1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Vertaling en sync: FunnyOpa Bewerking: jackane [L.R.T.] 2 00:01:30,340 --> 00:01:32,341 Niets 3 00:01:35,011 --> 00:01:36,929 weggegaan. 4 00:01:38,890 --> 00:01:41,642 Wie het ook was, hij is weg. 5 00:01:41,684 --> 00:01:43,685 Oorlog voorbij. Hij kreeg een memo. 6 00:01:46,648 --> 00:01:48,315 Ize? 7 00:01:50,693 --> 00:01:52,611 Allen? 8 00:01:54,697 --> 00:01:57,366 Wat? 9 00:01:57,450 --> 00:02:00,869 Er is geen beweging, geen teken van schaduwen. 10 00:02:02,372 --> 00:02:05,415 Hoelang zijn we hier al, 18 +? 11 00:02:08,419 --> 00:02:11,296 Twintig. 12 00:02:13,550 --> 00:02:16,385 Er is daar niemand. 13 00:02:17,512 --> 00:02:20,347 Of het is een pro. - Een hadji? 14 00:02:20,890 --> 00:02:24,184 Ik zeg alleen, misschien. 15 00:02:25,061 --> 00:02:28,021 Zes constructie werkers aan die pijplijn. 16 00:02:30,692 --> 00:02:33,443 Twee man escort beveiligers. 17 00:02:35,572 --> 00:02:38,407 Kijk naar ze. 18 00:02:38,491 --> 00:02:39,950 Wat? 19 00:02:40,034 --> 00:02:43,954 Niet een lichaam in de buurt van iets wat op dekking lijkt. 20 00:02:44,038 --> 00:02:45,956 Dat is toch erg vreemd voor mij. 21 00:02:45,957 --> 00:02:50,043 Ik bedoel er niets mee. Het betekent dat hij ze snel uitschakelden. 22 00:03:00,597 --> 00:03:03,432 En ik denk dat het allemaal schoten in het hoofd zijn. 23 00:03:03,474 --> 00:03:05,350 Kijk. 24 00:03:05,393 --> 00:03:09,229 Kijk naar onze jongen bij de radio. Heeft hij een bericht uit kunnen doen? 25 00:03:12,400 --> 00:03:14,276 Dat is geen hoofdschot, lze. 26 00:03:14,277 --> 00:03:17,905 Oké, prima, dus een zonder hoofdschot. 27 00:03:18,615 --> 00:03:20,365 Acht gasten, dertig seconden? 28 00:03:20,366 --> 00:03:22,826 Zeg jij dat er een hadji er in ging met een semi-auto? 29 00:03:22,827 --> 00:03:24,369 Ik zei dat het een pro kon zijn. 30 00:03:24,412 --> 00:03:25,746 Oké. 31 00:03:25,788 --> 00:03:27,956 Hebben we nu met Juba te maken? 32 00:03:28,041 --> 00:03:29,958 Kan zijn. 33 00:03:31,419 --> 00:03:33,086 Ik zeg alleen dat die muur vervloekt is. 34 00:03:33,087 --> 00:03:34,421 Het is een muur, man. 35 00:03:34,422 --> 00:03:36,798 Ben je bang van een muur? 36 00:03:36,883 --> 00:03:39,593 Nee, bang voor wat er achter zit. 37 00:03:39,719 --> 00:03:44,181 Kunnen twee hadji's zijn die elkaar afzuigen achter dat ding. 38 00:03:45,433 --> 00:03:47,809 Wat daar is, is daar. 39 00:03:47,852 --> 00:03:50,854 De rest zit in je kop, begrepen? 40 00:04:20,802 --> 00:04:22,928 Ize? 41 00:04:24,347 --> 00:04:26,056 Waar stem jij op? 42 00:04:26,099 --> 00:04:27,683 Is er iemand daar? 43 00:04:28,184 --> 00:04:30,560 Nee. 44 00:04:30,603 --> 00:04:33,438 Ik was al voor 60% zeker. 45 00:04:36,234 --> 00:04:38,944 Nu ben ik er rond de 80. 46 00:04:39,028 --> 00:04:41,530 Ik denk het niet. 47 00:04:44,409 --> 00:04:48,078 Of... ja, hij is een pro. 48 00:04:48,162 --> 00:04:50,080 Waarschijnlijk het zelfde zoals altijd. 49 00:04:50,081 --> 00:04:53,250 Vier of vijf hadji's kwamen aan en overvielen ze. 50 00:04:55,003 --> 00:04:57,963 Ja, dat kan kloppen. 51 00:04:59,632 --> 00:05:02,634 Misschien. 52 00:05:11,602 --> 00:05:13,520 Of hij is een pro. 53 00:05:13,896 --> 00:05:15,480 Ik krijg het heet. Ik schei uit. 54 00:05:15,565 --> 00:05:17,024 Zie je wel. 55 00:05:17,025 --> 00:05:18,859 Ik wist dat je dat wilde doen. 56 00:05:18,901 --> 00:05:20,777 Ik dol je maar wat. 57 00:05:20,778 --> 00:05:22,321 Wat, heb je alweer honger? 58 00:05:22,447 --> 00:05:24,948 Ik heb al vier of vijf MRE's gehad. 59 00:05:24,991 --> 00:05:27,868 Ik ga hier niet zitten wippen bij die super theorieën van je... 60 00:05:27,869 --> 00:05:30,162 dat daar een super sniper is. 61 00:05:30,204 --> 00:05:34,291 Geen hadji blijft zolang als dit. 62 00:05:34,500 --> 00:05:36,126 Neem je me in de zeik? 63 00:05:36,210 --> 00:05:37,502 Ik heb het bloedheet. 64 00:05:37,503 --> 00:05:39,796 Mijn ballen zijn tot een bal samengesmolten. 65 00:05:39,922 --> 00:05:42,716 Straks, als jij dienst heb mag jij ze weer uit elkaar halen. 66 00:05:42,759 --> 00:05:44,217 Als ik ze kan vinden. 67 00:05:44,260 --> 00:05:47,471 En je vind het nog leuk ook. 68 00:05:47,513 --> 00:05:49,348 Ik had bij de luchtmacht moeten gaan. 69 00:05:49,432 --> 00:05:51,391 Jij bent te groot voor de luchtmacht. 70 00:05:51,392 --> 00:05:53,727 Jij haalt dat hele ding naar beneden. 71 00:05:55,021 --> 00:05:57,272 Ik ben serieus, man. 72 00:05:57,607 --> 00:05:59,483 Ga liggen. - Ik ben ook, serieus. 73 00:05:59,525 --> 00:06:03,278 Ik daar naar beneden, pak die gast zijn radio... 74 00:06:03,446 --> 00:06:05,739 kom hier weer terug en dan zijn er hier weg. 75 00:06:05,782 --> 00:06:07,949 Ja, begrepen. 76 00:06:12,622 --> 00:06:14,706 Commando check. 77 00:06:14,749 --> 00:06:17,584 Yup-yup. Check-check. 78 00:06:31,724 --> 00:06:34,101 Waar ben je naar toe? 79 00:06:36,312 --> 00:06:38,188 Beweging? 80 00:06:38,272 --> 00:06:41,316 Je ziet er stijfjes uit. 81 00:06:43,694 --> 00:06:46,571 Hoe gaat het met je ene bal? 82 00:06:46,614 --> 00:06:48,949 Prima, heel slim. 83 00:06:49,325 --> 00:06:52,828 Je zal altijd voor mijn nummer één blijven. 84 00:06:56,707 --> 00:06:59,584 Heb je zicht op de muur? 85 00:06:59,836 --> 00:07:02,420 Ik heb zicht op je reet. 86 00:07:02,463 --> 00:07:04,673 Beweeg dat kontje. 87 00:07:04,715 --> 00:07:06,716 Oh, ja, dat is het. 88 00:07:08,010 --> 00:07:10,804 Daar gaan we. 89 00:07:10,805 --> 00:07:12,806 Ik denk dat je tampon er net uitviel. 90 00:07:12,849 --> 00:07:16,309 Helemaal gelijk. Kost je normaal 25 piek. 91 00:07:32,201 --> 00:07:35,412 360 vrij. 92 00:07:36,664 --> 00:07:38,665 Hou jullie ogen open. 93 00:07:48,176 --> 00:07:50,010 Hou mijn achterkant in de gaten. 94 00:07:50,052 --> 00:07:52,470 Begrepen. 95 00:08:01,230 --> 00:08:04,316 Ja, we zijn hier alleen. 96 00:08:07,153 --> 00:08:09,446 Helemaal alleen. 97 00:08:25,046 --> 00:08:27,881 Ik kom hier dichtbij. Houden jullie die muur in de gaten? 98 00:08:27,924 --> 00:08:29,925 Begrepen. 99 00:08:31,886 --> 00:08:34,679 Shit. - Wat? 100 00:08:36,599 --> 00:08:37,349 Dit... 101 00:08:37,934 --> 00:08:40,852 Dit klote ding beslaat. 102 00:08:43,439 --> 00:08:46,900 Je moet die zooi wegdoen. 103 00:08:50,446 --> 00:08:52,906 Het was van Dean. 104 00:08:52,990 --> 00:08:56,076 Dean was een zak. 105 00:08:56,160 --> 00:08:57,911 Ja, klote Dean. 106 00:08:57,995 --> 00:09:00,330 Dean was een zak. 107 00:09:00,414 --> 00:09:04,000 Slechte Juju loopt rond met een scoop van een dode. 108 00:09:44,417 --> 00:09:47,002 Er klopt iets niet, man. 109 00:09:48,546 --> 00:09:50,380 Wat? 110 00:09:50,464 --> 00:09:53,925 Praat met me, wat is er dan daar? 111 00:09:54,010 --> 00:09:57,846 Ize, het zijn schoten door het hoofd. 112 00:10:02,977 --> 00:10:05,729 Kan je zeggen waar het vandaan kwam? 113 00:10:14,989 --> 00:10:17,157 Weet je wat, laat maar. 114 00:10:17,199 --> 00:10:19,826 Ga daar nu weg. 115 00:10:19,910 --> 00:10:23,997 Ize, ik check nog even... 116 00:10:26,000 --> 00:10:29,753 Kut, ik ben geraakt. 117 00:10:42,099 --> 00:10:45,518 Hou je haaks, ik kom er aan. 118 00:11:09,543 --> 00:11:11,086 Zij zien me hier. 119 00:11:11,087 --> 00:11:12,462 Achteruit. 120 00:11:12,505 --> 00:11:14,130 Zoek dekking. - Zij zien me hier. 121 00:11:14,131 --> 00:11:15,590 Zoek dekking. Wat doe je man? 122 00:11:15,591 --> 00:11:17,717 Blijf van mij weg. 123 00:11:17,760 --> 00:11:19,219 Nee. 124 00:11:19,261 --> 00:11:22,263 Nee. 125 00:11:22,431 --> 00:11:24,683 Achteruit. 126 00:11:24,725 --> 00:11:26,601 Kut. 127 00:11:26,644 --> 00:11:27,018 Kut. 128 00:11:27,103 --> 00:11:28,019 Kut. 129 00:11:31,899 --> 00:11:34,109 Zoek dekking 130 00:11:35,945 --> 00:11:38,738 Ga liggen. 131 00:11:51,919 --> 00:11:54,337 Kut. 132 00:12:32,918 --> 00:12:34,669 Sergeant. 133 00:12:34,670 --> 00:12:37,338 Sergeant Matthews. 134 00:12:43,804 --> 00:12:46,639 Het spijt me. 135 00:12:52,521 --> 00:12:54,564 Nee, zeker niet. 136 00:12:54,982 --> 00:12:55,857 Kut, oké... 137 00:12:56,192 --> 00:12:59,402 Broeder, zeg het RJ. Jij moet het ze vertellen, oké? 138 00:12:59,487 --> 00:13:02,071 Hoe zit het met RJ? - RJ? 139 00:13:02,364 --> 00:13:04,491 Zeg RJ dat ik... 140 00:13:04,492 --> 00:13:07,744 dat ik 22 duizend heb. 141 00:13:07,787 --> 00:13:10,038 Stop met praten. 142 00:13:10,122 --> 00:13:13,249 Ik weet niet wat ik moet doen. 143 00:13:17,254 --> 00:13:19,005 Tourniquet. 144 00:13:19,048 --> 00:13:21,341 Gebruik je tourniquet. 145 00:13:24,762 --> 00:13:26,679 Tourniquet. 146 00:13:26,847 --> 00:13:30,517 Gebruik je tourniquet. 147 00:13:33,938 --> 00:13:36,356 Ize. 148 00:13:36,482 --> 00:13:39,192 Ik heb je hulp nodig, man. 149 00:13:39,193 --> 00:13:40,860 Ik kan niet. 150 00:13:40,945 --> 00:13:42,278 Dat weet je. 151 00:13:42,321 --> 00:13:44,113 Nee. 152 00:13:44,156 --> 00:13:46,282 De radio. 153 00:13:57,962 --> 00:14:00,964 Snap je dat? 154 00:14:11,684 --> 00:14:13,726 Heb je het begrepen? 155 00:14:13,769 --> 00:14:16,062 Een seconde. 156 00:15:10,117 --> 00:15:11,618 Oh, God. 157 00:15:11,660 --> 00:15:12,076 Oh, God. 158 00:15:28,761 --> 00:15:31,387 Breaker, breaker... 159 00:15:36,060 --> 00:15:38,436 Spartaan drieëndertig... 160 00:15:38,479 --> 00:15:41,022 verzoekt aftocht. 161 00:15:48,947 --> 00:15:50,990 Wat nou weer. 162 00:15:51,492 --> 00:15:54,369 Kut, nee. 163 00:15:54,411 --> 00:15:55,995 Nee. 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,910 Kut. 165 00:15:59,667 --> 00:16:02,460 Klote ding. 166 00:16:07,841 --> 00:16:09,967 Break, break, break, Spartaan 33... 167 00:16:10,010 --> 00:16:13,012 verzoekt aftocht. 168 00:16:14,223 --> 00:16:16,015 Break, break, break! 169 00:16:16,058 --> 00:16:19,102 Spartaan drie drie verzoekt aftocht. 170 00:16:19,144 --> 00:16:20,728 Radio comm? 171 00:16:20,771 --> 00:16:23,898 Hij heeft mijn antenne geraakt. 172 00:16:25,776 --> 00:16:28,611 Raakte de antenne. 173 00:16:56,557 --> 00:16:58,850 Zie je hem? 174 00:16:58,934 --> 00:17:01,894 Ik denk dat ik een schot heb. 175 00:17:02,521 --> 00:17:04,439 Wat? 176 00:17:04,690 --> 00:17:06,816 Ik ga er voor, man. 177 00:17:06,817 --> 00:17:08,818 Heb je zicht? 178 00:17:08,819 --> 00:17:11,612 Kut, sergeant Matthews. 179 00:17:13,866 --> 00:17:15,950 Sergeant Matthews. 180 00:17:16,702 --> 00:17:18,870 Sergeant. 181 00:17:18,912 --> 00:17:20,455 Nee. 182 00:17:20,456 --> 00:17:22,874 Hij schiet je neer voor... 183 00:17:24,168 --> 00:17:25,710 Sergeant Matthews. 184 00:17:25,753 --> 00:17:27,670 Hoor je me? 185 00:17:27,796 --> 00:17:30,757 Ik ben hier. 186 00:17:30,758 --> 00:17:33,968 Hou vol. Hou het alsjeblieft vol. 187 00:17:36,889 --> 00:17:39,891 Zie je hem? 188 00:17:41,935 --> 00:17:44,854 Kom op, man. Waar kwam die vandaan? 189 00:17:44,897 --> 00:17:48,649 Ik weet het niet. 190 00:17:48,650 --> 00:17:52,528 Crack bang Wat is de afstand 191 00:17:52,529 --> 00:17:55,948 Crack bang. 192 00:17:55,949 --> 00:17:57,867 Hoorde je het niet? 193 00:17:57,910 --> 00:18:00,203 Crack bang., hoeveel seconden? 194 00:18:00,245 --> 00:18:03,706 Geef me even... 195 00:18:03,749 --> 00:18:07,585 Ize. Heb je Gauge niet gedaan? 196 00:18:07,628 --> 00:18:09,921 Luister, ik heb een Schot voor het. 197 00:18:09,963 --> 00:18:12,632 Raak dat geweer niet aan, man. 198 00:18:12,633 --> 00:18:15,510 Het moment dat je hem aanraakt, ben je dood. 199 00:18:16,261 --> 00:18:19,180 Hou vol. 200 00:21:14,856 --> 00:21:17,566 Oké. 201 00:21:17,567 --> 00:21:19,568 Shane, ik zie hem. 202 00:21:22,948 --> 00:21:25,491 Sergeant Matthews? 203 00:21:26,451 --> 00:21:30,162 Sergeant Matthews, hoor je me? 204 00:21:32,207 --> 00:21:33,791 Shane? 205 00:21:34,084 --> 00:21:36,711 Oh, man. 206 00:21:36,795 --> 00:21:42,341 Kom.. je bloedde niet dood. Kom op, sta op. 207 00:21:42,426 --> 00:21:45,136 Sta op en verbind die wond. 208 00:22:56,666 --> 00:22:59,377 Jij klootzak. 209 00:23:54,307 --> 00:23:55,599 Laatste uitzending. 210 00:23:56,518 --> 00:23:59,061 Kom binnen. 211 00:23:59,104 --> 00:24:01,105 Hoe is de ontvangst 212 00:24:03,859 --> 00:24:06,152 Kom binnen. 213 00:24:06,570 --> 00:24:08,571 Laatste verzending. 214 00:24:14,119 --> 00:24:16,287 Kom binnen 215 00:24:16,371 --> 00:24:19,123 Hoe is de ontvangst? 216 00:24:19,416 --> 00:24:21,250 Ontvangt u ons? 217 00:24:26,506 --> 00:24:28,966 Laatste verzending. 218 00:24:31,553 --> 00:24:33,512 Hoe is de ontvangst. 219 00:24:35,098 --> 00:24:36,974 Hoe is de ontvangst? 220 00:24:37,017 --> 00:24:39,602 Dit is Spartaan 33. Hoe is de ontvangst? 221 00:24:39,644 --> 00:24:42,521 Ontvang je Lima Charly over. 222 00:24:42,606 --> 00:24:46,358 Dit is Spartaan 33. 223 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 Ontving vijandig vuur. 224 00:24:48,570 --> 00:24:51,197 Vraag om weg halen. Ik heb een man neer. 225 00:24:51,281 --> 00:24:53,866 Er is een schutter. Die heeft ons vast gepind. 226 00:24:53,909 --> 00:24:56,160 Mij heeft mij vast gepind. Vraag om Medevac. 227 00:24:56,203 --> 00:24:59,413 Ik herhaal, vraag om Medevac. 228 00:25:01,041 --> 00:25:03,542 Wat is jullie positie, over. 229 00:25:03,585 --> 00:25:07,922 Grid Whiskey Hotel 7203. 230 00:25:07,964 --> 00:25:11,425 Begrepen. Hou je klaar. 231 00:25:20,227 --> 00:25:22,603 Shane. 232 00:25:23,021 --> 00:25:25,689 We gaan naar huis, maat. 233 00:25:39,621 --> 00:25:42,206 Werd tijd. 234 00:25:57,013 --> 00:25:59,473 Oké, kom op. 235 00:25:59,558 --> 00:26:03,018 Dit is Spartaan 33. Ben je daar over? 236 00:26:04,479 --> 00:26:06,188 Hoor je luid en duidelijk. 237 00:26:06,273 --> 00:26:08,190 Jij zit bij de radio en we willen niet... 238 00:26:08,191 --> 00:26:10,943 bewegen buiten het bereik van jou signaal. Heb je dat begrepen? 239 00:26:10,944 --> 00:26:14,363 Buiten het bereik van mijn signaal? Je zit al in mijn lokale radio. 240 00:26:14,406 --> 00:26:16,615 Zit je dichtbij? 241 00:26:16,658 --> 00:26:19,660 Moet een bevestiging van je ID hebben, over. 242 00:26:21,663 --> 00:26:25,249 Dit is Sergeant Allen Isaac, 51ste ODA. 243 00:26:25,333 --> 00:26:29,169 Ik heb staf Sergeant Shane Matthews bij me. 244 00:26:29,254 --> 00:26:31,505 Maar die is neer. 245 00:26:31,590 --> 00:26:33,591 Mogelijk KIA. 246 00:26:33,675 --> 00:26:36,969 Ik weet niet, hij reageert niet, dus... 247 00:26:37,012 --> 00:26:40,639 Over. 248 00:26:40,724 --> 00:26:45,686 We begrepen het, Spartaan 33. bereiden Medevac voor. 249 00:26:49,524 --> 00:26:51,525 Jezus. 250 00:26:54,738 --> 00:26:57,948 Oké, kleine kloothommel. 251 00:27:05,290 --> 00:27:08,000 Klote NAVO rondes. 252 00:27:08,084 --> 00:27:10,377 Verdomme. 253 00:27:10,462 --> 00:27:14,089 7.62x51. 254 00:27:14,174 --> 00:27:17,009 Nee, wij hebben een schutter. Hoog kaliber wapen. 255 00:27:17,052 --> 00:27:18,677 Vraag UAV aan? 256 00:27:18,720 --> 00:27:22,097 We hebben jullie benaderings code nodig voor we een Medevac sturen. 257 00:27:22,182 --> 00:27:24,183 Wat? Zeg dat nog eens? 258 00:27:24,225 --> 00:27:25,601 Stuur jullie benaderings code? 259 00:27:25,643 --> 00:27:28,312 Wat is in godsnaam... Nee, maar... 260 00:27:33,360 --> 00:27:35,527 Wie is dit? 261 00:27:35,570 --> 00:27:37,279 Dit is Kaptein Otis Simmons. 262 00:27:37,364 --> 00:27:41,992 Ik heb je benaderings code nodig als ik jou en jullie staf sergeant Medevac stuur. 263 00:27:42,077 --> 00:27:44,286 Romeo, nee wacht... 264 00:27:44,287 --> 00:27:46,372 Ik zei niet dat ik medische hulp nodig had. 265 00:27:46,456 --> 00:27:48,123 Heb je dat begrepen? 266 00:27:48,166 --> 00:27:51,043 Begrepen Ik nam het aan 267 00:27:51,544 --> 00:27:53,879 Maar dit is protocol. 268 00:27:56,758 --> 00:27:59,176 Krijg nou. Hoe moet ik dat weten? 269 00:27:59,260 --> 00:28:02,429 Dat je bent wie dat je zegt dat je bent? 270 00:28:02,514 --> 00:28:05,557 Allen Isaac. Jij en je staf sergeant Matthews... 271 00:28:05,600 --> 00:28:09,645 maakten een nachtelijke benadering in een schiet zone om een mogelijke sniper te onderzoeken... 272 00:28:09,687 --> 00:28:11,897 en naar ons terug te rapporteren. 273 00:28:14,150 --> 00:28:16,985 Oké, sorry. Ik was een beetje in de war. 274 00:28:17,028 --> 00:28:21,156 Luister, neem een zware escorte mee. Die gast een is klootzak. 275 00:28:30,333 --> 00:28:32,668 Waar gaan jullie heen? 276 00:28:35,588 --> 00:28:38,549 Heb je een flare, sergeant? 277 00:28:41,928 --> 00:28:43,637 Heb je dat begrepen? 278 00:28:43,680 --> 00:28:45,556 Nee, niet. 279 00:28:45,557 --> 00:28:47,641 Ik heb een M4 en een pistool. 280 00:28:47,684 --> 00:28:50,519 Je moet gaan staan en in de lucht schieten. 281 00:28:50,520 --> 00:28:52,354 We moeten je positie vastzetten. 282 00:28:52,355 --> 00:28:55,566 Krijg nou. Dit is geen ranger school. 283 00:28:55,608 --> 00:28:58,402 Die schutter zet mijn positie vast. 284 00:28:58,445 --> 00:29:01,280 Ik kan je niet helpen als ik je lokatie niet heb. 285 00:29:01,281 --> 00:29:03,866 Begrijp je dat? 286 00:29:07,787 --> 00:29:11,748 Je bent tot erg veel hulp geweest. Tot nu toe, zak. 287 00:29:21,843 --> 00:29:24,344 Dit is stom. Dit is geen protocol. 288 00:29:24,387 --> 00:29:27,681 Sergeant, we moeten je exacte locatie hebben om je Medevac te sturen. 289 00:29:27,682 --> 00:29:29,725 Zeg dat nog eens? 290 00:29:30,101 --> 00:29:32,060 Ik moet je locatie hebben. 291 00:29:32,103 --> 00:29:34,229 Nee, mijn rang, wat is mijn rang? 292 00:29:34,898 --> 00:29:36,940 Sergeant. 293 00:29:39,319 --> 00:29:39,818 Jij... 294 00:29:40,320 --> 00:29:42,321 je hebt een accent. 295 00:29:42,405 --> 00:29:45,282 Niet Amerikaans. 296 00:29:46,784 --> 00:29:49,661 Je hebt door mijn camouflage gekeken 297 00:29:50,163 --> 00:29:53,207 Waar heb je het over? 298 00:29:53,291 --> 00:29:56,710 Ik heb het over, om achter woorden te verbergen. 299 00:29:58,046 --> 00:30:01,632 Zoals jij die zich verschuilt achter die muur. 300 00:30:06,888 --> 00:30:08,931 Klootzak. 301 00:30:22,737 --> 00:30:25,405 Ik heb een verzoek voor je. 302 00:30:25,490 --> 00:30:27,658 Je vriend, is hij dood? 303 00:30:28,910 --> 00:30:30,911 Hij lijkt voor mij dood. 304 00:30:30,954 --> 00:30:33,413 Dit is Spartaan 33, stuur in het blinde weg. 305 00:30:33,498 --> 00:30:35,165 Maar misschien is hij bewusteloos 306 00:30:35,166 --> 00:30:37,251 Ik heb een man neer. 307 00:30:37,293 --> 00:30:38,669 Zal ik voor zeker gaan? 308 00:30:38,711 --> 00:30:40,254 Ik heb een sniper. 309 00:30:40,338 --> 00:30:42,214 Ik heb een vijandige sniper. 310 00:30:42,257 --> 00:30:44,591 Vraag om Medevac. - Zal ik hem door het hoofd schieten? 311 00:30:44,592 --> 00:30:45,926 Ik herhaal. 312 00:30:45,969 --> 00:30:47,469 Verzoek om... - heb je een vrouw? 313 00:30:47,595 --> 00:30:50,138 Kinderen? 314 00:30:54,519 --> 00:30:59,398 Genieten zij van een gesloten kist als ik zijn gezicht eraf schiet? 315 00:30:59,440 --> 00:31:02,484 Oké, hou je bek, man. 316 00:31:02,569 --> 00:31:05,445 Oké, stop. 317 00:31:14,330 --> 00:31:16,248 Is er iets wat je wilt? 318 00:31:17,667 --> 00:31:19,501 Nou, ik weet niets. 319 00:31:19,586 --> 00:31:22,212 Ik ben een gewone sergeant. Mij vertellen ze geen reet. 320 00:31:22,297 --> 00:31:25,048 Dus bekijk het maar. - Dat is niet wat ik wil. 321 00:31:25,091 --> 00:31:27,467 Wat wil je dan? 322 00:31:27,552 --> 00:31:30,387 Wil je 12 maagden of zoiets? 323 00:31:32,098 --> 00:31:34,641 Dan laat ik je het weten. 324 00:31:34,726 --> 00:31:39,521 Ik wil je alleen leren kennen. Sta je dat toe? 325 00:31:42,025 --> 00:31:44,651 Je neemt me in de zeik, man. 326 00:31:45,945 --> 00:31:50,324 Dat deed ik maar je kwam er achter. 327 00:31:50,366 --> 00:31:52,618 Dus nu voor het echt. 328 00:31:52,660 --> 00:31:55,537 Het is alleen jij en ik hier. 329 00:31:56,205 --> 00:31:58,790 Dus, wat zeg je er van? 330 00:31:59,876 --> 00:32:01,793 Ja, ik praat met je. 331 00:32:01,878 --> 00:32:04,254 Mooi. Waar kom je vandaan? 332 00:32:04,339 --> 00:32:08,675 Nee, luister. Ik weet geen reet over jou. Dus waarom ga jij niet eerst? 333 00:32:11,679 --> 00:32:17,559 Ik, er is niets om te vertellen. Geen verhaal. 334 00:32:17,644 --> 00:32:21,438 Nou, jij wilde gaan kletsen, broeder. 335 00:32:37,080 --> 00:32:40,457 Waarom zeg je niets? 336 00:32:49,175 --> 00:32:52,469 Oké, ik begin. 337 00:32:55,807 --> 00:32:59,685 Ik ben gewoon een doorsnee Irakese man. 338 00:33:07,652 --> 00:33:10,195 Een burger 339 00:33:10,238 --> 00:33:12,364 Een burger, mijn reet. 340 00:33:15,910 --> 00:33:18,370 Crack bang. 341 00:33:18,413 --> 00:33:19,496 Een, twee, drie, vier vijf. 342 00:33:19,539 --> 00:33:21,039 Een, twee, drie, vier vijf. 343 00:33:22,917 --> 00:33:24,876 Een, twee, drie, vier vijf. 344 00:33:24,961 --> 00:33:27,379 Een, twee, drie, vier vijf. Een, twee, drie, vier, beng. 345 00:33:27,422 --> 00:33:30,757 Vier plus vier. 346 00:33:30,842 --> 00:33:35,554 Vier plus vier, 800. Plus... 347 00:33:48,151 --> 00:33:50,652 Kogel. 348 00:33:50,737 --> 00:33:53,071 45, 50, 60. 349 00:33:53,114 --> 00:33:56,700 60 graden hoek. 350 00:33:56,784 --> 00:33:58,702 Negen, 950... 351 00:33:58,786 --> 00:34:00,787 50 plus... 352 00:34:05,960 --> 00:34:08,920 Dat maakt... 353 00:34:09,005 --> 00:34:11,006 1500. 354 00:34:20,475 --> 00:34:23,602 Oké. 355 00:34:24,812 --> 00:34:29,191 Daar is de muur Ik, Matthews. 356 00:34:39,827 --> 00:34:46,041 Kraan, constructie werk, trailers vlaggenmast. 357 00:34:46,125 --> 00:34:48,126 En jij? 358 00:34:48,169 --> 00:34:49,961 Wat met mij? 359 00:34:51,214 --> 00:34:54,633 Ben jij een doorsnee Amerikaan? 360 00:34:54,717 --> 00:34:58,637 Ja, een doorsnee Joe. 361 00:34:58,679 --> 00:35:01,640 Een doorsnee GI Joe 362 00:35:06,187 --> 00:35:08,939 Leger ranger of marine? 363 00:35:11,025 --> 00:35:16,696 Je hebt je rangen geleerd, hè? Had onze training gehad en toen vielen jullie aan. 364 00:35:16,781 --> 00:35:20,659 Deze gasten bouwden pijplijnen. 365 00:35:20,701 --> 00:35:23,954 Bouwden jullie economie op, zak. 366 00:35:26,749 --> 00:35:29,167 Pijplijnen, hè? 367 00:35:29,252 --> 00:35:32,170 Voor onze economie? 368 00:35:32,255 --> 00:35:34,714 Ja, dat is geld. 369 00:35:34,799 --> 00:35:38,468 Infrastructuur, onderwijs, scholen. 370 00:35:38,469 --> 00:35:42,430 Deze gasten waren aannemers. Niet hier om te vechten. 371 00:35:42,431 --> 00:35:44,516 Oorlog is voorbij, bro. 372 00:35:46,936 --> 00:35:48,854 Wat dan ook, man. 373 00:35:48,938 --> 00:35:51,857 Interessante woordkeuze. 374 00:35:51,899 --> 00:35:54,609 En toch ben ik het niet met je eens, bro. 375 00:35:55,069 --> 00:35:57,863 De oorlog is nog niet voorbij. 376 00:35:59,073 --> 00:36:01,074 Zeker niet voor jou. 377 00:36:05,830 --> 00:36:09,708 Je kan een hoop dure woorden zeggen. Wat ben je, ha... 378 00:36:09,750 --> 00:36:12,627 hadji Shakespeare of zoiets? 379 00:36:12,837 --> 00:36:15,338 Shakespeare? 380 00:36:15,464 --> 00:36:17,757 Militaire lingo is allemaal poezie. 381 00:36:17,925 --> 00:36:20,677 Battle rattle, ghetto grip... 382 00:36:20,761 --> 00:36:23,930 Johnny Jihad, friendly fire. 383 00:36:38,237 --> 00:36:40,697 Jouw beurt, Isaac. 384 00:36:40,781 --> 00:36:43,783 Of moet ik Ize zeggen? 385 00:36:46,787 --> 00:36:48,622 Wat? 386 00:36:48,706 --> 00:36:51,041 Wat bedoel je, het is mijn beurt? Wat wil je dat ik zeg? 387 00:36:51,125 --> 00:36:54,628 Zeg me waar je vandaan komt? Waar is je familie? 388 00:36:54,712 --> 00:36:56,755 Ik praat niet over mijn familie. 389 00:36:56,839 --> 00:37:00,133 Oh, God. 390 00:37:04,972 --> 00:37:08,934 Oké, vertel dan over je leger broeders en zusters. 391 00:37:09,018 --> 00:37:11,102 Dat is ook negatief, bro. 392 00:37:11,187 --> 00:37:14,314 Ik wil geen militaire geheimen, alleen verhalen. 393 00:37:14,398 --> 00:37:16,233 Eet een lul. 394 00:37:16,234 --> 00:37:18,360 Ik schiet op Matthews als je met praat. 395 00:37:18,402 --> 00:37:20,445 Ga je gang. 396 00:37:20,488 --> 00:37:23,365 Ja? 397 00:37:24,742 --> 00:37:27,619 Hij is je tweede verlies. 398 00:37:28,079 --> 00:37:31,539 Eerst Dean, nu Matthews. 399 00:37:31,540 --> 00:37:33,333 Hoe weet jij het van Dean? 400 00:37:33,417 --> 00:37:36,086 Blijf praten. - Nee, hoe? 401 00:37:38,089 --> 00:37:40,340 Jij loopt met zijn scoop rond. 402 00:37:40,424 --> 00:37:42,342 Wat zei je sergeant ook weer? 403 00:37:42,426 --> 00:37:44,427 "Een scoop van een dode?" 404 00:37:52,270 --> 00:37:53,103 Oh, jij... 405 00:37:57,024 --> 00:37:59,693 Vertel me gewoon iets, Isaac. 406 00:37:59,777 --> 00:38:02,070 Vertel me over je kameraden. 407 00:38:02,154 --> 00:38:04,823 Of ik schiet Matthews gezicht er af. 408 00:38:18,879 --> 00:38:21,589 Wij spelen met een bal. 409 00:38:21,590 --> 00:38:24,217 Pardon? 410 00:38:26,887 --> 00:38:29,931 Ik en mijn squad, wij... Wij speelde in de middag. 411 00:38:29,932 --> 00:38:32,851 Werden gebakken in de Irakese zon. 412 00:38:32,893 --> 00:38:36,021 Niets anders te doen. 413 00:38:36,063 --> 00:38:37,564 Geen oorlog te bevechten. 414 00:38:37,606 --> 00:38:39,399 Gebakken? 415 00:38:39,483 --> 00:38:42,819 Wat betekent dat? 416 00:38:43,821 --> 00:38:46,656 Bakken, weet je, een tint krijgen. 417 00:38:54,915 --> 00:38:56,791 Ga verder. 418 00:38:56,876 --> 00:38:59,461 Verder? 419 00:39:00,921 --> 00:39:03,048 Hoe zit het met sergeant Matthews? 420 00:39:03,090 --> 00:39:05,759 Werd hij ook gebakken? 421 00:39:08,888 --> 00:39:11,389 Deed Dean het? 422 00:39:11,432 --> 00:39:16,227 Ik spreek niet over Dean met jou vuile klote hadji. 423 00:39:16,270 --> 00:39:19,814 Als ik jou was, zou ik beginnen te praten, Isaac. 424 00:39:19,899 --> 00:39:22,192 Vertel me over Dean. 425 00:39:22,860 --> 00:39:25,320 Wat is jouw obsessie? 426 00:39:25,404 --> 00:39:26,988 Wat is het? 427 00:39:27,073 --> 00:39:32,786 Het is interessant voor mij... de band tussen jou en je broeders. 428 00:39:34,789 --> 00:39:39,751 En ik schiet op Matthews als je niet praat. 429 00:39:39,835 --> 00:39:41,753 Ik kijk naar hem op dit moment. 430 00:39:41,837 --> 00:39:46,883 Het zou makkelijk zijn om zijn gezicht er af te trekken. 431 00:39:46,967 --> 00:39:49,094 Zijn familie zou het niet herkennen. 432 00:39:49,887 --> 00:39:52,764 Is dat wat je wilt, Isaac? 433 00:40:01,816 --> 00:40:04,818 Je hoeft alleen maar mijn vragen te beantwoorden. 434 00:40:06,570 --> 00:40:09,239 Oké. 435 00:40:24,213 --> 00:40:27,507 Vertel me over Deans scoop. 436 00:40:31,554 --> 00:40:36,349 Ik kan hem daar zien bij het begin van de muur. Waarom hou je hem? 437 00:40:48,529 --> 00:40:53,366 Je zei dat hij kapot was Waarom loop je met een kapotte scoop rond, Isaac? 438 00:40:54,368 --> 00:40:57,996 Hou je kop, man. Hoe eindigt dit? 439 00:40:58,038 --> 00:41:00,165 Hoe verdomme eindigt dit? 440 00:41:00,207 --> 00:41:03,042 Sorry? 441 00:41:04,211 --> 00:41:08,965 Ik zei, hoe loopt dit af? Wat is het eindspel? 442 00:41:09,049 --> 00:41:13,011 Er is geen eindspel. Ik geniet gewoon van onze conversatie. 443 00:41:13,095 --> 00:41:17,557 Hou op, oké? Jij gaat mij niet leren kennen. 444 00:41:17,641 --> 00:41:20,101 Maar ik voel dat ik je nu al beter ken. 445 00:41:20,186 --> 00:41:23,438 Nee, dat doe je niet. Je weet geen reet. 446 00:41:23,522 --> 00:41:25,899 Je droogt uit... Dat weet ik. 447 00:41:25,983 --> 00:41:28,026 Daarom richtte ik op je veldfles. 448 00:41:28,110 --> 00:41:30,361 Nee, deed je niet. Je probeerde mij te raken. 449 00:41:30,446 --> 00:41:33,072 Nee. De waterfles. 450 00:41:34,074 --> 00:41:36,576 Niemand is zo precies. 451 00:41:36,660 --> 00:41:39,579 En je antenne. 452 00:41:39,663 --> 00:41:42,040 Dat bestaat niet. 453 00:41:42,124 --> 00:41:43,958 En je knie. 454 00:41:44,043 --> 00:41:49,214 Ik weet dat de knieholte ader in je been genoeg bloed stroomt dat, maakt niet uit wat... 455 00:41:49,256 --> 00:41:53,384 voor verband je hebt, je moet blijven zitten in een plas plasma. 456 00:41:53,427 --> 00:41:56,596 Je voelt je moe, licht in je hoofd... 457 00:41:56,597 --> 00:42:00,475 En je bloed dood voor het donker word. 458 00:42:00,935 --> 00:42:03,853 Wat is er aan de hand met die zooi. 459 00:42:03,938 --> 00:42:06,272 Jij klootzak. 460 00:42:07,942 --> 00:42:12,445 Psychotische klootzak. Wat wil je van me. 461 00:42:48,148 --> 00:42:51,276 Hé, waar blijf je nou? 462 00:42:51,318 --> 00:42:55,613 Nee... jij probeert om mijn muur heen te komen, toch? 463 00:42:58,033 --> 00:43:01,286 Probeer je rond mijn muur te komen, klootzak? 464 00:43:01,370 --> 00:43:03,121 Dat is ironisch. 465 00:43:03,163 --> 00:43:06,040 Ja, ik heb gelijk, hè? 466 00:43:07,084 --> 00:43:10,003 Jij zei "mijn muur". 467 00:43:10,087 --> 00:43:13,673 De hele muur kwam jouw land hier neerhalen 468 00:43:13,757 --> 00:43:17,427 en nu probeer je wanhopig het niet te laten vallen. 469 00:43:17,511 --> 00:43:20,430 Dat vind je grappig, he? 470 00:43:20,514 --> 00:43:24,475 Jij zou moeten weten die muur waar jij je achter verschuild... 471 00:43:24,560 --> 00:43:27,312 was eigenlijk deel van een school. 472 00:43:28,522 --> 00:43:30,315 Ja ik pis er op. 473 00:43:30,399 --> 00:43:32,191 Zo denk ik over je klote muur. 474 00:43:32,276 --> 00:43:34,652 Je verbergt je in de schaduw van de Islam. 475 00:43:34,737 --> 00:43:38,031 Nee, ik verberg me in de schaduw van de dood. 476 00:43:38,115 --> 00:43:41,117 Ik ben de schaduw van de dood. 477 00:43:55,591 --> 00:44:00,136 Dat heeft... dat moet een 20 Mag zijn. 478 00:44:07,227 --> 00:44:12,607 Acht jongens, het moet een 20 Mag zijn. 479 00:44:30,250 --> 00:44:32,710 Een in Matthews... 480 00:44:32,753 --> 00:44:33,753 drie in mij. 481 00:44:44,348 --> 00:44:47,725 Dat is 76... 482 00:44:47,810 --> 00:44:52,230 Dat is 7.62x51 NAVO magazijn van de VS? 483 00:44:54,233 --> 00:44:56,359 Hè, klootzak. 484 00:44:56,443 --> 00:44:59,487 Wil je praten? Kom op? Wat is er? 485 00:44:59,571 --> 00:45:01,489 Wil je weten wat voor wapen ik gebruik. 486 00:45:01,573 --> 00:45:03,491 M24? 487 00:45:03,575 --> 00:45:05,702 Mark 11? 488 00:45:05,703 --> 00:45:09,080 Ik prefereer een M96 Windrunner op een dag. 489 00:45:09,164 --> 00:45:11,290 Ik dacht dat we eerlijk werden? 490 00:45:11,375 --> 00:45:13,710 Ik weet dat je een Mark 11 gebruikt. 491 00:45:13,794 --> 00:45:17,046 Nee, jij gelooft dat ik dat gebruik. 492 00:45:17,131 --> 00:45:22,176 Maar je weet niets zeker. Je weet geen reet 493 00:45:22,261 --> 00:45:25,513 Zeg je dat zo? "Je weet geen reet"? 494 00:45:25,597 --> 00:45:27,724 Zeg dat nog eens? 495 00:45:28,183 --> 00:45:30,560 Ik kan je niet horen. 496 00:45:36,442 --> 00:45:38,401 Geen... reet. 497 00:45:44,366 --> 00:45:47,160 Ik weet geen reet, hè? 498 00:45:47,244 --> 00:45:49,454 Nou, ga door, alsjeblieft. 499 00:45:49,496 --> 00:45:51,914 Onderwijs me, man. 500 00:45:52,916 --> 00:45:55,877 Kom op, ik luister. 501 00:45:59,673 --> 00:46:01,841 Jullie Amerikanen... 502 00:46:01,925 --> 00:46:04,635 Jullie denken het allemaal te weten 503 00:46:04,720 --> 00:46:07,180 Jullie denken dat het eenvoudig is. 504 00:46:07,264 --> 00:46:09,640 Dat ik jullie vijand ben. 505 00:46:09,725 --> 00:46:13,269 Maar wij verschillen niet veel, jij en ik. 506 00:46:13,353 --> 00:46:16,272 Ja, behalve dat ik geen terrorist ben. 507 00:46:16,356 --> 00:46:18,941 Denk je dat ik dat ben? 508 00:46:22,863 --> 00:46:26,866 Jij bent diegene die naar een andermans land komt. 509 00:46:28,702 --> 00:46:33,164 Camoufleert je zelf in dit land... 510 00:46:33,207 --> 00:46:35,541 In zijn aarde. 511 00:46:37,795 --> 00:46:40,880 Dat kan niet. 512 00:46:40,964 --> 00:46:44,258 Vanaf waar ik zit... 513 00:46:44,343 --> 00:46:48,471 lijkt jij erg op een terrorist. 514 00:46:53,477 --> 00:46:57,396 Zit je in het afval? 515 00:46:57,481 --> 00:46:59,857 Kan toch niet? 516 00:47:01,860 --> 00:47:05,321 Of hij is een pro. 517 00:47:08,325 --> 00:47:11,244 Jij bent hem. 518 00:47:11,328 --> 00:47:13,579 Jij bent Juba. 519 00:47:13,664 --> 00:47:16,457 The geest. 520 00:47:16,542 --> 00:47:19,418 Een honderd man daar buiten noemen zich Juba. 521 00:47:19,795 --> 00:47:22,964 Ik ben gewoon een man. 522 00:47:23,924 --> 00:47:29,220 35 VS slachtoffers. Engel van de dood. 523 00:47:29,847 --> 00:47:32,640 Daarom vinden ze je nooit. 524 00:47:37,396 --> 00:47:41,774 Je moet al dagen in die vuilhoop zitten. 525 00:47:45,529 --> 00:47:49,782 Dus, we hebben je waarschijnlijk getraind. 526 00:47:49,867 --> 00:47:53,870 Leerde hoe te schieten, traject gericht, geweer afstellen... 527 00:47:53,954 --> 00:47:56,539 niet herladen tussen de schoten in. 528 00:47:56,623 --> 00:47:58,875 Heb je dat allemaal geleerd en ons toen verraden? 529 00:47:58,959 --> 00:48:02,211 Ligt aan de hoek van waaruit je het bekijkt. 530 00:48:02,296 --> 00:48:04,463 Maar een hoek. 531 00:48:04,548 --> 00:48:08,217 Ja, dacht ik al dat je dat zou zeggen. 532 00:48:08,302 --> 00:48:09,886 Nee. 533 00:48:09,970 --> 00:48:13,556 Mij zeggen dat je de vijand ben... Prima, dat respecteer ik. 534 00:48:13,640 --> 00:48:15,558 We doden. 535 00:48:15,642 --> 00:48:19,270 Maar zeggen dat je mijn vriend ben en me in de rug schieten... 536 00:48:19,354 --> 00:48:22,356 het enige overeenkomst die ik zie is een slang. 537 00:48:22,441 --> 00:48:25,943 Maar als die vriend je in de rug schiet en je overleefd het... 538 00:48:26,028 --> 00:48:29,030 is het dat oké om terug te schieten? 539 00:48:33,994 --> 00:48:37,580 Ik wil je iets vertellen, Isaac. 540 00:48:37,664 --> 00:48:40,708 Waarom ben je hier. 541 00:48:40,792 --> 00:48:44,045 Waarom ben je nog steeds hier, Isaac? 542 00:48:46,340 --> 00:48:49,800 Hoeveel rondes heb je nu gedaan? 543 00:48:51,345 --> 00:48:53,512 Waarom blijf je terug komen? 544 00:49:03,482 --> 00:49:07,276 Is het om Dean? Je moet... 545 00:49:07,361 --> 00:49:10,363 Hoe ben ik hier terecht gekomen? 546 00:49:11,365 --> 00:49:13,866 Is het waarom? 547 00:49:13,951 --> 00:49:15,993 Wees eerlijk tegen me Isaac. 548 00:49:16,078 --> 00:49:18,412 Is het om Dean? 549 00:49:21,959 --> 00:49:24,961 Zeg het me 550 00:49:25,045 --> 00:49:27,964 Hoe... wist je... 551 00:49:28,048 --> 00:49:31,550 Hoe ken je die naam? 552 00:49:31,635 --> 00:49:34,887 Vertel me een ding over hem. 553 00:49:34,972 --> 00:49:37,306 Maar een ding. 554 00:49:43,897 --> 00:49:47,733 We kwamen uit het zelfde gebied. 555 00:49:47,818 --> 00:49:50,069 Zijn neven... 556 00:49:50,153 --> 00:49:53,614 gingen naar de zelfde school als ik. 557 00:49:53,699 --> 00:49:56,534 Mijn vader kende zijn... 558 00:49:56,618 --> 00:49:59,495 Heeft zijn kind gezien. 559 00:50:00,497 --> 00:50:03,374 Hield hem vast. 560 00:50:03,417 --> 00:50:06,419 Meer dan Dean ooit gedaan heeft. 561 00:50:09,089 --> 00:50:12,883 Clem werkt bij een Stop en Shop. 562 00:50:12,926 --> 00:50:15,928 Clem? 563 00:50:16,013 --> 00:50:18,014 Clementine, zijn vrouw. 564 00:50:22,019 --> 00:50:25,479 Geen manier dat ik... Ik kan daar niet terug gaan. 565 00:50:25,564 --> 00:50:28,607 Klote dag in en dag uit gedoe. 566 00:50:28,692 --> 00:50:30,693 En zij naar mij kijken. 567 00:50:32,112 --> 00:50:35,031 En dat zouden ze. Zij... 568 00:50:35,115 --> 00:50:38,951 Ze kijken naar me en dan... 569 00:50:39,036 --> 00:50:42,038 Dan zien ze me. 570 00:50:46,585 --> 00:50:50,838 Nee. Ik kan niet terug. 571 00:50:50,922 --> 00:50:54,133 Dat kan ik niet doen. Terug gaan. 572 00:50:58,472 --> 00:51:00,723 Oh mijn God. 573 00:51:16,740 --> 00:51:19,450 Ben je nu blij, hè? 574 00:51:19,493 --> 00:51:21,744 Nu weet je alles. 575 00:51:21,995 --> 00:51:24,413 Je bent geschift, wist je dat? 576 00:51:24,498 --> 00:51:26,082 Waarom is dat? 577 00:51:26,166 --> 00:51:29,835 Omdat je ook mijn hoofd in de war maakt. 578 00:51:39,679 --> 00:51:42,973 Isaac als dit voorbij is... 579 00:51:43,016 --> 00:51:46,894 Wordt de huid van je gezicht af gehaald. 580 00:51:49,106 --> 00:51:51,690 Je ogen worden gekerfd. 581 00:51:51,775 --> 00:51:54,568 Schiet mij neer, zak. 582 00:51:54,653 --> 00:51:58,864 Je liegende tong wordt op je borst geniet. 583 00:52:02,035 --> 00:52:05,996 Schiet me gewoon dood, vent. Maak er een eind aan. 584 00:52:06,039 --> 00:52:08,457 Maar ik zal ze je lichaam laten vinden. 585 00:52:08,542 --> 00:52:11,544 Bekijk het, ik kan mezelf neerschieten. 586 00:53:08,310 --> 00:53:11,937 Oké, klootzak... waar ben je? 587 00:53:46,806 --> 00:53:48,807 Oké, stomme klootzak. 588 00:53:49,434 --> 00:53:52,853 Bijt hierop, vuile hadji hoer. 589 00:53:59,277 --> 00:54:03,906 Kom op, laat me iets zien. Stuur iets, zak. 590 00:58:52,654 --> 00:58:54,571 Dat was dom, Isaac. 591 00:58:54,656 --> 00:58:58,617 Ik kon je neerschieten. Ik kon je makkelijk neerschieten. 592 00:59:07,418 --> 00:59:10,087 Ik wil gewoon een gesprek met je, Isaac. 593 00:59:15,718 --> 00:59:19,054 Waarom probeer je jezelf te vermoorden? 594 00:59:41,327 --> 00:59:43,328 Isaac, ben je daar? 595 01:00:03,391 --> 01:00:06,226 Isaac. 596 01:00:06,311 --> 01:00:10,188 De radio, je riskeerde je leven er voor... Hij is dood. 597 01:00:13,401 --> 01:00:15,652 Ben je ook, dood? 598 01:00:15,737 --> 01:00:18,655 Je miste, ik ben er nog. 599 01:00:18,698 --> 01:00:20,574 Zo goed ben je niet. 600 01:00:20,658 --> 01:00:24,661 Hij spreekt. Op de planken, hoor, hoor, 601 01:00:24,704 --> 01:00:27,331 Het is het slaan van zijn afschuwelijke hart 602 01:00:27,415 --> 01:00:30,042 Wat was dat, een van je homo hadji gedichten? 603 01:00:30,043 --> 01:00:35,297 Amerikaan. Verhalen hart. 604 01:00:35,381 --> 01:00:37,132 Edgar Ellen Poe. 605 01:00:37,216 --> 01:00:39,676 Ik heb geen woord verstaan wat je zei. 606 01:00:39,719 --> 01:00:43,221 Edgar Allen Poe. Heb je niet... 607 01:00:43,306 --> 01:00:46,099 Wat mankeert er aan je radio? Wat is dat? 608 01:00:46,184 --> 01:00:50,479 Je moet zijn werk bestudeert hebben. Hij is een groot Amerikaan. 609 01:00:50,563 --> 01:00:53,190 Schrijven is echt... 610 01:00:53,274 --> 01:00:56,693 Wat is dit? Ik die niets. 611 01:00:56,736 --> 01:00:59,279 Wist je dat hij een wees was? 612 01:01:00,156 --> 01:01:03,408 Hij probeerde een soldaat te zijn, maar huh kwam niet erg... 613 01:01:09,165 --> 01:01:11,541 Shane. Shane, ben jij dat? 614 01:01:11,626 --> 01:01:14,544 Hij was een betere schrijver dan soldaat. 615 01:01:17,340 --> 01:01:20,926 "Eens op een droevige middernacht... 616 01:01:21,094 --> 01:01:25,097 terwijl ik zwak en vermoeid was... 617 01:01:25,181 --> 01:01:28,058 Sergeant Matthew. - ...kwam er plotseling... 618 01:01:28,101 --> 01:01:31,395 Een snelle klop... - Ben jij dat? 619 01:01:31,479 --> 01:01:34,398 op mijn kamerdeur." 620 01:01:34,482 --> 01:01:37,567 "En daar stapte de statige raaf... 621 01:01:38,403 --> 01:01:42,239 van de heilige dagen van Yore." 622 01:01:43,699 --> 01:01:46,493 Neem je bek uit mijn hart... 623 01:01:46,702 --> 01:01:50,205 en haal je vorm van mijn deur. 624 01:01:50,289 --> 01:01:53,458 "Quote de raaf nooit meer." 625 01:01:59,132 --> 01:02:02,467 of had je liever Robert Frost? 626 01:02:04,178 --> 01:02:06,721 " Een stem zei... 627 01:02:06,722 --> 01:02:09,641 Kijk naar de sterren... 628 01:02:09,976 --> 01:02:12,602 Ik zie je, man. - ...en zeg me eerlijk... 629 01:02:12,645 --> 01:02:15,730 mannen van de aarde. - Ik wist dat je een dutje deed. 630 01:02:15,815 --> 01:02:18,358 ...als alle ziel en lichaams littekens... 631 01:02:18,359 --> 01:02:20,360 Ik heb die wezel gevonden. 632 01:02:20,403 --> 01:02:23,613 we betalen niet teveel voor de geboorte." Twaalf uur 633 01:02:23,656 --> 01:02:26,575 Ik de afval hoop. 634 01:02:26,909 --> 01:02:29,953 Zijn poëzie is zo mooi. 635 01:02:48,931 --> 01:02:52,392 Dus je hebt gestudeerd? 636 01:02:52,477 --> 01:02:55,896 Studeerde... 637 01:02:56,022 --> 01:02:59,900 Het je hier of in buitenland gestudeerd? 638 01:02:59,984 --> 01:03:02,235 Ik weet dat ze die hebben... 639 01:03:02,236 --> 01:03:04,905 buitenlandse studie programma's of wat ook. 640 01:03:07,700 --> 01:03:11,411 Shane Een schot van die afstand... 641 01:03:11,454 --> 01:03:12,829 hij moet op ten minste... 642 01:03:12,830 --> 01:03:16,666 25, 30 foot hoog zijn. 643 01:03:16,876 --> 01:03:20,837 Wij hebben het over 1.500 meter. 1.550 misschien. 644 01:03:20,880 --> 01:03:23,340 Klopt, toch? 645 01:03:23,382 --> 01:03:27,385 Waarom praatje niet? Kom op, ben je daar? 646 01:03:34,936 --> 01:03:37,521 Ben je daar, man? 647 01:03:39,857 --> 01:03:43,693 Het is gewoon, je weet een hoop over boeken en zo. 648 01:03:43,778 --> 01:03:49,407 Ik dacht dat ik zelfs wat hadji Shakespeare leerde of zo. 649 01:03:49,492 --> 01:03:52,953 Shakespeare? Is dat de enige poëet die je kent? 650 01:03:56,374 --> 01:03:58,917 Ik heb Engels gestudeerd. 651 01:03:59,293 --> 01:04:01,461 Wat... 652 01:04:01,546 --> 01:04:04,089 Je bent minder in het snipen of zoiets? 653 01:04:04,215 --> 01:04:08,843 Ik was een leraar In Bagdad maar een bom trof mijn school. 654 01:04:08,928 --> 01:04:11,972 Hé, Shane, heb je het? 655 01:04:11,973 --> 01:04:14,432 Ik kreeg scherven in mijn linker elleboog, het doet nog zeer. 656 01:04:14,517 --> 01:04:17,852 De afval hoop achter de witte trailer 657 01:04:17,937 --> 01:04:19,521 1.550. 658 01:04:19,605 --> 01:04:22,232 Het herinnert mij aan de studenten die ik verloor. 659 01:04:22,275 --> 01:04:24,150 Kom op, schat. 660 01:04:24,193 --> 01:04:26,695 Kom op, laten we dit doen. 661 01:04:27,697 --> 01:04:30,532 Is dat waarom je burgers aannemers neerschoot? 662 01:04:32,493 --> 01:04:35,954 Zoals het schrift zegt, een oog voor een oog. 663 01:04:36,038 --> 01:04:38,498 Dat is gelul. 664 01:04:38,583 --> 01:04:41,751 Je bent niet religieuzer als ik, man. 665 01:04:41,794 --> 01:04:45,880 Dat is een kut excuus om op wat Amerikanen te schieten. 666 01:04:45,965 --> 01:04:48,592 Je bent goed, man. 667 01:04:48,676 --> 01:04:52,220 Blijf het langzaam doen, heel langzaam. 668 01:04:52,305 --> 01:04:56,349 Is dat een vraag, Isaac? Langzaam is glad, glad is snel. 669 01:04:56,434 --> 01:05:00,312 Ja, dat klopt. 670 01:05:03,524 --> 01:05:06,318 Weet je, daarom snap ik het niet. 671 01:05:06,360 --> 01:05:10,530 Hoe een onderwezen persoon als jij een klote terrorist word. 672 01:05:13,492 --> 01:05:15,827 Zeg het mij maar. 673 01:05:15,911 --> 01:05:18,455 Hou je rot kop. 674 01:05:18,497 --> 01:05:20,999 Je zakt weg, Isaac. 675 01:05:21,083 --> 01:05:24,294 Je hoort jezelf graag praten, zeker. 676 01:05:24,337 --> 01:05:27,464 Ik ben hartstikke fantastisch. 677 01:05:27,506 --> 01:05:30,050 Cool als een schurk, maat. 678 01:05:30,134 --> 01:05:32,344 Jij bent niet fantastisch. 679 01:05:32,428 --> 01:05:34,304 Je hebt geen water 680 01:05:34,347 --> 01:05:37,515 Je bent uitgedroogd. 681 01:05:37,600 --> 01:05:39,225 De zon is... 682 01:05:39,310 --> 01:05:43,104 De zon bakt je. 683 01:05:44,690 --> 01:05:47,942 Je bloed dood. 684 01:05:59,455 --> 01:06:01,581 Kap... 685 01:06:01,666 --> 01:06:03,500 Kaptein... 686 01:06:03,501 --> 01:06:05,085 Kaptein Allbright. 687 01:06:05,127 --> 01:06:06,586 Wat is dat? 688 01:06:06,629 --> 01:06:08,630 Een legende. 689 01:06:08,714 --> 01:06:11,383 Trainde mij, trainde Dean ook. 690 01:06:12,802 --> 01:06:14,552 Hij komt ons halen. 691 01:06:14,637 --> 01:06:16,221 Jullie lichamen. 692 01:06:16,305 --> 01:06:18,473 Als we ons niet melden, komt hij achter je aan. 693 01:06:18,557 --> 01:06:22,519 Uitgaande van jouw en Matthews optreden ben ik niet bezorgd. 694 01:06:23,521 --> 01:06:25,522 Hij komt ons halen. 695 01:06:32,822 --> 01:06:36,324 Hij trainde ons. 696 01:06:36,409 --> 01:06:39,369 Trainde ons om te overleven. 697 01:06:39,453 --> 01:06:42,622 En wordt hij niet teleurgesteld? 698 01:06:43,749 --> 01:06:46,376 Je hebt niets gewonnen. 699 01:06:46,419 --> 01:06:49,337 Hoor je me, klootzak? 700 01:06:49,422 --> 01:06:52,090 Je hebt niets gewonnen. 701 01:06:55,261 --> 01:06:58,221 Vanaf een plek die jij niet kan zien... 702 01:06:58,264 --> 01:07:00,807 Komt een geluid dat je niet hoort. 703 01:07:00,891 --> 01:07:03,685 Alleen een flits van licht. 704 01:07:04,645 --> 01:07:06,980 Boem. 705 01:07:13,863 --> 01:07:17,073 Als ik klaar ben met jou en Matthews... 706 01:07:17,158 --> 01:07:19,993 weet iedereen wie de winnaar is. 707 01:07:37,470 --> 01:07:39,471 Shane. 708 01:07:41,348 --> 01:07:43,933 Hou je stil man, hou je stil. 709 01:07:51,817 --> 01:07:54,527 Moet ik sergeant Matthews hoofd er af halen? 710 01:07:55,446 --> 01:07:57,071 Hou je stil. 711 01:07:57,072 --> 01:07:58,656 Niet bewegen. - Wil je iets hebben... 712 01:07:58,699 --> 01:08:00,283 van Matthews? 713 01:08:00,284 --> 01:08:02,118 Zoals je kapotte scoop? 714 01:08:02,328 --> 01:08:05,205 Hij is nu in mijn vizier. 715 01:08:05,289 --> 01:08:07,874 Ik zie hem nu. 716 01:08:07,917 --> 01:08:09,793 Wat 717 01:08:09,877 --> 01:08:12,378 Ik maak geen loze bedreigingen Isaac. 718 01:08:12,463 --> 01:08:16,132 Ik ga zijn gezicht er af trekken. 719 01:08:16,217 --> 01:08:18,218 Wacht. 720 01:08:18,219 --> 01:08:22,889 Ik loop met die scoop rond omdat het mij herinnert waarom ik geen... 721 01:08:22,973 --> 01:08:25,725 geen geweer meer kan vasthouden. 722 01:08:31,440 --> 01:08:35,443 Luister je naar me? 723 01:08:35,528 --> 01:08:36,903 Dean heeft het laten vallen. 724 01:08:36,987 --> 01:08:39,280 De scoop, tijdens het werk. 725 01:08:39,281 --> 01:08:42,867 Hij struikelde toen hij hem probeerde op te rapen en ik miste... Ik miste de sniper, oké? 726 01:08:42,868 --> 01:08:45,662 Luister je wel naar me? 727 01:08:45,704 --> 01:08:48,957 Ik zag hem niet, zo ben ik geraakt. Het was mijn fout. 728 01:08:49,041 --> 01:08:51,501 Godsamme, luister je wel? 729 01:09:05,307 --> 01:09:07,809 Nee, langzamer, man. 730 01:09:07,893 --> 01:09:09,227 Langzamer. 731 01:09:09,311 --> 01:09:11,312 Wat langzamer? 732 01:09:12,565 --> 01:09:15,275 Wat is er aan de hand? 733 01:09:17,570 --> 01:09:20,321 Tegen wie praatje? 734 01:09:24,076 --> 01:09:25,785 Tegen wie ik praat? 735 01:09:27,121 --> 01:09:29,831 Ik praat tegen God. 736 01:09:33,085 --> 01:09:35,628 Hij zit 30 foot hoog... 737 01:09:35,671 --> 01:09:37,714 ergens in het afval. 738 01:09:37,798 --> 01:09:40,216 Ik weet het niet. 739 01:09:40,301 --> 01:09:42,760 Het spijt me, man. 740 01:09:42,845 --> 01:09:45,722 Geef me Max plus vier. 741 01:09:47,016 --> 01:09:49,684 Zes mils rechts. 742 01:09:50,978 --> 01:09:53,688 Stuur maar als je kan. 743 01:10:03,657 --> 01:10:06,868 Had je hem? 744 01:10:06,952 --> 01:10:09,245 Zeg me dat he hem had. 745 01:10:12,875 --> 01:10:15,877 Jij bastaard. Jij akelige... 746 01:10:15,961 --> 01:10:18,504 Laat hem met rust, klootzak. 747 01:10:18,589 --> 01:10:22,300 Shane, sta op man. 748 01:10:22,384 --> 01:10:26,846 Hij is geen bedreiging meer voor Je. Laat hem gaan. - verdomme 749 01:10:26,931 --> 01:10:30,058 Niet stoppen. 750 01:10:31,435 --> 01:10:34,437 Zo doe je dat. Toe maar. 751 01:10:34,480 --> 01:10:35,104 Kom op. Gaan. 752 01:10:41,153 --> 01:10:44,322 Blijf gaan, Je bent er bijna. 753 01:10:49,787 --> 01:10:52,413 Kom op, zo doe je dat. 754 01:10:53,499 --> 01:10:56,042 Reik naar mij uit. 755 01:10:56,043 --> 01:10:57,877 Reik naar mij uit. 756 01:11:18,482 --> 01:11:21,943 Waarom? 757 01:11:34,039 --> 01:11:36,749 Ik wil naar huis. 758 01:11:36,792 --> 01:11:39,419 Ik wil gewoon naar huis, klootzak. 759 01:11:39,461 --> 01:11:42,463 Ga dan. Loop weg. 760 01:11:42,506 --> 01:11:44,632 Je schiet me neer dan. 761 01:11:44,675 --> 01:11:46,217 Nee, dat doe ik niet. 762 01:11:46,218 --> 01:11:48,011 Ja, dat doe je wel 763 01:11:48,053 --> 01:11:49,679 Waarom zou je dat niet doen? 764 01:11:49,763 --> 01:11:52,098 Omdat dat niet is wat je echt wil. 765 01:11:52,182 --> 01:11:54,809 Wat? 766 01:11:54,893 --> 01:11:57,562 Jij wilt toch niet naar huis? 767 01:11:58,856 --> 01:12:02,066 Wat betekent dat? 768 01:12:02,735 --> 01:12:05,778 De oorlog is voorbij Jij bent nog hier. 769 01:12:09,158 --> 01:12:11,534 Waarom? 770 01:12:27,718 --> 01:12:30,219 Ik vermoordde hem. 771 01:12:32,306 --> 01:12:34,849 Dat deed ik. 772 01:12:34,933 --> 01:12:37,393 Hij ging om een dode te bevestigen. 773 01:12:37,436 --> 01:12:39,395 Vijandige sniper. 774 01:12:39,480 --> 01:12:41,230 Die gast speelde opossum. 775 01:12:41,315 --> 01:12:46,486 Begon op Dean te schieten. Ik probeerde terug te schieten, maar de kogel ging dwars door Dean. 776 01:12:56,622 --> 01:13:00,458 Man, ik loog. Ik loog zoveel. 777 01:13:02,086 --> 01:13:05,380 Probeerde het verhaal overeind te houden. 778 01:13:09,218 --> 01:13:11,761 Ik loog tegen iedereen. 779 01:13:11,804 --> 01:13:16,349 Ik loog tegen iedereen, behalve jou, kut hadji. 780 01:13:40,416 --> 01:13:42,750 Ben je daar? 781 01:13:45,963 --> 01:13:47,463 Luister je naar me? 782 01:13:47,548 --> 01:13:52,260 Hoor je me? Waar ben je, man. 783 01:13:52,261 --> 01:13:55,221 Waar ga je steeds naar toe? 784 01:14:07,901 --> 01:14:10,319 Nee, er is iets weg. 785 01:15:12,090 --> 01:15:15,635 Spartaan 33, dit is mobiel HQ. 786 01:15:18,013 --> 01:15:20,890 Spartaan 33, dit is mobiel HQ. 787 01:15:22,768 --> 01:15:25,728 Dit is Spartaan 33. Ontvang je me? 788 01:15:25,771 --> 01:15:27,563 Spartaan 33, bevestigd. 789 01:15:27,606 --> 01:15:29,398 Naam en rang? - Sergeant... 790 01:15:29,399 --> 01:15:31,400 Sergeant Allen B. Isaac. 791 01:15:31,443 --> 01:15:33,903 Bevestigd. Goed iets van je te horen, sergeant. 792 01:15:33,946 --> 01:15:35,988 Wat nou weer? 793 01:15:36,073 --> 01:15:38,199 Nee, nee. hé, kap. 794 01:15:38,200 --> 01:15:40,076 Nog teken van de schutter in het laatste uur? 795 01:15:40,160 --> 01:15:41,953 Nee, alles rustig. - Nee, nee. 796 01:15:41,995 --> 01:15:43,788 We hebben alles onder controle. 797 01:15:43,789 --> 01:15:46,082 Kap, Dit is sergeant Allen B Isaac... 798 01:15:46,124 --> 01:15:47,583 Wat is Matthews zijn status? 799 01:15:47,626 --> 01:15:49,627 Hij is stabiel, sir. 800 01:15:49,711 --> 01:15:51,587 Nee, nee. 801 01:15:51,630 --> 01:15:53,172 Kapitein Allbright. 802 01:15:53,173 --> 01:15:56,926 Met alle respect, Kap, dat zei u een uur geleden ook. 803 01:15:56,969 --> 01:16:00,429 Kan ik een update krijgen? 804 01:16:00,472 --> 01:16:02,098 Extractie over een uur 20. 805 01:16:02,182 --> 01:16:03,724 Begrepen. 806 01:16:03,809 --> 01:16:05,309 Doe dit niet, man. 807 01:16:05,352 --> 01:16:07,019 We worden gebakken daar. 808 01:16:07,062 --> 01:16:10,690 Zo'n beetje dan. - Hou vol daar, jongens. Wij komen er aan. 809 01:16:10,732 --> 01:16:14,068 Grid Hotel Wiskhey 7203... 810 01:16:14,152 --> 01:16:18,030 in ongeveer 6-0 Mikes. 811 01:16:18,115 --> 01:16:19,740 Had moeten omkeren vanwege gijzelaars. 812 01:16:19,825 --> 01:16:21,701 Die gast belde voor ons. 813 01:16:21,785 --> 01:16:23,786 Klote hadji's. 814 01:16:23,870 --> 01:16:26,455 Hoop dat jullie hier voor donker zijn. 815 01:16:27,082 --> 01:16:28,666 Bang voor het donker, jongens? 816 01:16:28,709 --> 01:16:31,711 Hoeveel keer heb je het niet gedaan, kloothommel? 817 01:16:32,129 --> 01:16:34,297 Je kon mij in de maling nemen 818 01:16:34,548 --> 01:16:37,466 Zeker dat heb je geen Vagisil nodig hebt voor de probleemgebieden? 819 01:16:37,551 --> 01:16:40,344 Aannemers belden voor veiligheids voorschriften. 820 01:16:40,387 --> 01:16:42,888 Voorschriften belden ons en ik... 821 01:16:43,181 --> 01:16:45,975 Ik bel hen. - Dat hoor ik 822 01:16:46,018 --> 01:16:47,768 We zien je in 80... 823 01:16:47,853 --> 01:16:50,104 Camoufleer je zelf als mij, zak. 824 01:16:50,188 --> 01:16:52,148 Wij doen ons best, kaptein. 825 01:16:52,190 --> 01:16:54,233 Over en uit. 826 01:17:18,842 --> 01:17:21,594 Ga weg wil he? 827 01:17:51,792 --> 01:17:54,460 Hé, ben je daar? 828 01:17:56,171 --> 01:17:58,964 Je kan hem niet neerschieten. Dat weet je toch? 829 01:17:59,007 --> 01:18:01,592 As jij schiet, geef jij je positie bloot. 830 01:18:01,843 --> 01:18:04,887 En dan vind hij je. 831 01:18:04,930 --> 01:18:07,390 Dat doen ze. 832 01:18:08,600 --> 01:18:11,268 Luister je naar me? 833 01:18:16,066 --> 01:18:18,609 Ben je daar? 834 01:20:19,815 --> 01:20:21,941 Ik ga jij jouw kop laten houden. 835 01:21:46,484 --> 01:21:48,986 Ik ben niet bang om te sterven. 836 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Verspreiden. Beveilig het gebied. 837 01:23:12,320 --> 01:23:14,113 Gaan. 838 01:23:14,197 --> 01:23:16,073 Gewonden op 10 uur. 839 01:23:16,157 --> 01:23:18,951 Sergeant Isaac. - Oké, ga maar. 840 01:23:20,203 --> 01:23:20,494 Het afval. Hij zit in... 841 01:23:20,578 --> 01:23:23,163 Het komt allemaal goed. - Twee bevriende. Hebben twee bevriende. 842 01:23:23,248 --> 01:23:25,374 We hebben je. Gewoon ademhalen. 843 01:23:25,417 --> 01:23:28,002 Hij zit in het afval. - Alles komt goed met je. 844 01:23:29,337 --> 01:23:31,672 Alles veilig, gebied veilig. 845 01:23:53,987 --> 01:23:56,238 Bulldog 1-7, wielen los. 846 01:23:56,322 --> 01:23:58,866 3-5, wielen los. 847 01:23:58,950 --> 01:24:01,160 Bulldog vlucht... 848 01:24:02,537 --> 01:24:05,497 Komen er aan, koers 2-3-0. 849 01:24:05,582 --> 01:24:07,458 3-5 begrepen. 850 01:24:13,465 --> 01:24:15,007 Probeer te ontspannen, sergeant. 851 01:24:15,091 --> 01:24:17,301 Alles gaat goed komen. 852 01:24:23,475 --> 01:24:26,226 Ontspan gewoon. 853 01:24:26,311 --> 01:24:28,937 Ik heb zuurstof aangesloten. Hij loopt erg snel... 854 01:24:29,022 --> 01:24:30,397 hou een backup tank klaar. 855 01:24:30,482 --> 01:24:32,191 We resetten in vijf Mikes. 856 01:24:32,275 --> 01:24:34,234 Heb je dat? Vijf Mikes. 857 01:24:34,319 --> 01:24:36,570 Begrepen. 858 01:24:37,572 --> 01:24:39,281 Wat? 859 01:24:39,324 --> 01:24:41,408 Jezus. - We liggen onder vuur. 860 01:24:41,493 --> 01:24:43,494 Waar komt dat vandaan? 861 01:24:43,578 --> 01:24:46,413 Hij zit in het afval. - Blijf liggen. 862 01:24:46,498 --> 01:24:48,332 Hij zit in het afval. - Wat? 863 01:24:48,416 --> 01:24:50,584 Hij zit in het afval. - Hou je vast. 864 01:24:50,668 --> 01:24:53,253 Hij zit in het afval. 865 01:25:00,303 --> 01:25:02,262 Onder vuur 866 01:25:02,347 --> 01:25:03,555 Beugels. 867 01:25:03,640 --> 01:25:06,391 Mayday. 868 01:25:06,476 --> 01:25:08,685 We gaan neer. 869 01:25:17,487 --> 01:25:21,657 Hallo BuHdog 1-7... hallo Bulldog 3-5. 870 01:25:21,699 --> 01:25:25,202 Dat is Bagdad commando Ontvangt u mij? 871 01:25:25,203 --> 01:25:28,872 Bulldog 1-7, hoe is de ontvangst? 872 01:25:31,501 --> 01:25:33,877 Dit is Bulldog 1-7. 873 01:25:33,878 --> 01:25:35,462 Hoor u luid en duidelijk. 874 01:25:35,505 --> 01:25:36,797 Over. 875 01:25:37,204 --> 01:25:47,499 Vertaling en sync: FunnyOpa Bewerking: jackane [L.R.T.]