926 --> 00:16:11,428
Baik.
Kita harus pergi.
147
00:16:11,512 --> 00:16:13,698
Danny dan Colleen ada
di bawah mengawasi.
148
00:16:13,722 --> 00:16:14,765
Mengawasi?
149
00:16:15,349 --> 00:16:16,749
Kujelaskan semuanya di mobil.
150
00:16:17,684 --> 00:16:19,186
Kau bertarung dengan The Hand.
151
00:16:20,104 --> 00:16:22,273
Awalnya aman-aman saja,
kini kita dalam bahaya.
152
00:16:24,025 --> 00:16:26,277
Aku benci selalu benar.
153
00:16:27,028 --> 00:16:28,445
Hanya beberapa hari.
154
00:16:28,529 --> 00:16:30,822
Kau mau beritahu apa yang terjadi?
155
00:16:31,823 --> 00:16:34,368
Saat ini, semakin sedikit
kau tahu, semakin baik.
156
00:16:35,244 --> 00:16:37,496
Kau yakin?
157
00:16:37,579 --> 00:16:40,291
Beberapa hari lalu, aku yang
mengenalkanmu pada Danny Rand.
158
00:16:40,374 --> 00:16:42,334
Kau juga menyuruhku untuk
memikirkan diriku.
159
00:16:44,753 --> 00:16:46,672
Andai aku mendengarkan.
160
00:16:48,882 --> 00:16:51,052
Maaf. /
Untuk apa?
161
00:16:52,803 --> 00:16:54,138
Untuk semuanya.
162
00:16:55,889 --> 00:16:58,934
Aku tak bermaksud
melibatkanmu dalam masalahku.
163
00:17:01,020 --> 00:17:03,355
Masalahmu adalah masalahku juga.
164
00:17:18,704 --> 00:17:22,249
Orang buta tua itu terus
mengatakan bahwa...
165
00:17:23,292 --> 00:17:26,712
...dia harus mendapatkanmu
sebelum mereka.
166
00:17:28,339 --> 00:17:31,300
Itu karena The Hand tak mau membunuhku.
167
00:17:31,967 --> 00:17:33,260
Mereka ingin aku hidup.
168
00:17:35,137 --> 00:17:36,388
Dia beritahu alasannya?
169
00:17:37,889 --> 00:17:38,890
Tidak.
170
00:17:40,601 --> 00:17:42,811
Kupikir dia juga tak tahu.
171
00:17:43,395 --> 00:17:45,064
Lalu kenapa kau mendengarkannya?
172
00:17:46,815 --> 00:17:49,610
Apa maksudmu?
173
00:17:49,693 --> 00:17:51,903
Kenapa kau mendengarkan
mereka semua, Danny?
174
00:17:52,488 --> 00:17:54,865
Saat kubilang kita mencari
orang lain, maksudku bukan--
175
00:17:57,033 --> 00:18:00,412
Ini bukan pertarungan mereka,
dan suatu tanggung jawab melibatkan mereka.
176
00:18:02,539 --> 00:18:04,666
Kau belum melihat kemampuan mereka.
177
00:18:06,502 --> 00:18:09,505
Bukan itu intinya.
178
00:18:17,721 --> 00:18:19,098
Cepat.
179
00:18:30,000 --> 00:18:42,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
180
00:19:30,126 --> 00:19:31,462
Halo, Colleen.
181
00:19:34,423 --> 00:19:35,549
Sensei.
182
00:19:36,592 --> 00:19:37,676
Kau terlihat sehat.
183
00:19:41,180 --> 00:19:42,806
Kau harusnya sudah mati.
184
00:19:43,682 --> 00:19:46,685
Aku mencoba mati.
Tapi tak berhasil.
185
00:19:47,644 --> 00:19:48,854
Mundur.
186
00:19:51,273 --> 00:19:52,566
Dia teman lama.
187
00:19:53,149 --> 00:19:56,069
Kita bukan teman.
188
00:19:56,152 --> 00:19:57,571
Aku takkan mengatakan itu.
189
00:20:02,033 --> 00:20:04,119
Bila sudah selesai dengan
itu, aku ingin bicara.
190
00:20:05,078 --> 00:20:06,622
Tak ada yang perlu dibicarakan.
191
00:20:11,793 --> 00:20:14,671
Sepertinya takdir
mempertemukan kita kembali.
192
00:20:15,714 --> 00:20:17,341
Apa yang kau inginkan dari Danny?
193
00:20:17,424 --> 00:20:19,343
Mereka mengirimku
menangkapnya, benar.
194
00:20:20,261 --> 00:20:21,512
Tapi aku datang untukmu.
195
00:20:21,595 --> 00:20:25,349
Omong kosong. Kau bilang
aku belum pantas untuk The Hand.
196
00:20:25,932 --> 00:20:28,227
Itu strategi untuk
membangkitkan amarahmu.
197
00:20:28,310 --> 00:20:30,103
Membuatmu membuat kesalahan.
198
00:20:30,979 --> 00:20:34,024
Kita memiliki kesempatan kedua
menyelesaikan apa yang kita mulai.
199
00:20:34,107 --> 00:20:36,067
Mencuci otakku?
200
00:20:38,820 --> 00:20:39,946
Cuci otak?
201
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
Kau berkembang di bawah pelatihanku.
202
00:20:44,034 --> 00:20:45,786
Menjadi petarung yang kau inginkan.
203
00:20:47,329 --> 00:20:49,122
Petarung yang kau inginkan.
204
00:20:50,874 --> 00:20:55,296
Petarung yang kau butuhkan untuk
menghindar dari hal yang mengerikan.
205
00:20:57,005 --> 00:20:58,214
Bergabunglah denganku, Colleen.
206
00:21:00,175 --> 00:21:01,802
Kali ini kuceritakan semuanya padamu.
207
00:21:03,845 --> 00:21:05,931
Aku mengharapkan reuni ini.
208
00:21:06,014 --> 00:21:07,223
Aku tidak.
209
00:21:12,438 --> 00:21:16,775
Aku takkan berhenti.
Kau merenggut hidupku.
210
00:21:17,568 --> 00:21:20,612
Aku belum mengambilnya, Colleen.
211
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
Kuharap ini berakhir
dengan cara lain.
212
00:21:39,298 --> 00:21:42,008
Terakhir kulihat dia sudah mati.
213
00:21:42,092 --> 00:21:43,760
Ya. /
Baik, hanya memeriksa.
214
00:21:46,179 --> 00:21:48,515
Ingat terakhir kali kita
berhadapan, Bakuto?
215
00:21:49,350 --> 00:21:52,436
Tentu saja, Tuan Rand.
Kuharap bisa melakukannya lagi.
216
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
Jangan berharap.
217
00:21:55,105 --> 00:21:57,107
Kudengar kau menemukan sekutu.
218
00:21:57,691 --> 00:22:01,487
Langkah cerdas, mengingat dia tak
percaya pada tujuannya,...
219
00:22:01,570 --> 00:22:03,614
...dan bahkan belum menemukannya.
220
00:22:03,697 --> 00:22:05,574
Segera, Iron Fist.
221
00:22:05,657 --> 00:22:10,203
Kau akan tahu takdirmu jauh lebih
dari yang mereka katakan di K'un-Lun.
222
00:22:14,875 --> 00:22:16,918
Kita harus membawanya
ke suatu tempat.
223
00:22:47,741 --> 00:22:48,950
Sudah tengah malam.
224
00:22:49,535 --> 00:22:50,577
Ya.
225
00:22:53,038 --> 00:22:54,790
Aku takkan ke sini
jika bukan hal penting.
226
00:22:57,918 --> 00:22:59,878
Aku butuh penjelasan lebih dari itu.
227
00:23:01,171 --> 00:23:02,714
Ini The Hand.
228
00:23:07,135 --> 00:23:10,138
Dulu mereka mendatangimu, Karen.
Takkan kubiarkan terulang kembali.
229
00:23:12,057 --> 00:23:13,391
Aku tak percaya ini.
230
00:23:13,475 --> 00:23:16,645
Aku tahu. Mereka kembali ke New York-- /
Bukan mereka.
231
00:23:18,313 --> 00:23:19,565
Kau.
232
00:23:23,068 --> 00:23:25,070
Jadi kau melakukannya lagi?
233
00:23:25,153 --> 00:23:27,656
Karena itulah yang kau katakan.
Kau keluar sebagai Daredevil.
234
00:23:28,740 --> 00:23:32,661
Tidak, sebenarnya.
Belum.
235
00:23:32,744 --> 00:23:34,624
Tapi kau bilang tidak merindukan--
236
00:23:34,705 --> 00:23:37,082
Aku tahu yang kukatakan.
Kita tak perlu bahas itu.
237
00:23:37,165 --> 00:23:40,752
Bilang saja padaku, Matt.
Bilang saja.
238
00:23:44,465 --> 00:23:45,882
Aku melakukannya lagi.
239
00:23:47,551 --> 00:23:49,219
Jika tidak, orang akan mati.
240
00:23:49,803 --> 00:23:51,429
Apapun rencana The Hand,...
241
00:23:52,473 --> 00:23:55,767
...mereka membidik New York.
Aku harus melakukan ini.
242
00:24:00,606 --> 00:24:01,607
Aku tahu.
243
00:24:04,067 --> 00:24:05,401
Tapi aku tidak.
244
00:24:06,528 --> 00:24:07,988
Aku tak butuh perlindunganmu, Matt.
245
00:24:08,071 --> 00:24:11,658
Apa pun yang kau atau Daredevil lakukan,
aku bukan bagian dari itu lagi.
246
00:24:12,450 --> 00:24:14,495
Mungkin begitu, ya.
247
00:24:14,578 --> 00:24:18,600
Sayangnya, kau bagian dari
dunia Daredevil atau bukan,...
248
00:24:18,624 --> 00:24:20,704
...mereka akan mengincar
dunia Matt Murdock juga.
249
00:24:21,543 --> 00:24:23,754
Jadi mereka sudah tahu identitasmu?
250
00:24:23,837 --> 00:24:26,381
Hanya berjaga-jaga. /
Matt, ini bukan keputusanmu.
251
00:24:27,841 --> 00:24:30,426
Bisakah kau ikut denganku?
Hanya bersembunyi beberapa hari.
252
00:24:30,511 --> 00:24:33,263
Itu saja permintaanku.
Maafkan aku.
253
00:24:39,853 --> 00:24:40,854
Baik.
254
00:24:41,647 --> 00:24:42,648
Terima kasih.
255
00:24:43,314 --> 00:24:44,525
Tak perlu.
256
00:24:45,275 --> 00:24:47,027
Ini bukan untukmu.
Aku hanya...
257
00:24:48,612 --> 00:24:50,488
...ingin menjaga diri.
258
00:25:02,751 --> 00:25:04,002
Kau layak mendapatkan
yang terbaik, Karen.
259
00:25:06,922 --> 00:25:08,173
Begitu juga denganmu.
260
00:25:19,100 --> 00:25:21,144
Kolam kantor.
Kupasang seharga 10 dolar.
261
00:25:24,606 --> 00:25:26,733
Misty. /
Luke.
262
00:25:26,817 --> 00:25:28,068
Aku butuh bantuanmu.
263
00:25:29,152 --> 00:25:30,153
Baik.
264
00:25:33,156 --> 00:25:34,240
Apa yang terjadi?
265
00:25:36,743 --> 00:25:39,705
Kau tahu kriminal yang kau cari?
Orang-orang yang membunuh Cole?
266
00:25:39,788 --> 00:25:42,290
Ya. / Mereka takkan berhenti
dalam waktu dekat.
267
00:25:42,373 --> 00:25:45,043
Apa yang kau tahu?
268
00:25:45,126 --> 00:25:47,713
Ini rumit, tapi sangat berbahaya.
269
00:25:47,796 --> 00:25:51,717
Jadi kekacauan di restoran
Tiongkok itu ulahmu?
270
00:25:53,468 --> 00:25:58,181
Apa yang kau hadapi, Luke?
Katakan padaku.
271
00:25:58,890 --> 00:26:02,644
Aku punya sumber daya lengkap di NYPD.
Aku mungkin tahu sesuatu.
272
00:26:02,728 --> 00:26:06,231
Mungkin kita dipihak yang sama. /
Kau tahu kita dipihak yang sama.
273
00:26:08,859 --> 00:26:10,944
Kau takkan percaya jika kuberitahu.
274
00:26:12,028 --> 00:26:13,822
Maka aku tak tahu
bagaimana membantumu.
275
00:26:14,656 --> 00:26:15,782
Kalian punya kursi?
276
00:26:18,869 --> 00:26:20,161
Apa-apaan ini?
277
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
Masih ada yang datang.
278
00:26:24,332 --> 00:26:25,626
Kumohon, percayalah padaku.
279
00:26:27,753 --> 00:26:29,838
Begini? /
Ya.
280
00:26:40,724 --> 00:26:42,558
Aku bertanya-tanya kapan kita bertemu lgi.
281
00:26:43,685 --> 00:26:44,728
Aku juga.
282
00:26:47,773 --> 00:26:49,524
Kurasa bukan hari ini.
283
00:26:53,444 --> 00:26:55,656
Pasukan yang bertarung bersamamu.
284
00:26:56,657 --> 00:26:57,783
The Chaste.
285
00:26:59,367 --> 00:27:01,036
Mereka menangkapku sekali.
286
00:27:02,537 --> 00:27:05,832
Itu beberapa tahun yang lalu.
Jauh sebelum kau lahir.
287
00:27:09,419 --> 00:27:13,006
Aku ditahan 3 hari
saat pasukanku datang menyerang.
288
00:27:14,174 --> 00:27:16,134
Benteng itu terdiam.
289
00:27:16,217 --> 00:27:18,094
Gerbang tetap terkunci.
290
00:27:18,178 --> 00:27:20,471
The Chaste kebingungan.
291
00:27:20,555 --> 00:27:24,976
Tapi pasukan di luar,
mereka mengikuti perintahku.
292
00:27:25,060 --> 00:27:28,730
Mereka menutup gerbang,
menjaga orang masuk atau keluar.
293
00:27:30,816 --> 00:27:33,443
Hari ketiga, pasukanmu saling berhadapan.
294
00:27:34,194 --> 00:27:38,198
Hari keempat, mereka kehabisan air.
Hari keenam, kehabisan makanan.
295
00:27:44,913 --> 00:27:47,874
Hari kesepuluh mereka
berlutut di hadapanku.
296
00:27:50,293 --> 00:27:52,295
Memohon dihentikan.
297
00:27:57,550 --> 00:28:03,264
Jika aku berlutut di depanmu,
keparat, maukah kau diam?
298
00:28:07,894 --> 00:28:10,605
Tak lama lagi rencanamu berantakan.
299
00:28:11,815 --> 00:28:14,735
Sebelum kursi ini menjadi takhta.
300
00:28:26,830 --> 00:28:28,790
Semuanya sudah ditempat aman. /
Bagus.
301
00:28:31,918 --> 00:28:34,921
Dia sudah memberimu informasi? /
Menurutmu?
302
00:28:36,089 --> 00:28:37,883
Jika dia semanis baunya,...
303
00:28:37,966 --> 00:28:40,766
...aku mengerti jika kali ini kau
kurang tertarik. / Jangan singgung dia.
304
00:28:41,511 --> 00:28:47,350
Selama ini, ini yang kulindungi darimu.
Dua duniamu bertabrakan.
305
00:28:48,226 --> 00:28:50,520
Jika kau sudah menyiapkan ini,
maka inilah hidupku.
306
00:28:51,521 --> 00:28:53,582
Kau membuatnya seperti melindungiku.
307
00:28:53,606 --> 00:28:56,276
Mungkin aku melembut
di masa tuaku. / Aku ragu.
308
00:28:56,943 --> 00:29:01,281
Atau mungkin aku tahu apa yang
kubutuhkan di garis depan.
309
00:29:01,865 --> 00:29:05,952
Karena Iron Fist
tak bisa memimpin sepertimu.
310
00:29:10,915 --> 00:29:12,459
Aku tak ingin memimpin siapa pun, Stick.
311
00:29:13,168 --> 00:29:15,837
Untuk ukuran orang yang beriman,
kau menyangkal...
312
00:29:15,920 --> 00:29:18,840
...rencana Tuhan padamu. /
Jangan gunakan keyakinanku terhadapku.
313
00:29:18,924 --> 00:29:20,466
Bagaimana dengan kota ini?
314
00:29:21,092 --> 00:29:23,136
Tempat tinggalmu.
315
00:29:23,219 --> 00:29:25,931
Tempat yang menjadikan
dirimu yang sebenarnya.
316
00:29:31,812 --> 00:29:33,271
Mau ke mana? /
Jangan--
317
00:29:33,354 --> 00:29:36,817
Jangan beritahu siapa diriku.
Percayalah, aku tahu.
318
00:29:44,407 --> 00:29:47,327
Aku melihat masa depan Trish Talk...
319
00:29:47,410 --> 00:29:50,413
...sebagai pembantu melakukan
investigasi lebih lanjut.
320
00:29:50,496 --> 00:29:52,999
Contohnya gempa itu,
entah apa kalian tahu,...
321
00:29:53,083 --> 00:29:54,936
...tapi kebanyakan pendengar
kami memiliki-- / Trish.
322
00:29:54,960 --> 00:29:56,211
Jess?
323
00:29:56,294 --> 00:29:57,838
Dia kupinjam sebentar. /
Apa?
324
00:29:57,921 --> 00:30:01,382
Ayo pergi. Rapat selesai. /
Permisi sebentar.
325
00:30:02,758 --> 00:30:04,219
Kau baik saja? /
Tidak.
326
00:30:04,302 --> 00:30:06,387
Kau tahu kasus yang kuambil itu?
Arsitek? Bahan peledak?
327
00:30:06,471 --> 00:30:08,639
Kasusnya makin kacau,
dan nyawamu dalam bahaya.
328
00:30:08,723 --> 00:30:11,392
Aku? Tak penting.
Aku tak bisa meninggalkan mereka.
329
00:30:11,476 --> 00:30:14,145
Mereka lebih aman jika menjauh
dari kita. Percayalah.
330
00:30:14,229 --> 00:30:16,982
Aku tahu itu menyebalkan, tapi aku
harus membawamu ke tempat aman.
331
00:30:17,065 --> 00:30:18,066
Sial.
332
00:30:20,693 --> 00:30:22,153
Lewat tangga.
333
00:30:36,792 --> 00:30:40,439
Saat kusuruh kembali bekerja,
maksudku bukan--
334
00:30:40,463 --> 00:30:41,840
Jess!
335
00:30:44,425 --> 00:30:46,636
Sakit sekali.
336
00:30:58,023 --> 00:31:00,108
Tidak mungkin.
337
00:31:25,633 --> 00:31:26,885
Pakai syal lebih bagus.
338
00:31:28,511 --> 00:31:30,972
Telinga yang bagus. /
Ini tanduk.
339
00:31:41,566 --> 00:31:43,568
Ini tak seperti yang kubayangkan.
340
00:31:48,614 --> 00:31:50,700
Mungkin disinilah tempatku.
341
00:31:51,617 --> 00:31:52,785
Apa maksudmu?
342
00:31:56,622 --> 00:31:57,748
Bersembunyi di sini.
343
00:32:01,419 --> 00:32:02,795
Menjauh dari pertarungan.
344
00:32:05,340 --> 00:32:06,716
Tertinggal.
345
00:32:07,300 --> 00:32:10,386
Aku tak tahu lagi. /
Pria itu salah.
346
00:32:10,470 --> 00:32:12,138
Bahwa kau lemah.
347
00:32:19,437 --> 00:32:23,858
Bila kau dibesarkan dalam
kehidupan seperti itu.
348
00:32:26,236 --> 00:32:29,030
Bila mereka membentuk
pondasi atas dirimu.
349
00:32:30,573 --> 00:32:32,617
Melepaskan diri seperti--
350
00:32:37,663 --> 00:32:38,999
Aku merasa hampa.
351
00:32:41,542 --> 00:32:43,461
Aku tak percaya mengakui ini, tapi...
352
00:32:44,920 --> 00:32:46,714
...yang kuinginkan...
353
00:32:48,341 --> 00:32:50,093
...adalah kehidupan yang stabil.
354
00:32:52,470 --> 00:32:55,681
Kehidupan yang bisa kupegang.
355
00:32:57,558 --> 00:32:58,977
Lucu kau harus mengatakan itu.
356
00:33:00,811 --> 00:33:03,439
Karena aku mengenalmu dan Danny.
357
00:33:04,857 --> 00:33:06,526
Aku tahu pertarunganmu dengan The Hand.
358
00:33:09,029 --> 00:33:10,321
Dan dari keyakinanku,...
359
00:33:10,905 --> 00:33:14,284
...kau adalah pondasinya.
360
00:33:32,260 --> 00:33:33,844
Bagaimana kabarmu?
361
00:33:34,595 --> 00:33:37,015
Kau tahu Jessica mengenal Daredevil?
362
00:33:37,098 --> 00:33:38,766
Pria berkostum itu? /
Ya.
363
00:33:39,350 --> 00:33:41,144
Dan ada orang yang menyerang kami.
364
00:33:42,437 --> 00:33:44,064
Kupikir ini terhubung dengan gempa itu.
365
00:33:44,814 --> 00:33:48,526
Maksudku, pasti begitu, 'kan?
366
00:33:48,609 --> 00:33:50,361
Ya, mungkin.
367
00:33:51,946 --> 00:33:52,947
Kau mau segelas?
368
00:33:55,325 --> 00:33:57,827
Tak usah. /
Pintar.
369
00:34:03,208 --> 00:34:04,209
Dia siapa?
370
00:34:07,128 --> 00:34:08,629
Reporter.
371
00:34:08,713 --> 00:34:10,673
Dia di sini meliput berita?
372
00:34:12,758 --> 00:34:14,009
Sepertinya tidak.
373
00:34:15,761 --> 00:34:16,887
Kau juga?
374
00:34:17,722 --> 00:34:21,101
Ya Tuhan, senang melihatmu.
375
00:34:22,185 --> 00:34:24,080
Aku juga.
376
00:34:24,104 --> 00:34:26,424
Jujur saja, aku senang bisa
istirahat dari menulis kesaksian.
377
00:34:26,481 --> 00:34:29,024
Ya. /
Ada apa?
378
00:34:29,109 --> 00:34:30,235
Matt tidak memberitahumu?
379
00:34:30,818 --> 00:34:32,445
Matt tidak memberitahuku apa-apa.
380
00:34:33,779 --> 00:34:35,156
Itu terjadi lagi.
381
00:34:36,407 --> 00:34:38,326
Aku tahu.
Aku berusaha menjauhkannya.
382
00:34:39,034 --> 00:34:40,161
Aku juga.
383
00:34:40,245 --> 00:34:42,788
Dan itu masih belum cukup.
384
00:34:42,872 --> 00:34:46,727
Lucu. Kupikir dia berusaha
memberitahu kita.
385
00:34:46,751 --> 00:34:49,087
Ya. /
Baik, semuanya dengar.
386
00:34:49,170 --> 00:34:53,258
Kutahu kalian tak ingin di sini,
tapi kalian menarik perhatian...
387
00:34:53,341 --> 00:34:55,635
...orang-orang yang
kuat dan berbahaya.
388
00:34:55,718 --> 00:34:59,097
Untuk melindungi kalian,
aku butuh kerja samanya.
389
00:34:59,180 --> 00:35:02,558
Tetap di sini.
Kita akan segera mendapat jawaban.
390
00:35:02,642 --> 00:35:03,684
Semoga.
391
00:35:05,978 --> 00:35:07,522
Colleen Wing?
392
00:35:07,605 --> 00:35:08,689
Ya.
393
00:35:10,233 --> 00:35:14,237
Kami menyita benda aneh milikmu.
394
00:35:15,280 --> 00:35:18,283
Itu katana. Itu pemberian-- /
Itu aneh.
395
00:35:19,617 --> 00:35:21,119
Baik.
396
00:35:22,328 --> 00:35:24,914
Aku tak perlu sembunyi di sini.
Aku bisa membela diri.
397
00:35:24,997 --> 00:35:27,875
Kau ke sini dalam keadaan terluka.
Apa kau yakin?
398
00:35:27,958 --> 00:35:30,044
Ya.
399
00:35:31,129 --> 00:35:32,255
Aku yakin.
400
00:35:34,174 --> 00:35:36,574
Apa yang bisa kau ceritakan
tentang lawanmu ini?
401
00:35:37,343 --> 00:35:38,636
Tidak ada.
402
00:35:38,719 --> 00:35:40,846
Semakin banyak yang kau tahu,
semakin terancam nyawamu.
403
00:35:40,930 --> 00:35:43,266
Aku mulai muak dengan kalimat itu.
404
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
Itu benar.
405
00:35:45,976 --> 00:35:47,312
Kenapa lagi kita disini?
406
00:35:47,895 --> 00:35:49,397
Aku di sini karena aku polisi.
407
00:35:51,065 --> 00:35:53,526
Percayalah,
mereka tak peduli kau polisi.
408
00:36:01,826 --> 00:36:03,286
Untuk berjaga-jaga.
409
00:36:05,371 --> 00:36:06,414
Terima kasih.
410
00:36:22,180 --> 00:36:25,266
Apa kita tak lagi saling bicara?
411
00:36:28,811 --> 00:36:31,814
Selama kita di organisasi ini,...
412
00:36:31,897 --> 00:36:36,861
...selama kita masih hidup,
kita masih dipihak yang sama.
413
00:36:40,656 --> 00:36:42,950
Kau ingat seperti apa rupanya?
414
00:36:48,456 --> 00:36:53,544
Satu-satunya cara kita kembali
ke sana adalah dengan Iron Fist.
415
00:36:54,128 --> 00:36:56,046
Itu sebabnya aku ke sini.
416
00:36:57,715 --> 00:37:01,927
Tapi orang pertama yang kau
cari adalah Colleen Wing.
417
00:37:02,720 --> 00:37:06,391
Ya, itu tugas kami.
Dia bisa menuntun kita ke Iron Fist.
418
00:37:06,474 --> 00:37:10,060
Dan benar. Faktanya-- /
Bersama dengan sekutunya.
419
00:37:11,354 --> 00:37:14,189
Kali ini tak segampang itu.
420
00:37:14,274 --> 00:37:16,859
Atau kau tidak berkomitmen.
421
00:37:18,193 --> 00:37:23,491
Penilaianmu selalu kabur ketika
menyangkut murid-murid lamamu.
422
00:37:26,369 --> 00:37:29,726
Hanya karena aku tidak
membutakan murid-muridku,...
423
00:37:29,751 --> 00:37:32,148
...bukan berarti aku
lemah terhadap mereka.
424
00:37:37,713 --> 00:37:39,590
Senang bertemu denganmu. /
Diam!
425
00:37:40,174 --> 00:37:40,987
Kita punya masalah.
426
00:37:41,012 --> 00:37:42,909
Kami tahu, dan kami berencana
untuk memperbaikinya.
427
00:37:42,968 --> 00:37:46,764
Kita akan bahas kegagalanmu untuk
digunakan dalam negosiasi berikutnya.
428
00:37:46,847 --> 00:37:47,848
Tapi pertama-tama--
429
00:37:47,932 --> 00:37:50,685
Iron Fist memiliki sekutu baru.
430
00:37:52,395 --> 00:37:53,563
Daredevil.
431
00:38:00,445 --> 00:38:05,366
Keren abis. /
Maksudku, agak keren.
432
00:38:07,327 --> 00:38:09,329
Ini akan kupermudah.
433
00:38:09,412 --> 00:38:12,832
Jawab pertanyaanku
atau masalah akan terjadi di sini.
434
00:38:12,915 --> 00:38:14,917
Mereka memanggilmu apa?
435
00:38:15,751 --> 00:38:17,503
The Devil of Hell's Kitchen?
436
00:38:21,549 --> 00:38:25,803
Bahkan jika kau membunuhku,
itu takkan membuat perbedaan.
437
00:38:26,637 --> 00:38:30,433
Memotong satu jari.
Tanganmu masih bisa digunakan.
438
00:38:30,516 --> 00:38:33,686
Kami akan menang.
Kami memiliki pasukan.
439
00:38:34,979 --> 00:38:36,314
Kami punya senjata.
440
00:38:36,981 --> 00:38:40,318
Berbicara tentang senjata.
Apa yang kau lakukan padanya?
441
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
Apa yang kau lakukan pada Elektra?
442
00:38:45,239 --> 00:38:46,240
Elektra?
443
00:38:46,324 --> 00:38:48,283
Ya.
444
00:38:49,410 --> 00:38:51,245
Kau gali kuburannya.
445
00:38:51,329 --> 00:38:54,540
Kau ubah dia jadi apa?
446
00:38:54,624 --> 00:38:59,420
Tubuh yang kau kenal hanyalah
sebuah wadah yang menunggu tujuannya.
447
00:39:00,671 --> 00:39:02,423
Dia milik kami sekarang.
448
00:39:02,507 --> 00:39:04,049
Jika dia wadahmu,...
449
00:39:05,300 --> 00:39:06,927
...kenapa dia belum membunuhku?
450
00:39:07,887 --> 00:39:11,891
Dia punya dua kali kesempatan,
tapi tidak. Menurutmu itu kenapa?
451
00:39:15,185 --> 00:39:16,896
Senjatamu sudah rusak.
452
00:39:18,105 --> 00:39:20,190
Maka dia akan hancur.
453
00:39:22,902 --> 00:39:24,487
Tidak di bawah pengawasanku.
454
00:39:24,570 --> 00:39:26,196
Hentikan.
Jangan lakukan ini.
455
00:39:27,532 --> 00:39:29,784
Akui saja.
456
00:39:29,867 --> 00:39:33,454
Elektra masih di sana. Kau gagal. /
Kaulah yang gagal.
457
00:39:34,914 --> 00:39:38,834
Elektra meninggal di pelukanmu
karena kau tak bisa melindunginya.
458
00:39:42,963 --> 00:39:44,214
Sial.
459
00:39:50,680 --> 00:39:51,764
Dia sudah mati?
460
00:39:52,390 --> 00:39:55,142
Sayangnya belum.
Dia pingsan.
461
00:40:00,189 --> 00:40:03,025
Sekarang saatnya memberitahu mereka, Nak.
462
00:40:13,619 --> 00:40:14,787
Kau yakin?
463
00:40:14,870 --> 00:40:18,123
Daredevil sudah lama tidak muncul.
464
00:40:18,207 --> 00:40:20,000
Kulhat dengan mataku sendiri.
465
00:40:20,751 --> 00:40:22,628
Kenapa ini menjadi perhatian?
466
00:40:22,712 --> 00:40:25,005
Dia terampil bertarung,
begitu juga dengan kita.
467
00:40:25,089 --> 00:40:27,257
Bukan pertarungannya
yang membuatku khawatir.
468
00:40:28,175 --> 00:40:29,935
Tapi hubungannya
dengan Elektra Natchios.
469
00:40:31,721 --> 00:40:35,600
Dia berjuang bersamanya
dalam kehidupan terakhirnya.
470
00:40:35,683 --> 00:40:39,019
Ini lebih dari itu.
Dia kekasihnya.
471
00:40:41,606 --> 00:40:43,148
Saat dia menyerangku...
472
00:40:43,983 --> 00:40:47,987
...awalnya kupikir Elektra
melindungi dirinya.
473
00:40:48,070 --> 00:40:51,281
Tapi menurutmu Elektra melindungi pria itu.
474
00:40:51,365 --> 00:40:57,121
Kurasa dia bukan wadah
kosong yang dijanjikan.
475
00:40:57,204 --> 00:41:00,207
Ini yang kau ingin diskusikan padaku?
476
00:41:00,290 --> 00:41:03,711
Kau yakin Black Sky mengecewakan kita?
477
00:41:03,794 --> 00:41:04,837
Tidak.
478
00:41:07,882 --> 00:41:09,299
Aku yakin kau mengecewakan kami.
479
00:41:11,010 --> 00:41:13,053
Kau membuat keputusan sepihak...
480
00:41:13,137 --> 00:41:15,515
...dan menggunakan zat terakhir
untuk membangkitkannya kembali.
481
00:41:15,598 --> 00:41:17,850
Dan sekarang, kita semua rentan.
482
00:41:17,933 --> 00:41:22,563
Sebenarnya, aku merasa
lebih aman dia disisiku.
483
00:41:22,647 --> 00:41:25,399
Tapi ini bukan tentangmu.
484
00:41:26,233 --> 00:41:28,653
Ini tentang kita.
485
00:41:31,614 --> 00:41:32,948
Dia benar.
486
00:41:33,533 --> 00:41:37,369
Lima jari menciptakan The Hand.
Bersama kita lebih kuat.
487
00:41:38,663 --> 00:41:41,874
Kini tinggal 4 jari.
Sowande menghilang.
488
00:41:41,957 --> 00:41:44,585
Dia akan kembali. /
Kau tak tahu itu.
489
00:41:44,669 --> 00:41:48,422
Untuk pertama kalinya, kematian
adalah sebuah kemungkinan.
490
00:41:48,506 --> 00:41:51,926
Bahkan jika dia tak kembali,
kita akan bertahan.
491
00:41:52,009 --> 00:41:53,678
Kecuali Black Sky...
492
00:41:55,429 --> 00:41:56,972
...hampir membunuhku.
493
00:41:58,683 --> 00:42:00,560
Maka tinggal 3 jari.
494
00:42:04,063 --> 00:42:05,856
Mungkin inilah yang kita butuhkan.
495
00:42:06,524 --> 00:42:10,861
Sebuah pengingat bahwa
kita semua bisa dihancurkan.
496
00:42:11,529 --> 00:42:12,613
Kita semua.
497
00:42:13,614 --> 00:42:15,199
Termasuk kau.
498
00:42:16,867 --> 00:42:19,745
Sepertinya kau sudah lupa
kenapa misi ini dimulai.
499
00:42:21,581 --> 00:42:23,958
Kenapa kita membutuhkan Iron Fist.
500
00:42:24,041 --> 00:42:25,292
Aku masih ingat.
501
00:42:27,878 --> 00:42:30,798
Yaitu kita semua ingin hidup panjang.
502
00:42:31,506 --> 00:42:33,342
Kau takut mati.
503
00:42:34,093 --> 00:42:36,721
Kami ingin hidup panjang untuk pulang.
504
00:42:37,888 --> 00:42:39,431
Mungkin...
505
00:42:40,683 --> 00:42:44,228
...sudah saatnya membuat
rencana tanpa Black Sky.
506
00:42:45,437 --> 00:42:47,898
Atau tanpa pemimpin pemberani kita ini.
507
00:42:58,576 --> 00:43:00,160
Aku bersedia bekerja sama denganmu.
508
00:43:01,411 --> 00:43:02,747
Tapi bagaimana aku bisa memercayaimu?
509
00:43:06,834 --> 00:43:08,127
Namanya Elektra.
510
00:43:09,419 --> 00:43:12,422
Dia dibesarkan olehnya.
Dilatih untuk melawan The Hand.
511
00:43:13,090 --> 00:43:15,009
Dan dia melakukannya, bersamaku.
512
00:43:15,092 --> 00:43:18,029
Sampai mereka memengaruhinya bahwa
dia memiliki takdir lain dan membunuhnya.
513
00:43:18,053 --> 00:43:21,473
Dia terlihat hidup tadi. /
Aku tahu, tapi aku di sana saat mereka--
514
00:43:25,477 --> 00:43:27,021
Dia meninggal dipelukanku.
515
00:43:27,104 --> 00:43:28,773
Elektra sudah meninggal.
516
00:43:29,523 --> 00:43:32,317
Yang kita lawan itu,
sesuatu yang lain.
517
00:43:33,235 --> 00:43:34,444
Dia dibangkitkan.
518
00:43:35,529 --> 00:43:36,614
Benar.
519
00:43:38,573 --> 00:43:39,700
Kenapa kau tak beritahu kami?
520
00:43:39,784 --> 00:43:42,161
Tunggu sebentar.
Apa maksudmu, "dibangkitkan"?
521
00:43:42,912 --> 00:43:44,288
Dia mantan pacarnya.
522
00:43:44,872 --> 00:43:47,643
Dia pikir bisa menyelamatkannya. /
Kau hampir membuat kami mati.
523
00:43:47,667 --> 00:43:50,085
Saat kukatakan namanya,
dia mengenalinya. Dia mengenaliku.
524
00:43:50,169 --> 00:43:52,209
Apapun yang mereka lakukan
saat membangkitkannya,...
525
00:43:52,254 --> 00:43:53,574
...kupikir bisa memengaruhinya.
526
00:43:53,631 --> 00:43:56,884
Untuk memperjelas, kau
menyebut "dibangkitkan" tiga kali.
527
00:43:56,967 --> 00:43:58,218
Mereka memang membangkitkannya.
528
00:43:59,720 --> 00:44:02,514
Kita sepakat bekerja sama, Matt.
529
00:44:02,597 --> 00:44:05,643
Jika kita akan mengalahkan The Hand,
kita harus membunuhnya.
530
00:44:05,726 --> 00:44:07,102
Takkan kubiarkan, Stick.
531
00:44:07,186 --> 00:44:08,938
Kau tahu betapa
sulitnya memercayai ini?
532
00:44:09,021 --> 00:44:12,274
Tak penting apa yang
kau percaya, pada akhirnya...
533
00:44:12,357 --> 00:44:14,609
...apapun dirinya, dia pembawa masalah.
534
00:44:15,945 --> 00:44:18,131
Berbohong adalah masalah. /
Aku tak ingin berbohong.
535
00:44:18,155 --> 00:44:20,908
Aku mencoba melindunginya. /
Aku tidak.
536
00:44:20,991 --> 00:44:24,119
Orang-orang yang kusayangi ditahan
di kantor polisi karena aku...
537
00:44:24,203 --> 00:44:25,681
...melindungi wanita yang dulu kau kenal.
538
00:44:25,705 --> 00:44:27,265
Jangan terlalu memudahkan.
Aku mencoba membantu.
539
00:44:27,289 --> 00:44:28,874
Kebenaran itu mudah, Murdock.
540
00:44:30,459 --> 00:44:32,878
Jangan bergerak.
541
00:44:35,589 --> 00:44:37,007
Jangan saling memperolok.
542
00:44:38,175 --> 00:44:40,510
Ini pribadi bagi kita semua.
543
00:44:41,220 --> 00:44:43,138
Tapi sekarang aku memiliki Iron Fist.
544
00:44:43,848 --> 00:44:45,891
Kunci yang dicari The Hand.
545
00:44:46,475 --> 00:44:49,895
Kunci kehidupan dan keselamatan kami.
546
00:44:50,687 --> 00:44:52,106
Perang sudah berakhir.
547
00:44:55,067 --> 00:44:56,443
Belum.
548
00:45:00,000 --> 00:45:10,900
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
549
00:45:15,004 --> 00:45:16,005
Anakku?
550
00:45:16,756 --> 00:45:17,923
Kita harus bicara.
551
00:48:45,300 --> 00:48:57,300
Penerjemah: Agent Nas
552
00:49:00,524 --> 00:49:02,524
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org