1 00:00:16,706 --> 00:00:19,466 You've been lying to me all along, Carew! 2 00:00:19,467 --> 00:00:22,467 Using me, like you use everyone else! 3 00:00:22,470 --> 00:00:24,370 I gave you what you wanted, man. 4 00:00:24,369 --> 00:00:28,959 No, it's what youwanted! 5 00:00:28,959 --> 00:00:31,069 Now here you are. 6 00:00:31,065 --> 00:00:32,995 If you create monsters, 7 00:00:32,998 --> 00:00:35,308 you should be prepared for the consequences. 8 00:00:35,311 --> 00:00:36,931 I didn't create a monster. 9 00:00:36,933 --> 00:00:38,423 I merely woke one up. 10 00:00:39,625 --> 00:00:40,825 Get down! 11 00:00:40,833 --> 00:00:42,463 Get down! 12 00:00:57,850 --> 00:00:59,960 Hey, watch where you're going. 13 00:01:03,580 --> 00:01:04,790 Oi, leave that girl alone! 14 00:01:09,897 --> 00:01:11,067 Oi! 15 00:01:14,833 --> 00:01:16,013 Hyde! 16 00:02:21,002 --> 00:02:22,072 Ah! 17 00:02:24,040 --> 00:02:26,870 There you go. That didn't hurt, did it? 18 00:02:29,770 --> 00:02:30,630 Hello there. 19 00:02:33,118 --> 00:02:34,148 Don't be scared. 20 00:02:34,154 --> 00:02:35,784 It's really nothing. 21 00:02:35,776 --> 00:02:37,876 You should listen to Dr. Jekyll. 22 00:02:37,881 --> 00:02:39,501 He will make you super strong. 23 00:02:39,504 --> 00:02:41,644 Able to fight off every nasty disease. 24 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 Don't worry, I won't tell her this is your first day. 25 00:02:47,581 --> 00:02:49,171 He can do magic. 26 00:02:49,169 --> 00:02:51,479 It's not magic. 27 00:02:55,727 --> 00:02:57,207 It's medicine. 28 00:03:03,597 --> 00:03:05,187 It's much stronger than magic. 29 00:03:13,296 --> 00:03:14,326 Oh! 30 00:04:47,735 --> 00:04:48,935 Out. 31 00:04:48,943 --> 00:04:50,153 Get out! 32 00:05:19,767 --> 00:05:20,837 Robert! 33 00:05:23,150 --> 00:05:24,530 Robert! 34 00:05:45,862 --> 00:05:47,282 We'll get you home. 35 00:05:47,277 --> 00:05:49,727 What just happened to me? 36 00:05:49,728 --> 00:05:51,068 It's all right. 37 00:05:51,074 --> 00:05:54,154 Here... your pills. 38 00:05:57,564 --> 00:05:59,054 It's never been this bad before. 39 00:05:59,048 --> 00:06:00,668 We need to get you away from here. 40 00:06:00,670 --> 00:06:02,810 We don't want people asking lots of questions. 41 00:06:02,810 --> 00:06:04,360 Ihave lots of questions, father. 42 00:06:18,205 --> 00:06:21,725 "Robert Jekyll, who was working alongside his foster father, 43 00:06:21,726 --> 00:06:24,446 "Dr. Vishal Najaran, lifted the weight 44 00:06:24,453 --> 00:06:27,253 "of the ten-ton lorry with his bare hands, 45 00:06:27,248 --> 00:06:30,248 allowing the terrified girl to crawl free." 46 00:06:30,251 --> 00:06:31,771 Show me. 47 00:06:31,770 --> 00:06:33,700 They should have put you on the front page, Robert. 48 00:06:33,703 --> 00:06:36,743 I expect you will be getting many proposals of marriage 49 00:06:36,741 --> 00:06:37,881 in the next post. 50 00:06:37,880 --> 00:06:39,470 I only did what anyone else would have done. 51 00:06:39,468 --> 00:06:41,018 Oh, this is too ridiculous. 52 00:06:41,021 --> 00:06:43,581 It is written like something from a cheap adventure story. 53 00:06:43,575 --> 00:06:45,575 "His muscled arms were trembling 54 00:06:45,577 --> 00:06:46,917 with the superhuman effort." 55 00:06:46,923 --> 00:06:48,963 Don't be so stuffy. 56 00:06:48,960 --> 00:06:51,130 Let Robert have his time in the spotlight. 57 00:06:51,134 --> 00:06:53,214 Look, I'm not a hero, Amma. 58 00:06:53,205 --> 00:06:55,095 All I want is to be a good doctor. 59 00:06:55,104 --> 00:06:56,864 And you are one, Robert. 60 00:06:56,864 --> 00:06:58,314 Except the clinic fell down on his head 61 00:06:58,314 --> 00:06:59,904 on his first day at work. 62 00:06:59,902 --> 00:07:02,842 Come on, Ravi, I've just time to drive you to school. 63 00:07:08,531 --> 00:07:09,461 Vishal? 64 00:07:13,398 --> 00:07:15,568 We made a promise. 65 00:07:15,573 --> 00:07:17,643 That we would keep the boy away from the world, 66 00:07:17,644 --> 00:07:19,614 and the world away from him. 67 00:07:40,943 --> 00:07:42,293 Good Lord! 68 00:07:42,289 --> 00:07:44,979 Hils! 69 00:07:44,981 --> 00:07:46,331 Good Lord. 70 00:07:46,327 --> 00:07:47,847 Everything all right? 71 00:07:47,846 --> 00:07:50,636 This arrived this morning from the cuttings agency, Hils. 72 00:07:50,642 --> 00:07:51,952 Read it. 73 00:07:51,954 --> 00:07:53,544 "Heavy rains threaten tea harvest." 74 00:07:53,542 --> 00:07:54,752 Well, that's a blow. 75 00:07:54,750 --> 00:07:57,370 No, underneath. See the name, Hils. 76 00:07:57,373 --> 00:08:01,003 "Dr. Robert Jekyll..." 77 00:08:00,997 --> 00:08:02,167 Good Lord. 78 00:08:02,171 --> 00:08:03,311 My words exactly, Hils. 79 00:08:03,310 --> 00:08:04,520 In the same order. 80 00:08:04,518 --> 00:08:05,618 "Good" followed by "Lord." 81 00:08:05,623 --> 00:08:07,043 And an exclamation mark. 82 00:08:07,038 --> 00:08:08,728 And you know I never use an exclamation mark 83 00:08:08,729 --> 00:08:09,969 unless it's entirely necessary. 84 00:08:09,972 --> 00:08:11,392 Who would've thought 85 00:08:11,387 --> 00:08:13,347 he'd be tucked away in Ceylon of all places? 86 00:08:13,354 --> 00:08:14,494 This calls for a letter. 87 00:08:16,979 --> 00:08:18,049 "My dear Dr. Jekyll." 88 00:08:19,326 --> 00:08:20,846 I am writing from the law firm..." 89 00:08:20,845 --> 00:08:23,565 "...of Gabriel Utterson & Son in London 90 00:08:23,572 --> 00:08:25,402 as a matter of some urgency." 91 00:08:25,401 --> 00:08:27,021 It came special delivery. 92 00:08:27,023 --> 00:08:28,443 Special delivery. 93 00:08:28,438 --> 00:08:29,988 And what is the gist of it? 94 00:08:29,992 --> 00:08:32,792 Er, blah, blah, blah, it's a lot of turgid legal talk. 95 00:08:32,788 --> 00:08:35,408 "I request that you travel to London to discuss the settlement 96 00:08:35,411 --> 00:08:38,101 of your family estate." 97 00:08:38,103 --> 00:08:40,523 What family estate? 98 00:08:40,520 --> 00:08:41,970 And here, there's a ticket. 99 00:08:41,969 --> 00:08:43,249 Special delivery. 100 00:08:43,246 --> 00:08:45,246 Yes, special delivery. 101 00:08:45,248 --> 00:08:46,768 Much money will be yours, sir. 102 00:08:46,767 --> 00:08:47,867 Yes... 103 00:08:47,872 --> 00:08:49,912 Oh, sorry. 104 00:08:55,224 --> 00:08:56,434 Show me the letter, Robert. 105 00:09:02,265 --> 00:09:04,265 It's not fair that you're going off on an adventure 106 00:09:04,267 --> 00:09:05,607 and leaving me behind. 107 00:09:05,614 --> 00:09:06,994 It will be so boring here without you. 108 00:09:06,994 --> 00:09:08,624 I will be back before you know it. 109 00:09:08,617 --> 00:09:09,757 Bring me a souvenir. 110 00:09:10,619 --> 00:09:11,999 What do you want? 111 00:09:11,999 --> 00:09:13,039 A policeman's helmet. 112 00:09:14,657 --> 00:09:16,067 I am famous at school, you know. 113 00:09:16,072 --> 00:09:17,212 Brother of the famous 114 00:09:17,211 --> 00:09:18,771 strongman of Rambukkana. 115 00:09:18,765 --> 00:09:19,765 Everybody is talking about you. 116 00:09:21,181 --> 00:09:24,911 Ravi, I need to speak to Robert for a moment. 117 00:09:26,393 --> 00:09:27,573 Okay, Taththa. 118 00:09:29,638 --> 00:09:32,808 That helmet, Robert, you have to steal it. 119 00:09:37,680 --> 00:09:39,820 I have increased the dosage of your pills 120 00:09:39,820 --> 00:09:42,030 and made enough to last you eight weeks. 121 00:09:42,029 --> 00:09:43,759 That will be more than enough. 122 00:09:43,755 --> 00:09:45,895 I don't intend to stay in London any longer than I need. 123 00:09:45,895 --> 00:09:46,855 Robert? 124 00:09:49,623 --> 00:09:51,113 You will need a coat. 125 00:09:51,107 --> 00:09:52,627 It will be cold in England. 126 00:09:58,494 --> 00:10:00,394 I'd rather not go at all. 127 00:10:02,153 --> 00:10:04,363 You've always told me you know nothing about my real parents 128 00:10:04,362 --> 00:10:06,612 and I was happy with that. 129 00:10:07,745 --> 00:10:09,945 Have you never been curious? 130 00:10:12,197 --> 00:10:13,127 It scares me. 131 00:10:16,823 --> 00:10:19,523 Why was I abandoned as a baby? 132 00:10:20,930 --> 00:10:24,930 Was it because of this... thing inside me? 133 00:10:31,458 --> 00:10:32,598 Try it on. 134 00:10:40,536 --> 00:10:42,056 It fits me. 135 00:10:45,196 --> 00:10:46,436 Whose was it? 136 00:10:46,438 --> 00:10:48,678 A friend. 137 00:11:01,730 --> 00:11:03,520 I will come with you as far as Colombo. 138 00:11:03,524 --> 00:11:04,464 Right. 139 00:11:06,804 --> 00:11:08,634 Look, there is the Dr. Jekyll! 140 00:11:08,633 --> 00:11:10,503 He's a life saver. He's a legend. 141 00:11:20,680 --> 00:11:22,130 I'm not going. 142 00:11:22,129 --> 00:11:23,919 No good can come of it. 143 00:11:23,924 --> 00:11:25,964 Robert, there's something your father wants to say to you. 144 00:11:30,068 --> 00:11:31,098 That coat... 145 00:11:31,104 --> 00:11:32,144 Jekyll, Jekyll, Jekyll... 146 00:11:32,139 --> 00:11:33,069 Please, please... 147 00:11:33,071 --> 00:11:34,521 thank... please! 148 00:11:34,521 --> 00:11:35,591 Move away! 149 00:11:35,591 --> 00:11:37,111 Move away, let him be. Argh! 150 00:11:37,110 --> 00:11:38,150 Yakshia. What? 151 00:11:38,145 --> 00:11:40,765 You are cursed. 152 00:11:40,769 --> 00:11:42,599 Get off me. Yakshia! Yakshia! 153 00:11:42,598 --> 00:11:44,008 I know you. Leave him alone. 154 00:11:44,013 --> 00:11:45,053 The train, Robert, 155 00:11:45,049 --> 00:11:46,219 it's going to leave without you! 156 00:11:46,222 --> 00:11:48,572 Tell the boy, Vishal! 157 00:11:50,054 --> 00:11:52,164 Robert, we haven't been quite straight with you. 158 00:11:52,159 --> 00:11:54,819 that coat belonged to your father. 159 00:11:57,095 --> 00:11:57,955 What do you mean? 160 00:12:00,478 --> 00:12:02,548 You said you never knew him. 161 00:12:03,723 --> 00:12:05,453 You buy the flower. 162 00:12:05,448 --> 00:12:07,038 It will lift the curse. 163 00:12:08,658 --> 00:12:09,798 Robert! You are getting upset. 164 00:12:09,798 --> 00:12:11,208 You should take one of your pills. 165 00:12:11,213 --> 00:12:12,663 Oh yes, that's your answer to everything, 166 00:12:12,662 --> 00:12:14,222 isn't it, take a pill! 167 00:12:14,216 --> 00:12:15,696 You're no better than her with her magic flower. 168 00:12:15,700 --> 00:12:17,360 I wanted to tell you, son. 169 00:12:17,357 --> 00:12:19,047 But I'm not your son, am I? 170 00:12:19,048 --> 00:12:20,838 Your father made us promise that we would never tell you 171 00:12:20,843 --> 00:12:22,053 anything about him. 172 00:12:22,051 --> 00:12:23,571 You've always known who I am. 173 00:12:23,570 --> 00:12:24,990 The train, Robert! 174 00:12:24,985 --> 00:12:26,565 We will talk on the journey, not here. 175 00:12:26,573 --> 00:12:27,893 You lied to me. 176 00:12:27,885 --> 00:12:31,195 Why would I want you to come with me? 177 00:12:31,198 --> 00:12:33,408 Son! Please! 178 00:12:33,407 --> 00:12:35,507 You are not my father! 179 00:12:37,687 --> 00:12:39,687 Maybe this man in London can tell me the truth 180 00:12:39,689 --> 00:12:41,549 like you should have done! 181 00:12:41,553 --> 00:12:42,663 Robert! 182 00:13:22,732 --> 00:13:27,322 He... is... coming. 183 00:13:29,463 --> 00:13:32,643 The all-powerful one. 184 00:13:32,639 --> 00:13:38,649 You will be helpless... before him. 185 00:13:39,646 --> 00:13:43,336 He has woken 186 00:13:43,339 --> 00:13:46,139 and there will be death. 187 00:13:48,379 --> 00:13:49,309 Steady... 188 00:13:53,004 --> 00:13:55,844 He is a man within a man. 189 00:13:55,835 --> 00:13:58,595 Unstoppable... 190 00:13:58,596 --> 00:14:04,636 The old gods are rising. 191 00:14:04,636 --> 00:14:05,846 Don't worry. 192 00:14:05,845 --> 00:14:06,945 We're ready. 193 00:14:46,437 --> 00:14:48,537 Well? 194 00:14:48,542 --> 00:14:51,172 You were right, Mr. Bulstrode, sir, a Harbinger. 195 00:14:51,166 --> 00:14:55,686 Dear God, we haven't seen one of those in years. 196 00:14:55,687 --> 00:14:57,787 It was talking about someone coming. 197 00:14:57,793 --> 00:15:00,423 Someone powerful. 198 00:15:00,416 --> 00:15:01,686 Then we must be prepared. 199 00:15:01,693 --> 00:15:03,043 Put all our agents on high alert. 200 00:15:03,040 --> 00:15:04,730 Pull more in if you can. 201 00:15:04,731 --> 00:15:06,011 You believe what it said, sir? 202 00:15:06,008 --> 00:15:08,418 A twisted, monstrous thing like that? 203 00:15:08,424 --> 00:15:11,054 Harbingers may be twisted and monstrous, Hannigan. 204 00:15:11,048 --> 00:15:13,458 They may spread chaos and death 205 00:15:13,464 --> 00:15:15,714 and turn your mind inside out, but they never lie. 206 00:15:15,707 --> 00:15:17,917 There's something big coming. 207 00:15:17,917 --> 00:15:20,367 And we need to be ready. 208 00:15:20,367 --> 00:15:21,917 But what, sir? 209 00:15:24,682 --> 00:15:26,442 His name is Robert Jekyll. 210 00:15:44,219 --> 00:15:46,079 "Dear Amma and Taththa ... 211 00:15:46,083 --> 00:15:47,713 "Can you ever forgive me? 212 00:15:47,705 --> 00:15:50,535 "I behaved like a spoilt child when I left 213 00:15:50,535 --> 00:15:52,915 "and I can think of nothing else. 214 00:15:52,917 --> 00:15:54,707 "I said some very hurtful things 215 00:15:54,712 --> 00:15:56,472 "that I didn't mean at all. 216 00:15:56,472 --> 00:15:58,722 "It's only that I am so confused and unsettled 217 00:15:58,716 --> 00:16:00,336 "by this trip to England, 218 00:16:00,338 --> 00:16:05,718 "and the idea that I might find myreal father. 219 00:16:05,723 --> 00:16:07,693 "Who is he? 220 00:16:07,690 --> 00:16:09,590 "Who am I? 221 00:16:09,589 --> 00:16:10,619 I don't know anymore." 222 00:16:25,743 --> 00:16:27,333 There should be someone here to meet me. 223 00:16:27,331 --> 00:16:29,541 They said they'd send a car... 224 00:16:29,540 --> 00:16:30,680 Oh! I'm so sorry. 225 00:16:30,679 --> 00:16:32,749 It's my fault. 226 00:16:32,750 --> 00:16:34,550 I wasn't paying attention. 227 00:16:34,545 --> 00:16:36,055 I've lost my mother. 228 00:16:36,064 --> 00:16:38,834 She gets confused. 229 00:16:38,825 --> 00:16:40,515 I shall look a fool if all I've brought back 230 00:16:40,516 --> 00:16:44,796 from Ceylon is her jewelry and I've lost her. 231 00:16:44,796 --> 00:16:46,486 I took my eyes off her for one second. 232 00:16:58,638 --> 00:17:00,878 Wait here for me. 233 00:17:00,881 --> 00:17:02,331 I say! 234 00:17:02,331 --> 00:17:03,541 Er, I say! 235 00:17:03,539 --> 00:17:04,539 I say. 236 00:17:15,620 --> 00:17:16,830 Hey! 237 00:17:16,828 --> 00:17:18,278 Hey! 238 00:17:18,278 --> 00:17:19,178 Hey! 239 00:17:24,664 --> 00:17:25,874 Leave her alone. 240 00:17:28,116 --> 00:17:30,046 This ain't nothing to do with you, mate. 241 00:17:30,049 --> 00:17:31,569 This is a big boy's game. 242 00:17:33,535 --> 00:17:36,115 But we'll have a little fun with you anyway, shall we? 243 00:17:42,751 --> 00:17:43,861 No! 244 00:17:51,242 --> 00:17:52,422 Please! 245 00:17:52,416 --> 00:17:53,346 Get off me! 246 00:18:16,854 --> 00:18:19,174 Now, hang on a minute. 247 00:19:01,450 --> 00:19:03,380 I am... I'm sorry. 248 00:19:03,383 --> 00:19:05,873 I completely forgot myself. 249 00:19:05,868 --> 00:19:06,968 Are you all right? 250 00:19:06,973 --> 00:19:08,603 I'm... 251 00:19:08,595 --> 00:19:10,905 Yes, I'm fine. 252 00:19:10,908 --> 00:19:12,628 Here, here. Here... 253 00:19:14,532 --> 00:19:16,472 Sorry. 254 00:19:16,465 --> 00:19:17,325 Here. 255 00:19:20,297 --> 00:19:21,637 I must find my mother. 256 00:19:25,060 --> 00:19:26,990 Hey, hey, wait! 257 00:19:28,960 --> 00:19:30,100 Wait! 258 00:19:34,000 --> 00:19:35,210 Dr. Jekyll? 259 00:19:35,208 --> 00:19:36,618 Sorry? Yes? 260 00:19:36,623 --> 00:19:37,623 I'm Hilary Barnstaple. 261 00:19:37,624 --> 00:19:38,974 You can call me Hils, everybody does. 262 00:19:38,970 --> 00:19:41,150 Except my father-- calls me Larry. 263 00:19:41,145 --> 00:19:42,315 Just his little joke. 264 00:19:42,319 --> 00:19:44,559 Mr. Utterson sent me to pick you up. 265 00:19:44,562 --> 00:19:45,462 This way. 266 00:19:51,742 --> 00:19:52,922 Here we are. 267 00:19:52,915 --> 00:19:53,945 Thank you. 268 00:19:58,473 --> 00:19:59,613 Robert! 269 00:19:59,612 --> 00:20:01,862 Max Utterson. Welcome to London. 270 00:20:01,855 --> 00:20:04,435 I'll take your luggage on to your hotel for you. 271 00:20:07,965 --> 00:20:09,275 I hope she didn't drive too fast. 272 00:20:09,277 --> 00:20:10,827 She's a maniac behind the wheel. 273 00:20:10,830 --> 00:20:13,210 I shall try and be as swift in settling your business. 274 00:20:13,212 --> 00:20:15,522 I gather you want this all wrapped up soonest. 275 00:20:15,524 --> 00:20:17,704 How much do you know about your real family, Robert? 276 00:20:17,699 --> 00:20:19,429 Nothing. 277 00:20:19,425 --> 00:20:21,315 I was always told that I was found abandoned 278 00:20:21,323 --> 00:20:24,333 in a hospital by my foster father, Dr. Najaran. 279 00:20:26,915 --> 00:20:28,535 My father, Gabriel Utterson. 280 00:20:28,537 --> 00:20:31,157 He passed away recently and I've been trying 281 00:20:31,160 --> 00:20:32,920 to put his affairs in order. Oh, I'm sorry. 282 00:20:32,921 --> 00:20:34,271 Thank you. 283 00:20:34,267 --> 00:20:35,887 But that's a very old painting. 284 00:20:35,889 --> 00:20:37,029 He was well into his 90s. 285 00:20:37,028 --> 00:20:39,168 Working right up till the end, 286 00:20:39,168 --> 00:20:40,618 which is what killed him, I'm afraid. 287 00:20:40,618 --> 00:20:42,588 Heart attack. 288 00:20:42,586 --> 00:20:44,376 I found his body not three feet from where you're sitting. 289 00:20:46,693 --> 00:20:48,453 He'd been burning papers in that stove. 290 00:20:48,454 --> 00:20:51,184 Trying to destroy some old client files. 291 00:20:51,180 --> 00:20:53,220 Died before he could finish the job. 292 00:20:56,876 --> 00:20:58,566 "Dr. Jekyll?" 293 00:20:58,567 --> 00:21:00,287 Not me, surely. 294 00:21:00,293 --> 00:21:01,543 No, Henry Jekyll. 295 00:21:01,536 --> 00:21:02,736 Long dead. 296 00:21:02,744 --> 00:21:04,684 My father was his lawyer and best friend. 297 00:21:04,677 --> 00:21:07,777 And it's his fortune that I am trying to find a good home for. 298 00:21:07,783 --> 00:21:10,613 And you believe that I am related to him somehow? 299 00:21:10,614 --> 00:21:12,244 Somehow. 300 00:21:12,236 --> 00:21:14,126 The paperwork is murky and incomplete, 301 00:21:14,134 --> 00:21:16,344 but I'll tell you what I know. 302 00:21:16,344 --> 00:21:19,004 At about the time this portrait was painted, 303 00:21:19,001 --> 00:21:20,491 Dr. Jekyll visited my father 304 00:21:20,486 --> 00:21:22,446 and asked him to change his will. 305 00:21:24,179 --> 00:21:25,729 Edward Hyde? 306 00:21:25,732 --> 00:21:27,702 You want to leave everything to Edward Hyde? 307 00:21:27,700 --> 00:21:28,910 Everything. 308 00:21:28,908 --> 00:21:30,938 I have no wife or children. 309 00:21:30,944 --> 00:21:32,534 But this is madness, Henry. 310 00:21:32,532 --> 00:21:34,152 Hyde has a reputation for... 311 00:21:34,154 --> 00:21:35,814 For what? 312 00:21:35,811 --> 00:21:37,401 For violence, and debauchery, and... 313 00:21:37,399 --> 00:21:39,299 This is none of your business, Gabriel. 314 00:21:40,782 --> 00:21:41,922 I've made my decision. 315 00:21:41,921 --> 00:21:43,541 But Hyde is a monster! 316 00:21:47,858 --> 00:21:50,028 Shortly afterwards, Hyde murdered a politician, 317 00:21:50,032 --> 00:21:51,862 Sir Danvers Carew, 318 00:21:51,862 --> 00:21:53,972 and then disappeared off the face of the earth. 319 00:21:53,967 --> 00:21:55,617 To make matters worse, 320 00:21:55,624 --> 00:21:57,594 Dr. Jekyll promptly committed suicide. 321 00:21:57,592 --> 00:22:00,112 So there was no one to pass the estate on to? 322 00:22:00,111 --> 00:22:01,631 Not officially, no. 323 00:22:01,630 --> 00:22:06,120 But it seems the good Dr. Jekyll left behind 324 00:22:06,117 --> 00:22:07,217 an illegitimate son called Louis. 325 00:22:07,222 --> 00:22:09,162 Well, is he still alive? 326 00:22:09,155 --> 00:22:12,775 My best guess is that to avoid scandal 327 00:22:12,779 --> 00:22:14,779 the boy was sent away and brought up in secret 328 00:22:14,781 --> 00:22:16,611 under a different name. 329 00:22:16,611 --> 00:22:18,061 What name? 330 00:22:18,060 --> 00:22:20,440 The only mention I can find of someone who might be him 331 00:22:20,442 --> 00:22:22,822 was this, from the war. 332 00:22:22,824 --> 00:22:24,524 "Captain Louis Hyde, 333 00:22:24,515 --> 00:22:28,305 "who had showed great bravery and extraordinary strength 334 00:22:28,312 --> 00:22:30,452 "in capturing a Turkish gun emplacement 335 00:22:30,452 --> 00:22:32,662 "was severely wounded in the engagement. 336 00:22:32,661 --> 00:22:34,701 "His life was saved on the battlefield by a doctor 337 00:22:34,698 --> 00:22:38,218 serving in the Indian Expeditionary Force..." 338 00:22:40,428 --> 00:22:42,568 "Dr. Vishal Najaran..." 339 00:22:44,501 --> 00:22:47,611 Robert should be there by now. 340 00:22:47,607 --> 00:22:50,507 I won't sleep until his postcard from England arrives 341 00:22:50,507 --> 00:22:52,437 and I know he is safe. 342 00:22:52,440 --> 00:22:54,410 Nothing bad is going to happen. 343 00:23:11,355 --> 00:23:12,555 Your foster father knew a Louis Hyde. 344 00:23:12,563 --> 00:23:14,193 And this is all you know about him? 345 00:23:14,185 --> 00:23:16,735 While recovering in a military hospital, 346 00:23:16,740 --> 00:23:20,330 Louis Hyde shot and killed a British officer and fled. 347 00:23:20,329 --> 00:23:22,439 Like Edward Hyde before him, 348 00:23:22,435 --> 00:23:24,505 he then disappears from history. 349 00:23:26,301 --> 00:23:28,271 I lied to you before, Mr. Utterson. 350 00:23:28,268 --> 00:23:29,988 Oh please, call me Max. 351 00:23:29,994 --> 00:23:32,274 Max. 352 00:23:32,272 --> 00:23:33,792 I told you I knew nothing 353 00:23:33,791 --> 00:23:36,521 of my true family, 354 00:23:36,518 --> 00:23:40,278 but apparently this coat belonged to my father. 355 00:23:40,280 --> 00:23:41,700 "L.H." Louis Hyde. 356 00:23:43,422 --> 00:23:44,982 Well, it wouldn't stand up in court, but... 357 00:23:44,975 --> 00:23:46,665 And I wouldn't want it to. 358 00:23:46,666 --> 00:23:48,736 I want nothing to do with this. 359 00:23:48,737 --> 00:23:50,977 We're talking about a house and a great deal of money, Robert. 360 00:23:50,981 --> 00:23:52,881 It's tainted, Max. 361 00:23:52,879 --> 00:23:55,329 Don't you think you're being a little melodramatic? 362 00:23:55,330 --> 00:23:56,370 Am I? 363 00:23:56,365 --> 00:23:57,635 Henry Jekyll killed himself, 364 00:23:57,643 --> 00:23:59,543 his friend murdered a politician, 365 00:23:59,541 --> 00:24:02,681 his son murdered a fellow officer in Turkey, and I... 366 00:24:02,682 --> 00:24:04,062 What about you? 367 00:24:04,063 --> 00:24:05,343 Nothing. 368 00:24:05,340 --> 00:24:06,820 Good. 369 00:24:06,824 --> 00:24:08,654 For one moment I thought you were going to tell me 370 00:24:08,654 --> 00:24:09,934 you were a murderer as well. 371 00:24:09,931 --> 00:24:11,381 And you seem like such a nice boy. 372 00:24:11,380 --> 00:24:13,520 I wish your father had burnt everything. 373 00:24:13,521 --> 00:24:15,141 I wish that I was still in Ceylon 374 00:24:15,143 --> 00:24:16,563 and knew nothing about this. 375 00:24:16,558 --> 00:24:18,008 Dr. Najaran is my father, 376 00:24:18,008 --> 00:24:19,418 Gurinder is my mother. 377 00:24:19,423 --> 00:24:21,433 And that is the end of it. 378 00:24:24,739 --> 00:24:27,189 Ravi, will you see where that girl has got to? 379 00:24:27,189 --> 00:24:28,429 Okay, Taththa. 380 00:24:31,297 --> 00:24:32,327 So many places, aren't there? 381 00:24:48,452 --> 00:24:50,112 Good evening. 382 00:24:50,109 --> 00:24:52,459 Sorry to drop in unexpectedly like this. 383 00:24:54,320 --> 00:24:55,670 Actually, no, I'm not sorry at all. 384 00:24:55,666 --> 00:24:57,286 You wouldn't get far in my line of work 385 00:24:57,288 --> 00:24:59,738 if you went about the place feeling sorry all the time, 386 00:24:59,739 --> 00:25:00,949 would you? 387 00:25:00,947 --> 00:25:02,947 My name is Captain Dance and I'm here to ask you 388 00:25:02,949 --> 00:25:04,359 a few questions. I don't understand. 389 00:25:04,364 --> 00:25:05,614 What questions? 390 00:25:05,607 --> 00:25:06,707 Are you with the British Army? 391 00:25:06,712 --> 00:25:10,272 Well, if I were with the British Army, 392 00:25:10,267 --> 00:25:12,267 would I do this? 393 00:25:15,306 --> 00:25:16,546 Or this? 394 00:25:18,068 --> 00:25:18,688 Or this? 395 00:25:20,864 --> 00:25:22,044 Are you insane?! 396 00:25:22,037 --> 00:25:23,727 Quite possibly, yes. 397 00:25:23,729 --> 00:25:25,489 Right. Questions. 398 00:25:27,353 --> 00:25:28,983 Where is Robert Jekyll? 399 00:25:30,080 --> 00:25:31,670 He's not here. 400 00:25:31,668 --> 00:25:35,948 Yes, I know that, or I wouldn't be asking you, would I? 401 00:25:35,948 --> 00:25:38,258 So where is he? 402 00:25:38,260 --> 00:25:42,200 I would die before I told you anything about our son. 403 00:25:42,195 --> 00:25:44,435 Oh. 404 00:25:44,439 --> 00:25:45,609 How about your wife? 405 00:25:45,613 --> 00:25:47,103 Are you happy for her to die? 406 00:25:47,097 --> 00:25:51,267 I really don't mind shooting her, too. 407 00:25:51,273 --> 00:25:52,723 You are too late. He has gone. 408 00:25:55,657 --> 00:26:00,867 Your house is on fire, your child has flown, 409 00:26:00,869 --> 00:26:03,389 tell me where to find him, and I will let you alone. 410 00:26:04,942 --> 00:26:05,842 No! 411 00:26:14,952 --> 00:26:18,472 Colombo, Suez... 412 00:26:18,473 --> 00:26:21,203 Naples... 413 00:26:21,200 --> 00:26:22,860 Gibraltar. 414 00:26:22,857 --> 00:26:26,407 Well, now, it doesn't take Sherlock Holmes to deduce 415 00:26:26,412 --> 00:26:27,902 where your little treasure is heading. 416 00:26:31,900 --> 00:26:33,800 London calling. 417 00:27:17,014 --> 00:27:17,954 Uh, yesterday... 418 00:27:19,810 --> 00:27:21,850 At the docks... you dropped this. 419 00:27:21,847 --> 00:27:23,747 I should have brought it before, 420 00:27:23,745 --> 00:27:24,815 but I had business. 421 00:27:28,129 --> 00:27:29,059 Thank you. 422 00:27:30,890 --> 00:27:32,100 Please. 423 00:27:32,098 --> 00:27:32,998 Won't you come in? 424 00:27:36,965 --> 00:27:39,345 I... I hope you don't mind, I did have to look inside 425 00:27:39,347 --> 00:27:40,967 o find your address. 426 00:27:40,969 --> 00:27:42,729 It's lucky I didn't leave my revolver in there 427 00:27:42,730 --> 00:27:45,150 or any stolen diamonds. 428 00:27:45,146 --> 00:27:45,656 Yes. 429 00:27:46,492 --> 00:27:47,802 That was a joke. 430 00:27:47,804 --> 00:27:49,014 Ah, no! 431 00:27:49,012 --> 00:27:51,012 Yes, of course. 432 00:27:51,014 --> 00:27:52,364 I'm Robert Jekyll, by the way. 433 00:27:52,360 --> 00:27:53,430 Lily Clarke. 434 00:27:54,811 --> 00:27:57,261 But then you already know that. 435 00:27:57,261 --> 00:27:58,991 Yes... 436 00:27:58,987 --> 00:27:59,917 This way. 437 00:28:04,648 --> 00:28:07,058 I do hope you found your mother all right? 438 00:28:07,064 --> 00:28:09,204 She was having a cup of tea in the customs house. 439 00:28:11,897 --> 00:28:13,857 I'm sorry, that's her now. 440 00:28:13,864 --> 00:28:15,044 Please, can you wait? 441 00:28:15,038 --> 00:28:16,348 Well, I should, should really... 442 00:28:16,349 --> 00:28:17,519 I insist. 443 00:28:17,523 --> 00:28:18,903 Make yourself at home. 444 00:28:22,390 --> 00:28:24,560 And finally there. 445 00:28:27,222 --> 00:28:28,092 Thank you. 446 00:28:31,261 --> 00:28:32,681 Right, welcome on board. 447 00:28:32,676 --> 00:28:34,536 You are now officially an Invisible Man. 448 00:28:34,540 --> 00:28:35,990 Keep me informed, won't you? 449 00:28:35,990 --> 00:28:36,890 Yes, Mr. Bulstrode. 450 00:28:39,303 --> 00:28:40,513 Those documents are really 451 00:28:40,511 --> 00:28:42,131 just a formality. 452 00:28:42,134 --> 00:28:43,864 Brannigan does like his paperwork. 453 00:28:43,860 --> 00:28:44,960 Yes. 454 00:28:44,964 --> 00:28:46,904 Yes, I'd already signed the Official Secrets Act 455 00:28:46,897 --> 00:28:48,547 on my first day at MI6, actually. 456 00:28:50,418 --> 00:28:53,768 The difference between us and MI6, Mr. Sackler, 457 00:28:53,766 --> 00:28:56,006 is that people are aware of MI6. 458 00:28:58,046 --> 00:29:00,736 This department truly is a secret service. 459 00:29:00,739 --> 00:29:02,599 You cannot tell anyone what you do. 460 00:29:02,602 --> 00:29:03,852 Oh, don't worry, Mr. Bulstrode, sir. 461 00:29:03,845 --> 00:29:05,875 This is quite a promotion for me. 462 00:29:05,882 --> 00:29:09,302 As the poet said, "Your secret's safe within my heart, 463 00:29:09,299 --> 00:29:12,509 and my heart belongs to you... darling." 464 00:29:14,683 --> 00:29:16,863 You like poetry, Mr. Sackler? 465 00:29:16,858 --> 00:29:19,718 Well, I've a little ditty for you. 466 00:29:22,657 --> 00:29:24,067 "The secrets you learn here 467 00:29:24,072 --> 00:29:26,942 "will stay locked inside your head, 468 00:29:26,937 --> 00:29:28,797 "You breathe one word outside this room, 469 00:29:28,801 --> 00:29:31,771 And bang-bang-bang, you're dead." 470 00:29:37,568 --> 00:29:38,668 Sorry about that. 471 00:29:38,673 --> 00:29:40,573 Mother's taken to her bed. 472 00:29:40,571 --> 00:29:42,681 She's finding it all very confusing 473 00:29:42,677 --> 00:29:43,847 being back in England. 474 00:29:43,851 --> 00:29:46,651 Well, um... I should go. 475 00:29:46,646 --> 00:29:47,646 No, stay. 476 00:29:47,647 --> 00:29:49,027 I'll make some tea. 477 00:29:49,028 --> 00:29:51,758 After all, you did save my life. 478 00:29:51,755 --> 00:29:53,755 Still doesn't give me the right to... 479 00:29:55,069 --> 00:29:58,179 To do what I did yesterday. 480 00:29:58,175 --> 00:30:00,725 I was scared you'd slam the door in my face. 481 00:30:00,729 --> 00:30:02,419 You have a nice face. 482 00:30:02,421 --> 00:30:03,731 So you are able to forgive me? 483 00:30:03,732 --> 00:30:07,942 You're so stiff and formal, aren't you? 484 00:30:07,944 --> 00:30:09,674 Have you spent your whole life in Ceylon? 485 00:30:09,669 --> 00:30:10,879 Yes. 486 00:30:10,878 --> 00:30:12,738 Well, this is London, Robert. 487 00:30:14,088 --> 00:30:15,048 We do things differently here. 488 00:30:16,780 --> 00:30:19,020 I just don't want you to think that I go around 489 00:30:19,024 --> 00:30:21,414 kissing complete strangers. 490 00:30:21,405 --> 00:30:24,365 It was rather unexpected, 491 00:30:24,374 --> 00:30:28,034 but not totally unpleasant. 492 00:30:31,381 --> 00:30:32,311 Robert? 493 00:30:33,521 --> 00:30:34,901 Do you want me to call a doctor? 494 00:30:34,902 --> 00:30:37,042 No, no, no, it's fine, really. 495 00:30:37,042 --> 00:30:38,422 It's a... it's a condition. 496 00:30:38,422 --> 00:30:40,942 I was born with it. You have more pills? 497 00:30:40,942 --> 00:30:42,842 Yes, in my hotel. 498 00:30:42,841 --> 00:30:44,531 Really, it's nothing. 499 00:30:44,532 --> 00:30:45,672 If ever I'm under stress... 500 00:30:45,671 --> 00:30:46,811 Stress? 501 00:30:48,674 --> 00:30:52,134 I was only offering you a cup of tea. 502 00:31:55,120 --> 00:31:59,610 As you know, Mr. Sackler, MI5 deals with domestic security. 503 00:31:59,607 --> 00:32:02,157 MI6 with foreigners. 504 00:32:02,161 --> 00:32:03,341 This department, 505 00:32:03,335 --> 00:32:05,055 MIO-- Military Intelligence Other-- 506 00:32:05,061 --> 00:32:08,061 deals with supernatural threats. 507 00:32:09,479 --> 00:32:10,579 I don't understand. 508 00:32:10,583 --> 00:32:11,793 Ghosts, ghouls, 509 00:32:11,791 --> 00:32:14,861 that sort of thing. 510 00:32:14,863 --> 00:32:16,523 Zombies, vampires, shape-shifters. 511 00:32:16,520 --> 00:32:17,690 Monsters, Mr. Sackler. 512 00:32:17,694 --> 00:32:19,354 We deal with monsters. 513 00:32:19,351 --> 00:32:21,491 It is our job to make sure nobody's nightmares come true. 514 00:32:29,878 --> 00:32:31,328 What, I mean, surely you can't be serious. 515 00:32:31,328 --> 00:32:32,668 I mean, there are no monsters. 516 00:32:32,674 --> 00:32:34,264 That is only because 517 00:32:34,262 --> 00:32:37,822 this department has been so effective over the years. 518 00:32:42,995 --> 00:32:44,575 I don't want the money. 519 00:32:44,583 --> 00:32:46,523 I'm going straight from here 520 00:32:46,516 --> 00:32:47,586 to Utterson's office. 521 00:32:47,586 --> 00:32:48,996 Tell him I'm going home. 522 00:32:49,001 --> 00:32:50,041 What are you running away from? 523 00:32:50,037 --> 00:32:51,967 I'm not running away. 524 00:32:51,970 --> 00:32:53,590 Aren't you? 525 00:32:53,592 --> 00:32:55,392 I'm going home, Lily. 526 00:32:55,387 --> 00:32:59,077 I left Ceylon after some stupid argument with my parents. 527 00:32:59,080 --> 00:33:01,390 All I want is to make things right. 528 00:33:01,393 --> 00:33:03,263 Surely you won't go straightaway, though? 529 00:33:03,257 --> 00:33:04,707 Well, my one regret is that 530 00:33:04,706 --> 00:33:06,356 I won't get to know you properly. 531 00:33:30,594 --> 00:33:32,154 It's Mother again. 532 00:33:32,148 --> 00:33:34,118 I'm... I'm sorry, I'll be right back. 533 00:33:35,875 --> 00:33:37,805 Of course, of course. 534 00:33:44,746 --> 00:33:46,296 Bloody old woman... 535 00:34:28,859 --> 00:34:31,349 Dr. Jekyll? Dr. Jekyll? 536 00:34:31,345 --> 00:34:32,725 Begging your pardon, sir, Dr. Jekyll? 537 00:34:32,725 --> 00:34:34,965 What is it? Telegram, sir. 538 00:34:34,969 --> 00:34:36,349 I really don't want to be disturbed. 539 00:34:36,350 --> 00:34:37,940 It's urgent like. It's from Ceylon. 540 00:35:10,246 --> 00:35:11,136 No! 541 00:36:43,339 --> 00:36:44,509 Very well done, Mr. Wax. 542 00:36:46,652 --> 00:36:48,142 Analyze Jekyll's pills, Mr. Brannigan. 543 00:36:48,136 --> 00:36:49,616 Extract what we need from them. 544 00:36:49,621 --> 00:36:51,551 Do you mind me asking why Robert Jekyll 545 00:36:51,554 --> 00:36:53,184 is so important? Because he's a monster. 546 00:36:53,176 --> 00:36:55,066 And monsters are our business. 547 00:36:57,042 --> 00:36:58,872 I can't help but feel like all this is 548 00:36:58,871 --> 00:37:00,111 some sort of elaborate joke. 549 00:37:00,114 --> 00:37:02,464 Some ritual to tease the new boy. 550 00:37:02,461 --> 00:37:04,501 Yes. 551 00:37:04,498 --> 00:37:06,778 I wasn't entirely straight with you, Mr. Sackler, 552 00:37:06,776 --> 00:37:09,046 when I said that we'd got rid of all the monsters. 553 00:37:09,054 --> 00:37:11,264 Some of them work for us. 554 00:37:50,751 --> 00:37:52,101 This just in from Ceylon, sir. 555 00:37:53,512 --> 00:37:56,762 It seems Jekyll's family have been killed in a fire. 556 00:37:56,757 --> 00:37:59,657 There's evidence that one of the bodies had been shot. 557 00:38:01,140 --> 00:38:02,280 Tenebrae have made their opening move. 558 00:38:02,280 --> 00:38:03,700 What's Tenebrae? The enemy, Sackler. 559 00:38:03,695 --> 00:38:05,275 Do you suppose we should be running around 560 00:38:05,283 --> 00:38:06,423 flapping our hands in panic 561 00:38:06,422 --> 00:38:08,702 and chewing the furniture, sir? 562 00:38:08,700 --> 00:38:10,670 That is not the British way, Mr. Brannigan. 563 00:38:10,667 --> 00:38:13,567 We will calmly and quietly go about our business 564 00:38:13,567 --> 00:38:16,637 and prepare for a very bloody fight. 565 00:38:18,537 --> 00:38:21,227 This will be something to tell your grandchildren, Mr. Sackler. 566 00:38:21,229 --> 00:38:23,129 Except I would have to kill you if you did. 567 00:38:29,134 --> 00:38:30,964 I shall deal with this. 568 00:38:33,483 --> 00:38:34,803 Dr. Jekyll? 569 00:38:34,795 --> 00:38:38,625 I say, Dr. Jekyll, is everything all right? 570 00:38:40,525 --> 00:38:41,865 What is going on in there? 571 00:38:44,839 --> 00:38:46,319 Right, down to reception, I need... 572 00:39:03,962 --> 00:39:05,622 Hmm... 573 00:39:15,629 --> 00:39:16,799 Can't you read? 574 00:39:16,802 --> 00:39:18,152 Dr. Jekyll... 575 00:40:14,135 --> 00:40:15,375 You want something? 576 00:40:15,378 --> 00:40:17,098 Answers. You got any? 577 00:40:17,104 --> 00:40:18,694 No, I didn't think so. 578 00:40:20,245 --> 00:40:21,895 Can any of you miserable lowlifes tell me 579 00:40:21,902 --> 00:40:23,732 what is going on? 580 00:40:29,772 --> 00:40:31,082 Behave yourself. 581 00:40:31,083 --> 00:40:32,573 You don't know these people. 582 00:40:32,568 --> 00:40:34,808 Oh, but I'm having fun. 583 00:40:34,811 --> 00:40:37,261 Not for much longer if you don't look out. 584 00:40:37,262 --> 00:40:39,062 You know, I'd like to tell you a story. 585 00:40:39,057 --> 00:40:40,437 I've heard every story there is. 586 00:40:40,438 --> 00:40:42,198 No, no, no. 587 00:40:42,198 --> 00:40:43,268 You haven't heard this one. 588 00:40:44,787 --> 00:40:46,717 Try me. 589 00:40:49,101 --> 00:40:51,731 Once upon a time, there was this little boy. 590 00:40:51,725 --> 00:40:53,515 And all his life he tried to be good, 591 00:40:53,520 --> 00:40:54,730 he tried to do the right thing. 592 00:40:54,728 --> 00:40:56,518 And where do you think that got him? 593 00:40:56,523 --> 00:40:59,043 I don't know, darling, where did it get him? 594 00:40:59,042 --> 00:41:01,562 Right here. 595 00:41:01,562 --> 00:41:03,702 In this charming rat hole! 596 00:41:05,601 --> 00:41:07,191 Everything he loved in the whole world gone. 597 00:41:07,188 --> 00:41:09,878 Poof! 598 00:41:09,881 --> 00:41:11,851 So what good 599 00:41:11,848 --> 00:41:14,258 did it ever do him, being good? 600 00:41:14,264 --> 00:41:18,654 Oh dear, I seem to have got it all wrong. 601 00:41:18,648 --> 00:41:21,408 Oh, do shut your face! 602 00:41:21,409 --> 00:41:23,999 You're a very confused young man, aren't you? 603 00:41:23,998 --> 00:41:25,238 Who exactly are you? 604 00:41:25,241 --> 00:41:26,621 Oh, no, no. 605 00:41:26,622 --> 00:41:29,252 No, that's not the question. 606 00:41:29,245 --> 00:41:31,725 The question is, whatam I? 607 00:41:31,730 --> 00:41:34,350 You're a pain in the arse is what you are. 608 00:41:34,353 --> 00:41:35,673 Oh, come now. 609 00:41:35,665 --> 00:41:37,175 Is it really wrong to enjoy yourself? 610 00:41:37,184 --> 00:41:38,324 Thank you. 611 00:41:38,323 --> 00:41:39,813 No, no, leave it Tommy. 612 00:41:39,807 --> 00:41:41,257 Leave it. 613 00:41:41,257 --> 00:41:43,977 So long as nothing gets broken. 614 00:41:51,957 --> 00:41:56,477 Is it really my fault if things get broken when I'm having fun? 615 00:41:57,584 --> 00:41:59,454 I'm warning ya... 616 00:42:02,934 --> 00:42:05,664 You know, I should like to have some fun with you. 617 00:42:05,661 --> 00:42:07,591 You look like a fun sort of person. 618 00:42:50,637 --> 00:42:52,427 What do you think you're doing?! 619 00:42:55,952 --> 00:42:57,062 Who are you, boy? 620 00:42:57,057 --> 00:42:59,127 What's your name? 621 00:42:59,128 --> 00:43:00,648 Do I know you? 622 00:43:00,647 --> 00:43:01,857 What's your name? 623 00:43:03,581 --> 00:43:06,001 Dr. Robert Jekyll, at your service. 624 00:43:14,626 --> 00:43:17,726 Ready to kill all known germs. 625 00:43:22,392 --> 00:43:24,672 So! 626 00:43:28,364 --> 00:43:31,164 Who would like to dance with me? 627 00:44:11,925 --> 00:44:12,785 Wait, boy. 628 00:44:15,238 --> 00:44:16,308 Come with me. 629 00:44:16,308 --> 00:44:17,168 It's over. 630 00:44:17,171 --> 00:44:18,381 Get back to your seats. 631 00:44:18,379 --> 00:44:20,999 Next one of you I see fighting is gonna know about it. 632 00:44:26,594 --> 00:44:27,804 Hit it, Willy. 633 00:44:33,774 --> 00:44:36,024 Fight it, boy. 634 00:44:36,018 --> 00:44:38,748 Keep that fire in your belly or you're a dead man. 635 00:44:38,745 --> 00:44:40,055 What's happening? 636 00:44:40,056 --> 00:44:41,196 I'm tired. 637 00:44:41,195 --> 00:44:42,325 Just stay angry. 638 00:44:42,334 --> 00:44:43,684 Here... 639 00:44:43,681 --> 00:44:46,511 Here's something might make you fume. 640 00:44:46,511 --> 00:44:47,861 I'm stabbed. 641 00:44:47,857 --> 00:44:49,267 I'm gonna murder him. 642 00:44:49,272 --> 00:44:50,932 Someone beat you to it. 643 00:44:50,929 --> 00:44:52,519 My God, Garson. 644 00:44:52,517 --> 00:44:54,517 We can't have a stiff on our hands. 645 00:44:54,519 --> 00:44:55,759 He's not gonna die. 646 00:44:55,762 --> 00:44:57,042 Not if he's what I think he is. 647 00:44:57,039 --> 00:44:58,799 Listen, boy. 648 00:44:58,799 --> 00:45:01,319 Some motherless beggar has stuck you bad. 649 00:45:01,319 --> 00:45:02,769 Now you think on him, 650 00:45:02,769 --> 00:45:05,009 the miserable slimy little coward. 651 00:45:05,012 --> 00:45:06,322 I'll murder him. 652 00:45:06,324 --> 00:45:08,054 I'll tear him open. I'll eat his liver. 653 00:45:08,050 --> 00:45:09,150 Good, good, good. 654 00:45:09,154 --> 00:45:11,884 Rage against the darkness, boy. 655 00:45:11,881 --> 00:45:13,091 Kiss him. You what? 656 00:45:13,089 --> 00:45:15,509 It's not like you never kissed a man before. 657 00:45:15,505 --> 00:45:17,155 You kiss him. He's nothing to me. 658 00:45:17,162 --> 00:45:18,682 Just do it, girl! 659 00:45:18,681 --> 00:45:19,681 It might just save him. 660 00:45:30,106 --> 00:45:31,446 My dear God, 661 00:45:31,452 --> 00:45:32,732 let me be doing the right thing.