1 00:00:59,093 --> 00:01:00,828 Hey. Hey. 2 00:01:41,235 --> 00:01:42,636 Yes. 3 00:01:47,774 --> 00:01:49,676 My mandate is to restore 4 00:01:49,810 --> 00:01:53,981 some semblance of fiscal sanity to this institution. 5 00:01:55,049 --> 00:01:57,285 And if we're all honest with each other, 6 00:01:57,450 --> 00:01:59,053 we know that for a long time, 7 00:01:59,186 --> 00:02:03,891 this festival has been a costly exercise in nostalgia. 8 00:02:04,025 --> 00:02:08,195 So if Professors Cleary and Wasserman deign to show up, 9 00:02:08,329 --> 00:02:09,864 then you can pass this along. 10 00:02:12,133 --> 00:02:13,566 Sorry I'm late. 11 00:02:14,235 --> 00:02:15,669 Horse trouble. 12 00:02:18,705 --> 00:02:19,840 Dr. Wasserman, 13 00:02:19,974 --> 00:02:21,842 I've decided that the university 14 00:02:21,976 --> 00:02:23,844 must immediately withdraw its support 15 00:02:23,978 --> 00:02:25,578 for the Annual Literary Festival. 16 00:02:25,712 --> 00:02:28,049 I know you're all disappointed. 17 00:02:28,182 --> 00:02:29,884 But let's be honest with ourselves. 18 00:02:30,017 --> 00:02:33,620 We can't even attract a writer with enough stature 19 00:02:33,753 --> 00:02:36,223 to inspire even modest attendance. 20 00:02:36,357 --> 00:02:39,860 I remember when all the great ones used to come here. 21 00:02:39,994 --> 00:02:40,794 Updike. 22 00:02:40,928 --> 00:02:43,331 That was a banner year. 23 00:02:43,463 --> 00:02:45,333 We-- We should invite him. 24 00:02:45,465 --> 00:02:47,134 He's dead, Arthur. 25 00:02:47,268 --> 00:02:49,170 Oh, That's sad. 26 00:02:50,237 --> 00:02:53,207 Wait, where are you going? Wait, wait, wait. 27 00:02:53,341 --> 00:02:54,574 You're too late. 28 00:02:54,708 --> 00:02:57,278 The axe has fallen on our literary enterprise, 29 00:02:57,411 --> 00:03:01,048 and before you stands the grim figure of the executioner. 30 00:03:01,182 --> 00:03:04,617 Oh, so you're willing to give up the literary event of the decade. 31 00:03:04,751 --> 00:03:06,653 I'm sorry, Professor. I've made my decision. 32 00:03:06,786 --> 00:03:10,891 Really? So what if I told you that the man who is coming to this year's festival 33 00:03:11,025 --> 00:03:13,727 will put us back on the literary map? 34 00:03:13,861 --> 00:03:15,695 I can't imagine who that might be. 35 00:03:15,830 --> 00:03:18,598 Excuse me, isn't that sort of your job? I just-- 36 00:03:18,732 --> 00:03:21,936 Okay, Simone, who is it? 37 00:03:23,971 --> 00:03:26,606 Who's the writer that went MIA, 38 00:03:26,740 --> 00:03:33,347 vanished, for 20 years after the publication of his masterpiece? 39 00:03:33,481 --> 00:03:36,317 J.D. Salinger. It's Salinger! 40 00:03:36,450 --> 00:03:37,684 Dead, Arthur. 41 00:03:38,919 --> 00:03:39,854 Shriver. 42 00:03:39,987 --> 00:03:40,988 Shriver. 43 00:03:41,122 --> 00:03:42,289 Shriver? 44 00:03:42,423 --> 00:03:44,624 Shriver? I thought he was dead. 45 00:03:54,035 --> 00:03:58,005 Shriver, it's the goddamn toilet again. 46 00:04:07,882 --> 00:04:09,083 Can you hurry up? 47 00:04:09,216 --> 00:04:11,218 I'm about to miss my window here. 48 00:05:22,156 --> 00:05:23,924 I got this letter. 49 00:05:24,892 --> 00:05:26,293 You got a letter? 50 00:05:27,394 --> 00:05:29,296 Now, are you in trouble? 51 00:05:31,798 --> 00:05:34,168 "Dear, Mr. Shriver, it is my pleasure 52 00:05:34,301 --> 00:05:37,704 on behalf of the festival committee of Acheron University 53 00:05:37,838 --> 00:05:42,309 to invite you to participate in our literary festival this year." 54 00:05:42,443 --> 00:05:45,980 Invite-- Wait a minute, you to participate? 55 00:05:46,614 --> 00:05:47,780 "As your work..." 56 00:05:47,915 --> 00:05:51,085 "...your work is controversial." 57 00:05:51,218 --> 00:05:53,220 What do they mean? I don't-- I don't know. 58 00:05:53,354 --> 00:05:56,524 I-- I think they think I'm someone else. I don't know. 59 00:05:56,656 --> 00:06:00,327 "The theme of which is Truths, Fictions and Alternative Facts. 60 00:06:00,461 --> 00:06:05,266 It's al-- It's also, auspiciously, the 20th anniversary 61 00:06:05,399 --> 00:06:09,103 of the publication of your masterpiece, 62 00:06:09,904 --> 00:06:11,138 Goat Time. 63 00:06:12,072 --> 00:06:13,673 We are also pleased to award you 64 00:06:13,807 --> 00:06:18,112 this year's Acher-- Acheron Prize for Literary Achievement. 65 00:06:18,245 --> 00:06:21,849 Sincerely, Professor Simone Cleary." 66 00:06:25,186 --> 00:06:27,687 Goat Time. What kind of title is that? 67 00:06:27,821 --> 00:06:30,291 You don't know Goat Time? No, I don't know Goat Time. 68 00:06:30,424 --> 00:06:33,726 I mean, like, everybody read Goat Time, man. 69 00:06:33,861 --> 00:06:35,695 That lady, she read Goat Time. 70 00:06:35,829 --> 00:06:38,098 This dude-- Hey, did you read Goat Time? 71 00:06:38,232 --> 00:06:39,400 Goat Time? 72 00:06:40,100 --> 00:06:41,768 What's it about? 73 00:06:41,902 --> 00:06:43,637 What? Goat Time. 74 00:06:43,770 --> 00:06:45,339 I don't know. I didn't read it. 75 00:06:49,276 --> 00:06:50,945 Someone's messing with me. 76 00:06:51,078 --> 00:06:52,146 Yeah? 77 00:06:53,047 --> 00:06:55,115 Maybe it's one of my ex-wife's friends. 78 00:06:55,683 --> 00:06:57,818 Maybe. Nah. 79 00:06:57,952 --> 00:07:00,521 Look, I know how to settle this. 80 00:07:00,654 --> 00:07:03,424 Are you finished? Oh, hey, yeah. How are you? Yeah. 81 00:07:03,557 --> 00:07:04,791 Thank you. 82 00:07:06,060 --> 00:07:08,963 One way to get to the bottom of this... 83 00:07:09,697 --> 00:07:12,967 "Dear Mrs..." 84 00:07:14,201 --> 00:07:16,604 No, that don't sound good. 85 00:07:16,736 --> 00:07:20,207 "Dear... Professor." 86 00:07:20,341 --> 00:07:21,575 Right? Right? 87 00:07:22,042 --> 00:07:23,877 No, no, no, no, no. 88 00:07:24,378 --> 00:07:28,315 "Dear Dr. Clearly, 89 00:07:28,983 --> 00:07:30,117 it would be..." 90 00:07:30,251 --> 00:07:31,719 "...my pleasure to attend 91 00:07:31,885 --> 00:07:34,655 your most esteemed and prestigious festival 92 00:07:34,787 --> 00:07:38,425 and to address the issues of Truths, Fictions and Alternative Facts, 93 00:07:38,559 --> 00:07:40,894 which is totally my thing. 94 00:07:41,028 --> 00:07:44,164 Uh, In fact, I was carrying on to my good friend, Lenny, 95 00:07:44,298 --> 00:07:47,835 about that aforementioned subject just this morning. 96 00:07:47,968 --> 00:07:51,205 Also, is the prize a car? 97 00:07:52,072 --> 00:07:54,441 Just wondering because..." 98 00:07:56,410 --> 00:07:57,544 Okay. 99 00:07:58,345 --> 00:08:02,483 Well, he goes on about the car and, uh... 100 00:08:06,954 --> 00:08:11,025 We're all very familiar with Mr. Shriver's subversive sense of humor. 101 00:08:11,158 --> 00:08:14,928 You know, I recall reading an article about Shriver 102 00:08:15,062 --> 00:08:18,798 several years ago in a-- in a journal-- I can't remember which one. 103 00:08:18,932 --> 00:08:20,734 It was The Journal of Comparative Linguistics. 104 00:08:20,868 --> 00:08:22,436 It doesn't really matter. 105 00:08:22,569 --> 00:08:25,906 But the article was making an interesting point of comparison 106 00:08:26,040 --> 00:08:27,608 between... I wrote the article. 107 00:08:27,741 --> 00:08:30,311 ...Shriver's Goat Time and James Joyce's Ulysses. 108 00:08:30,444 --> 00:08:32,379 Now-- I wrote the fucking article, T. 109 00:08:32,513 --> 00:08:33,681 Oh, really? 110 00:08:33,814 --> 00:08:36,550 I still don't think that this is a very good idea. 111 00:08:36,684 --> 00:08:38,786 Yeah, he sounds like a lunatic. 112 00:08:38,952 --> 00:08:41,288 And this the world calls frenzy. 113 00:08:41,422 --> 00:08:44,491 But the wise have a far deeper madness, 114 00:08:44,625 --> 00:08:49,063 and the glance of melancholy is a fearful gift. 115 00:08:49,496 --> 00:08:50,898 Byron, right? 116 00:08:51,031 --> 00:08:52,166 Let's give up. 117 00:08:52,299 --> 00:08:55,102 Just keep churning out worthless degrees 118 00:08:55,235 --> 00:08:57,371 to anyone who will pay the tuition. 119 00:08:57,504 --> 00:09:00,708 One year, I-- I invited Philip Roth. 120 00:09:00,841 --> 00:09:02,076 Fine. 121 00:09:02,676 --> 00:09:04,345 But this is on you, Simone. 122 00:09:05,145 --> 00:09:07,648 Bring Shriver and bring a crowd, 123 00:09:07,781 --> 00:09:11,518 because this is the last chance for this festival. 124 00:09:12,853 --> 00:09:14,455 He never wrote back. 125 00:09:16,790 --> 00:09:18,425 Dear Mr. Shriver, 126 00:09:18,559 --> 00:09:20,427 I can't tell you how delighted we all are 127 00:09:20,561 --> 00:09:22,529 that you've accepted our invitation. 128 00:09:22,663 --> 00:09:25,666 Write her back. Tell her I'm not coming. You write her back. 129 00:09:25,799 --> 00:09:27,534 I'm not a writer. 130 00:09:27,668 --> 00:09:29,970 It's so hard to keep these festivals alive, 131 00:09:30,104 --> 00:09:31,972 so your response has lifted our spirits. 132 00:09:32,106 --> 00:09:33,540 Everyone's a writer these days. 133 00:09:33,674 --> 00:09:35,776 When was the last time you went to Starbucks? 134 00:09:35,909 --> 00:09:39,113 On behalf of lovers of literature everywhere, I thank you. 135 00:09:39,246 --> 00:09:41,448 And I hope this is not too forward of me, 136 00:09:41,582 --> 00:09:43,350 but it would be wonderful if you could perhaps 137 00:09:43,484 --> 00:09:45,619 share a piece of new writing with us. 138 00:09:45,753 --> 00:09:48,055 - I don't write. - Most writers don't write. 139 00:09:48,188 --> 00:09:50,157 All they do is complain about not writing, 140 00:09:50,290 --> 00:09:52,259 then they write about not writing. 141 00:09:53,394 --> 00:09:56,230 And they're depressed. You're always depressed. 142 00:10:23,157 --> 00:10:26,627 Looks like we're having a crisis of inspiration. 143 00:10:27,561 --> 00:10:28,595 Mmm. 144 00:10:30,798 --> 00:10:33,934 Oh, I know, it's that you're a drunk 145 00:10:34,836 --> 00:10:36,437 and an impostor. 146 00:10:40,875 --> 00:10:43,944 You just happen to share a name with the writer. 147 00:10:45,012 --> 00:10:46,547 The arrogance. 148 00:10:47,514 --> 00:10:49,583 They asked me to write something. 149 00:10:50,050 --> 00:10:51,118 It's ridiculous. 150 00:10:51,251 --> 00:10:53,120 Put down the pencil, 151 00:10:54,488 --> 00:10:55,589 have a drink. 152 00:11:20,247 --> 00:11:22,249 The watermark appeared on my ceiling 153 00:11:22,382 --> 00:11:25,552 on the rainy day my wife walked out on me. 154 00:11:32,459 --> 00:11:34,561 At first it was just a spot, 155 00:11:34,695 --> 00:11:37,030 approximately the size of a quarter, 156 00:11:37,164 --> 00:11:40,234 directly above the bed where I lay weeping. 157 00:11:40,367 --> 00:11:42,269 Listening to the rain fall, 158 00:11:42,402 --> 00:11:43,905 I watched the watermark grow 159 00:11:44,037 --> 00:11:47,007 ever so slowly to the size of... 160 00:12:09,663 --> 00:12:11,565 Ladies and gentlemen, welcome to Salt Lake City. 161 00:12:11,698 --> 00:12:15,202 Those with connecting flights to Acheron proceed to gate 17. 162 00:12:16,036 --> 00:12:17,271 Sorry. 163 00:12:18,105 --> 00:12:20,641 Oh, my God! Sorry, honey. 164 00:12:29,583 --> 00:12:31,151 Yep. Okay. 165 00:12:40,694 --> 00:12:42,095 Hey. Hi. 166 00:12:42,729 --> 00:12:44,064 Oh, my God. 167 00:13:16,563 --> 00:13:19,566 Ma'am. What? What? Sorry. 168 00:13:19,700 --> 00:13:22,469 Do you need to go to the lavatory? No. 169 00:13:23,236 --> 00:13:24,538 Are-- Are you gonna vomit? 170 00:13:24,671 --> 00:13:28,675 I was, uh, wondering if you could do me a favor. 171 00:13:30,011 --> 00:13:31,445 Can you read this? 172 00:13:32,847 --> 00:13:35,016 What the hell? Is this some kind of test? 173 00:13:35,148 --> 00:13:38,385 No. I mean, is it legible? 174 00:13:49,162 --> 00:13:50,832 Your penmanship is terrible. 175 00:13:53,600 --> 00:13:59,773 "The watermark appeared on my ceiling..." 176 00:14:02,043 --> 00:14:03,276 That's right. 177 00:14:05,312 --> 00:14:06,580 Are you a writer? 178 00:14:08,715 --> 00:14:10,150 Nah. 179 00:14:14,354 --> 00:14:15,957 I know who you are. 180 00:14:16,090 --> 00:14:18,458 You do? Yes, I do. 181 00:14:20,160 --> 00:14:21,762 See? 182 00:14:21,896 --> 00:14:25,732 Well, I mean, it doesn't exactly look like you, does it? 183 00:14:25,867 --> 00:14:28,235 You-- You seem to let yourself go a little bit, 184 00:14:28,368 --> 00:14:34,574 but this is the only picture anyone has ever seen of the mysterious Shriver. 185 00:14:36,878 --> 00:14:37,845 I'm Delta Jones. 186 00:14:37,979 --> 00:14:39,113 Hi. 187 00:14:39,246 --> 00:14:41,381 I-- I'm also writing a memoir myself. 188 00:14:42,716 --> 00:14:44,484 I go to this festival every year. 189 00:14:44,618 --> 00:14:47,220 Oh, and actually, if you wouldn't mind... 190 00:14:49,090 --> 00:14:53,895 ...I'd really appreciate it if you could sign this. 191 00:14:55,495 --> 00:14:56,998 You know what's crazy? 192 00:14:57,131 --> 00:15:00,001 I wasn't even gonna go to the festival this year. 193 00:15:00,835 --> 00:15:03,071 Then I found out that you were coming, 194 00:15:03,203 --> 00:15:05,472 and I was like, boom, there it is. 195 00:15:05,605 --> 00:15:09,342 That's the sign. That's what I said. I was like, "That is the sign," you know, 196 00:15:09,476 --> 00:15:13,380 because Shriver, he will understand my work. Yeah. 197 00:15:13,513 --> 00:15:16,550 So, yeah, let me just help you out here, um-- 198 00:15:16,683 --> 00:15:20,188 If you could, just say it, "To Delta," like, right in that area. 199 00:15:20,320 --> 00:15:24,491 And-- And, please, can you try to make it remotely legible? That'd be great. 200 00:15:32,499 --> 00:15:35,535 I-- I can't. Sorry. I can't. 201 00:15:35,669 --> 00:15:36,737 What? 202 00:15:37,972 --> 00:15:39,272 Maybe later? 203 00:15:40,007 --> 00:15:41,475 O-- Okay. Yeah. 204 00:15:41,608 --> 00:15:43,811 Flight attendants, 205 00:15:43,945 --> 00:15:44,778 prepare for landing. 206 00:15:50,017 --> 00:15:54,021 ♪ Your head Filling up with his words ♪ 207 00:15:59,227 --> 00:16:00,761 So, my memoir... 208 00:16:00,895 --> 00:16:03,563 if you wouldn't mind taking a little peek at it. 209 00:16:03,697 --> 00:16:05,465 It's a quick read. 210 00:16:06,200 --> 00:16:07,802 Uh, here you go. 211 00:16:07,935 --> 00:16:09,871 Uh-- 212 00:16:10,004 --> 00:16:13,040 Oh, my God, I hope you're not offended by the graphic sex. 213 00:16:13,941 --> 00:16:15,243 Wait a minute. What am I talking about? 214 00:16:15,375 --> 00:16:16,676 Of course you wouldn't be. 215 00:16:27,554 --> 00:16:29,623 Shriver? Mr. Shriver? 216 00:16:30,457 --> 00:16:32,726 - Excuse me, Miss. I gotta... - Mm-hmm. 217 00:16:32,860 --> 00:16:35,695 I need to get on the next flight back to New York. 218 00:16:35,830 --> 00:16:36,831 Hmm. 219 00:16:36,964 --> 00:16:39,967 Yeah. Let me see what I can do for you. 220 00:16:40,101 --> 00:16:43,503 I can get you on a flight about an hour from now. Does that work? 221 00:16:57,819 --> 00:17:02,056 Vodka martini, slightly dirty, three olives, please. 222 00:17:11,531 --> 00:17:12,766 Kangaroo. 223 00:17:16,403 --> 00:17:17,637 Excuse me? 224 00:17:19,207 --> 00:17:23,777 Well, martinis with gin with vodka, it's a kangaroo. 225 00:17:25,478 --> 00:17:29,884 Well, I'm gonna enjoy this vodka martini 226 00:17:30,017 --> 00:17:34,754 and then I just might order another vodka martini. 227 00:17:36,023 --> 00:17:37,058 Sure. 228 00:17:38,259 --> 00:17:40,928 Of course, if you go into a bar these days and ask for a kangaroo, 229 00:17:41,062 --> 00:17:45,599 you get some beer jockey with a man bun looking at you like you're insane, 230 00:17:45,732 --> 00:17:48,635 so, you probably better off just calling it, uh... 231 00:17:48,768 --> 00:17:50,104 Yeah. 232 00:17:50,238 --> 00:17:51,272 Oh. 233 00:17:52,572 --> 00:17:57,144 Now that I have your permission, this whole exchange was meaningless. 234 00:17:58,179 --> 00:17:59,412 Oh... 235 00:18:00,214 --> 00:18:01,681 I suppose it was. 236 00:18:01,816 --> 00:18:02,917 Thank you. 237 00:18:03,050 --> 00:18:05,186 Yeah, I'm sorry, I didn't mean to intrude. 238 00:18:05,319 --> 00:18:06,753 Can we not talk? 239 00:18:24,038 --> 00:18:25,405 You like to read? 240 00:18:26,473 --> 00:18:28,075 No, not really. 241 00:18:28,209 --> 00:18:30,144 Oh, Okay, well, try it. 242 00:18:31,913 --> 00:18:34,015 Or just give it to someone. 243 00:19:07,114 --> 00:19:08,149 Hey. 244 00:19:11,185 --> 00:19:12,452 Excuse me, uh-- 245 00:19:13,854 --> 00:19:16,357 Are you Professor Cleary? 246 00:19:19,827 --> 00:19:23,496 ♪ I miss my ride ♪ 247 00:19:23,630 --> 00:19:24,798 ♪ Take it all in stride... ♪ 248 00:19:24,932 --> 00:19:27,667 I suppose I owe you an apology. 249 00:19:35,876 --> 00:19:37,610 None of that ever happened. 250 00:19:38,511 --> 00:19:39,579 Okay. 251 00:19:39,713 --> 00:19:42,950 I need you to behave for three days. 252 00:19:44,218 --> 00:19:45,618 Can you do that? 253 00:19:47,587 --> 00:19:48,521 Yeah. 254 00:19:48,655 --> 00:19:49,890 I need you to be 255 00:19:50,024 --> 00:19:52,592 the man who wrote one brilliant novel. 256 00:19:54,295 --> 00:19:59,799 And then you can go back to whatever hole that you have been hiding in. 257 00:20:10,577 --> 00:20:11,912 And there's no car. 258 00:20:15,349 --> 00:20:16,716 The prize. 259 00:20:17,385 --> 00:20:20,888 It's a shitty crystal plaque. 260 00:20:35,635 --> 00:20:37,737 Let's see, Shriver. 261 00:20:37,872 --> 00:20:41,909 Shriver. Shriver. Shriver. 262 00:20:44,445 --> 00:20:45,745 Shriver. 263 00:20:48,049 --> 00:20:49,383 How long can this possibly-- Ha! 264 00:20:49,517 --> 00:20:51,651 Here you are, Mr. Shriver. 265 00:20:51,785 --> 00:20:53,220 And your room is already paid for. 266 00:20:53,354 --> 00:20:55,956 May I just see a credit card for incidentals? 267 00:20:57,391 --> 00:20:58,658 I don't have one. 268 00:21:00,327 --> 00:21:03,130 I'm afraid that's not possible, sir. 269 00:21:04,031 --> 00:21:04,965 Uh, 270 00:21:05,099 --> 00:21:08,169 it is. It's-- It's possible. 271 00:21:12,605 --> 00:21:14,241 I just never got one. 272 00:21:17,078 --> 00:21:18,879 That will work. Thank you. 273 00:21:23,017 --> 00:21:24,852 Room service is until 8:00 p.m. 274 00:21:24,985 --> 00:21:28,122 The Rabbit Hole is open from 7:00 a.m. till midnight. 275 00:21:28,255 --> 00:21:29,390 And this is your tote. 276 00:21:29,523 --> 00:21:30,723 Thank you. 277 00:21:30,858 --> 00:21:34,128 Everything you need is in here. 278 00:21:36,997 --> 00:21:38,698 Your have your schedule. 279 00:21:42,103 --> 00:21:47,041 And, um, discount coupons for businesses in town. 280 00:21:47,842 --> 00:21:48,943 Yeah, sure. 281 00:21:49,076 --> 00:21:51,378 I'll come get you in the morning. 282 00:21:53,280 --> 00:21:54,281 Yeah. 283 00:21:55,316 --> 00:21:56,350 Thank you. 284 00:22:00,488 --> 00:22:02,490 What are-- What are incidentals? 285 00:22:03,357 --> 00:22:07,760 For room service, any extra costs to the room. 286 00:22:08,695 --> 00:22:10,097 Oh, right. Mm-hmm. 287 00:22:11,165 --> 00:22:13,367 I won't do that. I won't do that. 288 00:22:31,718 --> 00:22:32,785 What the heck? 289 00:22:32,920 --> 00:22:34,855 Come on. 290 00:22:35,523 --> 00:22:36,756 Come on. 291 00:22:37,525 --> 00:22:39,059 Jesus Christ. 292 00:22:40,127 --> 00:22:41,428 Hey, you. 293 00:22:42,530 --> 00:22:44,899 What's going on? Do you need help with that? 294 00:22:45,798 --> 00:22:47,667 No. You've got to be careful, 295 00:22:47,800 --> 00:22:51,238 'cause with these old locks, you've got to actually turn it to the left. 296 00:22:52,273 --> 00:22:53,941 Ah, there you go. 297 00:22:55,242 --> 00:22:59,113 Oh, my God! Why did they not give you a nicer room than this? 298 00:22:59,246 --> 00:23:01,248 Oh, really, I'll be fine. 299 00:23:01,382 --> 00:23:03,951 Oh, my God, you know what? Take my room. 300 00:23:04,084 --> 00:23:07,588 Oh, my God, please, please, just take my room. It's way nicer than this. 301 00:23:07,720 --> 00:23:09,990 Look at that old TV. Criminal. 302 00:23:10,124 --> 00:23:11,892 I'll be fine. All right? 303 00:23:12,026 --> 00:23:13,861 You sure? I'm sure. Thank you. 304 00:23:13,994 --> 00:23:16,397 Okay. Well, just let me know if you need anything. Okay? 305 00:23:16,530 --> 00:23:17,665 I'll do that. All right. 306 00:23:32,580 --> 00:23:35,916 You almost blew it with that lovely professor back there. 307 00:23:36,050 --> 00:23:40,854 How much longer do you think you can keep selling this farce to everyone else? 308 00:23:46,594 --> 00:23:48,162 Not long, I imagine. 309 00:23:49,096 --> 00:23:50,231 Hmm. 310 00:23:51,131 --> 00:23:54,068 That tag around your neck, that's a nice touch. 311 00:23:59,073 --> 00:24:01,108 I only wonder if your little deception 312 00:24:01,242 --> 00:24:04,211 plays out as comedy or a tragedy. 313 00:24:06,480 --> 00:24:08,082 Is there any difference? 314 00:24:23,998 --> 00:24:25,833 The watermark appeared on my ceiling 315 00:24:25,966 --> 00:24:30,671 on the rainy day my wife walked out on me. 316 00:24:30,804 --> 00:24:32,906 At first it was just a spot, 317 00:24:33,040 --> 00:24:35,809 approximately the size of a quarter, 318 00:24:35,943 --> 00:24:38,946 directly above the bed where I lay weeping. 319 00:24:40,281 --> 00:24:43,284 Listening to the rain fall, I watched the watermark grow 320 00:24:43,417 --> 00:24:46,887 ever so slowly to the size of a baseball. 321 00:24:49,957 --> 00:24:51,358 After a few hours, 322 00:24:51,492 --> 00:24:53,927 the mark was as big as a honeydew melon. 323 00:25:00,234 --> 00:25:02,703 - What? - Hey, I'll be there in ten. 324 00:25:02,836 --> 00:25:05,005 Who is this? It's Simone. 325 00:25:05,139 --> 00:25:06,140 Oh. 326 00:25:06,273 --> 00:25:07,408 Yeah. 327 00:25:15,949 --> 00:25:17,318 Uh, Shriver? 328 00:25:17,451 --> 00:25:18,485 Shriver. 329 00:25:20,454 --> 00:25:21,422 Hey. Hey. 330 00:25:21,555 --> 00:25:23,691 Yeah. Wasserman. Hey. 331 00:25:23,824 --> 00:25:25,426 You can call me T. Great. 332 00:25:25,559 --> 00:25:29,196 I'm a-- I'm a writer, like yourself. 333 00:25:30,931 --> 00:25:32,166 Uh-- 334 00:25:33,133 --> 00:25:36,103 I'll be moderating your panel tomorrow. 335 00:25:36,236 --> 00:25:39,440 Panel? Yeah. Uh, it's listed in your program. 336 00:25:41,575 --> 00:25:43,043 In the tote bag. 337 00:25:44,278 --> 00:25:47,081 Hey, what do you say we go toss back a few 338 00:25:47,214 --> 00:25:49,550 and hash out some talking points? 339 00:25:50,284 --> 00:25:51,318 I... 340 00:25:53,987 --> 00:25:55,789 Well, good morning, Simone. 341 00:25:55,923 --> 00:26:01,895 You know, we all had our doubts when Simone said that she had landed you, 342 00:26:02,029 --> 00:26:03,497 but here you are. 343 00:26:03,630 --> 00:26:05,466 Here I am. Here he is. 344 00:26:05,599 --> 00:26:07,167 Unless 345 00:26:07,301 --> 00:26:11,872 the real Shriver is still in hiding and he sent you to prank us. 346 00:26:13,307 --> 00:26:14,074 T... 347 00:26:17,444 --> 00:26:20,147 Hey, remind me to send you one of my books. 348 00:26:20,714 --> 00:26:22,015 That's generous of him. 349 00:26:22,149 --> 00:26:24,284 He can't pay people to haul those things away. 350 00:26:24,418 --> 00:26:28,756 His last novel had an 80-page meditation on cutting hay, seriously. 351 00:26:28,889 --> 00:26:31,392 And this guy belongs to him as well. 352 00:26:31,525 --> 00:26:33,894 He can't drive for obvious reasons. 353 00:26:44,204 --> 00:26:47,574 Listen, I'm sorry if I got a little testy with you yesterday. 354 00:26:47,708 --> 00:26:50,177 I've just-- I've got a lot riding on this festival. 355 00:26:50,310 --> 00:26:52,045 Oh, no, I understand. It's my fault. 356 00:26:52,179 --> 00:26:54,047 So you ready for this? 357 00:26:54,748 --> 00:26:55,983 No. 358 00:26:56,550 --> 00:26:57,785 Of course not. 359 00:26:57,918 --> 00:27:00,889 I'm going to try to make this as painless as possible. 360 00:27:01,054 --> 00:27:02,689 I promise. All right. 361 00:27:02,824 --> 00:27:04,425 Yeah, I mean that. 362 00:27:04,558 --> 00:27:08,830 I'm a writer. I-- I understand the solitary activity of-- 363 00:27:08,962 --> 00:27:10,731 Huh. I didn't know you were a writer. 364 00:27:10,865 --> 00:27:14,301 Well, right now, I'm a-- I'm a program administrator 365 00:27:14,435 --> 00:27:16,170 with a very heavy teaching schedule, 366 00:27:16,303 --> 00:27:19,273 but I-- I do carve out time every day to write. 367 00:27:19,406 --> 00:27:20,641 Yeah. 368 00:27:22,109 --> 00:27:23,845 Hey, sorry to interrupt. Hi. 369 00:27:23,977 --> 00:27:27,882 I have Mr. Shriver's per diem for him. Great. Yeah, this is Teresa. 370 00:27:28,015 --> 00:27:29,116 She's a graduate TA. 371 00:27:29,249 --> 00:27:30,784 Sorry about the coins. We use the-- 372 00:27:30,919 --> 00:27:32,953 For me? Yeah, or if you want to just take that. 373 00:27:33,086 --> 00:27:36,156 We use the vending machines, um, on campus for the author expenses. 374 00:27:36,290 --> 00:27:37,892 And then also right now... 375 00:27:38,025 --> 00:27:39,293 Teresa... ...at our b-- 376 00:27:39,426 --> 00:27:40,461 Yeah, nice. 377 00:27:40,594 --> 00:27:42,563 Don't care. Okay, cool. Yeah. 378 00:27:42,696 --> 00:27:46,733 Oh, you know who I spoke to after I dropped you off, was your Mr. Cheadum. 379 00:27:46,868 --> 00:27:49,102 Who? Cheadum, your agent? 380 00:27:51,205 --> 00:27:54,775 Um, anyway, I can't even tell you how excited he is that you're back. 381 00:27:54,909 --> 00:27:56,777 And he wanted it to be a surprise, 382 00:27:56,911 --> 00:28:00,280 but I gotta tell you, he's gonna arrive on time for your reading. 383 00:28:09,924 --> 00:28:11,191 Shriver. Oh, shit. 384 00:28:11,325 --> 00:28:12,726 No, no, no. It's-- Sorry. 385 00:28:12,861 --> 00:28:14,595 That's okay. Shriver, this is unnecessary. 386 00:28:14,728 --> 00:28:16,630 She's got this. This is what she's here for. Okay. 387 00:28:16,763 --> 00:28:17,832 Sorry. 388 00:28:17,966 --> 00:28:19,700 Teresa, you can pick those up. 389 00:28:33,714 --> 00:28:34,748 Hi. 390 00:29:24,431 --> 00:29:26,199 - Mr. Shriver, Mr. Shriver. - Shriver. 391 00:29:26,333 --> 00:29:28,903 If you could just read my manuscript... I know you're gonna love it. 392 00:29:29,037 --> 00:29:31,906 You don't have to read it. You could just write something in support. 393 00:29:32,040 --> 00:29:35,108 I could even write it for you. It'd be very simple. 394 00:29:44,785 --> 00:29:45,853 Shriver. 395 00:29:47,087 --> 00:29:48,255 Hey, hey. 396 00:29:48,388 --> 00:29:49,356 ...talk about it? 397 00:29:49,489 --> 00:29:51,059 I really appreciate this. 398 00:29:51,191 --> 00:29:52,759 - Thank you very much. - Yeah. 399 00:29:52,894 --> 00:29:54,094 Thank you. Sure. 400 00:29:54,227 --> 00:29:56,064 Jesus. Sorry about that. 401 00:29:56,196 --> 00:29:58,032 It was a little overwhelming. Yeah. 402 00:29:59,600 --> 00:30:03,670 ♪ Shriver Are you dead or alive? ♪ 403 00:30:03,805 --> 00:30:08,709 ♪ Are you underground somewhere Writing a novel? ♪ 404 00:30:09,509 --> 00:30:10,979 ♪ Oh, Mr. Shriver ♪ 405 00:30:11,111 --> 00:30:12,947 That's really nice, but... 406 00:30:13,081 --> 00:30:14,514 ♪ ...alive, sir? ♪ 407 00:30:14,648 --> 00:30:16,884 ♪ Or just a-- ♪ Stop. 408 00:30:22,456 --> 00:30:24,892 Are you familiar with Blythe Brown's work? 409 00:30:25,026 --> 00:30:27,095 Oh, no. I'm not familiar with that. 410 00:30:27,227 --> 00:30:31,065 Oh, well, I'll make sure you-- Teresa, make sure he gets a copy of this book. 411 00:30:31,198 --> 00:30:33,400 It's okay. You can hold on to it. 412 00:30:33,533 --> 00:30:34,568 Thanks. 413 00:30:35,435 --> 00:30:36,838 "She came to you. 414 00:30:36,971 --> 00:30:41,742 You, Black man, cock daddy, protector of the oppressor, 415 00:30:41,876 --> 00:30:46,279 your gun, your stick, you took her hand, 416 00:30:46,413 --> 00:30:47,815 pressed her throat, 417 00:30:47,949 --> 00:30:49,449 inhaled her face 418 00:30:49,583 --> 00:30:55,823 and took her and took her until she could take no more." 419 00:31:06,433 --> 00:31:07,869 What a powerful reading. 420 00:31:08,002 --> 00:31:10,838 I'm sure you have a lot of questions for Ms. Brown, 421 00:31:10,972 --> 00:31:15,175 so, uh, if you please, line up behind these two microphones so we can begin. 422 00:31:19,746 --> 00:31:20,781 Anyone? 423 00:31:31,291 --> 00:31:32,526 Don't be shy. 424 00:31:37,197 --> 00:31:39,232 Anybody? Um-- 425 00:31:41,668 --> 00:31:43,704 Mr. Shriver has a question. 426 00:31:47,207 --> 00:31:48,775 What is it? 427 00:31:55,883 --> 00:31:56,851 Um-- 428 00:32:08,062 --> 00:32:09,429 Have you ever... 429 00:32:11,231 --> 00:32:12,499 Uh-- 430 00:32:12,632 --> 00:32:15,736 Have you ever considered writing from a... 431 00:32:16,470 --> 00:32:17,771 male point of view? 432 00:32:17,905 --> 00:32:20,674 Mm-mmm. Mm-mmm. 433 00:32:20,808 --> 00:32:23,010 What did he say? 434 00:32:24,644 --> 00:32:25,847 Hmm. 435 00:32:28,482 --> 00:32:30,985 You know, Mr. Shriver, 436 00:32:31,986 --> 00:32:33,221 I suppose your question 437 00:32:33,353 --> 00:32:35,422 is precisely what I should have expected 438 00:32:35,555 --> 00:32:38,525 from the man who wrote that overhyped, 439 00:32:38,658 --> 00:32:42,429 adolescent, macho wet dream you call a novel. 440 00:32:42,562 --> 00:32:45,233 Oh, how it scandalized housewives... Well, all right. 441 00:32:45,365 --> 00:32:47,101 ...and enthralled undergraduates. 442 00:32:47,235 --> 00:32:48,735 But let's face it, folks. 443 00:32:48,870 --> 00:32:51,605 The only reason we're even talking about Mr. Shriver 444 00:32:51,738 --> 00:32:54,474 is for his famous vanishing act. 445 00:32:54,608 --> 00:32:57,444 Oh, and to answer your question, 446 00:32:58,179 --> 00:33:01,381 why the fuck should I? 447 00:33:05,652 --> 00:33:07,387 All right. 448 00:33:09,489 --> 00:33:13,094 Never mind. I'm sure you're right. Thank you for sharing your poetry. 449 00:33:17,231 --> 00:33:20,067 There's another question over there and then over here. 450 00:33:22,602 --> 00:33:25,338 Shriver, you old devil. 451 00:33:26,207 --> 00:33:28,042 Still causing trouble? 452 00:33:30,377 --> 00:33:31,511 Jack Blunt. 453 00:33:31,645 --> 00:33:32,847 I interviewed you for Rolling Stone 454 00:33:32,980 --> 00:33:35,283 back when Goat Time was published. 455 00:33:35,415 --> 00:33:36,783 Hey, Blunt. 456 00:33:36,918 --> 00:33:39,519 That's a long time ago. I hardly recognize you. 457 00:33:39,653 --> 00:33:41,588 Yeah, but we only talked on the phone. 458 00:33:41,721 --> 00:33:44,826 Oh, of course. Sorry. Forgot. No, that's no problem. 459 00:33:44,959 --> 00:33:48,296 Hey, listen, do you have, like, a few seconds to chat real quick? 460 00:33:48,428 --> 00:33:50,832 I just need a few words about why you decided 461 00:33:50,965 --> 00:33:53,633 to reemerge onto the literary scene? 462 00:33:53,767 --> 00:33:54,936 I'm not doing interviews. 463 00:33:55,069 --> 00:33:57,404 Perfect. You can give me an exclusive. 464 00:33:59,573 --> 00:34:02,043 I don't have anything to say. 465 00:34:03,177 --> 00:34:06,413 Come here for a second. I'm-- I'm gonna level with you. Um-- 466 00:34:06,546 --> 00:34:10,717 When I first interviewed you, I was on staff at Rolling Stone. 467 00:34:10,852 --> 00:34:12,887 Do you wanna know what I'm doing now? 468 00:34:13,020 --> 00:34:14,322 Hmm. 469 00:34:14,454 --> 00:34:17,691 I'm working for some fucking online magazine doing profiles 470 00:34:17,825 --> 00:34:20,627 of twentysomething shit bag scribblers 471 00:34:20,760 --> 00:34:23,663 who aren't fit to lick the sweat from your balls. 472 00:34:23,797 --> 00:34:25,900 Do you feel what I'm saying? 473 00:34:26,033 --> 00:34:29,369 I see that you've reconnected with an old friend. 474 00:34:30,171 --> 00:34:31,504 Him? 475 00:34:32,874 --> 00:34:35,709 You-- You don't mind doing this interview, do you? 476 00:34:37,044 --> 00:34:38,678 Besides, you owe me one. 477 00:34:40,447 --> 00:34:41,715 I'll see you at dinner. 478 00:34:42,582 --> 00:34:44,018 I need a drink. 479 00:34:44,718 --> 00:34:46,120 Well, I'm the guy. 480 00:34:49,323 --> 00:34:54,195 Twenty years ago, you burst onto the scene with this huge fucking novel. 481 00:34:54,328 --> 00:34:55,462 You're everywhere. 482 00:34:55,595 --> 00:34:58,866 Front page reviews, Time, Newsweek. 483 00:34:59,000 --> 00:35:00,067 No pictures. 484 00:35:00,201 --> 00:35:01,936 The more you hide, the more they write about you, 485 00:35:02,069 --> 00:35:04,471 the more the book sells. But who is this guy? 486 00:35:04,604 --> 00:35:07,707 Then you win the National Book Award. You don't show up to get it. 487 00:35:07,842 --> 00:35:10,510 Then it's the National Prize for the Humanities. 488 00:35:10,644 --> 00:35:16,350 President Bill Clinton himself is going to hang a medal around your neck. 489 00:35:16,483 --> 00:35:18,718 Surely, you'll emerge for this. 490 00:35:18,853 --> 00:35:21,088 I rented a freaking tux. 491 00:35:21,222 --> 00:35:22,489 And then... 492 00:35:23,556 --> 00:35:24,926 And then? 493 00:35:26,660 --> 00:35:28,561 And then nothing. You're gone. 494 00:35:28,695 --> 00:35:30,563 No Shriver. Poof! 495 00:35:30,697 --> 00:35:32,799 Like Keyser fucking Söze. 496 00:35:32,934 --> 00:35:34,368 I looked everywhere for you. 497 00:35:34,501 --> 00:35:38,005 Where have you been all this time? What you been doing? 498 00:35:38,139 --> 00:35:39,907 This and that. Writing? 499 00:35:40,041 --> 00:35:41,775 Some. What do you got? Books? 500 00:35:41,909 --> 00:35:46,013 Novel, memoir, stories? What? 501 00:35:47,514 --> 00:35:51,651 Now, you show up at this amateur-hour, shit show, poor excuse for a festival? 502 00:35:51,785 --> 00:35:53,720 Come on. What is this? 503 00:35:53,854 --> 00:35:55,755 Doesn't make any sense. 504 00:35:59,226 --> 00:36:00,962 I'm on to you. 505 00:36:07,701 --> 00:36:09,203 I'm not Shriver. 506 00:36:09,937 --> 00:36:11,872 That's cute. That's-- 507 00:36:12,006 --> 00:36:15,843 No. I mean, I'm a Shriver. 508 00:36:16,743 --> 00:36:19,880 But I'm not the Shriver who wrote the book. 509 00:36:20,414 --> 00:36:21,816 I'm not that Shriver. 510 00:36:22,316 --> 00:36:23,451 Of course not. 511 00:36:24,452 --> 00:36:27,721 You're Shriver the shape-shifter in Goat Time 512 00:36:27,855 --> 00:36:31,959 who weaves a cocoon around himself and then emerges... 513 00:36:32,093 --> 00:36:33,626 I'm not that Shriver. ...unchanged. 514 00:36:33,760 --> 00:36:35,429 You're reenacting the non-reinvention... 515 00:36:35,562 --> 00:36:37,731 I'm not Shriver! ...of your protagonist! 516 00:36:37,865 --> 00:36:39,367 I'm not Shriver! 517 00:36:40,067 --> 00:36:43,237 Come on. Hey. All right. Fine. Go. 518 00:36:43,371 --> 00:36:46,440 But I'm gonna tell you something, this goes up tonight. 519 00:36:47,274 --> 00:36:49,443 Up? What-- What goes up? This story. 520 00:36:49,576 --> 00:36:51,145 But I haven't told you anything. 521 00:36:51,278 --> 00:36:54,647 You don't know the beauty of Internet journalism. 522 00:36:54,781 --> 00:36:57,952 Absolutely nothing is more than enough. 523 00:36:58,085 --> 00:37:01,155 And I just had drinks with Shriver. 524 00:37:01,288 --> 00:37:02,423 That's the story. 525 00:37:02,555 --> 00:37:05,026 Everything else is just filler. 526 00:37:05,159 --> 00:37:06,626 But you didn't. 527 00:37:06,760 --> 00:37:08,129 I didn't what? 528 00:37:09,230 --> 00:37:10,730 Have drinks with Shriver. 529 00:37:10,865 --> 00:37:12,565 Don't fuck with me, Shriver. 530 00:37:48,369 --> 00:37:49,602 All right. 531 00:37:54,341 --> 00:37:55,342 All right. 532 00:37:55,876 --> 00:37:57,278 I got it. I got it. 533 00:37:57,411 --> 00:38:00,314 What, are you following me? And you can keep the change. 534 00:38:11,492 --> 00:38:14,694 Uh, may I present Victor Shastri Bennet, the playwright. 535 00:38:14,829 --> 00:38:17,630 Ah, no need for formalities. Call me VSB, please. 536 00:38:17,764 --> 00:38:20,234 We're discussing Fugard, Soyinka 537 00:38:20,367 --> 00:38:23,537 and intertextuality as it relates to my work. 538 00:38:23,670 --> 00:38:25,239 Oh, please. 539 00:38:26,073 --> 00:38:26,807 Continue. 540 00:38:26,941 --> 00:38:29,110 This man needs a whiskey. 541 00:38:30,311 --> 00:38:33,981 - Can I get a-- a kangaroo? - Excuse me? 542 00:38:34,747 --> 00:38:36,350 The bartender will know. 543 00:38:36,484 --> 00:38:38,886 I don't know if you've officially met Blythe Brown, 544 00:38:39,019 --> 00:38:41,489 and this is her companion, Layla. 545 00:38:42,590 --> 00:38:44,959 So, Shriver, tell me, are you a big fan of the theater? 546 00:38:45,092 --> 00:38:47,261 Have you seen anything worth writing home about lately? 547 00:38:47,394 --> 00:38:50,931 Mmm. Oh, yeah. Yeah, a lot. I've seen a lot. 548 00:38:51,065 --> 00:38:52,967 - What's that? - Like what? 549 00:38:53,100 --> 00:38:56,837 Yeah, I-- I've seen some things. 550 00:38:56,971 --> 00:38:59,173 All right. Anything of late, you know? 551 00:39:00,374 --> 00:39:04,912 Any works that you've sort of been taken by? Tell me. 552 00:39:05,678 --> 00:39:09,083 Uh, yes. So, uh... 553 00:39:09,216 --> 00:39:10,251 Oh, here it is. 554 00:39:11,285 --> 00:39:13,786 So, what do you do, Ms. Layla? 555 00:39:14,989 --> 00:39:16,457 I'm a sculptor. 556 00:39:17,057 --> 00:39:18,758 And what is your medium? 557 00:39:18,893 --> 00:39:20,060 Pipe cleaners? 558 00:39:20,194 --> 00:39:21,629 Play-Doh? 559 00:39:21,761 --> 00:39:23,397 Uh, cake. 560 00:39:23,531 --> 00:39:24,697 Did you say cake? Mm-hmm. 561 00:39:24,832 --> 00:39:27,635 Cake. Sometimes we eat them. 562 00:39:27,767 --> 00:39:30,137 She said cake, Shriver. Did you hear? 563 00:39:30,271 --> 00:39:31,138 Yeah. 564 00:39:31,272 --> 00:39:33,140 Yeah. That's odd. 565 00:39:35,342 --> 00:39:36,377 Odd? 566 00:39:37,511 --> 00:39:39,613 No, that's not-- Oh, shit. 567 00:39:39,746 --> 00:39:41,248 That came out wrong. Uh-- 568 00:39:41,382 --> 00:39:43,184 Uh, no offense. 569 00:39:43,317 --> 00:39:45,553 I don't know what I find more offensive, 570 00:39:45,685 --> 00:39:50,090 your insistence on seeing the world through the prism of the sexist patriarchy 571 00:39:50,224 --> 00:39:57,298 or your belligerent refusal to take seriously the work of committed women artists. 572 00:40:00,034 --> 00:40:03,003 Yeah, I suppose you could find them equally offensive. 573 00:40:04,271 --> 00:40:05,306 Yeah. 574 00:40:08,442 --> 00:40:09,709 Cheers! 575 00:40:09,843 --> 00:40:13,247 Cheers! 576 00:40:16,984 --> 00:40:19,086 ♪ And come what may ♪ 577 00:40:20,020 --> 00:40:23,157 ♪ I've always seen ♪ 578 00:40:23,290 --> 00:40:27,595 ♪ Remember that Whole worlds were made... ♪ 579 00:40:27,727 --> 00:40:28,963 Are you okay? 580 00:40:29,729 --> 00:40:31,131 Yeah. Fine. 581 00:40:32,132 --> 00:40:33,701 Uh-- 582 00:40:33,834 --> 00:40:39,006 Do you happen to recall when exactly, uh, this agent is arriving? My agent? 583 00:40:39,139 --> 00:40:39,974 Oh. 584 00:40:40,107 --> 00:40:42,276 He didn't specify. 585 00:40:42,409 --> 00:40:45,012 Okay. He made his own arrangements. 586 00:40:46,714 --> 00:40:48,048 Oh, shit. 587 00:40:48,182 --> 00:40:49,316 Time. 588 00:40:49,817 --> 00:40:51,151 Back to campus 589 00:40:51,285 --> 00:40:54,588 for a play from our very own Victor Bennet. 590 00:40:54,722 --> 00:40:56,190 Ah... 591 00:40:56,323 --> 00:40:57,057 Really? 592 00:40:57,191 --> 00:40:59,827 Hold up. 593 00:41:21,315 --> 00:41:23,417 Are you sure this is okay? 594 00:41:23,550 --> 00:41:28,389 As long as Simone-- Professor Cleary doesn't catch us. 595 00:41:28,522 --> 00:41:30,991 Yeah, I don't want to make her angry. 596 00:41:36,196 --> 00:41:38,798 You're sweet on her, aren't you, Shriver? 597 00:41:39,700 --> 00:41:40,834 No. 598 00:41:42,603 --> 00:41:43,937 Be gentle with her. 599 00:41:44,838 --> 00:41:46,173 She's been hurt. 600 00:41:47,107 --> 00:41:49,510 Betrayed by the man she loved. 601 00:41:50,577 --> 00:41:52,046 Some years ago... 602 00:41:53,847 --> 00:41:55,816 fresh off of her wounds, 603 00:41:55,949 --> 00:41:58,285 Simone fell for a... 604 00:41:59,787 --> 00:42:02,056 decidedly third-rate poet. 605 00:42:07,995 --> 00:42:09,863 A traveler came by 606 00:42:11,432 --> 00:42:13,033 and silently, 607 00:42:13,867 --> 00:42:15,336 invisibly... 608 00:42:17,738 --> 00:42:19,473 took her with a sigh. 609 00:42:25,379 --> 00:42:27,614 He was maddeningly handsome, though. 610 00:42:35,122 --> 00:42:37,624 You better, uh, get on up there. 611 00:42:37,758 --> 00:42:39,259 They'll miss you. 612 00:42:42,396 --> 00:42:43,497 All right. 613 00:42:53,207 --> 00:42:55,442 It's an hour of my life I'm never gonna get back. 614 00:42:55,576 --> 00:42:57,211 Yeah. Yeah. 615 00:42:57,344 --> 00:43:01,014 Oh! Shriver! So, tell me, what did you think? 616 00:43:03,250 --> 00:43:04,518 Uh-- 617 00:43:05,319 --> 00:43:07,087 I'm sorry, I missed it. 618 00:43:09,022 --> 00:43:13,460 But perhaps you would do me the honor of allowing me to read it? 619 00:43:14,762 --> 00:43:16,196 Thank you. 620 00:43:17,398 --> 00:43:19,433 That-- That would mean a lot to me, actually. 621 00:43:19,566 --> 00:43:20,934 My pleasure. 622 00:43:21,068 --> 00:43:23,737 Well, my public awaits. 623 00:43:23,872 --> 00:43:24,873 Yes. 624 00:43:25,005 --> 00:43:26,173 I'll see you later. Bye now. 625 00:43:26,306 --> 00:43:28,609 Congratulations. Thank you. Appreciate you. 626 00:43:47,829 --> 00:43:49,196 Thank you 627 00:43:49,831 --> 00:43:51,265 for Victor Bennet. 628 00:43:52,800 --> 00:43:56,270 I hope you know how much it means to the university that you're here. 629 00:43:57,738 --> 00:43:59,072 And to me. 630 00:44:02,276 --> 00:44:08,148 For years, I've been torn between fighting to make this a better place 631 00:44:08,282 --> 00:44:13,353 or just to putting 100% of my energies into making it as a writer, finally. 632 00:44:14,388 --> 00:44:18,158 Either way, I'm just tilting at windmills, you know? 633 00:44:19,793 --> 00:44:22,696 Well, it's better than running into 'em. 634 00:44:39,580 --> 00:44:41,248 Oh, Mr. Shriver. 635 00:45:01,268 --> 00:45:02,937 Jacuzzi time. Yeah. 636 00:45:03,070 --> 00:45:04,806 What? Just text him. 637 00:45:04,939 --> 00:45:06,173 No. 638 00:45:11,211 --> 00:45:13,247 I've got your number, buddy. 639 00:45:14,014 --> 00:45:15,315 Why? 640 00:45:15,449 --> 00:45:17,618 Something about you just doesn't smell right. 641 00:45:39,640 --> 00:45:42,209 Well, you conned your way through day one. 642 00:45:43,310 --> 00:45:45,612 But it's gonna get more difficult after this. 643 00:45:46,547 --> 00:45:48,081 I don't know what to do. 644 00:45:48,215 --> 00:45:51,819 I'd keep an eye on that cake lady. She could be trouble. 645 00:45:51,953 --> 00:45:53,120 And her girlfriend poet. 646 00:45:53,922 --> 00:45:56,557 Well, she hates my book, that's for sure. 647 00:45:56,690 --> 00:46:00,360 Your book? Listen to you, starting to believe your own bullshit. 648 00:46:00,494 --> 00:46:03,397 You can lie to them, but not me. 649 00:46:06,600 --> 00:46:07,835 Open up. Police. 650 00:46:09,736 --> 00:46:10,805 What? 651 00:46:12,807 --> 00:46:14,408 What's the problem? 652 00:46:22,316 --> 00:46:25,452 There's no sleeping, Shriver. 653 00:46:27,321 --> 00:46:29,958 - Okay. - Let's have one of those cups, thank you. 654 00:46:30,123 --> 00:46:31,692 Are you avoiding me? 655 00:46:31,826 --> 00:46:32,860 Yes. 656 00:46:32,994 --> 00:46:34,595 Can't say I blame you. 657 00:46:35,228 --> 00:46:36,730 Where's Layla? 658 00:46:36,864 --> 00:46:39,666 In our room, sulking as per usual. You spilled a lot of it. 659 00:46:40,334 --> 00:46:41,468 Cheers. 660 00:46:41,602 --> 00:46:43,370 How dare you? 661 00:46:43,503 --> 00:46:45,940 Have a party and not even invite me, Shriver. 662 00:46:46,074 --> 00:46:47,140 Come on! 663 00:46:47,274 --> 00:46:48,542 You're rude. 664 00:46:48,675 --> 00:46:51,578 Ah, hey, now. Have a look at that. 665 00:46:53,915 --> 00:46:56,450 Whoo! Party! Whoo. 666 00:46:58,785 --> 00:46:59,921 Come down! 667 00:47:01,055 --> 00:47:05,592 I believe that we would be fools to pass up such an invitation. 668 00:47:06,159 --> 00:47:07,594 I'm kind of tired. 669 00:47:07,996 --> 00:47:08,963 Shriver. 670 00:47:09,097 --> 00:47:11,398 Where's that bon vivant esprit 671 00:47:11,531 --> 00:47:14,501 that I would expect from the man that wrote Goat Time? 672 00:47:14,635 --> 00:47:16,070 T., it's disgusting. 673 00:47:16,203 --> 00:47:17,471 You're too old and decrepit 674 00:47:17,604 --> 00:47:20,474 to be talking about that. Bite thy tongue, lass. 675 00:47:21,675 --> 00:47:24,979 I may be old, but I have poetry on my side. 676 00:47:25,113 --> 00:47:26,780 I'm in. 677 00:47:28,315 --> 00:47:30,183 I'm gonna call it a night. 678 00:47:33,220 --> 00:47:35,522 I'm very disappointed in you, Shriver. 679 00:47:38,625 --> 00:47:40,460 Come on, Teresa. O-- Okay. 680 00:47:40,594 --> 00:47:43,330 I guess my work here is done. 681 00:47:43,463 --> 00:47:45,332 I'll see you in the morning. 682 00:47:45,867 --> 00:47:47,234 Where is everyone going? 683 00:47:49,302 --> 00:47:52,339 Well, that broke up fast. Yeah? 684 00:47:52,472 --> 00:47:54,942 So, you know what? All good. 685 00:47:55,910 --> 00:47:57,611 You know where to find me. 686 00:48:47,929 --> 00:48:51,465 All night long I lay there, wide awake, 687 00:48:51,598 --> 00:48:53,201 wondering what the watermark would look like 688 00:48:53,333 --> 00:48:56,503 when daylight started creeping in the next morning. 689 00:48:56,636 --> 00:48:59,006 Good night, Mr. Bojangles. 690 00:48:59,140 --> 00:49:02,910 As dawn broke, I saw the spot had grown even more... 691 00:49:03,044 --> 00:49:05,813 Good night, Mr. Bojangles. 692 00:49:05,947 --> 00:49:10,118 ...now to the general size and shape of an adult person. 693 00:49:10,250 --> 00:49:11,919 Good night, Mr. Bojangles. 694 00:49:12,053 --> 00:49:15,589 A woman with long flowing hair. 695 00:49:15,722 --> 00:49:17,892 Good night, Mr. Bojangles. 696 00:49:28,903 --> 00:49:29,937 Wha-- 697 00:49:33,875 --> 00:49:35,442 Hello. 698 00:49:35,575 --> 00:49:37,845 Hi. It's Teresa. I'm in the lobby. 699 00:49:38,212 --> 00:49:39,881 Who? What? 700 00:49:40,014 --> 00:49:42,817 You're talking to my creative writing workshop this morning. 701 00:49:44,252 --> 00:49:47,420 Mmm. No, that's a mistake. 702 00:49:47,554 --> 00:49:49,456 No, it's not a mistake. It's in the program. 703 00:49:49,589 --> 00:49:51,358 Didn't you get a program? 704 00:49:52,226 --> 00:49:54,128 Uh, no, I never got a program. 705 00:49:55,163 --> 00:49:58,032 Okay. Well, um, class starts in 20 minutes. 706 00:50:06,007 --> 00:50:07,942 You guys grab breakfast? Oh, crap. 707 00:50:11,913 --> 00:50:13,281 Never stop planning. 708 00:50:13,413 --> 00:50:15,515 You're overthinking it. 709 00:50:18,986 --> 00:50:21,388 She was at the bar, and then she would've come back upstairs. 710 00:50:21,521 --> 00:50:24,025 So, if you were here last night, I'm asking if you saw anything? 711 00:50:24,158 --> 00:50:25,259 I don't know. Excuse me. 712 00:50:25,392 --> 00:50:26,793 Shriver! Oh, Shriver, we gotta go. 713 00:50:26,928 --> 00:50:29,596 Good morning, Shriver. Uh, I locked my key in my room. 714 00:50:29,729 --> 00:50:31,032 Blythe never came back last night. 715 00:50:31,165 --> 00:50:33,034 You know that? She's gone. She just vanished. 716 00:50:33,167 --> 00:50:35,468 We have to go. The class is waiting. That's unfortunate. 717 00:50:35,602 --> 00:50:38,139 - Maybe she just went for a walk. - Just a walk? 718 00:50:38,272 --> 00:50:44,212 Where would she have walked to? Well, a walk doesn't imply some specific destination. 719 00:50:44,344 --> 00:50:47,781 "I am he that walks with the tender and growing night." 720 00:50:47,915 --> 00:50:48,850 Whitman. 721 00:50:49,783 --> 00:50:51,518 Okay. We have to go. Oh, my God. 722 00:50:51,651 --> 00:50:53,955 Wasn't she in your room last night? 723 00:50:56,023 --> 00:50:57,325 Yeah, but she left. 724 00:50:57,490 --> 00:50:58,826 What time was that? 725 00:50:59,759 --> 00:51:01,461 I have no idea. How do you not know? 726 00:51:01,595 --> 00:51:03,965 The man doesn't know. He has more important things to think about. 727 00:51:04,098 --> 00:51:05,699 You don't know? I'm gonna call the police! 728 00:51:05,833 --> 00:51:08,435 We have to go. That's not good. 729 00:51:08,568 --> 00:51:10,637 What do they expect from me? Your students. 730 00:51:10,770 --> 00:51:12,572 Um, like, nothing. I told them you're a genius. 731 00:51:12,706 --> 00:51:14,374 Whatever you say, they're gonna eat it up. 732 00:51:14,507 --> 00:51:17,677 I had them read the book. I think some of them actually did read it. 733 00:51:18,980 --> 00:51:22,616 Also, they all want to be writers and none of them like to read. 734 00:51:42,303 --> 00:51:44,038 Why is your book so misogynistic? 735 00:51:44,171 --> 00:51:45,306 I think it's erotic. 736 00:51:45,438 --> 00:51:47,308 It's just dirty. 737 00:51:47,440 --> 00:51:49,676 So? Life is dirty. 738 00:51:49,810 --> 00:51:52,346 And I wanna ask, why did you choose 739 00:51:52,479 --> 00:51:56,416 to name your main character after yourself? 740 00:51:56,549 --> 00:52:00,587 Uh, I couldn't think of another name and mine was handy. 741 00:52:01,255 --> 00:52:02,622 Well, what happened to the wife? 742 00:52:02,756 --> 00:52:04,258 How can she disappear like that? 743 00:52:04,392 --> 00:52:06,093 Well, he killed her, right? 744 00:52:06,626 --> 00:52:08,662 Nah, he didn't kill her. 745 00:52:08,795 --> 00:52:10,463 What's true? 746 00:52:13,067 --> 00:52:16,503 What do you use from your imagination and what comes from your life? 747 00:52:23,110 --> 00:52:25,379 Well, to be honest, uh, 748 00:52:25,512 --> 00:52:29,749 I have trouble telling the difference between reality and imagination. 749 00:52:34,221 --> 00:52:40,027 But how do you understand your experience without imagination? 750 00:52:41,795 --> 00:52:44,865 Fiction or stories, 751 00:52:44,999 --> 00:52:48,936 it's a tool that humans have that no other creatures has 752 00:52:49,736 --> 00:52:52,472 to make sense of our existence. 753 00:52:53,707 --> 00:52:56,210 We create a fictional world... 754 00:52:58,145 --> 00:53:03,050 as a laboratory to make sense of the actual world. 755 00:53:39,619 --> 00:53:40,921 Thanks. 756 00:53:59,606 --> 00:54:03,244 I'm excited for the students to meet, like, a real writer. 757 00:54:03,377 --> 00:54:05,712 Well, aren't there plenty of real writers here? 758 00:54:05,846 --> 00:54:07,281 T., Simone. 759 00:54:09,283 --> 00:54:11,419 It's like the only place you can find their books 760 00:54:11,551 --> 00:54:15,655 is in the college bookstore in the local author section. 761 00:54:18,591 --> 00:54:20,928 I didn't know Simone had published a book. 762 00:54:22,863 --> 00:54:24,999 She actually published two. 763 00:54:26,233 --> 00:54:28,836 And the thing is, she's not a bad writer. 764 00:54:29,636 --> 00:54:31,172 She's actually pretty good. 765 00:54:32,173 --> 00:54:34,408 She's just kind of like a cautionary tale. 766 00:54:34,542 --> 00:54:36,444 What? How's that? 767 00:54:36,576 --> 00:54:39,213 Because, like, when I'm her age, I want to be in Brooklyn 768 00:54:39,346 --> 00:54:41,614 with a writing career and an editor and an agent. 769 00:54:41,748 --> 00:54:43,951 I don't want to be in fucking Acheron. 770 00:55:09,043 --> 00:55:10,978 Oh, there you are. Come on, we gotta go. 771 00:55:11,112 --> 00:55:13,414 What? We're really late. We gotta go. 772 00:55:13,547 --> 00:55:15,282 Can I-- Can I take these? 773 00:55:15,416 --> 00:55:18,385 What? Uh, yeah. Would you put these on my account? 774 00:55:19,353 --> 00:55:20,588 Thank you so much. 775 00:55:20,720 --> 00:55:21,956 I got it. 776 00:55:39,672 --> 00:55:44,411 Oh, you missed one hell of a party last night, Shriver. 777 00:55:44,545 --> 00:55:46,347 Beyond the beyond. 778 00:55:47,214 --> 00:55:51,619 But what happens at Hotel 99 stays in Hotel 99. 779 00:55:53,120 --> 00:55:56,891 But I'm gonna write a best-selling book about that place one of these days. 780 00:55:57,024 --> 00:55:59,994 I was hoping to have you in one of the chapters. 781 00:56:00,961 --> 00:56:03,796 Didn't you just say what happens there stays there? 782 00:56:05,566 --> 00:56:07,234 - Well... - Hi, guys. 783 00:56:07,868 --> 00:56:09,270 Hey, Victor. 784 00:56:09,403 --> 00:56:14,608 I see our, uh, favorite sapphic poet is MIA. 785 00:56:14,741 --> 00:56:16,844 I heard the authorities have been alerted. 786 00:56:16,977 --> 00:56:19,246 Authorities? What authorities? 787 00:56:21,681 --> 00:56:23,617 You seem a little worried, Shriver. 788 00:56:23,750 --> 00:56:25,519 Something you need to tell me? 789 00:56:28,755 --> 00:56:30,124 You read those? 790 00:56:30,257 --> 00:56:33,427 Oh, yeah. Mm-hmm. Sure. Very nice. They're, um... 791 00:56:34,962 --> 00:56:36,263 ...domestic dramas. 792 00:56:36,397 --> 00:56:39,466 You know, women struggling to find their place. 793 00:56:39,600 --> 00:56:40,935 You seem dismissive. 794 00:56:41,068 --> 00:56:42,903 Oh, no. No, no, no, no. 795 00:56:43,037 --> 00:56:45,206 It's just that-- Well, I mean, 796 00:56:45,973 --> 00:56:48,275 writers like you and me, 797 00:56:49,210 --> 00:56:50,477 I mean, 798 00:56:50,611 --> 00:56:52,846 we're going for the big fish, aren't we? 799 00:56:52,980 --> 00:56:57,451 Dredging the truths from the murky depths. 800 00:56:58,185 --> 00:57:00,054 Well... 801 00:57:02,323 --> 00:57:03,857 Hello. Welcome. 802 00:57:03,991 --> 00:57:07,428 I know that, uh, we're all happy to be here. 803 00:57:07,561 --> 00:57:09,129 I certainly am. 804 00:57:09,263 --> 00:57:12,833 I'm going to start by introducing the gentleman on my right, 805 00:57:12,967 --> 00:57:16,904 who would need no introduction if his face was a little more familiar. 806 00:57:18,405 --> 00:57:20,808 He's the author of but one novel-- 807 00:57:20,941 --> 00:57:23,677 one great novel. 808 00:57:23,811 --> 00:57:25,579 Ladies and gentlemen, Shriver. 809 00:57:31,252 --> 00:57:34,521 And next, I'd like to introduce our playwright, Victor Bennet, 810 00:57:34,655 --> 00:57:37,358 who comes to us from somewhere across the ocean. 811 00:57:37,491 --> 00:57:41,328 We all had the pleasure of enjoying his hysterically funny 812 00:57:41,462 --> 00:57:46,367 and yet deeply emotional two-hander last night, right here. 813 00:57:46,500 --> 00:57:47,434 Victor Bennet. 814 00:57:48,902 --> 00:57:53,040 The theme for our panel discussion today is, 815 00:57:53,173 --> 00:57:56,810 are the words on the page reality 816 00:57:57,777 --> 00:57:59,113 or illusion? 817 00:58:00,981 --> 00:58:02,516 Gentlemen? 818 00:58:04,784 --> 00:58:08,122 Is not reality an illusion anyway? 819 00:58:08,255 --> 00:58:10,524 - Here comes the bullshit. - Reality/illusion. 820 00:58:10,658 --> 00:58:13,761 That slash implies something synonymic, does it not? 821 00:58:13,894 --> 00:58:17,931 If I wrote fiction like my colleagues, I would be a playwright/novelist. 822 00:58:18,065 --> 00:58:21,769 Nobody would argue with that. Obstetrician/gynecologist. 823 00:58:21,902 --> 00:58:24,471 AC/DC. 824 00:58:24,605 --> 00:58:25,906 Yeah! 825 00:58:26,040 --> 00:58:27,341 I see you've been jotting down 826 00:58:27,474 --> 00:58:29,877 some of your thoughts there on your pad, Shriver. 827 00:58:30,010 --> 00:58:33,514 Would you care to enlighten us? 828 00:58:43,457 --> 00:58:46,126 So, last night, from my hotel room, 829 00:58:46,260 --> 00:58:50,597 I saw this, um, group of cheerleaders, 830 00:58:50,731 --> 00:58:55,035 young women dancing and frolicking 831 00:58:55,169 --> 00:58:57,806 like children by a pool. 832 00:58:58,972 --> 00:59:05,412 And then one of these young women floated up through the air, 833 00:59:07,047 --> 00:59:10,384 gently, like a feather blown by the breeze. 834 00:59:12,152 --> 00:59:15,222 She had long blond hair and blue eyes. 835 00:59:16,223 --> 00:59:18,992 And from my window, I could have reached out 836 00:59:20,027 --> 00:59:22,129 and touched her face. 837 00:59:24,998 --> 00:59:27,735 And beyond this lovely young woman, 838 00:59:29,103 --> 00:59:35,342 I would not have been able to make out where the high desert met the night sky, 839 00:59:36,143 --> 00:59:38,479 but for an invisible line... 840 00:59:40,314 --> 00:59:43,717 that stated where the earth ended 841 00:59:44,318 --> 00:59:46,653 and millions of stars began. 842 00:59:48,422 --> 00:59:50,424 And as all of this was happening 843 00:59:51,358 --> 00:59:54,428 this long, slow freight train rolled by... 844 00:59:56,697 --> 01:00:02,403 its wheels making that clacking noise that's so reassuring. 845 01:00:04,538 --> 01:00:09,009 Right in time as it is with our own heartbeat. 846 01:00:15,582 --> 01:00:18,118 Or maybe I made it all up. 847 01:00:23,223 --> 01:00:26,360 - Well done. Well done. - Brilliant. 848 01:00:37,004 --> 01:00:40,040 Hey! Just the man I was looking for. 849 01:00:40,174 --> 01:00:41,408 Check this out. 850 01:00:41,542 --> 01:00:45,779 Over 100,000 hits, 600 comments and counting. 851 01:00:45,914 --> 01:00:48,917 I need to go to the bathroom. This lady from Toledo... 852 01:00:49,049 --> 01:00:50,117 Mr. Shriver, 853 01:00:50,250 --> 01:00:51,552 I'm Detective Karpas. 854 01:00:52,619 --> 01:00:55,522 Are you in some kind of trouble, Shriver? 855 01:00:55,656 --> 01:00:56,825 I don't know. 856 01:00:56,957 --> 01:00:58,192 Please. 857 01:01:02,129 --> 01:01:04,331 I'm reading your book, Mr. Shriver. 858 01:01:04,465 --> 01:01:06,667 You have an interesting perspective on life. 859 01:01:06,800 --> 01:01:08,402 Do I? Yeah. 860 01:01:08,535 --> 01:01:11,071 I'd describe it as nihilistic. Wouldn't you? 861 01:01:12,105 --> 01:01:14,608 Yeah, I'm not fond of labels. Mm-hmm. 862 01:01:14,741 --> 01:01:15,877 Is that a Cuban? 863 01:01:16,009 --> 01:01:17,578 Oh. Sure is. 864 01:01:18,612 --> 01:01:21,215 You know, your characters, they have no morals, right? 865 01:01:21,348 --> 01:01:24,785 There's no goods, no evils. There's no God. 866 01:01:24,919 --> 01:01:27,087 Just debauchery and filth 867 01:01:27,221 --> 01:01:28,789 and-- and rampant infidelity. 868 01:01:28,923 --> 01:01:32,059 And, uh, well, murder, of course. 869 01:01:33,160 --> 01:01:34,829 Yeah. Yeah. 870 01:01:34,963 --> 01:01:38,532 I hear you're the last person to see Ms. Brown alive. 871 01:01:39,233 --> 01:01:40,501 Wait, she's dead? 872 01:01:40,634 --> 01:01:42,904 Oh, no, I didn't say she was dead. 873 01:01:43,036 --> 01:01:44,873 Why? Is there something you wanna tell me? 874 01:01:45,005 --> 01:01:47,441 Is she dead? No. No, she's missing. 875 01:01:47,574 --> 01:01:51,478 But, uh, you know, after 24 hours, these things rarely turn out well. 876 01:01:52,546 --> 01:01:55,282 The night girl at the hotel says 877 01:01:55,415 --> 01:01:58,652 Ms. Brown left you a little note earlier in the evening. 878 01:02:00,354 --> 01:02:03,290 Yeah, she wanted to meet me for a drink at the bar. 879 01:02:04,024 --> 01:02:05,392 That is interesting. 880 01:02:05,526 --> 01:02:06,995 Just 'cause I have, uh, 881 01:02:07,127 --> 01:02:10,797 yeah, 400 people who witnessed you guys arguing that night. 882 01:02:13,133 --> 01:02:15,102 So, did you join her at the bar? 883 01:02:15,235 --> 01:02:16,770 No, I was tired. 884 01:02:16,905 --> 01:02:19,206 Mm-hmm. Not too tired to throw a shindig in your room, right? 885 01:02:19,339 --> 01:02:22,376 Shriver, do you need a lawyer? I don't think so. 886 01:02:25,045 --> 01:02:26,246 Okay. Okay. 887 01:02:26,380 --> 01:02:29,516 See you at the soiree. What soiree? 888 01:02:30,417 --> 01:02:31,685 Oh... 889 01:02:31,819 --> 01:02:32,854 He's fun. 890 01:02:33,720 --> 01:02:35,622 Listen, I-- I've been digging up your past, 891 01:02:35,756 --> 01:02:39,726 and it's just some stuff doesn't exactly add up. 892 01:02:39,861 --> 01:02:42,563 Wouldn't happen to know where your ex-wife is, would you? 893 01:02:44,698 --> 01:02:47,434 No. Okay. 894 01:02:47,568 --> 01:02:50,070 Hey, I'll let you know if I find anything, huh? 895 01:02:53,841 --> 01:02:55,175 Fuck. 896 01:02:56,010 --> 01:02:57,077 Oh, boy. 897 01:02:57,210 --> 01:02:58,245 Fuck. 898 01:02:58,378 --> 01:02:59,713 He thinks you killed her. 899 01:02:59,847 --> 01:03:00,949 Killed who? 900 01:03:01,081 --> 01:03:03,617 The poet, of course. 901 01:03:03,750 --> 01:03:05,352 Maybe your wife too. 902 01:03:05,920 --> 01:03:07,021 I-- I didn't. 903 01:03:07,154 --> 01:03:09,023 You know, it's, uh, interesting, 904 01:03:09,156 --> 01:03:11,558 the parallels between your life 905 01:03:11,692 --> 01:03:14,695 and the protagonist in Shriver's book. 906 01:03:14,829 --> 01:03:15,796 Don't you think? 907 01:03:15,930 --> 01:03:17,397 Yeah, all right. 908 01:03:17,531 --> 01:03:20,334 Just leave me alone so I can think, all right? 909 01:03:20,734 --> 01:03:22,169 Shriver. 910 01:03:22,870 --> 01:03:24,771 Oh, sorry. Come on. 911 01:03:24,906 --> 01:03:28,208 So, I'm gonna run some errands, and then we'll stop by my house and change. 912 01:03:33,513 --> 01:03:35,115 How about me? I look like a bum. 913 01:03:35,248 --> 01:03:39,386 Oh, you're the writer. You're allowed to be who you are. 914 01:03:40,187 --> 01:03:42,322 And what about you? You're a writer too. 915 01:03:43,423 --> 01:03:45,860 People don't see me that way around here. 916 01:03:50,098 --> 01:03:51,431 I hate this party. 917 01:03:51,565 --> 01:03:53,067 I wish we could just skip it. 918 01:03:53,200 --> 01:03:55,135 Let's skip it. No, we can't. 919 01:03:55,268 --> 01:03:56,737 Why not? Because. 920 01:03:56,871 --> 01:03:59,539 Dr. Bedrosian's the key benefactor for the festival. 921 01:03:59,673 --> 01:04:02,010 This is the night that we go to her house, 922 01:04:02,142 --> 01:04:05,512 we make her feel very important. 923 01:04:08,348 --> 01:04:09,683 More precisely, 924 01:04:09,817 --> 01:04:14,655 you are going to make her feel really important. 925 01:04:15,489 --> 01:04:17,892 It's called singing for your supper. 926 01:04:18,725 --> 01:04:20,260 I see. 927 01:04:20,394 --> 01:04:23,430 I mean, to be clear, you don't have to sing 928 01:04:23,563 --> 01:04:27,935 every tune Dr. Bedrosian asks you to sing. 929 01:04:28,069 --> 01:04:29,202 You know what I mean. 930 01:04:29,336 --> 01:04:31,939 What does Dr. Bedrosian teach? 931 01:04:32,073 --> 01:04:34,042 Oh, she's not at the university. 932 01:04:34,174 --> 01:04:36,643 She's a local gynecologist. 933 01:04:37,145 --> 01:04:38,245 Huh. 934 01:04:44,551 --> 01:04:48,188 You did not buy those. 935 01:04:49,523 --> 01:04:51,258 I wanna get you to sign 'em for me. 936 01:04:51,391 --> 01:04:54,929 I could have given you a copy. I have boxes of them. 937 01:04:55,063 --> 01:04:56,630 - Really? - Yeah. 938 01:04:56,763 --> 01:04:58,532 Your books, they should be out in the world, 939 01:04:58,665 --> 01:05:00,968 because what I've read so far is, uh-- 940 01:05:02,302 --> 01:05:04,504 it's truly extraordinary. 941 01:05:05,139 --> 01:05:06,773 I had lots of dreams. 942 01:05:08,442 --> 01:05:11,278 But then I, you know, 943 01:05:11,979 --> 01:05:13,815 had to deal with reality. 944 01:05:15,415 --> 01:05:17,018 People try to give me advice: 945 01:05:17,151 --> 01:05:19,653 get online, get a website, 946 01:05:20,287 --> 01:05:21,788 build a platform. 947 01:05:22,990 --> 01:05:25,193 They say it's more important than the actual writing. 948 01:05:25,358 --> 01:05:27,128 How cynical is that? 949 01:05:27,260 --> 01:05:30,330 You know, then there's... you. 950 01:05:30,464 --> 01:05:32,332 You're nowhere to be found. 951 01:05:32,466 --> 01:05:36,003 You practically deny that you're the author of your own book. 952 01:05:36,137 --> 01:05:40,108 You play little mind games every time someone asks you a straight question. 953 01:05:40,240 --> 01:05:45,545 And you, more than anyone, have let your work speak for itself. 954 01:05:45,679 --> 01:05:50,717 I let my work speak for itself and no one listens. 955 01:05:54,055 --> 01:05:56,690 I, uh, should finish. We're gonna be late. 956 01:06:01,229 --> 01:06:02,662 I'll make you a deal. 957 01:06:03,898 --> 01:06:07,634 You read me some of Goat Time -- my own private reading, 958 01:06:07,768 --> 01:06:10,737 and I'll sign your books. 959 01:06:13,707 --> 01:06:14,775 Hmm. 960 01:06:17,477 --> 01:06:19,446 Well, what do you want me to read? 961 01:06:19,579 --> 01:06:21,681 Just any of the pages that I dog-eared. 962 01:06:21,816 --> 01:06:22,917 Out loud? 963 01:06:23,050 --> 01:06:24,886 No, silently. 964 01:06:25,019 --> 01:06:26,553 Yes, out loud. 965 01:06:41,768 --> 01:06:43,670 "In the days, then weeks, 966 01:06:43,805 --> 01:06:47,074 then months following my wife's departure, 967 01:06:48,542 --> 01:06:50,978 I kept expecting to feel something. 968 01:06:53,147 --> 01:06:54,481 Yet I felt nothing. 969 01:06:54,614 --> 01:06:57,384 No grief, no loss, no sadness. 970 01:06:58,618 --> 01:07:01,454 I experienced only weariness 971 01:07:01,588 --> 01:07:07,394 as if I were hoisting a heavy bucket from a well of infinite depth. 972 01:07:09,696 --> 01:07:13,034 Then one day, as I was taking the bus, 973 01:07:13,167 --> 01:07:17,205 heading downtown to meet Franz for lunch, I saw a man. 974 01:07:18,306 --> 01:07:22,944 He was about my age, my height, wearing a long tweed overcoat 975 01:07:23,945 --> 01:07:26,613 exactly like the one 976 01:07:26,746 --> 01:07:30,350 I had left behind at a rail station many years ago. 977 01:07:32,552 --> 01:07:35,522 That long-ago day had begun with a wintry chill 978 01:07:35,655 --> 01:07:40,261 that blossomed into warmth as the noon hour approached. 979 01:07:40,393 --> 01:07:44,065 I removed the coat and folded it on the bench beside me. 980 01:07:44,866 --> 01:07:48,702 Then I dozed, dreaming, I think, 981 01:07:48,836 --> 01:07:51,806 and woke to the final call for my train. 982 01:07:51,939 --> 01:07:54,641 I stood and ran, leaving the coat behind. 983 01:07:54,774 --> 01:07:59,779 It was over a year, the following winter, before I realized it was missing. 984 01:08:01,448 --> 01:08:04,318 The more I examined the man's coat, 985 01:08:05,253 --> 01:08:08,890 the more convinced I became that it had been mine. 986 01:08:10,390 --> 01:08:12,827 Why was he wearing it? It was April. 987 01:08:12,960 --> 01:08:15,729 I, myself, was wearing only a light jacket. 988 01:08:17,031 --> 01:08:20,400 When the bus came to my stop, he got off. 989 01:08:20,533 --> 01:08:22,069 I decided to follow him. 990 01:08:22,203 --> 01:08:26,007 He crossed Seventh Avenue and began walking on 21st Street. 991 01:08:26,140 --> 01:08:29,643 He stopped for a moment at a newsstand 992 01:08:29,776 --> 01:08:32,479 and read the headlines on some of the tabloids. 993 01:08:32,612 --> 01:08:34,115 He checked his watch. 994 01:08:34,248 --> 01:08:35,649 I checked mine. 995 01:08:35,782 --> 01:08:37,952 I followed the man for a few hundred feet 996 01:08:38,085 --> 01:08:40,855 and saw him enter the very same café 997 01:08:40,988 --> 01:08:43,991 where I had arranged to meet Franz. 998 01:08:44,125 --> 01:08:49,462 I watched him through the window as he squeezed between several tables 999 01:08:49,596 --> 01:08:52,133 and then, to my shock and amazement, 1000 01:08:52,833 --> 01:08:55,435 stopped and greeted Franz. 1001 01:08:56,569 --> 01:08:58,772 The two men hugged, 1002 01:08:58,906 --> 01:09:01,108 and then he sat across from Franz 1003 01:09:01,242 --> 01:09:04,946 as if he had been the one with the lunch date. 1004 01:09:05,079 --> 01:09:06,948 I stood watching them consume their meal. 1005 01:09:07,081 --> 01:09:10,583 The man had an omelet while Franz chose the salad Niçoise, 1006 01:09:10,717 --> 01:09:13,586 along with a bottle of my favorite Sancerre. 1007 01:09:17,058 --> 01:09:20,627 I hated this stranger out in the world, 1008 01:09:22,163 --> 01:09:23,697 living my life, 1009 01:09:24,764 --> 01:09:27,868 eating my lunch, breathing my oxygen. 1010 01:09:30,470 --> 01:09:35,508 A time would come when circumstances would force me to confront him. 1011 01:09:36,743 --> 01:09:39,546 I walked all the way home." 1012 01:09:59,934 --> 01:10:00,968 Mmm. 1013 01:10:04,171 --> 01:10:05,538 Sorry. I just... 1014 01:10:10,311 --> 01:10:11,544 You look nice. 1015 01:10:13,280 --> 01:10:15,682 Nice? That-- That's all you-- you got? 1016 01:10:15,816 --> 01:10:17,550 Oh, no, no. I meant, uh, great. 1017 01:10:17,684 --> 01:10:21,889 Thank you. And, you know, spectacular. Uh, stellar. 1018 01:10:22,023 --> 01:10:22,990 Yeah? 1019 01:10:23,124 --> 01:10:25,658 Do we really have to go to this party? 1020 01:10:26,260 --> 01:10:28,029 Yes. Okay. 1021 01:10:28,595 --> 01:10:29,830 Oh, my purse. 1022 01:10:34,534 --> 01:10:37,304 Oh, hey. Yeah, you promised. 1023 01:10:37,438 --> 01:10:39,672 You gotta sign the book. 1024 01:10:41,809 --> 01:10:45,813 Um, why don't we do that after the party? 1025 01:10:47,747 --> 01:10:50,217 Yeah, that's good. Yeah. Yeah. 1026 01:11:01,829 --> 01:11:02,963 Okay. 1027 01:11:03,097 --> 01:11:05,833 Bourbon, if you don't mind. 1028 01:11:08,668 --> 01:11:10,004 Can we go now? 1029 01:11:10,137 --> 01:11:13,274 Okay, here she comes. Just humor her. 1030 01:11:13,407 --> 01:11:15,675 Hello, Simone. Hi. 1031 01:11:16,277 --> 01:11:18,711 Ah. Mr. Shriver. 1032 01:11:18,846 --> 01:11:21,315 It's quite an honor to have you here 1033 01:11:21,449 --> 01:11:23,350 in my not-so-humble abode. 1034 01:11:23,484 --> 01:11:24,819 Thank you. 1035 01:11:24,952 --> 01:11:27,221 I do hope you'll be comfortable here. 1036 01:11:27,354 --> 01:11:30,757 You know, I try to maintain a level of urban sophistication 1037 01:11:30,891 --> 01:11:32,759 in this cultural wasteland. 1038 01:11:32,893 --> 01:11:34,462 Yeah, I can see that. 1039 01:11:34,594 --> 01:11:37,764 You know, I just think it's important to-- to set an example. 1040 01:11:37,898 --> 01:11:41,535 And having you here is a big part of that. 1041 01:11:41,668 --> 01:11:44,338 It's worth every penny of my donation. 1042 01:11:44,939 --> 01:11:46,273 Now, you see, I'm... 1043 01:11:46,407 --> 01:11:49,110 ...I don't know, kind of a nut for literature. 1044 01:11:49,709 --> 01:11:50,845 Who's that guy? 1045 01:11:50,978 --> 01:11:53,680 I have no idea. Come and see my library. 1046 01:12:02,890 --> 01:12:05,259 This does not appear to be a library. 1047 01:12:05,392 --> 01:12:08,195 Yes, but this is where I do my best work. 1048 01:12:10,264 --> 01:12:11,698 Here it is. 1049 01:12:11,832 --> 01:12:14,301 First edition, mint condition. 1050 01:12:15,269 --> 01:12:18,572 I don't have to tell you, I paid a fortune for this. 1051 01:12:18,705 --> 01:12:23,010 Is there anything that I could do to get you to sign it for me? 1052 01:12:23,144 --> 01:12:24,677 Are you a writer? 1053 01:12:27,014 --> 01:12:28,582 I know who you are. 1054 01:12:31,852 --> 01:12:33,320 Anything at all? 1055 01:12:35,623 --> 01:12:36,857 A pen. 1056 01:12:37,690 --> 01:12:38,791 Pen. 1057 01:12:38,926 --> 01:12:40,793 I think I need to go to the bathroom. 1058 01:12:41,595 --> 01:12:42,830 Jesus. 1059 01:12:57,211 --> 01:12:58,745 Hey, hey. 1060 01:12:59,880 --> 01:13:02,483 Shriver residence. Jeeves here. 1061 01:13:02,616 --> 01:13:03,716 Lenny, it's me. 1062 01:13:03,851 --> 01:13:05,519 What's the prize? 1063 01:13:05,653 --> 01:13:07,787 I think I'm Shriver. Yeah, you're Shriver. What? So? 1064 01:13:07,922 --> 01:13:11,559 No, the Shriver. It's nuts, but it all fits. 1065 01:13:11,691 --> 01:13:14,128 I'm remembering his life. My life. 1066 01:13:14,261 --> 01:13:19,333 I-- What have you been smoking out there? I mean, that is crazy. 1067 01:13:20,501 --> 01:13:22,136 Is everything okay in there? 1068 01:13:22,735 --> 01:13:24,438 Yeah, I'm fine. 1069 01:13:25,306 --> 01:13:27,107 What? It all makes sense now. 1070 01:13:27,241 --> 01:13:29,810 I'm not an impostor. I wrote Goat Time. 1071 01:13:29,944 --> 01:13:31,645 It's all inside me. 1072 01:13:31,778 --> 01:13:34,982 Forgetting that you wrote a book and being a famous person? 1073 01:13:35,115 --> 01:13:37,318 I don't know. Really? 1074 01:13:37,451 --> 01:13:39,853 Writing that book cost me everything. 1075 01:13:39,987 --> 01:13:41,754 And I-- If I could forget that, 1076 01:13:41,889 --> 01:13:45,960 do you think it's possible I could forget committing a murder? 1077 01:13:47,061 --> 01:13:49,930 Uh, you're just talking hypothetical, right? 1078 01:13:50,064 --> 01:13:53,867 I-- I don't know. All I know is I'm Shriver. 1079 01:13:54,635 --> 01:13:56,337 And I might be in trouble. 1080 01:13:57,972 --> 01:14:00,541 Okay. Sure. 1081 01:14:00,674 --> 01:14:03,244 No, I'm Shriver. 1082 01:14:06,413 --> 01:14:08,215 I am the Shriver. 1083 01:14:10,750 --> 01:14:12,886 All right, all right. Take a pill, man. 1084 01:14:13,020 --> 01:14:14,521 I'm Shriver! 1085 01:14:15,422 --> 01:14:16,457 Hello? 1086 01:14:17,825 --> 01:14:20,894 Oh, I was beginning to worry about you. 1087 01:14:22,762 --> 01:14:24,198 Sorry. 1088 01:14:39,747 --> 01:14:42,916 So, uh, what about dinner? 1089 01:14:43,050 --> 01:14:45,719 Dinner can wait. But I'm famished now. 1090 01:14:45,853 --> 01:14:48,188 Oh, please, talk to me about literature. 1091 01:14:49,323 --> 01:14:51,725 I had this bed shipped from Positano. 1092 01:14:51,859 --> 01:14:54,728 Oh, she weighs so much, we had to reinforce the floor underneath her. 1093 01:14:54,862 --> 01:14:58,332 I want you to read my novel. It's a guaranteed bestseller. 1094 01:14:58,465 --> 01:15:01,335 Oh, it's got everything. Violence and sex. 1095 01:15:01,468 --> 01:15:02,403 Yeah. 1096 01:15:02,536 --> 01:15:04,805 It's about a beautiful gynecologist 1097 01:15:04,938 --> 01:15:06,674 who has a deep, dark secret. 1098 01:15:06,807 --> 01:15:09,143 Yeah, I know. It's about me. 1099 01:15:09,276 --> 01:15:10,978 You know what they say, "Write what you know." 1100 01:15:11,111 --> 01:15:13,514 I want you to be hard on me, okay? 1101 01:15:14,448 --> 01:15:17,818 Yes, yes, come on, you literary lion! You! 1102 01:15:17,951 --> 01:15:18,986 What? 1103 01:15:19,119 --> 01:15:20,387 Trust me doctor, 1104 01:15:20,521 --> 01:15:24,258 this is one face not worthy of your wall of fame. 1105 01:15:24,391 --> 01:15:25,726 Simone. 1106 01:15:25,859 --> 01:15:26,727 I gotta go. 1107 01:15:26,894 --> 01:15:29,163 Geez! But-- 1108 01:15:30,097 --> 01:15:31,832 You forgot my novel. 1109 01:15:34,668 --> 01:15:37,004 Simone. Simone! 1110 01:15:59,259 --> 01:16:00,994 There has to be something. 1111 01:16:01,128 --> 01:16:03,163 Just like, any room. 1112 01:16:04,598 --> 01:16:06,166 Simone? 1113 01:16:06,300 --> 01:16:07,868 Oh. That's me. 1114 01:16:08,001 --> 01:16:09,470 Who the fuck are you? 1115 01:16:10,337 --> 01:16:12,005 I'm Shriver. You know, I've been wondering 1116 01:16:12,139 --> 01:16:14,575 why you've been acting so evasive since you arrived, 1117 01:16:14,708 --> 01:16:17,077 and someone just showed up and gave me the answer. 1118 01:16:17,211 --> 01:16:19,780 So, you're not mad about the gynecologist? 1119 01:16:19,913 --> 01:16:21,014 Oh, please. 1120 01:16:21,148 --> 01:16:23,283 That's a relief. But, Simone-- 1121 01:16:23,417 --> 01:16:26,186 No, no, no, no. Don't "Simone" me, whoever you are. 1122 01:16:26,320 --> 01:16:31,392 I mean, can you honestly tell me that you haven't been lying to me since you got here? 1123 01:16:33,994 --> 01:16:36,330 Well, that's a complicated question. 1124 01:16:36,463 --> 01:16:38,565 Well, technically, I've been lying. 1125 01:16:39,868 --> 01:16:42,202 But it turns out the lies are true. 1126 01:16:43,103 --> 01:16:44,304 Oh, my God. 1127 01:16:44,438 --> 01:16:46,340 This place is disgusting, Simone. 1128 01:16:46,473 --> 01:16:48,308 There's not even paper towels in there. 1129 01:16:48,442 --> 01:16:49,676 Who is this guy? 1130 01:16:49,811 --> 01:16:50,845 I'm Shriver. 1131 01:16:50,978 --> 01:16:52,546 Oh! There he is. 1132 01:16:52,679 --> 01:16:55,249 The man of the hour. My doppelgänger. 1133 01:16:55,382 --> 01:16:57,785 You, sir, have caused me quite a headache. 1134 01:16:57,918 --> 01:16:59,486 I was at a beautiful ashram, 1135 01:16:59,620 --> 01:17:04,425 and I was about this close to achieving pure bliss and happiness 1136 01:17:04,558 --> 01:17:06,093 when I got a phone call. Look, buddy, 1137 01:17:06,226 --> 01:17:07,561 I don't know who you think you are, 1138 01:17:07,694 --> 01:17:08,897 but Mr. Shriver is over here. 1139 01:17:09,029 --> 01:17:10,697 No, he definitely isn't. 1140 01:17:10,832 --> 01:17:13,066 And I think you need to crawl back to wherever you came from 1141 01:17:13,200 --> 01:17:16,403 because you're upsetting this particularly beautiful lady right here. 1142 01:17:16,537 --> 01:17:19,173 You stay away from her, you impostor. 1143 01:17:19,306 --> 01:17:21,408 Impostor? You, my friend, are the impostor. 1144 01:17:21,542 --> 01:17:24,945 Yeah, how can you prove that you're the real Shriver? 1145 01:17:25,078 --> 01:17:28,850 Why don't you look at my driver's license or any of my credit cards? 1146 01:17:28,982 --> 01:17:31,185 Here is my National Book Award. 1147 01:17:31,318 --> 01:17:33,620 This is, uh, an invitation from the Clintons 1148 01:17:33,754 --> 01:17:36,825 to get the National Prize for Humanitarianism. 1149 01:17:36,957 --> 01:17:38,692 Bill's a personal friend. 1150 01:17:42,129 --> 01:17:44,631 Okay. Yeah, it's pretty convincing. 1151 01:17:44,765 --> 01:17:47,601 You just carry this around with you? Yes, I do. 1152 01:17:49,203 --> 01:17:52,573 To think I was actually beginning... 1153 01:17:57,377 --> 01:17:58,111 Simone. 1154 01:17:58,245 --> 01:17:59,613 Thank you. 1155 01:18:00,047 --> 01:18:01,381 Hmm. 1156 01:18:01,515 --> 01:18:03,283 You're welcome to come hear me read 1157 01:18:03,417 --> 01:18:06,286 if you can stomach the humiliation. 1158 01:18:06,420 --> 01:18:08,655 Excuse me. Where are you going? 1159 01:18:15,964 --> 01:18:17,598 Shriver, who is that guy? 1160 01:18:20,167 --> 01:18:22,269 He's me, I guess. 1161 01:18:27,140 --> 01:18:28,609 It's okay. 1162 01:18:39,720 --> 01:18:42,756 That other Shriver is probably with her right now. 1163 01:18:45,125 --> 01:18:48,195 She's kissing him, saying, "Oh, Shriver." 1164 01:18:48,328 --> 01:18:50,230 Shut up. She's not. 1165 01:18:50,364 --> 01:18:53,367 I think she has a weakness for writers. 1166 01:18:54,002 --> 01:18:55,068 Yeah. 1167 01:18:55,202 --> 01:18:57,404 I mean, who wouldn't? Of course. 1168 01:18:57,538 --> 01:19:00,440 You forget, Mr. Shriver, that I knew Ms. Cleary 1169 01:19:00,574 --> 01:19:04,311 way back when she was Simone Wasserman. 1170 01:19:06,613 --> 01:19:09,049 Oh, wow. 1171 01:19:09,182 --> 01:19:10,784 You didn't know. 1172 01:19:18,125 --> 01:19:20,527 So, he's the one who broke her heart. 1173 01:19:20,661 --> 01:19:25,666 No. She chucked him like a stinky old shoe years ago. 1174 01:19:25,799 --> 01:19:27,100 Ah... 1175 01:19:28,735 --> 01:19:31,438 He wasn't always the pickled poet you see today. 1176 01:19:31,572 --> 01:19:33,841 He was her teacher. Well, her mentor. 1177 01:19:33,975 --> 01:19:37,477 That was until she clearly surpassed him in every way. 1178 01:19:38,478 --> 01:19:42,182 People started paying attention, and he couldn't deal. 1179 01:19:42,316 --> 01:19:44,117 He undermined her confidence 1180 01:19:44,251 --> 01:19:47,387 and dragged her down every chance he got. 1181 01:19:47,521 --> 01:19:49,857 It's crazy because I recognized her 1182 01:19:49,991 --> 01:19:54,494 in this article that I was reading about impostor syndrome in high-achieving women. 1183 01:19:54,628 --> 01:19:57,264 Now, you wouldn't get this 'cause you're a man, 1184 01:19:58,398 --> 01:20:00,334 but, basically, she believed his bullshit, 1185 01:20:00,467 --> 01:20:02,102 and she lost her confidence. 1186 01:20:02,235 --> 01:20:06,874 But eventually, she got the courage to give him the old heave-ho. 1187 01:20:09,944 --> 01:20:12,212 And he has been spending the last five years 1188 01:20:12,346 --> 01:20:14,916 desperately trying to make amends. 1189 01:20:15,049 --> 01:20:16,951 And that and drinking. 1190 01:20:17,085 --> 01:20:18,953 There you are. Oh, Jesus. 1191 01:20:19,087 --> 01:20:20,387 What? 1192 01:20:20,520 --> 01:20:23,123 I have been looking all over for you, Shriver. 1193 01:20:25,192 --> 01:20:26,961 What's new, Detective? 1194 01:20:27,095 --> 01:20:31,131 Well, I had a nice chat with, uh, one of the cheerleaders 1195 01:20:31,264 --> 01:20:33,367 in town for the competition earlier tonight. 1196 01:20:33,500 --> 01:20:36,503 Uh, Sophie something. She's a lovely girl. 1197 01:20:36,637 --> 01:20:38,472 Beautiful young lady. Yeah. 1198 01:20:38,605 --> 01:20:40,707 You know, if I ever have a daughter, 1199 01:20:40,842 --> 01:20:44,144 she's exactly what I imagined she'd be like at that age. 1200 01:20:44,277 --> 01:20:47,681 Anyway, she said she saw Ms. Brown in your room late that night. 1201 01:20:49,549 --> 01:20:51,886 She said she saw Ms. Brown? 1202 01:20:53,320 --> 01:20:54,788 She was, uh-- 1203 01:20:54,922 --> 01:20:57,324 Yeah, she was-- she was performing an aerial flip. 1204 01:20:57,457 --> 01:21:00,394 Pretty much as you described it earlier today. 1205 01:21:00,527 --> 01:21:03,397 She said Ms. Brown was passed out on your bed. 1206 01:21:04,665 --> 01:21:07,068 I have no recollection of that. 1207 01:21:07,935 --> 01:21:10,704 You're the last known sighting of our poet. 1208 01:21:11,906 --> 01:21:13,273 Excuse me. I'm sorry, 1209 01:21:13,407 --> 01:21:15,275 are you trying to insinuate that Mr. Shriver had any-- 1210 01:21:15,409 --> 01:21:17,244 Everyone's a suspect. 1211 01:21:17,812 --> 01:21:18,846 Everyone. 1212 01:21:19,579 --> 01:21:20,580 Okay. 1213 01:21:20,714 --> 01:21:22,817 Well, then are you investigating the impostor 1214 01:21:22,950 --> 01:21:26,054 that is running around here pretending to be our Shriver? 1215 01:21:26,186 --> 01:21:28,956 Impostor? Okay. Yeah. 1216 01:21:29,090 --> 01:21:31,125 And while you're in your little notebook... Uh-huh. 1217 01:21:31,258 --> 01:21:36,363 ...also take note that Ms. Brown had left the room while I was in there. 1218 01:21:41,401 --> 01:21:43,171 Sophie didn't mention seeing you there. 1219 01:21:43,303 --> 01:21:45,739 Yeah, well, I must have been in the can. 1220 01:21:48,876 --> 01:21:49,911 I see. 1221 01:21:53,313 --> 01:21:54,982 Hmm. Hey, Detective. 1222 01:21:55,116 --> 01:21:58,086 Didn't you say you were trying to track down my ex-wife? 1223 01:21:58,218 --> 01:21:59,753 Yeah. Yeah, that is an interesting case. 1224 01:21:59,887 --> 01:22:02,857 But I believe the answers are out there. 1225 01:22:02,990 --> 01:22:04,959 Hey, some might be in here. 1226 01:22:18,072 --> 01:22:19,539 Wow. 1227 01:22:19,673 --> 01:22:25,378 This is probably the best festival I've ever been to. 1228 01:22:25,512 --> 01:22:27,314 This shit is wild! 1229 01:22:54,374 --> 01:22:55,575 Hi. 1230 01:22:55,709 --> 01:22:56,878 Hi. 1231 01:22:58,712 --> 01:23:02,282 Uh, I locked my key in my room, so... 1232 01:23:02,749 --> 01:23:03,851 Oh. 1233 01:23:03,985 --> 01:23:04,986 Sorry. 1234 01:23:05,485 --> 01:23:07,021 You look stressed. 1235 01:23:07,155 --> 01:23:10,390 Things are going poorly for me. 1236 01:23:10,524 --> 01:23:12,827 They say you're a famous writer named Shriver. 1237 01:23:14,061 --> 01:23:17,064 There seems to be some disagreement about that. 1238 01:23:18,498 --> 01:23:19,901 I'm gonna cheer for you. 1239 01:23:22,003 --> 01:23:24,138 ♪ Shriver, Shriver Ready to write ♪ 1240 01:23:24,272 --> 01:23:26,140 ♪ Get on out there Fight, fight, fight ♪ 1241 01:23:26,274 --> 01:23:28,542 ♪ The pen is mightier Than the sword, they say ♪ 1242 01:23:28,675 --> 01:23:31,078 ♪ So you can crush them Any day ♪ 1243 01:23:34,548 --> 01:23:35,983 Does that help people? 1244 01:23:36,117 --> 01:23:37,517 Seems to. 1245 01:23:40,822 --> 01:23:43,024 Finals are today. Good luck. 1246 01:23:43,157 --> 01:23:44,758 Don't need it. 1247 01:23:47,694 --> 01:23:49,362 Hey, excuse me. I, uh-- 1248 01:23:49,496 --> 01:23:52,867 I need a key for my room. I got locked out of my room yesterday. 1249 01:23:53,000 --> 01:23:54,467 Um... 1250 01:23:55,468 --> 01:23:57,004 I don't seem to have one. 1251 01:23:58,471 --> 01:24:00,842 What about the maid? Does the maid have one? 1252 01:24:00,975 --> 01:24:03,878 Why don't you go grab some breakfast while I go find her? 1253 01:24:04,377 --> 01:24:05,445 Hmm. 1254 01:24:05,579 --> 01:24:08,381 Oh, wait. She's out sick today. 1255 01:24:08,515 --> 01:24:10,483 She-- You-- 1256 01:24:10,617 --> 01:24:12,452 What do you mean? What kind of hotel is this? 1257 01:24:12,586 --> 01:24:14,222 You got one maid for the whole place? 1258 01:24:14,354 --> 01:24:16,790 Yeah. She's really fast. 1259 01:24:16,924 --> 01:24:19,026 Who is this guy? 1260 01:24:19,160 --> 01:24:21,428 He's me, apparently. 1261 01:24:22,263 --> 01:24:23,630 What? Okay, 1262 01:24:23,763 --> 01:24:28,401 I heard that you explored Dr. Bedrosian's library. 1263 01:24:29,436 --> 01:24:30,972 I swear to God, I didn't do anything. 1264 01:24:31,105 --> 01:24:33,707 Really? You'd be the first. Yeah. 1265 01:24:36,310 --> 01:24:37,812 Uh-oh. 1266 01:24:37,945 --> 01:24:39,914 Oh, don't-- don't say I'm here. 1267 01:24:42,083 --> 01:24:44,684 Teresa. Have you seen him? 1268 01:24:44,819 --> 01:24:46,553 - Seen who? - You know who. 1269 01:24:46,686 --> 01:24:48,755 I'll bet you that's his porridge. 1270 01:24:50,024 --> 01:24:52,026 Well, is-- is it his? 1271 01:24:52,159 --> 01:24:53,526 He left. 1272 01:24:56,763 --> 01:25:00,368 The lady from the college says you have to be out of your room by checkout time. 1273 01:25:00,500 --> 01:25:01,936 When's checkout time? 1274 01:25:02,069 --> 01:25:03,204 Half an hour ago. 1275 01:25:03,337 --> 01:25:05,339 We're gonna have to charge you for an extra day. 1276 01:25:05,472 --> 01:25:06,874 May I have a credit card? 1277 01:25:07,774 --> 01:25:09,542 All right, 1278 01:25:09,676 --> 01:25:12,646 you can stay at my place just until we find the key. 1279 01:25:12,779 --> 01:25:14,882 Oh, damn. It's not that bad. 1280 01:25:15,016 --> 01:25:16,117 Not that. 1281 01:25:16,250 --> 01:25:19,020 You made my month, friend. 1282 01:25:19,153 --> 01:25:23,057 You have given me the literary story of the year. 1283 01:25:23,190 --> 01:25:28,195 An impostor shows up pretending to be the reclusive author. 1284 01:25:28,329 --> 01:25:31,999 My story forces the real author out of hiding. 1285 01:25:32,133 --> 01:25:35,468 I mean, this is just unbelievably ironic. 1286 01:25:35,602 --> 01:25:37,504 I'm gonna sell it to The New Yorker. 1287 01:25:39,173 --> 01:25:41,175 All right, let's go. 1288 01:25:41,309 --> 01:25:42,542 Sorry. 1289 01:25:45,445 --> 01:25:47,815 Are you good in there? 1290 01:25:48,682 --> 01:25:50,318 I'm fine. 1291 01:25:53,154 --> 01:25:55,655 All right, where is he? 1292 01:25:57,258 --> 01:25:58,859 Shriver! 1293 01:25:58,993 --> 01:26:00,261 Shriver! 1294 01:26:00,394 --> 01:26:01,896 Shriver. 1295 01:26:04,398 --> 01:26:05,699 Shriver! 1296 01:26:05,833 --> 01:26:08,802 Shriver! What are you gonna do about this? 1297 01:26:10,071 --> 01:26:11,538 I need a towel. 1298 01:26:13,307 --> 01:26:17,711 This is one of the great literary hoaxes of all time. 1299 01:26:17,845 --> 01:26:20,881 We have a brazen impostor in our midst. 1300 01:26:21,015 --> 01:26:22,850 Well, are you talking about me or him? 1301 01:26:22,984 --> 01:26:26,720 When I first heard about the charlatan, I so wanted to believe him. 1302 01:26:27,554 --> 01:26:30,757 Okay, I-- I doubted you for a moment. 1303 01:26:32,126 --> 01:26:33,660 I was jealous. 1304 01:26:33,793 --> 01:26:36,663 I could see my ex-wife was falling in love with you. 1305 01:26:37,298 --> 01:26:38,798 Love? Never in my days 1306 01:26:38,933 --> 01:26:40,835 have I seen a writer, a real writer, 1307 01:26:40,968 --> 01:26:44,839 who didn't walk around thinking his shit didn't smell like eau de cologne. 1308 01:26:44,972 --> 01:26:46,706 But you, Shriver... 1309 01:26:46,841 --> 01:26:49,443 ...you walk around like an insecure grad student, 1310 01:26:49,576 --> 01:26:51,212 waiting for someone to come up and say, 1311 01:26:51,345 --> 01:26:55,682 "Okay, time to hang up the pen. Start mongering fish for a living." 1312 01:26:57,584 --> 01:26:59,020 What happened to you? 1313 01:27:00,754 --> 01:27:02,655 I have theories. 1314 01:27:03,124 --> 01:27:04,291 Me too. 1315 01:27:04,425 --> 01:27:06,793 You're crazy. 1316 01:27:06,927 --> 01:27:09,363 You know how I know that? 'Cause I'm crazy too. 1317 01:27:09,497 --> 01:27:12,033 I'm just not crazy enough to believe for a moment 1318 01:27:12,166 --> 01:27:14,701 that you aren't the author of Goat Time. 1319 01:27:14,835 --> 01:27:17,604 Now, get your ass out of there. Come on. 1320 01:27:17,737 --> 01:27:22,243 In 15 minutes, that fraud is gonna be feted by the university president. 1321 01:27:22,376 --> 01:27:24,845 Then he's going to be escorted over to the auditorium, 1322 01:27:24,979 --> 01:27:29,783 where he's gonna read from your book and claim your prize. 1323 01:27:29,917 --> 01:27:31,718 And, no, it's not a car. 1324 01:27:31,852 --> 01:27:34,621 It's a crappy plaque. 1325 01:27:46,633 --> 01:27:47,868 We're off. 1326 01:27:49,470 --> 01:27:51,505 Where's Teresa? Oh. 1327 01:27:51,638 --> 01:27:54,542 She went over to straighten out your situation at the hotel. 1328 01:27:54,674 --> 01:27:56,343 How we gonna get to the university? 1329 01:28:38,785 --> 01:28:40,154 Here you go, my good man. 1330 01:28:41,455 --> 01:28:44,391 Ah, if it isn't Victor Lustig here to sell us the Eiffel Tower. 1331 01:28:44,525 --> 01:28:46,160 Ladies and gentlemen, 1332 01:28:46,293 --> 01:28:48,929 - I give you Shriver. - What's going on here? 1333 01:28:49,063 --> 01:28:51,198 Okay, you got a lot of balls. The both of you. 1334 01:28:51,332 --> 01:28:53,766 No, I-- I just wanna apologize. That's all. 1335 01:28:53,901 --> 01:28:55,069 What the hell for? 1336 01:28:55,202 --> 01:28:57,338 Because I came here under false pretenses. 1337 01:28:57,471 --> 01:28:59,073 Apology not accepted. 1338 01:29:01,641 --> 01:29:03,577 That man is a fraud. Oh, come on. 1339 01:29:03,710 --> 01:29:08,015 A fake. An impostor. Would you shut up, you smelly old drunk? 1340 01:29:08,149 --> 01:29:11,085 Say what you need to say and you go. 1341 01:29:12,620 --> 01:29:14,288 Go get her, Shriver. 1342 01:29:30,204 --> 01:29:34,275 Look, first of all, I, uh-- I really just wanted to say 1343 01:29:34,408 --> 01:29:38,445 what a privilege it has been for me to be here, 1344 01:29:39,647 --> 01:29:41,549 to be amongst all of you. 1345 01:29:41,681 --> 01:29:47,488 Mr. Bennet, I am so looking forward to finally attending one of your performances. 1346 01:29:48,222 --> 01:29:51,458 I wish that Ms. Brown was here, 1347 01:29:51,592 --> 01:29:56,030 but I'm going to read every single one of her poems. 1348 01:29:57,764 --> 01:29:59,934 And, uh, to Ms. Layla, 1349 01:30:00,067 --> 01:30:03,037 I hope one day that you'll do me the privilege 1350 01:30:03,170 --> 01:30:06,073 of allowing me to eat one of your sculptures. 1351 01:30:06,207 --> 01:30:11,778 T., Ms. Teresa, all of you, just such extraordinary people. 1352 01:30:11,912 --> 01:30:15,715 You've treated me with respect and courtesy, 1353 01:30:15,849 --> 01:30:17,818 and I will always remember you. 1354 01:30:18,552 --> 01:30:20,454 Very fondly. 1355 01:30:23,190 --> 01:30:26,026 But most of all, I wanted to thank Professor Cleary 1356 01:30:26,160 --> 01:30:31,398 for allowing me the opportunity to find myself. 1357 01:30:32,333 --> 01:30:33,300 It's a-- 1358 01:30:33,434 --> 01:30:34,668 This is wonderful. 1359 01:30:34,801 --> 01:30:37,037 This is the most wonderful thing I've read in ages. 1360 01:30:37,171 --> 01:30:39,306 She was hiding in your room the whole time. 1361 01:30:39,440 --> 01:30:42,209 I fell asleep under your bed and woke up yesterday afternoon. 1362 01:30:42,343 --> 01:30:45,312 I didn't wanna deal with Layla, so I started writing some new poetry, 1363 01:30:45,446 --> 01:30:49,683 and when you didn't come back to your hotel room last night, I figured I'd stay another day. 1364 01:30:49,817 --> 01:30:51,751 And that's-- 1365 01:30:51,885 --> 01:30:53,786 That's when I found this. 1366 01:30:53,921 --> 01:30:56,657 This masterpiece. 1367 01:30:57,224 --> 01:30:58,758 What did you eat? 1368 01:30:58,892 --> 01:31:00,828 Just sort of curious, I guess. 1369 01:31:00,961 --> 01:31:02,863 His granola bars. 1370 01:31:03,864 --> 01:31:05,366 In your tote bag. 1371 01:31:05,499 --> 01:31:09,069 Okay, okay, okay. Can we please put an end to this buffoonery? 1372 01:31:09,203 --> 01:31:10,704 I'm sorry. This is ridiculous. I-- 1373 01:31:10,838 --> 01:31:11,771 Come on, Simone. 1374 01:31:11,905 --> 01:31:13,641 Uh, who's this? 1375 01:31:13,773 --> 01:31:15,576 Well, I think Shriver-- 1376 01:31:15,709 --> 01:31:16,744 Yes, I'm Shriver. 1377 01:31:16,877 --> 01:31:18,679 That's-- That's cuckoo. 1378 01:31:19,079 --> 01:31:20,547 You're cuckoo. 1379 01:31:24,251 --> 01:31:27,288 May I present Mr. Cheadum. 1380 01:31:28,122 --> 01:31:30,790 Shriver's agent. 1381 01:31:30,924 --> 01:31:32,626 Good to see you again, Shriver. 1382 01:31:32,760 --> 01:31:34,328 Good to see you. Looking good. Yes. 1383 01:31:34,461 --> 01:31:36,563 Thank you. Well, this settles that. So why don't you two-- 1384 01:31:36,697 --> 01:31:37,831 Settles what? 1385 01:31:37,965 --> 01:31:41,001 This is the real Shriver. 1386 01:31:41,402 --> 01:31:42,503 Oh. 1387 01:31:42,636 --> 01:31:43,837 I'm sorry. No, it's-- 1388 01:31:43,971 --> 01:31:45,973 Sorry. No. What are you sorry about? 1389 01:31:49,176 --> 01:31:51,545 You don't know your own clients? 1390 01:31:52,212 --> 01:31:53,714 Oh, well, we've only met once, 1391 01:31:53,847 --> 01:31:55,382 and I was 15. 1392 01:31:55,516 --> 01:31:58,352 Uh, my father was Mr. Shriver's original agent, 1393 01:31:58,485 --> 01:32:01,555 and I inherited him with the agency. 1394 01:32:06,627 --> 01:32:08,062 Okay, nobody move. 1395 01:32:09,963 --> 01:32:14,835 Jesus fucking Christ, Simone. What have you brought down on us? 1396 01:32:14,968 --> 01:32:18,172 Would the, uh, real Shriver please step forward? 1397 01:32:23,477 --> 01:32:26,280 Come on, is nobody here the author of this book? 1398 01:32:26,413 --> 01:32:30,584 This kaleidoscopic dissection of the human condition? 1399 01:32:30,718 --> 01:32:33,253 This phantasmagorical allegory? 1400 01:32:34,388 --> 01:32:35,789 This is Shriver. 1401 01:32:36,523 --> 01:32:38,492 And I just wanna say I'm so sorry. 1402 01:32:38,625 --> 01:32:39,960 Not so fast, Professor. 1403 01:32:40,094 --> 01:32:41,328 That's not Shriver. 1404 01:32:41,462 --> 01:32:44,565 Ms. Brown. I will note that you are alive. 1405 01:32:44,698 --> 01:32:47,134 So, you say you're Shriver? 1406 01:32:47,601 --> 01:32:49,069 Absolutely. 1407 01:32:54,441 --> 01:32:56,276 What is going on? Simone. Wait. Stop it. 1408 01:32:56,410 --> 01:32:58,145 What are you doing with Mr. Shriver? Would you please tell him-- 1409 01:32:58,278 --> 01:33:01,215 This is crazy. That's not Mr. Shriver. 1410 01:33:03,818 --> 01:33:06,286 Why are you doing that? I'm-- This is ridiculous. 1411 01:33:06,420 --> 01:33:08,322 Simone, will you please tell them-- Shut up, please. 1412 01:33:08,455 --> 01:33:11,358 This man is a professional impostor. What? 1413 01:33:11,492 --> 01:33:14,027 Yeah. His real name: Herbert Davies. 1414 01:33:14,161 --> 01:33:15,763 He's from Baltimore. Never been there. 1415 01:33:15,896 --> 01:33:18,132 This guy has claimed to be a number of important people, 1416 01:33:18,265 --> 01:33:20,134 including the Chairman of the Federal Reserve... 1417 01:33:20,267 --> 01:33:24,471 I don't even know what that is. ...and the Archbishop of Canterbury. 1418 01:33:25,506 --> 01:33:27,941 - Yeah, just-- just do it. Do it. - Stop running! 1419 01:33:28,075 --> 01:33:29,710 - Oh, my God. - Get him! 1420 01:33:29,844 --> 01:33:31,678 - Someone do something. - There he goes. 1421 01:33:31,813 --> 01:33:35,115 Apparently, it's gotten him into bed with a lot of women. 1422 01:33:35,249 --> 01:33:38,385 - Several men. - They got him. They got him. 1423 01:33:41,355 --> 01:33:43,457 Stop resisting. 1424 01:33:43,590 --> 01:33:49,396 Byron, I think this puts us back on the literary map. 1425 01:33:51,866 --> 01:33:54,001 I'm so embarrassed. 1426 01:33:55,969 --> 01:33:57,906 I was so ready to doubt you. I-- 1427 01:33:58,038 --> 01:33:59,273 No. 1428 01:34:00,340 --> 01:34:02,709 I doubted myself. I just-- 1429 01:34:02,844 --> 01:34:06,513 When you said you would show up, 1430 01:34:06,647 --> 01:34:09,116 I thought it was too good to be true. 1431 01:34:11,185 --> 01:34:12,753 I wasn't listening to the part of myself 1432 01:34:12,887 --> 01:34:16,223 that absolutely knew that only you could write that book. 1433 01:34:18,625 --> 01:34:21,261 Well, how could you have known when I didn't? 1434 01:34:27,701 --> 01:34:29,269 You knew you wrote it. 1435 01:34:30,839 --> 01:34:32,473 You didn't think you wrote it. 1436 01:34:33,373 --> 01:34:35,075 That's why you came here. 1437 01:34:44,618 --> 01:34:46,086 Can we start over? 1438 01:34:49,858 --> 01:34:50,657 What? 1439 01:34:50,791 --> 01:34:52,125 You know, 1440 01:34:53,260 --> 01:34:55,362 like, from the beginning. 1441 01:34:55,496 --> 01:34:57,966 Just start over. None of that happened. 1442 01:35:03,036 --> 01:35:04,271 Hi. 1443 01:35:05,807 --> 01:35:07,341 I'm Simone Cleary. 1444 01:35:13,580 --> 01:35:14,983 Are you ready? 1445 01:35:15,115 --> 01:35:16,483 Mmm. 1446 01:35:16,617 --> 01:35:18,018 I'm nervous. 1447 01:35:18,151 --> 01:35:19,954 I'll never forget the first time I met Mr. Shriver. 1448 01:35:20,087 --> 01:35:23,925 My father, he said to me, he said, "Donny, meet Mr. Shriver, 1449 01:35:24,057 --> 01:35:25,325 the best writer you'll ever know." 1450 01:35:25,459 --> 01:35:27,494 Some years later, my father... 1451 01:35:27,628 --> 01:35:29,196 You'll be fine. 1452 01:35:30,097 --> 01:35:32,000 ...how over drinks one night, he told me... 1453 01:35:34,568 --> 01:35:35,602 Thank you. 1454 01:35:58,960 --> 01:36:00,494 And I am... 1455 01:36:02,729 --> 01:36:03,764 Shriver. 1456 01:36:08,135 --> 01:36:10,337 "The watermark appeared on my ceiling 1457 01:36:10,470 --> 01:36:14,207 on the rainy day my wife walked out on me. 1458 01:36:15,009 --> 01:36:17,678 At first, it was just a small spot, 1459 01:36:17,812 --> 01:36:20,314 approximately the size of a quarter..."