1 00:00:02,312 --> 00:00:05,522 [bell tolling] 2 00:00:12,736 --> 00:00:15,808 [shrieking laughter] 3 00:00:39,936 --> 00:00:42,042 I have an appointment. 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,009 Watts. 5 00:00:44,009 --> 00:00:45,424 George Watts. 6 00:00:48,117 --> 00:00:50,567 Lord George Watts. 7 00:00:53,915 --> 00:00:56,263 [thunder rumbling] 8 00:01:08,999 --> 00:01:10,104 Hello? 9 00:01:18,837 --> 00:01:20,218 Hello? 10 00:01:29,882 --> 00:01:30,814 [cork pops] 11 00:01:36,889 --> 00:01:39,168 You started without me. 12 00:01:40,548 --> 00:01:42,792 I don't like waiting. 13 00:01:45,346 --> 00:01:48,384 You've never had something so worth waiting for. 14 00:01:54,424 --> 00:01:55,667 I wasn't sure you would come. 15 00:01:57,186 --> 00:01:58,497 You did invite me. 16 00:02:01,017 --> 00:02:02,363 Yes. 17 00:02:02,363 --> 00:02:05,228 But there's a vampire running around. 18 00:02:06,988 --> 00:02:09,163 Seems to have a taste for boys like you. 19 00:02:09,163 --> 00:02:11,510 Nothing "boy" about me. 20 00:02:12,753 --> 00:02:13,788 No. 21 00:02:16,412 --> 00:02:17,999 Let's skip dinner. 22 00:02:17,999 --> 00:02:20,278 But I'm hungry. 23 00:02:20,278 --> 00:02:22,038 Uh-uh. 24 00:02:22,038 --> 00:02:25,075 Be nice to me, sweetheart. 25 00:02:25,075 --> 00:02:27,457 You know who I am. 26 00:02:27,457 --> 00:02:31,703 I have... influence. 27 00:02:31,703 --> 00:02:33,912 Oh. 28 00:02:33,912 --> 00:02:34,878 I know. 29 00:02:40,712 --> 00:02:41,713 [snarling] 30 00:02:42,748 --> 00:02:46,407 [loud banging] 31 00:02:46,407 --> 00:02:51,171 [screaming] 32 00:02:51,171 --> 00:02:53,449 Sorry. 33 00:02:53,449 --> 00:02:54,795 I don't skip dinner. 34 00:02:57,556 --> 00:02:59,834 You scratched me. 35 00:02:59,834 --> 00:03:01,284 Bad boy. 36 00:03:03,321 --> 00:03:05,875 Very bad boy. 37 00:03:11,294 --> 00:03:12,433 Still... 38 00:03:14,470 --> 00:03:15,712 ...thanks for dropping by. 39 00:03:20,890 --> 00:03:21,753 ♪ 40 00:03:52,162 --> 00:03:53,474 [growling] 41 00:03:53,474 --> 00:03:56,236 [breathing fitfully] 42 00:03:56,236 --> 00:03:57,892 [growling] 43 00:04:10,629 --> 00:04:13,598 [shouting and gasping] 44 00:04:19,638 --> 00:04:22,641 [sighing with relief] 45 00:04:30,408 --> 00:04:31,995 Remind me. 46 00:04:31,995 --> 00:04:34,998 Exactly what does this department do, Bulstrode? 47 00:04:34,998 --> 00:04:37,449 We catch monsters, sir. 48 00:04:37,449 --> 00:04:38,968 So why is there one running around out there, 49 00:04:38,968 --> 00:04:40,659 sucking the blood out of our brightest and best? 50 00:04:40,659 --> 00:04:42,074 There's only so much we can do 51 00:04:42,074 --> 00:04:43,421 with the resources we have. 52 00:04:43,421 --> 00:04:45,112 Well, I'm not giving you any more. 53 00:04:45,112 --> 00:04:47,148 These past few weeks have been a disaster. 54 00:04:47,148 --> 00:04:50,048 Quite frankly, I've a good mind to cut your funding altogether 55 00:04:50,048 --> 00:04:51,152 and shut this place down. 56 00:04:51,152 --> 00:04:52,257 Let's not be hasty. 57 00:04:52,257 --> 00:04:52,637 No, let's! 58 00:04:55,018 --> 00:04:56,468 You have until Sunday to catch this vampire. 59 00:04:56,468 --> 00:04:59,022 After that, 60 00:04:59,022 --> 00:05:01,301 I'm giving this building over to Agriculture and Fisheries. 61 00:05:01,301 --> 00:05:02,509 Sunday? 62 00:05:02,509 --> 00:05:04,511 I would need more staff... 63 00:05:04,511 --> 00:05:05,546 You'll work with what you've got! 64 00:05:05,546 --> 00:05:06,858 Use Jekyll, man. 65 00:05:06,858 --> 00:05:09,205 Wasn't that always the idea? 66 00:05:09,205 --> 00:05:10,482 I made a deal with him. 67 00:05:10,482 --> 00:05:12,242 I beg your pardon? 68 00:05:12,242 --> 00:05:13,382 We have a file of his 69 00:05:13,382 --> 00:05:14,590 with his family history in it. 70 00:05:14,590 --> 00:05:15,832 I promised to give it to him 71 00:05:15,832 --> 00:05:17,040 and I promised to leave him alone. 72 00:05:17,040 --> 00:05:19,077 In exchange for what? 73 00:05:20,906 --> 00:05:22,632 In exchange for not killing me. 74 00:05:24,254 --> 00:05:27,050 Next time, let him kill you. 75 00:05:29,121 --> 00:05:31,572 One of these three idiots can take over! 76 00:05:31,572 --> 00:05:32,953 Out of my way, man! 77 00:05:33,988 --> 00:05:35,300 Get me the file, 78 00:05:35,300 --> 00:05:36,543 get me Jekyll, 79 00:05:36,543 --> 00:05:37,406 and get me this bloody vampire 80 00:05:37,406 --> 00:05:38,959 if you want to keep your jobs! 81 00:05:38,959 --> 00:05:39,615 Now get out! 82 00:05:40,857 --> 00:05:42,790 [dialing] 83 00:05:44,965 --> 00:05:47,036 [groaning softly] 84 00:05:50,246 --> 00:05:52,835 Morning. 85 00:05:52,835 --> 00:05:53,939 [laughs] 86 00:05:53,939 --> 00:05:55,044 You look gorgeous. 87 00:05:55,044 --> 00:05:55,941 [grunts] 88 00:05:57,529 --> 00:05:59,151 How is he? 89 00:05:59,151 --> 00:06:03,535 Well, for a kid who's just had a parasite inside him 90 00:06:03,535 --> 00:06:05,157 that tried to liquefy his internal organs, 91 00:06:05,157 --> 00:06:07,919 he's doing not half bad. 92 00:06:07,919 --> 00:06:10,577 But he's having some pretty dreadful night terrors. 93 00:06:10,577 --> 00:06:12,717 Aren't we all? 94 00:06:12,717 --> 00:06:14,615 Where are you going anyway, so early? 95 00:06:14,615 --> 00:06:17,653 To get my file. 96 00:06:17,653 --> 00:06:18,895 You really think Bulstrode's 97 00:06:18,895 --> 00:06:20,207 gonna hand it over just like that? 98 00:06:20,207 --> 00:06:22,796 We have a deal. 99 00:06:22,796 --> 00:06:24,522 Ravi's alive, Dance is dead. 100 00:06:24,522 --> 00:06:26,006 You've won-- beaten them. 101 00:06:27,214 --> 00:06:29,423 What more do you want? 102 00:06:31,736 --> 00:06:34,601 I'm surrounded by enemies who seem to have read the entry 103 00:06:34,601 --> 00:06:36,775 to "Robert Jekyll" in the encyclopedia. 104 00:06:36,775 --> 00:06:38,398 Yet what do I know? 105 00:06:38,398 --> 00:06:40,400 Nothing. 106 00:06:40,400 --> 00:06:43,057 My father left that file for me. 107 00:06:43,057 --> 00:06:46,060 It will tell me what happened to him. 108 00:06:46,060 --> 00:06:48,649 Why I'm so important to Tenebrae and MIO. 109 00:06:48,649 --> 00:06:52,998 You're asking an awful lot of one little file. 110 00:06:52,998 --> 00:06:56,208 What if it's just a collection of cherished family recipes? 111 00:06:58,901 --> 00:07:01,904 Leave those worms in the can! 112 00:07:35,316 --> 00:07:36,525 What is this? 113 00:07:36,525 --> 00:07:37,836 A slight change of plan. 114 00:07:40,114 --> 00:07:41,322 Where's my file? 115 00:07:41,322 --> 00:07:42,565 [snaps fingers] 116 00:07:44,705 --> 00:07:45,706 BRANNIGAN: The vampire struck again last night 117 00:07:45,706 --> 00:07:47,156 and dumped the body here. 118 00:07:47,156 --> 00:07:49,399 Victim identified as 119 00:07:49,399 --> 00:07:51,401 Lord George Watts. 120 00:07:51,401 --> 00:07:52,713 Of Watts department stores. 121 00:07:53,852 --> 00:07:55,026 You don't have Watts in Ceylon? 122 00:07:56,786 --> 00:07:58,443 Vampires aren't my problem, Bulstrode. 123 00:07:58,443 --> 00:08:00,203 Just give me my file and I'll go. 124 00:08:00,203 --> 00:08:01,722 Bring us the vampire alive and you'll have it. 125 00:08:01,722 --> 00:08:03,275 That wasn't the deal. 126 00:08:03,275 --> 00:08:05,588 That deal was made under duress. 127 00:08:05,588 --> 00:08:06,693 I'm making a new deal now. 128 00:08:06,693 --> 00:08:07,901 No, you are not. 129 00:08:07,901 --> 00:08:09,489 People are dying, Robert. 130 00:08:09,489 --> 00:08:10,662 We need your help. 131 00:08:10,662 --> 00:08:11,974 If there was any other way, 132 00:08:11,974 --> 00:08:13,631 neither of us would be standing here. 133 00:08:16,357 --> 00:08:19,291 In a couple of seconds, one of us isn't going to be. 134 00:08:19,291 --> 00:08:21,190 Leave it, Hyde. 135 00:08:21,190 --> 00:08:23,123 Kill me and you'll never get the file. 136 00:08:26,747 --> 00:08:28,369 I'm glad you've seen sense. 137 00:08:28,369 --> 00:08:31,269 [sniffing] 138 00:08:31,269 --> 00:08:34,617 That's not what I've seen. 139 00:08:36,067 --> 00:08:36,895 Robert, no! 140 00:08:36,895 --> 00:08:38,483 Come on, get after him! 141 00:08:38,483 --> 00:08:40,105 Come on, move it! 142 00:08:40,105 --> 00:08:41,210 Get after him! 143 00:08:41,210 --> 00:08:42,245 Robert! 144 00:08:42,245 --> 00:08:44,213 [sniffing] 145 00:08:54,637 --> 00:08:55,742 [sniffing] 146 00:09:07,374 --> 00:09:09,169 [door opens] 147 00:09:09,169 --> 00:09:10,101 [sniffing] 148 00:09:14,484 --> 00:09:15,693 [growling softly] 149 00:09:24,080 --> 00:09:25,150 [growling] 150 00:09:33,503 --> 00:09:36,334 You took your time. 151 00:09:36,334 --> 00:09:37,749 You're the vampire? 152 00:09:37,749 --> 00:09:40,234 Is that what they're calling me? 153 00:09:41,615 --> 00:09:43,652 They read too many cheap novels. 154 00:09:43,652 --> 00:09:46,516 Well, if you're not the vampire, 155 00:09:46,516 --> 00:09:48,622 then what are you? 156 00:09:48,622 --> 00:09:50,555 Don't you know? 157 00:09:50,555 --> 00:09:52,937 No, I don't know and I don't care. 158 00:09:52,937 --> 00:09:54,076 You're coming with me. 159 00:09:55,456 --> 00:09:56,596 [shouts] 160 00:09:57,562 --> 00:10:00,082 Oopsie. 161 00:10:00,082 --> 00:10:02,429 You didn't come here to catch a vampire. 162 00:10:02,429 --> 00:10:05,294 You came here because you were following a trail. 163 00:10:07,572 --> 00:10:09,712 And I found something that somebody else wants. 164 00:10:12,335 --> 00:10:13,129 [groaning] 165 00:10:18,859 --> 00:10:19,860 No, darling. 166 00:10:19,860 --> 00:10:20,689 You found something you want. 167 00:10:22,725 --> 00:10:24,106 Something you want very badly. 168 00:10:27,316 --> 00:10:28,248 [roaring] 169 00:10:31,700 --> 00:10:32,770 Why? 170 00:10:32,770 --> 00:10:33,943 What are you? 171 00:10:33,943 --> 00:10:35,117 Isn't it obvious? 172 00:10:41,399 --> 00:10:43,056 I'm you, Robert. 173 00:10:43,056 --> 00:10:43,815 What? 174 00:10:45,334 --> 00:10:46,887 I'm a Hyde. 175 00:10:46,887 --> 00:10:48,061 I'm your sister. 176 00:10:52,237 --> 00:10:53,860 [loud banging] 177 00:10:53,860 --> 00:10:56,103 [roaring] 178 00:11:01,730 --> 00:11:03,524 I don't have a sister. 179 00:11:03,524 --> 00:11:05,043 I beg to differ. 180 00:11:06,079 --> 00:11:08,357 [police siren ringing] 181 00:11:11,601 --> 00:11:13,811 You saw the trail and tracked me. 182 00:11:13,811 --> 00:11:15,433 Hyde blood. 183 00:11:15,433 --> 00:11:18,125 Only a Hyde can leave it and only a Hyde can see it. 184 00:11:18,885 --> 00:11:21,266 [police siren ringing] 185 00:11:28,895 --> 00:11:30,275 I escaped Tenebrae to find you, 186 00:11:30,275 --> 00:11:31,725 but I had to be sure it was you. 187 00:11:31,725 --> 00:11:33,106 You're with Tenebrae? 188 00:11:33,106 --> 00:11:35,349 You don't remember? 189 00:11:35,349 --> 00:11:36,247 What? 190 00:11:36,247 --> 00:11:37,766 Anything. 191 00:11:39,940 --> 00:11:40,941 You don't know anything 192 00:11:40,941 --> 00:11:42,322 about your past, do you? 193 00:11:42,322 --> 00:11:43,599 Well, it is proving rather difficult. 194 00:11:43,599 --> 00:11:45,187 I am your past, Robert. 195 00:11:50,606 --> 00:11:51,607 [loud knocking] 196 00:11:51,607 --> 00:11:53,574 Police! Open up! 197 00:11:53,574 --> 00:11:55,887 I think we upset the neighbors. 198 00:11:55,887 --> 00:11:57,268 There are important things I have to tell you 199 00:11:57,268 --> 00:11:58,131 about Tenebrae. 200 00:11:58,131 --> 00:11:59,442 Get us somewhere safe. 201 00:11:59,442 --> 00:12:00,478 How can I trust you? 202 00:12:00,478 --> 00:12:01,928 You want answers? 203 00:12:01,928 --> 00:12:03,550 You want the truth? 204 00:12:03,550 --> 00:12:05,138 Get us somewhere safe now. 205 00:12:18,910 --> 00:12:19,980 [squealing] 206 00:12:28,333 --> 00:12:31,060 Still wasting your time in here, Fedora? 207 00:12:31,060 --> 00:12:34,167 Shouldn't you be out there, 208 00:12:34,167 --> 00:12:37,135 trying to find your runaway? 209 00:12:37,135 --> 00:12:41,346 She's in danger of upsetting everything. 210 00:12:41,346 --> 00:12:44,418 Olalla is not an easy fish to catch. 211 00:12:44,418 --> 00:12:47,352 Silas and his men are searching everywhere. 212 00:12:47,352 --> 00:12:49,561 [laughs] 213 00:12:49,561 --> 00:12:52,185 That one-eyed imbecile. 214 00:12:52,185 --> 00:12:55,636 You should be onto it yourself. 215 00:12:55,636 --> 00:13:01,056 This is more important than nursing Frankenstein's monster. 216 00:13:01,056 --> 00:13:03,990 Captain Dance is not a monster. 217 00:13:03,990 --> 00:13:05,785 He's more of a man than you will ever be. 218 00:13:05,785 --> 00:13:07,614 Oh, get rid of him. 219 00:13:07,614 --> 00:13:09,340 Get rid of all this. 220 00:13:09,340 --> 00:13:12,032 The longer it goes on, the riskier it gets. 221 00:13:12,032 --> 00:13:14,552 If MIO find out, or God forbid, 222 00:13:14,552 --> 00:13:17,348 Hyde... 223 00:13:17,348 --> 00:13:18,970 I'm done for. 224 00:13:20,454 --> 00:13:22,353 You don't need him. 225 00:13:22,353 --> 00:13:24,873 Mm? 226 00:13:26,426 --> 00:13:31,431 Don't waste yourself on a dead man. 227 00:13:36,677 --> 00:13:40,371 Captain Dance is everything. 228 00:13:40,371 --> 00:13:42,442 You are nothing. 229 00:13:42,442 --> 00:13:43,823 This is not what I was promised. 230 00:13:43,823 --> 00:13:47,723 You were promised power. 231 00:13:47,723 --> 00:13:51,347 What better power than bringing the dead back to life? 232 00:13:51,347 --> 00:13:54,695 [groaning] 233 00:13:54,695 --> 00:13:56,525 Oh, dear. 234 00:13:56,525 --> 00:13:57,388 What's wrong with him? 235 00:14:00,218 --> 00:14:04,982 Without the Reaper bringing back the parts we need for Dance, 236 00:14:04,982 --> 00:14:08,226 they're working too hard. 237 00:14:08,226 --> 00:14:10,988 They are exhausted, starving. 238 00:14:10,988 --> 00:14:13,093 And if they perish, so will Dance. 239 00:14:15,026 --> 00:14:18,927 If I let them out to feed, to grow strong, 240 00:14:18,927 --> 00:14:20,721 they could bring me back what I need. 241 00:14:20,721 --> 00:14:23,172 But if you remove them, surely he will deteriorate faster? 242 00:14:23,172 --> 00:14:25,278 But if I do nothing... 243 00:14:27,625 --> 00:14:28,971 Do it. 244 00:14:28,971 --> 00:14:30,939 Send them out to feed. 245 00:14:37,842 --> 00:14:38,325 There. 246 00:14:40,534 --> 00:14:41,225 Ah, Robert. 247 00:14:41,225 --> 00:14:44,055 Boy, that is not a file. 248 00:14:44,055 --> 00:14:45,885 You're not very polite. 249 00:14:45,885 --> 00:14:47,507 You said you'd talk, so talk. 250 00:14:47,507 --> 00:14:48,094 Hyde... 251 00:14:49,405 --> 00:14:50,027 Who is this? 252 00:14:50,027 --> 00:14:50,959 I'm his sister. 253 00:14:50,959 --> 00:14:51,925 Olalla. 254 00:14:51,925 --> 00:14:52,961 Sister? 255 00:14:52,961 --> 00:14:54,134 Who the hell are you? 256 00:14:54,134 --> 00:14:56,309 So, you went to sell the cow 257 00:14:56,309 --> 00:14:57,586 and came back with magic beans. 258 00:14:57,586 --> 00:14:59,174 So, what is it you need to tell me 259 00:14:59,174 --> 00:15:00,347 about Tenebrae, huh? 260 00:15:00,347 --> 00:15:00,761 Tenebrae? 261 00:15:00,900 --> 00:15:03,143 about Tenebrae, huh? 262 00:15:03,143 --> 00:15:04,938 Oh, yes, I'm downstairs in the lab. 263 00:15:04,938 --> 00:15:06,388 Right. 264 00:15:06,388 --> 00:15:07,285 With Lily. 265 00:15:10,633 --> 00:15:12,670 Oh, why?! 266 00:15:12,670 --> 00:15:13,947 Because you told her 10:00. 267 00:15:13,947 --> 00:15:15,845 No, I didn't-- hedid. 268 00:15:15,845 --> 00:15:17,295 Well, she's here to see 269 00:15:17,295 --> 00:15:18,710 whichever one of you did tell her 10:00. 270 00:15:18,710 --> 00:15:19,849 Just get rid of her. 271 00:15:19,849 --> 00:15:20,920 She's your girlfriend. 272 00:15:22,059 --> 00:15:24,130 Oh, you have a girlfriend! 273 00:15:24,130 --> 00:15:25,925 No, hehas a girlfriend. 274 00:15:25,925 --> 00:15:27,478 And... 275 00:15:27,478 --> 00:15:28,065 Why? 276 00:15:33,380 --> 00:15:34,312 [groaning] 277 00:15:39,179 --> 00:15:40,974 [roaring] 278 00:15:40,974 --> 00:15:43,632 [growling] 279 00:15:43,632 --> 00:15:46,186 GARSON: Robert! 280 00:15:46,186 --> 00:15:47,463 Wakey-wakey. 281 00:15:47,463 --> 00:15:49,051 What the hell did you give him? 282 00:15:55,678 --> 00:15:56,541 Here. 283 00:15:58,923 --> 00:16:00,131 [sighs] 284 00:16:01,753 --> 00:16:02,685 Stay here. 285 00:16:11,522 --> 00:16:12,385 Lily! 286 00:16:14,214 --> 00:16:15,871 What happened to you? 287 00:16:15,871 --> 00:16:17,148 I, um... 288 00:16:17,148 --> 00:16:18,736 It's, uh... 289 00:16:18,736 --> 00:16:19,633 Hello. 290 00:16:21,463 --> 00:16:23,775 Listen, it's really not a very good time. 291 00:16:23,775 --> 00:16:25,398 When is it ever? 292 00:16:25,398 --> 00:16:27,469 A very good question. 293 00:16:27,469 --> 00:16:28,711 I, um... 294 00:16:28,711 --> 00:16:30,679 I just need... 295 00:16:30,679 --> 00:16:31,300 ...this book. 296 00:16:36,340 --> 00:16:38,480 Do you like oysters, Robert? 297 00:16:38,480 --> 00:16:39,895 Uh... 298 00:16:39,895 --> 00:16:41,103 Oysters? 299 00:16:41,103 --> 00:16:42,553 I don't... really know. 300 00:16:42,553 --> 00:16:43,588 I don't think I've ever tried one. 301 00:16:45,935 --> 00:16:47,420 I love them. 302 00:16:47,420 --> 00:16:49,353 I love the look of them. 303 00:16:49,353 --> 00:16:52,011 I love the smell of them. 304 00:16:52,011 --> 00:16:53,874 The taste of them. 305 00:16:53,874 --> 00:16:55,393 And when I swallow one, 306 00:16:55,393 --> 00:16:58,603 it has a physical effect on me. 307 00:16:58,603 --> 00:17:02,090 I come alive. 308 00:17:04,126 --> 00:17:07,750 But only for a moment, because I'm violently allergic to them. 309 00:17:07,750 --> 00:17:09,097 Oh. 310 00:17:09,097 --> 00:17:10,305 I mean, I won't go into it, 311 00:17:10,305 --> 00:17:12,134 but if you could imagine a huge wave 312 00:17:12,134 --> 00:17:13,411 crashing into the sea wall, 313 00:17:13,411 --> 00:17:15,172 the foam spraying in the air. 314 00:17:15,172 --> 00:17:18,244 Oh, yes, I can imagine. 315 00:17:18,244 --> 00:17:21,074 I think you're allergic to me. 316 00:17:21,074 --> 00:17:24,043 You're scared to get too close. 317 00:17:24,043 --> 00:17:25,872 And for my part, I'm scared that 318 00:17:25,872 --> 00:17:27,598 if I ever were to crack open your shell... 319 00:17:29,427 --> 00:17:32,051 I might not find any pearls inside. 320 00:17:32,051 --> 00:17:33,328 So what do you want me to do? 321 00:17:33,328 --> 00:17:36,158 I want you to tell me what's going on. 322 00:17:36,158 --> 00:17:37,953 There's something inside you, 323 00:17:37,953 --> 00:17:40,680 some big secret, 324 00:17:40,680 --> 00:17:42,682 something that stops you from being yourself with me. 325 00:17:42,682 --> 00:17:45,271 Lily, if there was some way that I could prove to you 326 00:17:45,271 --> 00:17:46,962 how much I care. 327 00:17:46,962 --> 00:17:49,240 I don't expect you to throw yourself at my feet 328 00:17:49,240 --> 00:17:49,999 and propose marriage. 329 00:17:49,999 --> 00:17:50,690 Why not? 330 00:17:52,001 --> 00:17:53,175 What? 331 00:17:57,490 --> 00:18:01,114 Why shouldn't I throw myself at your feet? 332 00:18:01,114 --> 00:18:02,840 Why shouldn't I propose to you? 333 00:18:02,840 --> 00:18:04,704 I can think of a dozen reasons, Robert. 334 00:18:04,704 --> 00:18:06,775 Listen... 335 00:18:06,775 --> 00:18:08,915 I love you, Lily. 336 00:18:08,915 --> 00:18:11,124 Since I first saw you in Gravesend. 337 00:18:13,920 --> 00:18:15,508 That's nonsense. 338 00:18:15,508 --> 00:18:17,717 You hardly know me. 339 00:18:17,717 --> 00:18:19,546 And I certainly don't know you. 340 00:18:19,546 --> 00:18:22,239 Well, that's only because I don't know myself. 341 00:18:22,239 --> 00:18:23,930 Listen, this morning, I... 342 00:18:23,930 --> 00:18:25,794 I thought that I was going to find out everything. 343 00:18:25,794 --> 00:18:27,209 But instead... 344 00:18:27,209 --> 00:18:29,384 Well, I don't know what I found out. 345 00:18:30,833 --> 00:18:32,904 So, whatever happened today, 346 00:18:32,904 --> 00:18:35,804 if it had gone differently, you'd be ready to open up to me? 347 00:18:37,254 --> 00:18:38,462 Yes. 348 00:18:39,911 --> 00:18:41,085 I need to go. 349 00:18:41,085 --> 00:18:42,086 Well, here... 350 00:18:42,086 --> 00:18:43,708 This way, this way. 351 00:18:43,708 --> 00:18:44,882 It's quicker. 352 00:18:44,882 --> 00:18:48,127 Lily, if I told you everything about myself, 353 00:18:48,127 --> 00:18:49,956 why I'm like I am, 354 00:18:49,956 --> 00:18:52,476 do you think we have a chance of a life together? 355 00:18:55,134 --> 00:18:56,790 Well, just think about it. 356 00:19:01,795 --> 00:19:02,762 Bye. 357 00:19:03,970 --> 00:19:04,833 [loud thud] 358 00:19:06,731 --> 00:19:09,424 [groaning] 359 00:19:12,634 --> 00:19:13,911 Take me away... 360 00:19:13,911 --> 00:19:14,670 RAVI: Robert, help! 361 00:19:17,225 --> 00:19:18,847 [mumbling] 362 00:19:25,302 --> 00:19:26,924 Get her off! 363 00:19:35,381 --> 00:19:36,036 Oh, come on! 364 00:19:39,661 --> 00:19:40,765 Please. 365 00:19:40,765 --> 00:19:41,835 I need to feed. 366 00:19:41,835 --> 00:19:42,905 I'm getting weak. 367 00:19:42,905 --> 00:19:43,872 I'm desperate. 368 00:19:43,872 --> 00:19:45,977 I'm getting weak. 369 00:19:45,977 --> 00:19:47,841 You've changed. 370 00:19:47,841 --> 00:19:49,360 There's less of you. 371 00:19:49,360 --> 00:19:50,741 What is this thing? 372 00:19:53,295 --> 00:19:54,952 Oh, come on. 373 00:19:54,952 --> 00:19:57,472 You don't think I stick my fangs into their necks? 374 00:20:00,509 --> 00:20:03,305 Whatever it is you do, you don't do it to my brother! 375 00:20:05,583 --> 00:20:07,413 Brother? 376 00:20:07,413 --> 00:20:09,587 Oh, how modern! 377 00:20:10,450 --> 00:20:11,555 Don't break it! 378 00:20:14,592 --> 00:20:16,318 Tenebrae call it the Sanguis Maxilla. 379 00:20:16,318 --> 00:20:17,906 I just call it my blood spike. 380 00:20:17,906 --> 00:20:19,079 She's with Tenebrae! 381 00:20:19,079 --> 00:20:19,873 I stole it! 382 00:20:19,873 --> 00:20:21,427 When I ran away. 383 00:20:21,427 --> 00:20:23,498 I heard all about you, Robert. 384 00:20:25,051 --> 00:20:27,364 I came to find you. 385 00:20:27,364 --> 00:20:28,710 They told me you were dead, but... 386 00:20:31,368 --> 00:20:33,266 I never expected you to be like this. 387 00:20:34,923 --> 00:20:36,407 You come with me. 388 00:20:41,585 --> 00:20:43,276 How can you choose to live as Jekyll? 389 00:20:43,276 --> 00:20:45,209 What did you do? 390 00:20:45,209 --> 00:20:46,452 Me? 391 00:20:46,452 --> 00:20:47,763 He came at me with your Jekyll juice. 392 00:20:47,763 --> 00:20:49,869 [groaning] 393 00:20:51,871 --> 00:20:53,631 Wakey-wakey. 394 00:20:53,631 --> 00:20:55,392 Tell me it was all a dream. 395 00:20:57,946 --> 00:20:59,085 Oh. 396 00:20:59,085 --> 00:20:59,948 Here. 397 00:21:02,951 --> 00:21:04,297 It seems my sister is the vampire. 398 00:21:04,297 --> 00:21:05,402 She can prove that? 399 00:21:05,402 --> 00:21:06,403 Oh, she sucks blood, all right. 400 00:21:06,403 --> 00:21:07,887 With this thing. 401 00:21:07,887 --> 00:21:10,407 I mean, can she prove she's your sister? 402 00:21:10,407 --> 00:21:11,580 Just give me the blood spike. 403 00:21:13,548 --> 00:21:15,446 We need to stop Tenebrae. 404 00:21:15,446 --> 00:21:16,965 Everything comes back to Tenebrae. 405 00:21:18,484 --> 00:21:20,348 They took me when I was a child. 406 00:21:20,348 --> 00:21:22,660 Turned me inside-out. 407 00:21:22,660 --> 00:21:27,009 Gave me human blood and monocane to keep me as Hyde. 408 00:21:27,009 --> 00:21:27,976 What for? 409 00:21:29,149 --> 00:21:30,358 As long as I was Hyde, 410 00:21:30,358 --> 00:21:31,911 I would go along with anything. 411 00:21:31,911 --> 00:21:34,016 Do anything. 412 00:21:34,016 --> 00:21:35,259 But that's impossible. 413 00:21:35,259 --> 00:21:36,571 You can't stay as Hyde. 414 00:21:36,571 --> 00:21:37,951 What happens when you sleep? 415 00:21:37,951 --> 00:21:39,332 I don't sleep. 416 00:21:39,332 --> 00:21:40,678 Do you believe a word of this? 417 00:21:40,678 --> 00:21:42,231 We have to stop Dance. 418 00:21:42,231 --> 00:21:43,405 Dance is dead. 419 00:21:43,405 --> 00:21:44,303 I saw him die. 420 00:21:44,303 --> 00:21:46,339 He doesn't die. 421 00:21:46,339 --> 00:21:48,617 They rebuild him. 422 00:21:48,617 --> 00:21:50,481 When MIO shot him, 423 00:21:50,481 --> 00:21:53,277 he was too damaged to go back to Tenebrae headquarters. 424 00:21:53,277 --> 00:21:54,899 He's still in London. 425 00:21:54,899 --> 00:21:57,419 You seem to know an awful lot about Captain Dance. 426 00:21:57,419 --> 00:21:59,076 He brought me up as his daughter. 427 00:21:59,076 --> 00:22:00,733 [laughs] 428 00:22:00,733 --> 00:22:02,562 I don't believe a word of it. 429 00:22:02,562 --> 00:22:04,530 She's lying. 430 00:22:04,530 --> 00:22:05,703 She's a Tenebrae spy or something. 431 00:22:05,703 --> 00:22:07,222 She can't prove any of it. 432 00:22:07,222 --> 00:22:08,119 Yes, she can. 433 00:22:11,778 --> 00:22:12,986 What? 434 00:22:12,986 --> 00:22:14,988 I've seen the Hyde inside you. 435 00:22:14,988 --> 00:22:17,094 But if you're really my sister, 436 00:22:17,094 --> 00:22:18,992 then where's the Jekyll? 437 00:22:18,992 --> 00:22:19,993 No. 438 00:22:19,993 --> 00:22:21,132 Not that. 439 00:22:21,132 --> 00:22:22,996 I haven't been Jekyll in years. 440 00:22:22,996 --> 00:22:24,412 Nice try, Olalla. 441 00:22:24,412 --> 00:22:26,034 I won't kill again, I swear. 442 00:22:26,034 --> 00:22:27,656 Please, just don't make me change back. 443 00:22:27,656 --> 00:22:28,519 Please! 444 00:22:28,519 --> 00:22:29,624 Do you want my help or not? 445 00:22:32,005 --> 00:22:33,455 All right. 446 00:22:33,455 --> 00:22:34,939 Just make it quick. 447 00:22:34,939 --> 00:22:35,871 No. 448 00:22:39,288 --> 00:22:40,013 You. 449 00:23:28,096 --> 00:23:29,684 Yeah. 450 00:23:29,684 --> 00:23:32,203 Yeah, right, I'll tell him. 451 00:23:32,203 --> 00:23:33,653 Hang on, sweetheart. 452 00:23:33,653 --> 00:23:35,310 You can tell him yourself. 453 00:23:35,310 --> 00:23:37,381 She needs to sleep for a long time now, I imagine. 454 00:23:37,381 --> 00:23:38,520 Bella. 455 00:23:38,520 --> 00:23:40,453 She's got something you want. 456 00:23:42,213 --> 00:23:43,214 Hello? 457 00:23:43,214 --> 00:23:44,699 [horn honks] 458 00:23:47,460 --> 00:23:50,532 [music playing] 459 00:23:55,088 --> 00:23:55,951 Excuse me, would you? 460 00:24:01,957 --> 00:24:04,201 So, where is he? 461 00:24:04,201 --> 00:24:06,168 First of all, I have to be sure. 462 00:24:06,168 --> 00:24:07,722 Which one of you two's turned up? 463 00:24:09,586 --> 00:24:10,449 I'm sorry. 464 00:24:12,692 --> 00:24:13,831 Dr. Jekyll, I presume. 465 00:24:15,695 --> 00:24:17,732 Could get used to seeing you like this. 466 00:24:17,732 --> 00:24:19,803 I am sorry for the chaos that Hyde brings. 467 00:24:23,807 --> 00:24:26,292 I can't pretend to be two different people. 468 00:24:26,292 --> 00:24:28,467 I have to take responsibility for what Hyde does. 469 00:24:30,020 --> 00:24:32,747 I have to keep out of your life. 470 00:24:32,747 --> 00:24:34,576 Maybe I spoke too soon. 471 00:24:34,576 --> 00:24:36,371 He ismore fun. 472 00:24:36,371 --> 00:24:38,200 And don't I get a say in it? 473 00:24:38,200 --> 00:24:39,616 Of course you do. 474 00:24:41,445 --> 00:24:43,689 But I have to tell you that I've made a commitment to Lily. 475 00:24:45,173 --> 00:24:46,277 Lily? 476 00:24:46,277 --> 00:24:48,417 I've, uh... 477 00:24:48,417 --> 00:24:49,660 I've proposed to her. 478 00:24:51,351 --> 00:24:54,009 If that's what you want. 479 00:24:54,009 --> 00:24:55,321 Bella... 480 00:24:55,321 --> 00:24:56,287 You're right. 481 00:24:57,703 --> 00:24:59,152 You turned my world upside-down. 482 00:25:01,189 --> 00:25:04,779 That's why today, it finishes. 483 00:25:18,206 --> 00:25:20,070 It's a marvelous view from up here. 484 00:25:20,070 --> 00:25:21,796 You can see all the way to the sewage works. 485 00:25:23,729 --> 00:25:27,042 He called me, trying to find you. 486 00:25:27,042 --> 00:25:28,216 Now, the two of you boys... 487 00:25:29,976 --> 00:25:34,394 You stop your fighting, you settle your differences, 488 00:25:34,394 --> 00:25:36,189 and you get out of my hair. 489 00:25:45,233 --> 00:25:46,545 We had a deal. 490 00:25:46,545 --> 00:25:48,339 We made it in this very room. 491 00:25:48,339 --> 00:25:51,239 I broke it, and for that I'm profoundly sorry, 492 00:25:51,239 --> 00:25:53,690 but I was under a great deal of pressure. 493 00:25:53,690 --> 00:25:55,588 I need you, Robert. 494 00:25:56,865 --> 00:25:58,280 More than you know. 495 00:25:59,834 --> 00:26:01,939 Dance isn't dead. 496 00:26:01,939 --> 00:26:04,563 Tenebrae are bringing him back. 497 00:26:04,563 --> 00:26:05,909 How do you know this? 498 00:26:05,909 --> 00:26:07,773 You keep your secrets and I'll keep mine. 499 00:26:07,773 --> 00:26:09,637 But we both have a common enemy. 500 00:26:09,637 --> 00:26:11,604 We both want him destroyed for good. 501 00:26:11,604 --> 00:26:12,881 So I'm willing to do what it takes. 502 00:26:14,538 --> 00:26:16,367 But I need to be armed. 503 00:26:16,367 --> 00:26:19,992 We have many ingenious weapons at MIO, 504 00:26:19,992 --> 00:26:22,373 but our greatest is intelligence. 505 00:26:22,373 --> 00:26:23,478 Secret knowledge. 506 00:26:23,478 --> 00:26:24,721 Exactly. 507 00:26:24,721 --> 00:26:27,586 And that's the weapon I need. 508 00:26:27,586 --> 00:26:28,932 I want my file. 509 00:26:33,108 --> 00:26:34,420 And the vampire? 510 00:26:34,420 --> 00:26:35,973 I've already got rid of it. 511 00:26:37,147 --> 00:26:38,148 Fine words butter no parsnips. 512 00:26:38,148 --> 00:26:40,357 I need to take something back. 513 00:26:40,357 --> 00:26:41,876 I have many people breathing down my neck. 514 00:26:50,850 --> 00:26:52,956 I've pulled the vampire's teeth. 515 00:27:01,689 --> 00:27:03,725 You may not like what you find in there. 516 00:27:05,244 --> 00:27:07,418 Some truths are better left alone. 517 00:27:07,418 --> 00:27:09,317 People keep telling me that. 518 00:27:27,059 --> 00:27:30,683 [breathing fitfully] 519 00:27:39,865 --> 00:27:41,798 [growling] 520 00:27:41,798 --> 00:27:42,557 [screaming] 521 00:27:42,557 --> 00:27:44,145 Hey, hey, hey. 522 00:27:44,145 --> 00:27:45,353 Hey, hey... 523 00:27:52,601 --> 00:27:53,844 Bad dreams? 524 00:27:53,844 --> 00:27:55,259 Bad memories. 525 00:27:56,605 --> 00:27:57,848 [groans] 526 00:27:57,848 --> 00:27:59,678 Here, here. 527 00:28:05,442 --> 00:28:06,788 This... 528 00:28:06,788 --> 00:28:08,272 This here. 529 00:28:11,517 --> 00:28:12,725 Is this us? 530 00:28:12,725 --> 00:28:13,830 Yes. 531 00:28:17,903 --> 00:28:19,352 That would make us the same age. 532 00:28:19,352 --> 00:28:20,388 Twins. 533 00:28:22,770 --> 00:28:25,324 Do you really not remember anything? 534 00:28:28,120 --> 00:28:29,466 I'm hiding somewhere. 535 00:28:29,466 --> 00:28:31,157 [floorboards creaking] 536 00:28:31,157 --> 00:28:33,021 Beneath the floorboards. 537 00:28:35,023 --> 00:28:36,197 Someone's with me. 538 00:28:38,440 --> 00:28:39,200 I'm with you. 539 00:28:42,099 --> 00:28:44,653 Tenebrae were after you. 540 00:28:44,653 --> 00:28:46,448 Father let them take me 541 00:28:46,448 --> 00:28:47,553 instead of you. 542 00:28:47,553 --> 00:28:48,519 Why? 543 00:28:48,519 --> 00:28:49,520 Why would he do that? 544 00:28:49,520 --> 00:28:52,282 You were the important one. 545 00:28:55,009 --> 00:28:57,356 The sacred boy child. 546 00:28:57,356 --> 00:29:00,428 The one who inherited the really special powers. 547 00:29:05,847 --> 00:29:07,884 What did Tenebrae do to you? 548 00:29:07,884 --> 00:29:11,611 Captain Dance raised me as his own. 549 00:29:11,611 --> 00:29:14,304 Made me one of them. 550 00:29:14,304 --> 00:29:17,307 That was his revenge on our father. 551 00:29:19,930 --> 00:29:22,899 This goes back a long way, Robert. 552 00:29:22,899 --> 00:29:24,555 Here. 553 00:29:27,593 --> 00:29:30,527 Captain Dauncey. 554 00:29:30,527 --> 00:29:32,632 Our father was accused of murdering a British officer 555 00:29:32,632 --> 00:29:35,221 in Gallipoli. 556 00:29:35,221 --> 00:29:36,602 Are you telling me that it's Dance? 557 00:29:36,602 --> 00:29:37,430 Always. 558 00:29:43,057 --> 00:29:45,093 I thought there were others like him. 559 00:29:45,093 --> 00:29:46,923 Throughout the ages. 560 00:29:46,923 --> 00:29:48,407 Are you saying they were all Dance? 561 00:29:54,862 --> 00:29:56,795 How do you kill an immortal? 562 00:29:56,795 --> 00:29:59,659 Idon't. 563 00:29:59,659 --> 00:30:00,971 Youdo. 564 00:30:00,971 --> 00:30:05,010 Why do you think they're so afraid of you? 565 00:30:06,597 --> 00:30:11,154 You are the only one who can destroy them. 566 00:30:11,154 --> 00:30:12,189 That's why you're so special. 567 00:30:15,261 --> 00:30:16,849 That's why you came for me. 568 00:30:16,849 --> 00:30:19,852 I came because you're my brother. 569 00:30:19,852 --> 00:30:21,716 I did this to prove who I was, 570 00:30:21,716 --> 00:30:23,856 and I've done that, so just change me back! 571 00:30:23,856 --> 00:30:25,306 Listen. 572 00:30:25,306 --> 00:30:26,755 I have chemicals 573 00:30:26,755 --> 00:30:28,343 downstairs in my laboratory. 574 00:30:28,343 --> 00:30:29,724 Tomorrow, we can work together. 575 00:30:29,724 --> 00:30:31,450 We can find another way. 576 00:30:31,450 --> 00:30:33,452 I can help you. 577 00:30:33,452 --> 00:30:35,247 But just now... 578 00:30:35,247 --> 00:30:37,111 Now you need to rest. 579 00:30:37,111 --> 00:30:40,942 You area monster. 580 00:30:40,942 --> 00:30:42,012 [groaning] 581 00:30:47,535 --> 00:30:48,847 [panting] 582 00:30:58,511 --> 00:30:59,512 [panting] 583 00:31:01,721 --> 00:31:03,965 [roaring] 584 00:31:11,835 --> 00:31:13,561 [cries out in pain] 585 00:31:17,047 --> 00:31:19,187 GARSON: He's getting worse. 586 00:31:19,187 --> 00:31:21,431 And it's more than night terrors. 587 00:31:21,431 --> 00:31:22,259 [groaning] 588 00:31:27,506 --> 00:31:29,059 Ravi, Ravi, Ravi. 589 00:31:29,059 --> 00:31:30,474 Ravi! 590 00:31:30,474 --> 00:31:31,130 [gasping] 591 00:31:31,130 --> 00:31:32,821 Shh, shh, shh. 592 00:31:32,821 --> 00:31:34,823 I was in its head. 593 00:31:34,823 --> 00:31:35,755 What do you mean? 594 00:31:35,755 --> 00:31:37,067 I was in its head. 595 00:31:37,067 --> 00:31:39,138 Not a dream. 596 00:31:39,138 --> 00:31:41,313 I was seeing through its eyes. 597 00:31:41,313 --> 00:31:46,145 GARSON: Like before, when the parasite was in him. 598 00:31:46,145 --> 00:31:48,009 It had a direct link with Tenebrae. 599 00:31:48,009 --> 00:31:49,217 What if that link's still open? 600 00:31:51,806 --> 00:31:53,152 Ravi, what did you see? 601 00:31:54,774 --> 00:31:56,845 Before, there was a bridge. 602 00:31:56,845 --> 00:31:59,193 By a big river. 603 00:31:59,193 --> 00:32:01,885 And then inside Underground tunnels. 604 00:32:01,885 --> 00:32:03,162 We were attacking someone. 605 00:32:03,162 --> 00:32:04,612 We had a purpose. 606 00:32:04,612 --> 00:32:05,302 We? 607 00:32:05,302 --> 00:32:07,063 There were others. 608 00:32:07,063 --> 00:32:09,168 They were long, grey, like eels, but... 609 00:32:09,168 --> 00:32:10,273 but not eels. 610 00:32:12,792 --> 00:32:14,760 Rob, I've seen them before. 611 00:32:14,760 --> 00:32:16,210 What do you mean? Where? 612 00:32:16,210 --> 00:32:19,006 The Jezequiel book. 613 00:32:53,730 --> 00:32:55,456 [door opens] 614 00:32:55,456 --> 00:32:57,768 RAVI: I know I've seen them before in the book. 615 00:32:57,768 --> 00:32:59,046 I've been studying it. 616 00:33:07,123 --> 00:33:09,228 I've been trying to understand it all. 617 00:33:10,919 --> 00:33:12,093 Yes. 618 00:33:12,093 --> 00:33:13,992 Here, look. 619 00:33:13,992 --> 00:33:16,201 So you're sure that this is what you saw in the tunnel? 620 00:33:16,201 --> 00:33:17,961 What's, uh... 621 00:33:17,961 --> 00:33:18,893 "Moro-e"? 622 00:33:18,893 --> 00:33:19,998 Moroii. 623 00:33:19,998 --> 00:33:21,689 It's Latin. 624 00:33:21,689 --> 00:33:23,553 It's bad Latin-- hard to understand. 625 00:33:23,553 --> 00:33:25,175 Something about keeping the body alive. 626 00:33:25,175 --> 00:33:27,005 Vitalibus. 627 00:33:27,005 --> 00:33:29,352 RAVI: Vital organs. 628 00:33:29,352 --> 00:33:32,010 Olalla said the Tenebrae were trying to revive Dance. 629 00:33:32,010 --> 00:33:33,563 Maybe these Moroii 630 00:33:33,563 --> 00:33:35,979 are part of it. 631 00:33:35,979 --> 00:33:37,705 Find the Moroii, we find Dance. 632 00:33:37,705 --> 00:33:39,224 Just like that. 633 00:33:39,224 --> 00:33:41,226 ROBERT: How's your Latin, Ravi? 634 00:33:41,226 --> 00:33:42,365 Better than yours. 635 00:33:42,365 --> 00:33:44,160 Work out exactly what this means. 636 00:33:44,160 --> 00:33:45,678 I'm going to talk to Olalla. 637 00:33:45,678 --> 00:33:47,266 RAVI: Let's get to work, Garson. 638 00:33:52,513 --> 00:33:54,860 We have been through every book in our library 639 00:33:54,860 --> 00:33:56,620 and studied it from every angle, 640 00:33:56,620 --> 00:34:00,245 and as far as we can tell, it's a key of some sort. 641 00:34:00,245 --> 00:34:01,936 I know what a key looks like. 642 00:34:01,936 --> 00:34:03,041 What's the key for? 643 00:34:03,041 --> 00:34:04,525 An invisible box. 644 00:34:05,836 --> 00:34:07,252 What? 645 00:34:07,252 --> 00:34:09,633 Yes, somewhere, there is an invisible keyhole, 646 00:34:09,633 --> 00:34:12,257 and if we found it and inserted the key... 647 00:34:12,257 --> 00:34:13,775 [tongue clicking] 648 00:34:17,089 --> 00:34:18,366 [knocking] 649 00:34:18,366 --> 00:34:19,850 She's here, Mr. Bulstrode. 650 00:34:21,473 --> 00:34:23,268 Never good news this late. 651 00:34:23,268 --> 00:34:24,510 Bring her in. 652 00:34:26,892 --> 00:34:27,513 Ah, my favorite spy. 653 00:34:29,757 --> 00:34:31,103 What have you got for me? 654 00:34:35,142 --> 00:34:37,385 [bells tolling] 655 00:35:12,627 --> 00:35:14,457 Been looking all over for you, sweetheart. 656 00:35:14,457 --> 00:35:15,630 Tenebrae are gonna be happy. 657 00:35:18,288 --> 00:35:19,117 Come here! 658 00:35:32,992 --> 00:35:34,132 [gasps] 659 00:35:34,132 --> 00:35:34,960 Bad luck. 660 00:35:34,960 --> 00:35:35,926 Missed. 661 00:35:38,515 --> 00:35:40,103 Mm. 662 00:35:40,103 --> 00:35:41,622 Got you, you nasty little... 663 00:35:42,485 --> 00:35:43,934 Sorry, sweetheart. 664 00:35:43,934 --> 00:35:44,832 What were you saying? 665 00:36:04,955 --> 00:36:06,198 You can run all you like, 666 00:36:06,198 --> 00:36:07,406 but Dance will get you. 667 00:36:07,406 --> 00:36:08,752 You and your brother. 668 00:36:13,619 --> 00:36:15,518 Tell me what you know. 669 00:36:18,176 --> 00:36:19,280 Marriage? 670 00:36:19,280 --> 00:36:20,350 Ha! 671 00:36:20,350 --> 00:36:21,834 The devil! 672 00:36:21,834 --> 00:36:23,250 What was he thinking of? 673 00:36:23,250 --> 00:36:25,183 I never expected it to go this far. 674 00:36:25,183 --> 00:36:26,322 I thought it'd be over in a week. 675 00:36:26,322 --> 00:36:27,288 Didn't we all! 676 00:36:27,288 --> 00:36:29,014 None of this has gone to plan. 677 00:36:29,014 --> 00:36:31,361 Oh, on the contrary. 678 00:36:31,361 --> 00:36:33,225 It's all gone far better than we could have hoped. 679 00:36:33,225 --> 00:36:39,542 My dear, you really are extraordinary. 680 00:36:39,542 --> 00:36:41,406 To convince a man to marry you? 681 00:36:41,406 --> 00:36:42,786 Thou blind fool, Love, 682 00:36:42,786 --> 00:36:44,995 what dost thou to mine eyes that they behold 683 00:36:44,995 --> 00:36:46,790 and see not what they see? 684 00:36:50,069 --> 00:36:53,038 You gave him the file, like I suggested? 685 00:36:53,038 --> 00:36:54,039 An excellent idea. 686 00:36:54,039 --> 00:36:55,351 He thinks I have a heart, 687 00:36:55,351 --> 00:36:56,869 and now he's willing to open up about Hyde. 688 00:36:56,869 --> 00:36:58,871 If I agree to marry him. 689 00:37:00,079 --> 00:37:01,184 What am I to do? 690 00:37:01,184 --> 00:37:02,185 Better have a dress made. 691 00:37:02,185 --> 00:37:03,773 No. 692 00:37:03,773 --> 00:37:06,051 You wanted to know exactly what he was thinking and feeling. 693 00:37:06,051 --> 00:37:07,121 I did that for you. 694 00:37:07,121 --> 00:37:08,536 You wanted to know 695 00:37:08,536 --> 00:37:09,917 which side of his personality was in command: 696 00:37:09,917 --> 00:37:11,470 Jekyll or Hyde? 697 00:37:11,470 --> 00:37:13,472 And I think this proves beyond doubt it's Jekyll. 698 00:37:13,472 --> 00:37:16,544 As I say, it's all gone much better 699 00:37:16,544 --> 00:37:17,338 than we could have hoped for. 700 00:37:17,338 --> 00:37:18,581 No. 701 00:37:18,581 --> 00:37:19,927 I was told to catch a monster, 702 00:37:19,927 --> 00:37:21,100 and I found a man. 703 00:37:21,100 --> 00:37:23,379 If I didn't know that you were 704 00:37:23,379 --> 00:37:26,451 a cold-hearted, calculating little harpy, 705 00:37:26,451 --> 00:37:28,418 I would think you'd made the fatal error 706 00:37:28,418 --> 00:37:29,488 of falling in love. 707 00:37:31,214 --> 00:37:32,664 We've cracked him, Lily. 708 00:37:32,664 --> 00:37:35,874 He's on the team at last. 709 00:37:35,874 --> 00:37:38,290 So whatever it is you're doing, it works. 710 00:37:38,290 --> 00:37:40,085 Keep him close and keep him sweet. 711 00:37:40,085 --> 00:37:41,328 [knocking] 712 00:37:41,328 --> 00:37:42,536 Sir. 713 00:37:42,536 --> 00:37:43,502 There's been another attack. 714 00:37:44,952 --> 00:37:46,367 Bodies sucked dry. 715 00:37:46,367 --> 00:37:48,783 Jekyll told me that it was all finished. 716 00:37:48,783 --> 00:37:50,233 Well, it seems, sir, that none of us 717 00:37:50,233 --> 00:37:51,027 can trust anyone else. 718 00:37:53,167 --> 00:37:54,582 There's a surprise. 719 00:37:57,205 --> 00:38:00,416 [bells tolling] 720 00:38:13,325 --> 00:38:14,602 I doubt she's coming back, boy. 721 00:38:16,535 --> 00:38:17,985 Be grateful. 722 00:38:17,985 --> 00:38:21,402 One Hyde is sufficient unto the day. 723 00:38:21,402 --> 00:38:23,404 I shouldn't have pushed her. 724 00:38:23,404 --> 00:38:25,820 Tenebrae forced her to become Hyde. 725 00:38:25,820 --> 00:38:27,374 I forced her to become Jekyll. 726 00:38:27,374 --> 00:38:28,996 Rob... 727 00:38:28,996 --> 00:38:31,999 I think the Moroii were keeping Dance alive, 728 00:38:31,999 --> 00:38:36,314 acting like his heart and lungs and liver. 729 00:38:36,314 --> 00:38:38,281 With the Reaper dead, 730 00:38:38,281 --> 00:38:42,078 Tenebrae must be using them to find the parts they need. 731 00:38:42,078 --> 00:38:42,906 Jeez. 732 00:38:43,321 --> 00:38:45,288 Tenebrae must be using them to find the parts they need. 733 00:38:45,288 --> 00:38:46,393 If we can find them. 734 00:38:48,360 --> 00:38:50,189 That bridge you said you saw... 735 00:38:50,189 --> 00:38:51,570 Could you draw it? 736 00:38:51,570 --> 00:38:53,848 I already have. 737 00:38:53,848 --> 00:38:54,746 Here. 738 00:38:57,438 --> 00:38:59,198 [seagulls calling] 739 00:38:59,198 --> 00:39:01,373 This is the place. 740 00:39:01,373 --> 00:39:02,995 This is where I saw them. 741 00:39:04,445 --> 00:39:07,241 They went in here. 742 00:39:07,241 --> 00:39:08,415 You go back. 743 00:39:08,415 --> 00:39:09,657 I'll go in alone. 744 00:39:09,657 --> 00:39:11,210 I'm not risking you getting hurt. 745 00:39:11,210 --> 00:39:13,385 And I'm not risking you getting hurt again. 746 00:39:17,458 --> 00:39:18,942 Mind your step. 747 00:39:29,090 --> 00:39:30,678 [water drips echoing] 748 00:39:44,278 --> 00:39:45,417 [loud bang] 749 00:39:48,627 --> 00:39:50,318 Should we run? 750 00:39:50,318 --> 00:39:51,492 No. 751 00:39:53,632 --> 00:39:54,702 We follow. 752 00:40:22,523 --> 00:40:26,320 [banging] 753 00:40:26,320 --> 00:40:27,425 [gasps] 754 00:40:40,299 --> 00:40:42,094 [quiet squealing] 755 00:40:45,270 --> 00:40:46,374 [banging] 756 00:40:46,374 --> 00:40:47,548 [gasps] 757 00:40:53,071 --> 00:40:54,003 Check there. 758 00:41:11,434 --> 00:41:12,608 [squealing] 759 00:41:12,608 --> 00:41:14,782 [gasping] 760 00:41:14,782 --> 00:41:16,370 Robert! 761 00:41:16,370 --> 00:41:17,267 Ravi! 762 00:41:17,267 --> 00:41:18,406 Ravi! Ravi! 763 00:41:18,406 --> 00:41:19,546 It's all right. 764 00:41:21,409 --> 00:41:22,825 [screaming] 765 00:41:31,005 --> 00:41:31,903 [panting] 766 00:41:33,318 --> 00:41:35,044 [laughs] 767 00:41:35,044 --> 00:41:36,114 You all right? 768 00:41:38,254 --> 00:41:39,393 Yes. 769 00:41:39,393 --> 00:41:41,499 Don't worry. 770 00:41:41,499 --> 00:41:42,776 They're only small. 771 00:41:45,192 --> 00:41:46,538 What? 772 00:41:48,402 --> 00:41:49,610 [growling] 773 00:41:54,270 --> 00:41:55,029 [roaring] 774 00:41:57,411 --> 00:41:58,619 Now we run. 775 00:41:58,619 --> 00:41:59,620 Come on! 776 00:42:07,697 --> 00:42:08,905 [roaring stops] 777 00:42:10,182 --> 00:42:11,356 [faint roaring] 778 00:42:11,356 --> 00:42:12,702 [gasps] 779 00:42:12,702 --> 00:42:14,048 [roaring] 780 00:42:16,326 --> 00:42:17,293 Ah! 781 00:42:17,293 --> 00:42:18,294 Robert! 782 00:42:31,169 --> 00:42:32,619 [roaring] 783 00:42:35,863 --> 00:42:37,485 Sorry to burst your balloon. 784 00:42:37,485 --> 00:42:38,728 Get down! 785 00:42:41,317 --> 00:42:42,905 [roaring] 786 00:42:55,296 --> 00:42:57,609 [panting] 787 00:42:57,609 --> 00:42:58,990 Well, that's just great. 788 00:43:06,618 --> 00:43:07,688 RAVI: What are you doing? 789 00:43:07,688 --> 00:43:08,793 [shouts out in pain] 790 00:43:12,037 --> 00:43:12,935 [groaning] 791 00:43:17,733 --> 00:43:20,701 Do you have any idea how unhygienic that is? 792 00:43:20,701 --> 00:43:22,116 We need you as Hyde. 793 00:43:22,116 --> 00:43:23,290 Not... 794 00:43:23,290 --> 00:43:25,879 [squealing] 795 00:43:28,398 --> 00:43:29,296 Come on! 796 00:43:29,296 --> 00:43:30,400 We have to follow them! 797 00:43:30,400 --> 00:43:31,367 They'll lead us to Dance. 798 00:43:36,130 --> 00:43:37,235 RAVI: Which way did they go? 799 00:43:37,235 --> 00:43:38,201 I can't find the trail. 800 00:43:39,409 --> 00:43:40,238 Wait. 801 00:43:40,238 --> 00:43:41,480 This way. 802 00:43:41,480 --> 00:43:42,447 [gun cocks] 803 00:43:42,447 --> 00:43:45,139 Hold it right where you are! 804 00:43:45,139 --> 00:43:47,210 There's enough monocane in here to knock you out for a week. 805 00:43:51,283 --> 00:43:52,975 You idiots, you're letting them get away! 806 00:43:52,975 --> 00:43:54,355 BULSTRODE: Hyde! 807 00:43:56,737 --> 00:43:58,118 You promised me this was over. 808 00:43:59,326 --> 00:44:00,603 It would have been 809 00:44:00,603 --> 00:44:01,880 if you'd have just let me be! 810 00:44:06,816 --> 00:44:09,819 But you've just lost your monster, Bulstrode. 811 00:44:09,819 --> 00:44:11,510 I beg to differ, Mr. Hyde. 812 00:44:11,510 --> 00:44:12,891 You seem to have our vampire 813 00:44:12,891 --> 00:44:13,789 right there. 814 00:44:16,481 --> 00:44:17,827 You should know. 815 00:44:17,827 --> 00:44:19,449 After all, you did give me her bite. 816 00:44:19,449 --> 00:44:20,934 I won't be taken prisoner! 817 00:44:30,391 --> 00:44:32,324 I didn't betray you. 818 00:44:35,189 --> 00:44:35,983 [roaring] 819 00:44:38,848 --> 00:44:40,539 Now him, Sackler! 820 00:44:40,539 --> 00:44:41,437 Shoot now! 821 00:44:44,233 --> 00:44:44,992 Shoot! 822 00:44:53,518 --> 00:44:57,487 [roaring] 823 00:45:04,391 --> 00:45:08,291 [banging]