1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Vertaling en sync: FunnyOpa
Bewerking: jackane [L.R.T.]
2
00:01:30,340 --> 00:01:32,341
Niets
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,929
weggegaan.
4
00:01:38,890 --> 00:01:41,642
Wie het ook was, hij is weg.
5
00:01:41,684 --> 00:01:43,685
Oorlog voorbij. Hij kreeg een memo.
6
00:01:46,648 --> 00:01:48,315
Ize?
7
00:01:50,693 --> 00:01:52,611
Allen?
8
00:01:54,697 --> 00:01:57,366
Wat?
9
00:01:57,450 --> 00:02:00,869
Er is geen beweging,
geen teken van schaduwen.
10
00:02:02,372 --> 00:02:05,415
Hoelang zijn we hier al, 18 +?
11
00:02:08,419 --> 00:02:11,296
Twintig.
12
00:02:13,550 --> 00:02:16,385
Er is daar niemand.
13
00:02:17,512 --> 00:02:20,347
Of het is een pro.
- Een hadji?
14
00:02:20,890 --> 00:02:24,184
Ik zeg alleen, misschien.
15
00:02:25,061 --> 00:02:28,021
Zes constructie werkers aan die pijplijn.
16
00:02:30,692 --> 00:02:33,443
Twee man escort beveiligers.
17
00:02:35,572 --> 00:02:38,407
Kijk naar ze.
18
00:02:38,491 --> 00:02:39,950
Wat?
19
00:02:40,034 --> 00:02:43,954
Niet een lichaam in de buurt
van iets wat op dekking lijkt.
20
00:02:44,038 --> 00:02:45,956
Dat is toch erg vreemd voor mij.
21
00:02:45,957 --> 00:02:50,043
Ik bedoel er niets mee. Het betekent dat
hij ze snel uitschakelden.
22
00:03:00,597 --> 00:03:03,432
En ik denk dat het allemaal
schoten in het hoofd zijn.
23
00:03:03,474 --> 00:03:05,350
Kijk.
24
00:03:05,393 --> 00:03:09,229
Kijk naar onze jongen bij de radio.
Heeft hij een bericht uit kunnen doen?
25
00:03:12,400 --> 00:03:14,276
Dat is geen hoofdschot, lze.
26
00:03:14,277 --> 00:03:17,905
Oké, prima, dus een zonder hoofdschot.
27
00:03:18,615 --> 00:03:20,365
Acht gasten, dertig seconden?
28
00:03:20,366 --> 00:03:22,826
Zeg jij dat er een hadji er in ging
met een semi-auto?
29
00:03:22,827 --> 00:03:24,369
Ik zei dat het een pro kon zijn.
30
00:03:24,412 --> 00:03:25,746
Oké.
31
00:03:25,788 --> 00:03:27,956
Hebben we nu met Juba te maken?
32
00:03:28,041 --> 00:03:29,958
Kan zijn.
33
00:03:31,419 --> 00:03:33,086
Ik zeg alleen dat die muur vervloekt is.
34
00:03:33,087 --> 00:03:34,421
Het is een muur, man.
35
00:03:34,422 --> 00:03:36,798
Ben je bang van een muur?
36
00:03:36,883 --> 00:03:39,593
Nee, bang voor wat er achter zit.
37
00:03:39,719 --> 00:03:44,181
Kunnen twee hadji's zijn die
elkaar afzuigen achter dat ding.
38
00:03:45,433 --> 00:03:47,809
Wat daar is, is daar.
39
00:03:47,852 --> 00:03:50,854
De rest zit in je kop, begrepen?
40
00:04:20,802 --> 00:04:22,928
Ize?
41
00:04:24,347 --> 00:04:26,056
Waar stem jij op?
42
00:04:26,099 --> 00:04:27,683
Is er iemand daar?
43
00:04:28,184 --> 00:04:30,560
Nee.
44
00:04:30,603 --> 00:04:33,438
Ik was al voor 60% zeker.
45
00:04:36,234 --> 00:04:38,944
Nu ben ik er rond de 80.
46
00:04:39,028 --> 00:04:41,530
Ik denk het niet.
47
00:04:44,409 --> 00:04:48,078
Of... ja, hij is een pro.
48
00:04:48,162 --> 00:04:50,080
Waarschijnlijk het zelfde zoals altijd.
49
00:04:50,081 --> 00:04:53,250
Vier of vijf hadji's kwamen aan en overvielen ze.
50
00:04:55,003 --> 00:04:57,963
Ja, dat kan kloppen.
51
00:04:59,632 --> 00:05:02,634
Misschien.
52
00:05:11,602 --> 00:05:13,520
Of hij is een pro.
53
00:05:13,896 --> 00:05:15,480
Ik krijg het heet.
Ik schei uit.
54
00:05:15,565 --> 00:05:17,024
Zie je wel.
55
00:05:17,025 --> 00:05:18,859
Ik wist dat je dat wilde doen.
56
00:05:18,901 --> 00:05:20,777
Ik dol je maar wat.
57
00:05:20,778 --> 00:05:22,321
Wat, heb je alweer honger?
58
00:05:22,447 --> 00:05:24,948
Ik heb al vier of vijf MRE's gehad.
59
00:05:24,991 --> 00:05:27,868
Ik ga hier niet zitten
wippen bij die super theorieën van je...
60
00:05:27,869 --> 00:05:30,162
dat daar een super sniper is.
61
00:05:30,204 --> 00:05:34,291
Geen hadji blijft zolang als dit.
62
00:05:34,500 --> 00:05:36,126
Neem je me in de zeik?
63
00:05:36,210 --> 00:05:37,502
Ik heb het bloedheet.
64
00:05:37,503 --> 00:05:39,796
Mijn ballen zijn tot een bal samengesmolten.
65
00:05:39,922 --> 00:05:42,716
Straks, als jij dienst heb
mag jij ze weer uit elkaar halen.
66
00:05:42,759 --> 00:05:44,217
Als ik ze kan vinden.
67
00:05:44,260 --> 00:05:47,471
En je vind het nog leuk ook.
68
00:05:47,513 --> 00:05:49,348
Ik had bij de luchtmacht moeten gaan.
69
00:05:49,432 --> 00:05:51,391
Jij bent te groot voor de luchtmacht.
70
00:05:51,392 --> 00:05:53,727
Jij haalt dat hele ding naar beneden.
71
00:05:55,021 --> 00:05:57,272
Ik ben serieus, man.
72
00:05:57,607 --> 00:05:59,483
Ga liggen.
- Ik ben ook, serieus.
73
00:05:59,525 --> 00:06:03,278
Ik daar naar beneden,
pak die gast zijn radio...
74
00:06:03,446 --> 00:06:05,739
kom hier weer terug en
dan zijn er hier weg.
75
00:06:05,782 --> 00:06:07,949
Ja, begrepen.
76
00:06:12,622 --> 00:06:14,706
Commando check.
77
00:06:14,749 --> 00:06:17,584
Yup-yup. Check-check.
78
00:06:31,724 --> 00:06:34,101
Waar ben je naar toe?
79
00:06:36,312 --> 00:06:38,188
Beweging?
80
00:06:38,272 --> 00:06:41,316
Je ziet er stijfjes uit.
81
00:06:43,694 --> 00:06:46,571
Hoe gaat het met je ene bal?
82
00:06:46,614 --> 00:06:48,949
Prima, heel slim.
83
00:06:49,325 --> 00:06:52,828
Je zal altijd voor mijn nummer één blijven.
84
00:06:56,707 --> 00:06:59,584
Heb je zicht op de muur?
85
00:06:59,836 --> 00:07:02,420
Ik heb zicht op je reet.
86
00:07:02,463 --> 00:07:04,673
Beweeg dat kontje.
87
00:07:04,715 --> 00:07:06,716
Oh, ja, dat is het.
88
00:07:08,010 --> 00:07:10,804
Daar gaan we.
89
00:07:10,805 --> 00:07:12,806
Ik denk dat je tampon er net uitviel.
90
00:07:12,849 --> 00:07:16,309
Helemaal gelijk. Kost je normaal 25 piek.
91
00:07:32,201 --> 00:07:35,412
360 vrij.
92
00:07:36,664 --> 00:07:38,665
Hou jullie ogen open.
93
00:07:48,176 --> 00:07:50,010
Hou mijn achterkant in de gaten.
94
00:07:50,052 --> 00:07:52,470
Begrepen.
95
00:08:01,230 --> 00:08:04,316
Ja, we zijn hier alleen.
96
00:08:07,153 --> 00:08:09,446
Helemaal alleen.
97
00:08:25,046 --> 00:08:27,881
Ik kom hier dichtbij.
Houden jullie die muur in de gaten?
98
00:08:27,924 --> 00:08:29,925
Begrepen.
99
00:08:31,886 --> 00:08:34,679
Shit.
- Wat?
100
00:08:36,599 --> 00:08:37,349
Dit...
101
00:08:37,934 --> 00:08:40,852
Dit klote ding beslaat.
102
00:08:43,439 --> 00:08:46,900
Je moet die zooi wegdoen.
103
00:08:50,446 --> 00:08:52,906
Het was van Dean.
104
00:08:52,990 --> 00:08:56,076
Dean was een zak.
105
00:08:56,160 --> 00:08:57,911
Ja, klote Dean.
106
00:08:57,995 --> 00:09:00,330
Dean was een zak.
107
00:09:00,414 --> 00:09:04,000
Slechte Juju loopt rond
met een scoop van een dode.
108
00:09:44,417 --> 00:09:47,002
Er klopt iets niet, man.
109
00:09:48,546 --> 00:09:50,380
Wat?
110
00:09:50,464 --> 00:09:53,925
Praat met me, wat is er dan daar?
111
00:09:54,010 --> 00:09:57,846
Ize, het zijn schoten door het hoofd.
112
00:10:02,977 --> 00:10:05,729
Kan je zeggen waar het vandaan kwam?
113
00:10:14,989 --> 00:10:17,157
Weet je wat, laat maar.
114
00:10:17,199 --> 00:10:19,826
Ga daar nu weg.
115
00:10:19,910 --> 00:10:23,997
Ize, ik check nog even...
116
00:10:26,000 --> 00:10:29,753
Kut, ik ben geraakt.
117
00:10:42,099 --> 00:10:45,518
Hou je haaks, ik kom er aan.
118
00:11:09,543 --> 00:11:11,086
Zij zien me hier.
119
00:11:11,087 --> 00:11:12,462
Achteruit.
120
00:11:12,505 --> 00:11:14,130
Zoek dekking.
- Zij zien me hier.
121
00:11:14,131 --> 00:11:15,590
Zoek dekking. Wat doe je man?
122
00:11:15,591 --> 00:11:17,717
Blijf van mij weg.
123
00:11:17,760 --> 00:11:19,219
Nee.
124
00:11:19,261 --> 00:11:22,263
Nee.
125
00:11:22,431 --> 00:11:24,683
Achteruit.
126
00:11:24,725 --> 00:11:26,601
Kut.
127
00:11:26,644 --> 00:11:27,018
Kut.
128
00:11:27,103 --> 00:11:28,019
Kut.
129
00:11:31,899 --> 00:11:34,109
Zoek dekking
130
00:11:35,945 --> 00:11:38,738
Ga liggen.
131
00:11:51,919 --> 00:11:54,337
Kut.
132
00:12:32,918 --> 00:12:34,669
Sergeant.
133
00:12:34,670 --> 00:12:37,338
Sergeant Matthews.
134
00:12:43,804 --> 00:12:46,639
Het spijt me.
135
00:12:52,521 --> 00:12:54,564
Nee, zeker niet.
136
00:12:54,982 --> 00:12:55,857
Kut, oké...
137
00:12:56,192 --> 00:12:59,402
Broeder, zeg het RJ.
Jij moet het ze vertellen, oké?
138
00:12:59,487 --> 00:13:02,071
Hoe zit het met RJ?
- RJ?
139
00:13:02,364 --> 00:13:04,491
Zeg RJ dat ik...
140
00:13:04,492 --> 00:13:07,744
dat ik 22 duizend heb.
141
00:13:07,787 --> 00:13:10,038
Stop met praten.
142
00:13:10,122 --> 00:13:13,249
Ik weet niet wat ik moet doen.
143
00:13:17,254 --> 00:13:19,005
Tourniquet.
144
00:13:19,048 --> 00:13:21,341
Gebruik je tourniquet.
145
00:13:24,762 --> 00:13:26,679
Tourniquet.
146
00:13:26,847 --> 00:13:30,517
Gebruik je tourniquet.
147
00:13:33,938 --> 00:13:36,356
Ize.
148
00:13:36,482 --> 00:13:39,192
Ik heb je hulp nodig, man.
149
00:13:39,193 --> 00:13:40,860
Ik kan niet.
150
00:13:40,945 --> 00:13:42,278
Dat weet je.
151
00:13:42,321 --> 00:13:44,113
Nee.
152
00:13:44,156 --> 00:13:46,282
De radio.
153
00:13:57,962 --> 00:14:00,964
Snap je dat?
154
00:14:11,684 --> 00:14:13,726
Heb je het begrepen?
155
00:14:13,769 --> 00:14:16,062
Een seconde.
156
00:15:10,117 --> 00:15:11,618
Oh, God.
157
00:15:11,660 --> 00:15:12,076
Oh, God.
158
00:15:28,761 --> 00:15:31,387
Breaker, breaker...
159
00:15:36,060 --> 00:15:38,436
Spartaan drieëndertig...
160
00:15:38,479 --> 00:15:41,022
verzoekt aftocht.
161
00:15:48,947 --> 00:15:50,990
Wat nou weer.
162
00:15:51,492 --> 00:15:54,369
Kut, nee.
163
00:15:54,411 --> 00:15:55,995
Nee.
164
00:15:57,122 --> 00:15:58,910
Kut.
165
00:15:59,667 --> 00:16:02,460
Klote ding.
166
00:16:07,841 --> 00:16:09,967
Break, break, break, Spartaan 33...
167
00:16:10,010 --> 00:16:13,012
verzoekt aftocht.
168
00:16:14,223 --> 00:16:16,015
Break, break, break!
169
00:16:16,058 --> 00:16:19,102
Spartaan drie drie verzoekt aftocht.
170
00:16:19,144 --> 00:16:20,728
Radio comm?
171
00:16:20,771 --> 00:16:23,898
Hij heeft mijn antenne geraakt.
172
00:16:25,776 --> 00:16:28,611
Raakte de antenne.
173
00:16:56,557 --> 00:16:58,850
Zie je hem?
174
00:16:58,934 --> 00:17:01,894
Ik denk dat ik een schot heb.
175
00:17:02,521 --> 00:17:04,439
Wat?
176
00:17:04,690 --> 00:17:06,816
Ik ga er voor, man.
177
00:17:06,817 --> 00:17:08,818
Heb je zicht?
178
00:17:08,819 --> 00:17:11,612
Kut, sergeant Matthews.
179
00:17:13,866 --> 00:17:15,950
Sergeant Matthews.
180
00:17:16,702 --> 00:17:18,870
Sergeant.
181
00:17:18,912 --> 00:17:20,455
Nee.
182
00:17:20,456 --> 00:17:22,874
Hij schiet je neer voor...
183
00:17:24,168 --> 00:17:25,710
Sergeant Matthews.
184
00:17:25,753 --> 00:17:27,670
Hoor je me?
185
00:17:27,796 --> 00:17:30,757
Ik ben hier.
186
00:17:30,758 --> 00:17:33,968
Hou vol.
Hou het alsjeblieft vol.
187
00:17:36,889 --> 00:17:39,891
Zie je hem?
188
00:17:41,935 --> 00:17:44,854
Kom op, man. Waar kwam die vandaan?
189
00:17:44,897 --> 00:17:48,649
Ik weet het niet.
190
00:17:48,650 --> 00:17:52,528
Crack bang Wat is de afstand
191
00:17:52,529 --> 00:17:55,948
Crack bang.
192
00:17:55,949 --> 00:17:57,867
Hoorde je het niet?
193
00:17:57,910 --> 00:18:00,203
Crack bang., hoeveel seconden?
194
00:18:00,245 --> 00:18:03,706
Geef me even...
195
00:18:03,749 --> 00:18:07,585
Ize. Heb je Gauge niet gedaan?
196
00:18:07,628 --> 00:18:09,921
Luister, ik heb een Schot voor het.
197
00:18:09,963 --> 00:18:12,632
Raak dat geweer niet aan, man.
198
00:18:12,633 --> 00:18:15,510
Het moment dat je hem aanraakt, ben je dood.
199
00:18:16,261 --> 00:18:19,180
Hou vol.
200
00:21:14,856 --> 00:21:17,566
Oké.
201
00:21:17,567 --> 00:21:19,568
Shane, ik zie hem.
202
00:21:22,948 --> 00:21:25,491
Sergeant Matthews?
203
00:21:26,451 --> 00:21:30,162
Sergeant Matthews, hoor je me?
204
00:21:32,207 --> 00:21:33,791
Shane?
205
00:21:34,084 --> 00:21:36,711
Oh, man.
206
00:21:36,795 --> 00:21:42,341
Kom.. je bloedde niet dood.
Kom op, sta op.
207
00:21:42,426 --> 00:21:45,136
Sta op en verbind die wond.
208
00:22:56,666 --> 00:22:59,377
Jij klootzak.
209
00:23:54,307 --> 00:23:55,599
Laatste uitzending.
210
00:23:56,518 --> 00:23:59,061
Kom binnen.
211
00:23:59,104 --> 00:24:01,105
Hoe is de ontvangst
212
00:24:03,859 --> 00:24:06,152
Kom binnen.
213
00:24:06,570 --> 00:24:08,571
Laatste verzending.
214
00:24:14,119 --> 00:24:16,287
Kom binnen
215
00:24:16,371 --> 00:24:19,123
Hoe is de ontvangst?
216
00:24:19,416 --> 00:24:21,250
Ontvangt u ons?
217
00:24:26,506 --> 00:24:28,966
Laatste verzending.
218
00:24:31,553 --> 00:24:33,512
Hoe is de ontvangst.
219
00:24:35,098 --> 00:24:36,974
Hoe is de ontvangst?
220
00:24:37,017 --> 00:24:39,602
Dit is Spartaan 33. Hoe is de ontvangst?
221
00:24:39,644 --> 00:24:42,521
Ontvang je Lima Charly over.
222
00:24:42,606 --> 00:24:46,358
Dit is Spartaan 33.
223
00:24:46,443 --> 00:24:48,486
Ontving vijandig vuur.
224
00:24:48,570 --> 00:24:51,197
Vraag om weg halen. Ik heb een man neer.
225
00:24:51,281 --> 00:24:53,866
Er is een schutter. Die heeft ons vast gepind.
226
00:24:53,909 --> 00:24:56,160
Mij heeft mij vast gepind. Vraag om Medevac.
227
00:24:56,203 --> 00:24:59,413
Ik herhaal, vraag om Medevac.
228
00:25:01,041 --> 00:25:03,542
Wat is jullie positie, over.
229
00:25:03,585 --> 00:25:07,922
Grid Whiskey Hotel 7203.
230
00:25:07,964 --> 00:25:11,425
Begrepen. Hou je klaar.
231
00:25:20,227 --> 00:25:22,603
Shane.
232
00:25:23,021 --> 00:25:25,689
We gaan naar huis, maat.
233
00:25:39,621 --> 00:25:42,206
Werd tijd.
234
00:25:57,013 --> 00:25:59,473
Oké, kom op.
235
00:25:59,558 --> 00:26:03,018
Dit is Spartaan 33.
Ben je daar over?
236
00:26:04,479 --> 00:26:06,188
Hoor je luid en duidelijk.
237
00:26:06,273 --> 00:26:08,190
Jij zit bij de radio en we willen niet...
238
00:26:08,191 --> 00:26:10,943
bewegen buiten het bereik
van jou signaal. Heb je dat begrepen?
239
00:26:10,944 --> 00:26:14,363
Buiten het bereik van mijn signaal?
Je zit al in mijn lokale radio.
240
00:26:14,406 --> 00:26:16,615
Zit je dichtbij?
241
00:26:16,658 --> 00:26:19,660
Moet een bevestiging van je ID hebben, over.
242
00:26:21,663 --> 00:26:25,249
Dit is Sergeant Allen Isaac, 51ste ODA.
243
00:26:25,333 --> 00:26:29,169
Ik heb staf Sergeant Shane Matthews bij me.
244
00:26:29,254 --> 00:26:31,505
Maar die is neer.
245
00:26:31,590 --> 00:26:33,591
Mogelijk KIA.
246
00:26:33,675 --> 00:26:36,969
Ik weet niet, hij reageert niet, dus...
247
00:26:37,012 --> 00:26:40,639
Over.
248
00:26:40,724 --> 00:26:45,686
We begrepen het, Spartaan 33.
bereiden Medevac voor.
249
00:26:49,524 --> 00:26:51,525
Jezus.
250
00:26:54,738 --> 00:26:57,948
Oké, kleine kloothommel.
251
00:27:05,290 --> 00:27:08,000
Klote NAVO rondes.
252
00:27:08,084 --> 00:27:10,377
Verdomme.
253
00:27:10,462 --> 00:27:14,089
7.62x51.
254
00:27:14,174 --> 00:27:17,009
Nee, wij hebben een schutter. Hoog kaliber wapen.
255
00:27:17,052 --> 00:27:18,677
Vraag UAV aan?
256
00:27:18,720 --> 00:27:22,097
We hebben jullie benaderings code nodig
voor we een Medevac sturen.
257
00:27:22,182 --> 00:27:24,183
Wat? Zeg dat nog eens?
258
00:27:24,225 --> 00:27:25,601
Stuur jullie benaderings code?
259
00:27:25,643 --> 00:27:28,312
Wat is in godsnaam...
Nee, maar...
260
00:27:33,360 --> 00:27:35,527
Wie is dit?
261
00:27:35,570 --> 00:27:37,279
Dit is Kaptein Otis Simmons.
262
00:27:37,364 --> 00:27:41,992
Ik heb je benaderings code nodig als ik
jou en jullie staf sergeant Medevac stuur.
263
00:27:42,077 --> 00:27:44,286
Romeo, nee wacht...
264
00:27:44,287 --> 00:27:46,372
Ik zei niet dat ik medische hulp nodig had.
265
00:27:46,456 --> 00:27:48,123
Heb je dat begrepen?
266
00:27:48,166 --> 00:27:51,043
Begrepen Ik nam het aan
267
00:27:51,544 --> 00:27:53,879
Maar dit is protocol.
268
00:27:56,758 --> 00:27:59,176
Krijg nou. Hoe moet ik dat weten?
269
00:27:59,260 --> 00:28:02,429
Dat je bent wie dat je zegt dat je bent?
270
00:28:02,514 --> 00:28:05,557
Allen Isaac. Jij en je
staf sergeant Matthews...
271
00:28:05,600 --> 00:28:09,645
maakten een nachtelijke benadering in een schiet
zone om een mogelijke sniper te onderzoeken...
272
00:28:09,687 --> 00:28:11,897
en naar ons terug te rapporteren.
273
00:28:14,150 --> 00:28:16,985
Oké, sorry. Ik was een beetje in de war.
274
00:28:17,028 --> 00:28:21,156
Luister, neem een zware escorte mee.
Die gast een is klootzak.
275
00:28:30,333 --> 00:28:32,668
Waar gaan jullie heen?
276
00:28:35,588 --> 00:28:38,549
Heb je een flare, sergeant?
277
00:28:41,928 --> 00:28:43,637
Heb je dat begrepen?
278
00:28:43,680 --> 00:28:45,556
Nee, niet.
279
00:28:45,557 --> 00:28:47,641
Ik heb een M4 en een pistool.
280
00:28:47,684 --> 00:28:50,519
Je moet gaan staan en in de lucht schieten.
281
00:28:50,520 --> 00:28:52,354
We moeten je positie vastzetten.
282
00:28:52,355 --> 00:28:55,566
Krijg nou. Dit is geen ranger school.
283
00:28:55,608 --> 00:28:58,402
Die schutter zet mijn positie vast.
284
00:28:58,445 --> 00:29:01,280
Ik kan je niet helpen als ik je lokatie niet heb.
285
00:29:01,281 --> 00:29:03,866
Begrijp je dat?
286
00:29:07,787 --> 00:29:11,748
Je bent tot erg veel hulp geweest.
Tot nu toe, zak.
287
00:29:21,843 --> 00:29:24,344
Dit is stom. Dit is geen protocol.
288
00:29:24,387 --> 00:29:27,681
Sergeant, we moeten je exacte locatie hebben
om je Medevac te sturen.
289
00:29:27,682 --> 00:29:29,725
Zeg dat nog eens?
290
00:29:30,101 --> 00:29:32,060
Ik moet je locatie hebben.
291
00:29:32,103 --> 00:29:34,229
Nee, mijn rang, wat is mijn rang?
292
00:29:34,898 --> 00:29:36,940
Sergeant.
293
00:29:39,319 --> 00:29:39,818
Jij...
294
00:29:40,320 --> 00:29:42,321
je hebt een accent.
295
00:29:42,405 --> 00:29:45,282
Niet Amerikaans.
296
00:29:46,784 --> 00:29:49,661
Je hebt door mijn camouflage gekeken
297
00:29:50,163 --> 00:29:53,207
Waar heb je het over?
298
00:29:53,291 --> 00:29:56,710
Ik heb het over, om achter woorden te verbergen.
299
00:29:58,046 --> 00:30:01,632
Zoals jij die zich verschuilt achter die muur.
300
00:30:06,888 --> 00:30:08,931
Klootzak.
301
00:30:22,737 --> 00:30:25,405
Ik heb een verzoek voor je.
302
00:30:25,490 --> 00:30:27,658
Je vriend, is hij dood?
303
00:30:28,910 --> 00:30:30,911
Hij lijkt voor mij dood.
304
00:30:30,954 --> 00:30:33,413
Dit is Spartaan 33, stuur in het blinde weg.
305
00:30:33,498 --> 00:30:35,165
Maar misschien is hij bewusteloos
306
00:30:35,166 --> 00:30:37,251
Ik heb een man neer.
307
00:30:37,293 --> 00:30:38,669
Zal ik voor zeker gaan?
308
00:30:38,711 --> 00:30:40,254
Ik heb een sniper.
309
00:30:40,338 --> 00:30:42,214
Ik heb een vijandige sniper.
310
00:30:42,257 --> 00:30:44,591
Vraag om Medevac.
- Zal ik hem door het hoofd schieten?
311
00:30:44,592 --> 00:30:45,926
Ik herhaal.
312
00:30:45,969 --> 00:30:47,469
Verzoek om...
- heb je een vrouw?
313
00:30:47,595 --> 00:30:50,138
Kinderen?
314
00:30:54,519 --> 00:30:59,398
Genieten zij van een gesloten kist
als ik zijn gezicht eraf schiet?
315
00:30:59,440 --> 00:31:02,484
Oké, hou je bek, man.
316
00:31:02,569 --> 00:31:05,445
Oké, stop.
317
00:31:14,330 --> 00:31:16,248
Is er iets wat je wilt?
318
00:31:17,667 --> 00:31:19,501
Nou, ik weet niets.
319
00:31:19,586 --> 00:31:22,212
Ik ben een gewone sergeant.
Mij vertellen ze geen reet.
320
00:31:22,297 --> 00:31:25,048
Dus bekijk het maar.
- Dat is niet wat ik wil.
321
00:31:25,091 --> 00:31:27,467
Wat wil je dan?
322
00:31:27,552 --> 00:31:30,387
Wil je 12 maagden of zoiets?
323
00:31:32,098 --> 00:31:34,641
Dan laat ik je het weten.
324
00:31:34,726 --> 00:31:39,521
Ik wil je alleen leren kennen.
Sta je dat toe?
325
00:31:42,025 --> 00:31:44,651
Je neemt me in de zeik, man.
326
00:31:45,945 --> 00:31:50,324
Dat deed ik maar je kwam er achter.
327
00:31:50,366 --> 00:31:52,618
Dus nu voor het echt.
328
00:31:52,660 --> 00:31:55,537
Het is alleen jij en ik hier.
329
00:31:56,205 --> 00:31:58,790
Dus, wat zeg je er van?
330
00:31:59,876 --> 00:32:01,793
Ja, ik praat met je.
331
00:32:01,878 --> 00:32:04,254
Mooi. Waar kom je vandaan?
332
00:32:04,339 --> 00:32:08,675
Nee, luister. Ik weet geen reet over jou.
Dus waarom ga jij niet eerst?
333
00:32:11,679 --> 00:32:17,559
Ik, er is niets
om te vertellen. Geen verhaal.
334
00:32:17,644 --> 00:32:21,438
Nou, jij wilde gaan kletsen, broeder.
335
00:32:37,080 --> 00:32:40,457
Waarom zeg je niets?
336
00:32:49,175 --> 00:32:52,469
Oké, ik begin.
337
00:32:55,807 --> 00:32:59,685
Ik ben gewoon een doorsnee Irakese man.
338
00:33:07,652 --> 00:33:10,195
Een burger
339
00:33:10,238 --> 00:33:12,364
Een burger, mijn reet.
340
00:33:15,910 --> 00:33:18,370
Crack bang.
341
00:33:18,413 --> 00:33:19,496
Een, twee, drie, vier vijf.
342
00:33:19,539 --> 00:33:21,039
Een, twee, drie, vier vijf.
343
00:33:22,917 --> 00:33:24,876
Een, twee, drie, vier vijf.
344
00:33:24,961 --> 00:33:27,379
Een, twee, drie, vier vijf.
Een, twee, drie, vier, beng.
345
00:33:27,422 --> 00:33:30,757
Vier plus vier.
346
00:33:30,842 --> 00:33:35,554
Vier plus vier, 800.
Plus...
347
00:33:48,151 --> 00:33:50,652
Kogel.
348
00:33:50,737 --> 00:33:53,071
45, 50, 60.
349
00:33:53,114 --> 00:33:56,700
60 graden hoek.
350
00:33:56,784 --> 00:33:58,702
Negen, 950...
351
00:33:58,786 --> 00:34:00,787
50 plus...
352
00:34:05,960 --> 00:34:08,920
Dat maakt...
353
00:34:09,005 --> 00:34:11,006
1500.
354
00:34:20,475 --> 00:34:23,602
Oké.
355
00:34:24,812 --> 00:34:29,191
Daar is de muur
Ik, Matthews.
356
00:34:39,827 --> 00:34:46,041
Kraan, constructie werk,
trailers vlaggenmast.
357
00:34:46,125 --> 00:34:48,126
En jij?
358
00:34:48,169 --> 00:34:49,961
Wat met mij?
359
00:34:51,214 --> 00:34:54,633
Ben jij een doorsnee Amerikaan?
360
00:34:54,717 --> 00:34:58,637
Ja, een doorsnee Joe.
361
00:34:58,679 --> 00:35:01,640
Een doorsnee GI Joe
362
00:35:06,187 --> 00:35:08,939
Leger ranger of marine?
363
00:35:11,025 --> 00:35:16,696
Je hebt je rangen geleerd, hè?
Had onze training gehad en toen vielen jullie aan.
364
00:35:16,781 --> 00:35:20,659
Deze gasten bouwden pijplijnen.
365
00:35:20,701 --> 00:35:23,954
Bouwden jullie economie op, zak.
366
00:35:26,749 --> 00:35:29,167
Pijplijnen, hè?
367
00:35:29,252 --> 00:35:32,170
Voor onze economie?
368
00:35:32,255 --> 00:35:34,714
Ja, dat is geld.
369
00:35:34,799 --> 00:35:38,468
Infrastructuur, onderwijs, scholen.
370
00:35:38,469 --> 00:35:42,430
Deze gasten waren aannemers.
Niet hier om te vechten.
371
00:35:42,431 --> 00:35:44,516
Oorlog is voorbij, bro.
372
00:35:46,936 --> 00:35:48,854
Wat dan ook, man.
373
00:35:48,938 --> 00:35:51,857
Interessante woordkeuze.
374
00:35:51,899 --> 00:35:54,609
En toch ben ik het niet met je eens, bro.
375
00:35:55,069 --> 00:35:57,863
De oorlog is nog niet voorbij.
376
00:35:59,073 --> 00:36:01,074
Zeker niet voor jou.
377
00:36:05,830 --> 00:36:09,708
Je kan een hoop dure woorden zeggen.
Wat ben je, ha...
378
00:36:09,750 --> 00:36:12,627
hadji Shakespeare of zoiets?
379
00:36:12,837 --> 00:36:15,338
Shakespeare?
380
00:36:15,464 --> 00:36:17,757
Militaire lingo is allemaal poezie.
381
00:36:17,925 --> 00:36:20,677
Battle rattle, ghetto grip...
382
00:36:20,761 --> 00:36:23,930
Johnny Jihad, friendly fire.
383
00:36:38,237 --> 00:36:40,697
Jouw beurt, Isaac.
384
00:36:40,781 --> 00:36:43,783
Of moet ik Ize zeggen?
385
00:36:46,787 --> 00:36:48,622
Wat?
386
00:36:48,706 --> 00:36:51,041
Wat bedoel je, het is mijn beurt?
Wat wil je dat ik zeg?
387
00:36:51,125 --> 00:36:54,628
Zeg me waar je vandaan komt?
Waar is je familie?
388
00:36:54,712 --> 00:36:56,755
Ik praat niet over mijn familie.
389
00:36:56,839 --> 00:37:00,133
Oh, God.
390
00:37:04,972 --> 00:37:08,934
Oké, vertel dan over je leger broeders en zusters.
391
00:37:09,018 --> 00:37:11,102
Dat is ook negatief, bro.
392
00:37:11,187 --> 00:37:14,314
Ik wil geen militaire geheimen, alleen verhalen.
393
00:37:14,398 --> 00:37:16,233
Eet een lul.
394
00:37:16,234 --> 00:37:18,360
Ik schiet op Matthews als je met praat.
395
00:37:18,402 --> 00:37:20,445
Ga je gang.
396
00:37:20,488 --> 00:37:23,365
Ja?
397
00:37:24,742 --> 00:37:27,619
Hij is je tweede verlies.
398
00:37:28,079 --> 00:37:31,539
Eerst Dean, nu Matthews.
399
00:37:31,540 --> 00:37:33,333
Hoe weet jij het van Dean?
400
00:37:33,417 --> 00:37:36,086
Blijf praten.
- Nee, hoe?
401
00:37:38,089 --> 00:37:40,340
Jij loopt met zijn scoop rond.
402
00:37:40,424 --> 00:37:42,342
Wat zei je sergeant ook weer?
403
00:37:42,426 --> 00:37:44,427
"Een scoop van een dode?"
404
00:37:52,270 --> 00:37:53,103
Oh, jij...
405
00:37:57,024 --> 00:37:59,693
Vertel me gewoon iets, Isaac.
406
00:37:59,777 --> 00:38:02,070
Vertel me over je kameraden.
407
00:38:02,154 --> 00:38:04,823
Of ik schiet Matthews gezicht er af.
408
00:38:18,879 --> 00:38:21,589
Wij spelen met een bal.
409
00:38:21,590 --> 00:38:24,217
Pardon?
410
00:38:26,887 --> 00:38:29,931
Ik en mijn squad, wij...
Wij speelde in de middag.
411
00:38:29,932 --> 00:38:32,851
Werden gebakken in de Irakese zon.
412
00:38:32,893 --> 00:38:36,021
Niets anders te doen.
413
00:38:36,063 --> 00:38:37,564
Geen oorlog te bevechten.
414
00:38:37,606 --> 00:38:39,399
Gebakken?
415
00:38:39,483 --> 00:38:42,819
Wat betekent dat?
416
00:38:43,821 --> 00:38:46,656
Bakken, weet je, een tint krijgen.
417
00:38:54,915 --> 00:38:56,791
Ga verder.
418
00:38:56,876 --> 00:38:59,461
Verder?
419
00:39:00,921 --> 00:39:03,048
Hoe zit het met sergeant Matthews?
420
00:39:03,090 --> 00:39:05,759
Werd hij ook gebakken?
421
00:39:08,888 --> 00:39:11,389
Deed Dean het?
422
00:39:11,432 --> 00:39:16,227
Ik spreek niet over Dean met jou
vuile klote hadji.
423
00:39:16,270 --> 00:39:19,814
Als ik jou was, zou ik beginnen te praten, Isaac.
424
00:39:19,899 --> 00:39:22,192
Vertel me over Dean.
425
00:39:22,860 --> 00:39:25,320
Wat is jouw obsessie?
426
00:39:25,404 --> 00:39:26,988
Wat is het?
427
00:39:27,073 --> 00:39:32,786
Het is interessant voor mij...
de band tussen jou en je broeders.
428
00:39:34,789 --> 00:39:39,751
En ik schiet op Matthews als je niet praat.
429
00:39:39,835 --> 00:39:41,753
Ik kijk naar hem op dit moment.
430
00:39:41,837 --> 00:39:46,883
Het zou makkelijk zijn
om zijn gezicht er af te trekken.
431
00:39:46,967 --> 00:39:49,094
Zijn familie zou het niet herkennen.
432
00:39:49,887 --> 00:39:52,764
Is dat wat je wilt, Isaac?
433
00:40:01,816 --> 00:40:04,818
Je hoeft alleen maar mijn vragen te beantwoorden.
434
00:40:06,570 --> 00:40:09,239
Oké.
435
00:40:24,213 --> 00:40:27,507
Vertel me over Deans scoop.
436
00:40:31,554 --> 00:40:36,349
Ik kan hem daar zien bij het begin van de muur.
Waarom hou je hem?
437
00:40:48,529 --> 00:40:53,366
Je zei dat hij kapot was Waarom loop
je met een kapotte scoop rond, Isaac?
438
00:40:54,368 --> 00:40:57,996
Hou je kop, man.
Hoe eindigt dit?
439
00:40:58,038 --> 00:41:00,165
Hoe verdomme eindigt dit?
440
00:41:00,207 --> 00:41:03,042
Sorry?
441
00:41:04,211 --> 00:41:08,965
Ik zei, hoe loopt dit af?
Wat is het eindspel?
442
00:41:09,049 --> 00:41:13,011
Er is geen eindspel.
Ik geniet gewoon van onze conversatie.
443
00:41:13,095 --> 00:41:17,557
Hou op, oké?
Jij gaat mij niet leren kennen.
444
00:41:17,641 --> 00:41:20,101
Maar ik voel dat ik je nu al beter ken.
445
00:41:20,186 --> 00:41:23,438
Nee, dat doe je niet.
Je weet geen reet.
446
00:41:23,522 --> 00:41:25,899
Je droogt uit... Dat weet ik.
447
00:41:25,983 --> 00:41:28,026
Daarom richtte ik op je veldfles.
448
00:41:28,110 --> 00:41:30,361
Nee, deed je niet. Je probeerde mij te raken.
449
00:41:30,446 --> 00:41:33,072
Nee. De waterfles.
450
00:41:34,074 --> 00:41:36,576
Niemand is zo precies.
451
00:41:36,660 --> 00:41:39,579
En je antenne.
452
00:41:39,663 --> 00:41:42,040
Dat bestaat niet.
453
00:41:42,124 --> 00:41:43,958
En je knie.
454
00:41:44,043 --> 00:41:49,214
Ik weet dat de knieholte ader in je been genoeg
bloed stroomt dat, maakt niet uit wat...
455
00:41:49,256 --> 00:41:53,384
voor verband je hebt, je moet
blijven zitten in een plas plasma.
456
00:41:53,427 --> 00:41:56,596
Je voelt je moe, licht in je hoofd...
457
00:41:56,597 --> 00:42:00,475
En je bloed dood voor het donker word.
458
00:42:00,935 --> 00:42:03,853
Wat is er aan de hand met die zooi.
459
00:42:03,938 --> 00:42:06,272
Jij klootzak.
460
00:42:07,942 --> 00:42:12,445
Psychotische klootzak.
Wat wil je van me.
461
00:42:48,148 --> 00:42:51,276
Hé, waar blijf je nou?
462
00:42:51,318 --> 00:42:55,613
Nee...
jij probeert om mijn muur heen te komen, toch?
463
00:42:58,033 --> 00:43:01,286
Probeer je rond mijn muur te komen, klootzak?
464
00:43:01,370 --> 00:43:03,121
Dat is ironisch.
465
00:43:03,163 --> 00:43:06,040
Ja, ik heb gelijk, hè?
466
00:43:07,084 --> 00:43:10,003
Jij zei "mijn muur".
467
00:43:10,087 --> 00:43:13,673
De hele muur kwam jouw land hier neerhalen
468
00:43:13,757 --> 00:43:17,427
en nu probeer je wanhopig
het niet te laten vallen.
469
00:43:17,511 --> 00:43:20,430
Dat vind je grappig, he?
470
00:43:20,514 --> 00:43:24,475
Jij zou moeten weten
die muur waar jij je achter verschuild...
471
00:43:24,560 --> 00:43:27,312
was eigenlijk deel van een school.
472
00:43:28,522 --> 00:43:30,315
Ja ik pis er op.
473
00:43:30,399 --> 00:43:32,191
Zo denk ik over je klote muur.
474
00:43:32,276 --> 00:43:34,652
Je verbergt je in de schaduw van de Islam.
475
00:43:34,737 --> 00:43:38,031
Nee, ik verberg me in de schaduw van de dood.
476
00:43:38,115 --> 00:43:41,117
Ik ben de schaduw van de dood.
477
00:43:55,591 --> 00:44:00,136
Dat heeft...
dat moet een 20 Mag zijn.
478
00:44:07,227 --> 00:44:12,607
Acht jongens,
het moet een 20 Mag zijn.
479
00:44:30,250 --> 00:44:32,710
Een in Matthews...
480
00:44:32,753 --> 00:44:33,753
drie in mij.
481
00:44:44,348 --> 00:44:47,725
Dat is 76...
482
00:44:47,810 --> 00:44:52,230
Dat is 7.62x51 NAVO magazijn van de VS?
483
00:44:54,233 --> 00:44:56,359
Hè, klootzak.
484
00:44:56,443 --> 00:44:59,487
Wil je praten?
Kom op? Wat is er?
485
00:44:59,571 --> 00:45:01,489
Wil je weten wat voor wapen ik gebruik.
486
00:45:01,573 --> 00:45:03,491
M24?
487
00:45:03,575 --> 00:45:05,702
Mark 11?
488
00:45:05,703 --> 00:45:09,080
Ik prefereer een M96 Windrunner op een dag.
489
00:45:09,164 --> 00:45:11,290
Ik dacht dat we eerlijk werden?
490
00:45:11,375 --> 00:45:13,710
Ik weet dat je een Mark 11 gebruikt.
491
00:45:13,794 --> 00:45:17,046
Nee, jij gelooft dat ik dat gebruik.
492
00:45:17,131 --> 00:45:22,176
Maar je weet niets zeker.
Je weet geen reet
493
00:45:22,261 --> 00:45:25,513
Zeg je dat zo?
"Je weet geen reet"?
494
00:45:25,597 --> 00:45:27,724
Zeg dat nog eens?
495
00:45:28,183 --> 00:45:30,560
Ik kan je niet horen.
496
00:45:36,442 --> 00:45:38,401
Geen... reet.
497
00:45:44,366 --> 00:45:47,160
Ik weet geen reet, hè?
498
00:45:47,244 --> 00:45:49,454
Nou, ga door, alsjeblieft.
499
00:45:49,496 --> 00:45:51,914
Onderwijs me, man.
500
00:45:52,916 --> 00:45:55,877
Kom op, ik luister.
501
00:45:59,673 --> 00:46:01,841
Jullie Amerikanen...
502
00:46:01,925 --> 00:46:04,635
Jullie denken het allemaal te weten
503
00:46:04,720 --> 00:46:07,180
Jullie denken dat het eenvoudig is.
504
00:46:07,264 --> 00:46:09,640
Dat ik jullie vijand ben.
505
00:46:09,725 --> 00:46:13,269
Maar wij verschillen niet veel, jij en ik.
506
00:46:13,353 --> 00:46:16,272
Ja, behalve dat ik geen terrorist ben.
507
00:46:16,356 --> 00:46:18,941
Denk je dat ik dat ben?
508
00:46:22,863 --> 00:46:26,866
Jij bent diegene die naar een andermans land komt.
509
00:46:28,702 --> 00:46:33,164
Camoufleert je zelf in dit land...
510
00:46:33,207 --> 00:46:35,541
In zijn aarde.
511
00:46:37,795 --> 00:46:40,880
Dat kan niet.
512
00:46:40,964 --> 00:46:44,258
Vanaf waar ik zit...
513
00:46:44,343 --> 00:46:48,471
lijkt jij erg op een terrorist.
514
00:46:53,477 --> 00:46:57,396
Zit je in het afval?
515
00:46:57,481 --> 00:46:59,857
Kan toch niet?
516
00:47:01,860 --> 00:47:05,321
Of hij is een pro.
517
00:47:08,325 --> 00:47:11,244
Jij bent hem.
518
00:47:11,328 --> 00:47:13,579
Jij bent Juba.
519
00:47:13,664 --> 00:47:16,457
The geest.
520
00:47:16,542 --> 00:47:19,418
Een honderd man daar buiten noemen zich Juba.
521
00:47:19,795 --> 00:47:22,964
Ik ben gewoon een man.
522
00:47:23,924 --> 00:47:29,220
35 VS slachtoffers.
Engel van de dood.
523
00:47:29,847 --> 00:47:32,640
Daarom vinden ze je nooit.
524
00:47:37,396 --> 00:47:41,774
Je moet al dagen in die vuilhoop zitten.
525
00:47:45,529 --> 00:47:49,782
Dus, we hebben je waarschijnlijk getraind.
526
00:47:49,867 --> 00:47:53,870
Leerde hoe te schieten,
traject gericht, geweer afstellen...
527
00:47:53,954 --> 00:47:56,539
niet herladen tussen de schoten in.
528
00:47:56,623 --> 00:47:58,875
Heb je dat allemaal geleerd
en ons toen verraden?
529
00:47:58,959 --> 00:48:02,211
Ligt aan de hoek van waaruit je het bekijkt.
530
00:48:02,296 --> 00:48:04,463
Maar een hoek.
531
00:48:04,548 --> 00:48:08,217
Ja, dacht ik al dat je dat zou zeggen.
532
00:48:08,302 --> 00:48:09,886
Nee.
533
00:48:09,970 --> 00:48:13,556
Mij zeggen dat je de vijand ben...
Prima, dat respecteer ik.
534
00:48:13,640 --> 00:48:15,558
We doden.
535
00:48:15,642 --> 00:48:19,270
Maar zeggen dat je mijn vriend ben
en me in de rug schieten...
536
00:48:19,354 --> 00:48:22,356
het enige overeenkomst die ik zie is een slang.
537
00:48:22,441 --> 00:48:25,943
Maar als die vriend je in de rug schiet
en je overleefd het...
538
00:48:26,028 --> 00:48:29,030
is het dat oké om terug te schieten?
539
00:48:33,994 --> 00:48:37,580
Ik wil je iets vertellen, Isaac.
540
00:48:37,664 --> 00:48:40,708
Waarom ben je hier.
541
00:48:40,792 --> 00:48:44,045
Waarom ben je nog steeds hier, Isaac?
542
00:48:46,340 --> 00:48:49,800
Hoeveel rondes heb je nu gedaan?
543
00:48:51,345 --> 00:48:53,512
Waarom blijf je terug komen?
544
00:49:03,482 --> 00:49:07,276
Is het om Dean?
Je moet...
545
00:49:07,361 --> 00:49:10,363
Hoe ben ik hier terecht gekomen?
546
00:49:11,365 --> 00:49:13,866
Is het waarom?
547
00:49:13,951 --> 00:49:15,993
Wees eerlijk tegen me Isaac.
548
00:49:16,078 --> 00:49:18,412
Is het om Dean?
549
00:49:21,959 --> 00:49:24,961
Zeg het me
550
00:49:25,045 --> 00:49:27,964
Hoe... wist je...
551
00:49:28,048 --> 00:49:31,550
Hoe ken je die naam?
552
00:49:31,635 --> 00:49:34,887
Vertel me een ding over hem.
553
00:49:34,972 --> 00:49:37,306
Maar een ding.
554
00:49:43,897 --> 00:49:47,733
We kwamen uit het zelfde gebied.
555
00:49:47,818 --> 00:49:50,069
Zijn neven...
556
00:49:50,153 --> 00:49:53,614
gingen naar de zelfde school als ik.
557
00:49:53,699 --> 00:49:56,534
Mijn vader kende zijn...
558
00:49:56,618 --> 00:49:59,495
Heeft zijn kind gezien.
559
00:50:00,497 --> 00:50:03,374
Hield hem vast.
560
00:50:03,417 --> 00:50:06,419
Meer dan Dean ooit gedaan heeft.
561
00:50:09,089 --> 00:50:12,883
Clem werkt bij een Stop en Shop.
562
00:50:12,926 --> 00:50:15,928
Clem?
563
00:50:16,013 --> 00:50:18,014
Clementine, zijn vrouw.
564
00:50:22,019 --> 00:50:25,479
Geen manier dat ik...
Ik kan daar niet terug gaan.
565
00:50:25,564 --> 00:50:28,607
Klote dag in en dag uit gedoe.
566
00:50:28,692 --> 00:50:30,693
En zij naar mij kijken.
567
00:50:32,112 --> 00:50:35,031
En dat zouden ze. Zij...
568
00:50:35,115 --> 00:50:38,951
Ze kijken naar me en dan...
569
00:50:39,036 --> 00:50:42,038
Dan zien ze me.
570
00:50:46,585 --> 00:50:50,838
Nee. Ik kan niet terug.
571
00:50:50,922 --> 00:50:54,133
Dat kan ik niet doen. Terug gaan.
572
00:50:58,472 --> 00:51:00,723
Oh mijn God.
573
00:51:16,740 --> 00:51:19,450
Ben je nu blij, hè?
574
00:51:19,493 --> 00:51:21,744
Nu weet je alles.
575
00:51:21,995 --> 00:51:24,413
Je bent geschift, wist je dat?
576
00:51:24,498 --> 00:51:26,082
Waarom is dat?
577
00:51:26,166 --> 00:51:29,835
Omdat je ook mijn hoofd in de war maakt.
578
00:51:39,679 --> 00:51:42,973
Isaac als dit voorbij is...
579
00:51:43,016 --> 00:51:46,894
Wordt de huid van je gezicht af gehaald.
580
00:51:49,106 --> 00:51:51,690
Je ogen worden gekerfd.
581
00:51:51,775 --> 00:51:54,568
Schiet mij neer, zak.
582
00:51:54,653 --> 00:51:58,864
Je liegende tong wordt op je borst geniet.
583
00:52:02,035 --> 00:52:05,996
Schiet me gewoon dood, vent. Maak er een eind aan.
584
00:52:06,039 --> 00:52:08,457
Maar ik zal ze je lichaam laten vinden.
585
00:52:08,542 --> 00:52:11,544
Bekijk het, ik kan mezelf neerschieten.
586
00:53:08,310 --> 00:53:11,937
Oké, klootzak...
waar ben je?
587
00:53:46,806 --> 00:53:48,807
Oké, stomme klootzak.
588
00:53:49,434 --> 00:53:52,853
Bijt hierop, vuile hadji hoer.
589
00:53:59,277 --> 00:54:03,906
Kom op, laat me iets zien.
Stuur iets, zak.
590
00:58:52,654 --> 00:58:54,571
Dat was dom, Isaac.
591
00:58:54,656 --> 00:58:58,617
Ik kon je neerschieten.
Ik kon je makkelijk neerschieten.
592
00:59:07,418 --> 00:59:10,087
Ik wil gewoon een gesprek met je, Isaac.
593
00:59:15,718 --> 00:59:19,054
Waarom probeer je jezelf te vermoorden?
594
00:59:41,327 --> 00:59:43,328
Isaac, ben je daar?
595
01:00:03,391 --> 01:00:06,226
Isaac.
596
01:00:06,311 --> 01:00:10,188
De radio, je riskeerde je leven er voor...
Hij is dood.
597
01:00:13,401 --> 01:00:15,652
Ben je ook, dood?
598
01:00:15,737 --> 01:00:18,655
Je miste, ik ben er nog.
599
01:00:18,698 --> 01:00:20,574
Zo goed ben je niet.
600
01:00:20,658 --> 01:00:24,661
Hij spreekt.
Op de planken, hoor, hoor,
601
01:00:24,704 --> 01:00:27,331
Het is het slaan van zijn afschuwelijke hart
602
01:00:27,415 --> 01:00:30,042
Wat was dat, een van je homo hadji gedichten?
603
01:00:30,043 --> 01:00:35,297
Amerikaan.
Verhalen hart.
604
01:00:35,381 --> 01:00:37,132
Edgar Ellen Poe.
605
01:00:37,216 --> 01:00:39,676
Ik heb geen woord verstaan wat je zei.
606
01:00:39,719 --> 01:00:43,221
Edgar Allen Poe. Heb je niet...
607
01:00:43,306 --> 01:00:46,099
Wat mankeert er aan je radio? Wat is dat?
608
01:00:46,184 --> 01:00:50,479
Je moet zijn werk bestudeert hebben.
Hij is een groot Amerikaan.
609
01:00:50,563 --> 01:00:53,190
Schrijven is echt...
610
01:00:53,274 --> 01:00:56,693
Wat is dit?
Ik die niets.
611
01:00:56,736 --> 01:00:59,279
Wist je dat hij een wees was?
612
01:01:00,156 --> 01:01:03,408
Hij probeerde een soldaat te zijn,
maar huh kwam niet erg...
613
01:01:09,165 --> 01:01:11,541
Shane. Shane, ben jij dat?
614
01:01:11,626 --> 01:01:14,544
Hij was een betere schrijver dan soldaat.
615
01:01:17,340 --> 01:01:20,926
"Eens op een droevige middernacht...
616
01:01:21,094 --> 01:01:25,097
terwijl ik zwak en vermoeid was...
617
01:01:25,181 --> 01:01:28,058
Sergeant Matthew.
- ...kwam er plotseling...
618
01:01:28,101 --> 01:01:31,395
Een snelle klop...
- Ben jij dat?
619
01:01:31,479 --> 01:01:34,398
op mijn kamerdeur."
620
01:01:34,482 --> 01:01:37,567
"En daar stapte de statige raaf...
621
01:01:38,403 --> 01:01:42,239
van de heilige dagen van Yore."
622
01:01:43,699 --> 01:01:46,493
Neem je bek uit mijn hart...
623
01:01:46,702 --> 01:01:50,205
en haal je vorm van mijn deur.
624
01:01:50,289 --> 01:01:53,458
"Quote de raaf nooit meer."
625
01:01:59,132 --> 01:02:02,467
of had je liever Robert Frost?
626
01:02:04,178 --> 01:02:06,721
" Een stem zei...
627
01:02:06,722 --> 01:02:09,641
Kijk naar de sterren...
628
01:02:09,976 --> 01:02:12,602
Ik zie je, man.
- ...en zeg me eerlijk...
629
01:02:12,645 --> 01:02:15,730
mannen van de aarde.
- Ik wist dat je een dutje deed.
630
01:02:15,815 --> 01:02:18,358
...als alle ziel en lichaams littekens...
631
01:02:18,359 --> 01:02:20,360
Ik heb die wezel gevonden.
632
01:02:20,403 --> 01:02:23,613
we betalen niet teveel voor de geboorte."
Twaalf uur
633
01:02:23,656 --> 01:02:26,575
Ik de afval hoop.
634
01:02:26,909 --> 01:02:29,953
Zijn poëzie is zo mooi.
635
01:02:48,931 --> 01:02:52,392
Dus je hebt gestudeerd?
636
01:02:52,477 --> 01:02:55,896
Studeerde...
637
01:02:56,022 --> 01:02:59,900
Het je hier of in buitenland gestudeerd?
638
01:02:59,984 --> 01:03:02,235
Ik weet dat ze die hebben...
639
01:03:02,236 --> 01:03:04,905
buitenlandse studie programma's of wat ook.
640
01:03:07,700 --> 01:03:11,411
Shane Een schot van die afstand...
641
01:03:11,454 --> 01:03:12,829
hij moet op ten minste...
642
01:03:12,830 --> 01:03:16,666
25, 30 foot hoog zijn.
643
01:03:16,876 --> 01:03:20,837
Wij hebben het over 1.500 meter.
1.550 misschien.
644
01:03:20,880 --> 01:03:23,340
Klopt, toch?
645
01:03:23,382 --> 01:03:27,385
Waarom praatje niet?
Kom op, ben je daar?
646
01:03:34,936 --> 01:03:37,521
Ben je daar, man?
647
01:03:39,857 --> 01:03:43,693
Het is gewoon,
je weet een hoop over boeken en zo.
648
01:03:43,778 --> 01:03:49,407
Ik dacht dat ik zelfs
wat hadji Shakespeare leerde of zo.
649
01:03:49,492 --> 01:03:52,953
Shakespeare?
Is dat de enige poëet die je kent?
650
01:03:56,374 --> 01:03:58,917
Ik heb Engels gestudeerd.
651
01:03:59,293 --> 01:04:01,461
Wat...
652
01:04:01,546 --> 01:04:04,089
Je bent minder in het snipen
of zoiets?
653
01:04:04,215 --> 01:04:08,843
Ik was een leraar In Bagdad
maar een bom trof mijn school.
654
01:04:08,928 --> 01:04:11,972
Hé, Shane, heb je het?
655
01:04:11,973 --> 01:04:14,432
Ik kreeg scherven in mijn linker elleboog,
het doet nog zeer.
656
01:04:14,517 --> 01:04:17,852
De afval hoop achter de witte trailer
657
01:04:17,937 --> 01:04:19,521
1.550.
658
01:04:19,605 --> 01:04:22,232
Het herinnert mij aan
de studenten die ik verloor.
659
01:04:22,275 --> 01:04:24,150
Kom op, schat.
660
01:04:24,193 --> 01:04:26,695
Kom op, laten we dit doen.
661
01:04:27,697 --> 01:04:30,532
Is dat waarom je burgers aannemers neerschoot?
662
01:04:32,493 --> 01:04:35,954
Zoals het schrift zegt,
een oog voor een oog.
663
01:04:36,038 --> 01:04:38,498
Dat is gelul.
664
01:04:38,583 --> 01:04:41,751
Je bent niet religieuzer als ik, man.
665
01:04:41,794 --> 01:04:45,880
Dat is een kut excuus
om op wat Amerikanen te schieten.
666
01:04:45,965 --> 01:04:48,592
Je bent goed, man.
667
01:04:48,676 --> 01:04:52,220
Blijf het langzaam doen, heel langzaam.
668
01:04:52,305 --> 01:04:56,349
Is dat een vraag, Isaac?
Langzaam is glad, glad is snel.
669
01:04:56,434 --> 01:05:00,312
Ja, dat klopt.
670
01:05:03,524 --> 01:05:06,318
Weet je, daarom snap ik het niet.
671
01:05:06,360 --> 01:05:10,530
Hoe een onderwezen persoon als jij
een klote terrorist word.
672
01:05:13,492 --> 01:05:15,827
Zeg het mij maar.
673
01:05:15,911 --> 01:05:18,455
Hou je rot kop.
674
01:05:18,497 --> 01:05:20,999
Je zakt weg, Isaac.
675
01:05:21,083 --> 01:05:24,294
Je hoort jezelf graag praten, zeker.
676
01:05:24,337 --> 01:05:27,464
Ik ben hartstikke fantastisch.
677
01:05:27,506 --> 01:05:30,050
Cool als een schurk, maat.
678
01:05:30,134 --> 01:05:32,344
Jij bent niet fantastisch.
679
01:05:32,428 --> 01:05:34,304
Je hebt geen water
680
01:05:34,347 --> 01:05:37,515
Je bent uitgedroogd.
681
01:05:37,600 --> 01:05:39,225
De zon is...
682
01:05:39,310 --> 01:05:43,104
De zon bakt je.
683
01:05:44,690 --> 01:05:47,942
Je bloed dood.
684
01:05:59,455 --> 01:06:01,581
Kap...
685
01:06:01,666 --> 01:06:03,500
Kaptein...
686
01:06:03,501 --> 01:06:05,085
Kaptein Allbright.
687
01:06:05,127 --> 01:06:06,586
Wat is dat?
688
01:06:06,629 --> 01:06:08,630
Een legende.
689
01:06:08,714 --> 01:06:11,383
Trainde mij, trainde Dean ook.
690
01:06:12,802 --> 01:06:14,552
Hij komt ons halen.
691
01:06:14,637 --> 01:06:16,221
Jullie lichamen.
692
01:06:16,305 --> 01:06:18,473
Als we ons niet melden, komt hij achter je aan.
693
01:06:18,557 --> 01:06:22,519
Uitgaande van jouw en Matthews optreden
ben ik niet bezorgd.
694
01:06:23,521 --> 01:06:25,522
Hij komt ons halen.
695
01:06:32,822 --> 01:06:36,324
Hij trainde ons.
696
01:06:36,409 --> 01:06:39,369
Trainde ons om te overleven.
697
01:06:39,453 --> 01:06:42,622
En wordt hij niet teleurgesteld?
698
01:06:43,749 --> 01:06:46,376
Je hebt niets gewonnen.
699
01:06:46,419 --> 01:06:49,337
Hoor je me, klootzak?
700
01:06:49,422 --> 01:06:52,090
Je hebt niets gewonnen.
701
01:06:55,261 --> 01:06:58,221
Vanaf een plek die jij niet kan zien...
702
01:06:58,264 --> 01:07:00,807
Komt een geluid dat je niet hoort.
703
01:07:00,891 --> 01:07:03,685
Alleen een flits van licht.
704
01:07:04,645 --> 01:07:06,980
Boem.
705
01:07:13,863 --> 01:07:17,073
Als ik klaar ben met jou en Matthews...
706
01:07:17,158 --> 01:07:19,993
weet iedereen wie de winnaar is.
707
01:07:37,470 --> 01:07:39,471
Shane.
708
01:07:41,348 --> 01:07:43,933
Hou je stil man, hou je stil.
709
01:07:51,817 --> 01:07:54,527
Moet ik sergeant Matthews hoofd er af halen?
710
01:07:55,446 --> 01:07:57,071
Hou je stil.
711
01:07:57,072 --> 01:07:58,656
Niet bewegen.
- Wil je iets hebben...
712
01:07:58,699 --> 01:08:00,283
van Matthews?
713
01:08:00,284 --> 01:08:02,118
Zoals je kapotte scoop?
714
01:08:02,328 --> 01:08:05,205
Hij is nu in mijn vizier.
715
01:08:05,289 --> 01:08:07,874
Ik zie hem nu.
716
01:08:07,917 --> 01:08:09,793
Wat
717
01:08:09,877 --> 01:08:12,378
Ik maak geen loze bedreigingen Isaac.
718
01:08:12,463 --> 01:08:16,132
Ik ga zijn gezicht er af trekken.
719
01:08:16,217 --> 01:08:18,218
Wacht.
720
01:08:18,219 --> 01:08:22,889
Ik loop met die scoop rond omdat het
mij herinnert waarom ik geen...
721
01:08:22,973 --> 01:08:25,725
geen geweer meer kan vasthouden.
722
01:08:31,440 --> 01:08:35,443
Luister je naar me?
723
01:08:35,528 --> 01:08:36,903
Dean heeft het laten vallen.
724
01:08:36,987 --> 01:08:39,280
De scoop, tijdens het werk.
725
01:08:39,281 --> 01:08:42,867
Hij struikelde toen hij hem probeerde op te
rapen en ik miste... Ik miste de sniper, oké?
726
01:08:42,868 --> 01:08:45,662
Luister je wel naar me?
727
01:08:45,704 --> 01:08:48,957
Ik zag hem niet, zo ben ik geraakt.
Het was mijn fout.
728
01:08:49,041 --> 01:08:51,501
Godsamme, luister je wel?
729
01:09:05,307 --> 01:09:07,809
Nee, langzamer, man.
730
01:09:07,893 --> 01:09:09,227
Langzamer.
731
01:09:09,311 --> 01:09:11,312
Wat langzamer?
732
01:09:12,565 --> 01:09:15,275
Wat is er aan de hand?
733
01:09:17,570 --> 01:09:20,321
Tegen wie praatje?
734
01:09:24,076 --> 01:09:25,785
Tegen wie ik praat?
735
01:09:27,121 --> 01:09:29,831
Ik praat tegen God.
736
01:09:33,085 --> 01:09:35,628
Hij zit 30 foot hoog...
737
01:09:35,671 --> 01:09:37,714
ergens in het afval.
738
01:09:37,798 --> 01:09:40,216
Ik weet het niet.
739
01:09:40,301 --> 01:09:42,760
Het spijt me, man.
740
01:09:42,845 --> 01:09:45,722
Geef me Max plus vier.
741
01:09:47,016 --> 01:09:49,684
Zes mils rechts.
742
01:09:50,978 --> 01:09:53,688
Stuur maar als je kan.
743
01:10:03,657 --> 01:10:06,868
Had je hem?
744
01:10:06,952 --> 01:10:09,245
Zeg me dat he hem had.
745
01:10:12,875 --> 01:10:15,877
Jij bastaard. Jij akelige...
746
01:10:15,961 --> 01:10:18,504
Laat hem met rust, klootzak.
747
01:10:18,589 --> 01:10:22,300
Shane, sta op man.
748
01:10:22,384 --> 01:10:26,846
Hij is geen bedreiging meer voor
Je. Laat hem gaan. - verdomme
749
01:10:26,931 --> 01:10:30,058
Niet stoppen.
750
01:10:31,435 --> 01:10:34,437
Zo doe je dat. Toe maar.
751
01:10:34,480 --> 01:10:35,104
Kom op. Gaan.
752
01:10:41,153 --> 01:10:44,322
Blijf gaan, Je bent er bijna.
753
01:10:49,787 --> 01:10:52,413
Kom op, zo doe je dat.
754
01:10:53,499 --> 01:10:56,042
Reik naar mij uit.
755
01:10:56,043 --> 01:10:57,877
Reik naar mij uit.
756
01:11:18,482 --> 01:11:21,943
Waarom?
757
01:11:34,039 --> 01:11:36,749
Ik wil naar huis.
758
01:11:36,792 --> 01:11:39,419
Ik wil gewoon naar huis, klootzak.
759
01:11:39,461 --> 01:11:42,463
Ga dan.
Loop weg.
760
01:11:42,506 --> 01:11:44,632
Je schiet me neer dan.
761
01:11:44,675 --> 01:11:46,217
Nee, dat doe ik niet.
762
01:11:46,218 --> 01:11:48,011
Ja, dat doe je wel
763
01:11:48,053 --> 01:11:49,679
Waarom zou je dat niet doen?
764
01:11:49,763 --> 01:11:52,098
Omdat dat niet is wat je echt wil.
765
01:11:52,182 --> 01:11:54,809
Wat?
766
01:11:54,893 --> 01:11:57,562
Jij wilt toch niet naar huis?
767
01:11:58,856 --> 01:12:02,066
Wat betekent dat?
768
01:12:02,735 --> 01:12:05,778
De oorlog is voorbij
Jij bent nog hier.
769
01:12:09,158 --> 01:12:11,534
Waarom?
770
01:12:27,718 --> 01:12:30,219
Ik vermoordde hem.
771
01:12:32,306 --> 01:12:34,849
Dat deed ik.
772
01:12:34,933 --> 01:12:37,393
Hij ging om een dode te bevestigen.
773
01:12:37,436 --> 01:12:39,395
Vijandige sniper.
774
01:12:39,480 --> 01:12:41,230
Die gast speelde opossum.
775
01:12:41,315 --> 01:12:46,486
Begon op Dean te schieten. Ik probeerde terug te
schieten, maar de kogel ging dwars door Dean.
776
01:12:56,622 --> 01:13:00,458
Man, ik loog.
Ik loog zoveel.
777
01:13:02,086 --> 01:13:05,380
Probeerde het verhaal overeind te houden.
778
01:13:09,218 --> 01:13:11,761
Ik loog tegen iedereen.
779
01:13:11,804 --> 01:13:16,349
Ik loog tegen iedereen, behalve jou, kut hadji.
780
01:13:40,416 --> 01:13:42,750
Ben je daar?
781
01:13:45,963 --> 01:13:47,463
Luister je naar me?
782
01:13:47,548 --> 01:13:52,260
Hoor je me?
Waar ben je, man.
783
01:13:52,261 --> 01:13:55,221
Waar ga je steeds naar toe?
784
01:14:07,901 --> 01:14:10,319
Nee, er is iets weg.
785
01:15:12,090 --> 01:15:15,635
Spartaan 33, dit is mobiel HQ.
786
01:15:18,013 --> 01:15:20,890
Spartaan 33, dit is mobiel HQ.
787
01:15:22,768 --> 01:15:25,728
Dit is Spartaan 33. Ontvang je me?
788
01:15:25,771 --> 01:15:27,563
Spartaan 33, bevestigd.
789
01:15:27,606 --> 01:15:29,398
Naam en rang?
- Sergeant...
790
01:15:29,399 --> 01:15:31,400
Sergeant Allen B. Isaac.
791
01:15:31,443 --> 01:15:33,903
Bevestigd.
Goed iets van je te horen, sergeant.
792
01:15:33,946 --> 01:15:35,988
Wat nou weer?
793
01:15:36,073 --> 01:15:38,199
Nee, nee. hé, kap.
794
01:15:38,200 --> 01:15:40,076
Nog teken van de schutter in het laatste uur?
795
01:15:40,160 --> 01:15:41,953
Nee, alles rustig.
- Nee, nee.
796
01:15:41,995 --> 01:15:43,788
We hebben alles onder controle.
797
01:15:43,789 --> 01:15:46,082
Kap, Dit is sergeant Allen B Isaac...
798
01:15:46,124 --> 01:15:47,583
Wat is Matthews zijn status?
799
01:15:47,626 --> 01:15:49,627
Hij is stabiel, sir.
800
01:15:49,711 --> 01:15:51,587
Nee, nee.
801
01:15:51,630 --> 01:15:53,172
Kapitein Allbright.
802
01:15:53,173 --> 01:15:56,926
Met alle respect, Kap,
dat zei u een uur geleden ook.
803
01:15:56,969 --> 01:16:00,429
Kan ik een update krijgen?
804
01:16:00,472 --> 01:16:02,098
Extractie over een uur 20.
805
01:16:02,182 --> 01:16:03,724
Begrepen.
806
01:16:03,809 --> 01:16:05,309
Doe dit niet, man.
807
01:16:05,352 --> 01:16:07,019
We worden gebakken daar.
808
01:16:07,062 --> 01:16:10,690
Zo'n beetje dan.
- Hou vol daar, jongens. Wij komen er aan.
809
01:16:10,732 --> 01:16:14,068
Grid Hotel Wiskhey 7203...
810
01:16:14,152 --> 01:16:18,030
in ongeveer 6-0 Mikes.
811
01:16:18,115 --> 01:16:19,740
Had moeten omkeren vanwege gijzelaars.
812
01:16:19,825 --> 01:16:21,701
Die gast belde voor ons.
813
01:16:21,785 --> 01:16:23,786
Klote hadji's.
814
01:16:23,870 --> 01:16:26,455
Hoop dat jullie hier voor donker zijn.
815
01:16:27,082 --> 01:16:28,666
Bang voor het donker, jongens?
816
01:16:28,709 --> 01:16:31,711
Hoeveel keer heb je het niet gedaan, kloothommel?
817
01:16:32,129 --> 01:16:34,297
Je kon mij in de maling nemen
818
01:16:34,548 --> 01:16:37,466
Zeker dat heb je geen Vagisil nodig
hebt voor de probleemgebieden?
819
01:16:37,551 --> 01:16:40,344
Aannemers belden voor veiligheids voorschriften.
820
01:16:40,387 --> 01:16:42,888
Voorschriften belden ons en ik...
821
01:16:43,181 --> 01:16:45,975
Ik bel hen.
- Dat hoor ik
822
01:16:46,018 --> 01:16:47,768
We zien je in 80...
823
01:16:47,853 --> 01:16:50,104
Camoufleer je zelf als mij, zak.
824
01:16:50,188 --> 01:16:52,148
Wij doen ons best, kaptein.
825
01:16:52,190 --> 01:16:54,233
Over en uit.
826
01:17:18,842 --> 01:17:21,594
Ga weg wil he?
827
01:17:51,792 --> 01:17:54,460
Hé, ben je daar?
828
01:17:56,171 --> 01:17:58,964
Je kan hem niet neerschieten.
Dat weet je toch?
829
01:17:59,007 --> 01:18:01,592
As jij schiet, geef jij je positie bloot.
830
01:18:01,843 --> 01:18:04,887
En dan vind hij je.
831
01:18:04,930 --> 01:18:07,390
Dat doen ze.
832
01:18:08,600 --> 01:18:11,268
Luister je naar me?
833
01:18:16,066 --> 01:18:18,609
Ben je daar?
834
01:20:19,815 --> 01:20:21,941
Ik ga jij jouw kop laten houden.
835
01:21:46,484 --> 01:21:48,986
Ik ben niet bang om te sterven.
836
01:23:10,276 --> 01:23:12,236
Verspreiden. Beveilig het gebied.
837
01:23:12,320 --> 01:23:14,113
Gaan.
838
01:23:14,197 --> 01:23:16,073
Gewonden op 10 uur.
839
01:23:16,157 --> 01:23:18,951
Sergeant Isaac.
- Oké, ga maar.
840
01:23:20,203 --> 01:23:20,494
Het afval. Hij zit in...
841
01:23:20,578 --> 01:23:23,163
Het komt allemaal goed.
- Twee bevriende. Hebben twee bevriende.
842
01:23:23,248 --> 01:23:25,374
We hebben je. Gewoon ademhalen.
843
01:23:25,417 --> 01:23:28,002
Hij zit in het afval.
- Alles komt goed met je.
844
01:23:29,337 --> 01:23:31,672
Alles veilig, gebied veilig.
845
01:23:53,987 --> 01:23:56,238
Bulldog 1-7, wielen los.
846
01:23:56,322 --> 01:23:58,866
3-5, wielen los.
847
01:23:58,950 --> 01:24:01,160
Bulldog vlucht...
848
01:24:02,537 --> 01:24:05,497
Komen er aan, koers 2-3-0.
849
01:24:05,582 --> 01:24:07,458
3-5 begrepen.
850
01:24:13,465 --> 01:24:15,007
Probeer te ontspannen, sergeant.
851
01:24:15,091 --> 01:24:17,301
Alles gaat goed komen.
852
01:24:23,475 --> 01:24:26,226
Ontspan gewoon.
853
01:24:26,311 --> 01:24:28,937
Ik heb zuurstof aangesloten.
Hij loopt erg snel...
854
01:24:29,022 --> 01:24:30,397
hou een backup tank klaar.
855
01:24:30,482 --> 01:24:32,191
We resetten in vijf Mikes.
856
01:24:32,275 --> 01:24:34,234
Heb je dat? Vijf Mikes.
857
01:24:34,319 --> 01:24:36,570
Begrepen.
858
01:24:37,572 --> 01:24:39,281
Wat?
859
01:24:39,324 --> 01:24:41,408
Jezus.
- We liggen onder vuur.
860
01:24:41,493 --> 01:24:43,494
Waar komt dat vandaan?
861
01:24:43,578 --> 01:24:46,413
Hij zit in het afval.
- Blijf liggen.
862
01:24:46,498 --> 01:24:48,332
Hij zit in het afval.
- Wat?
863
01:24:48,416 --> 01:24:50,584
Hij zit in het afval.
- Hou je vast.
864
01:24:50,668 --> 01:24:53,253
Hij zit in het afval.
865
01:25:00,303 --> 01:25:02,262
Onder vuur
866
01:25:02,347 --> 01:25:03,555
Beugels.
867
01:25:03,640 --> 01:25:06,391
Mayday.
868
01:25:06,476 --> 01:25:08,685
We gaan neer.
869
01:25:17,487 --> 01:25:21,657
Hallo BuHdog 1-7...
hallo Bulldog 3-5.
870
01:25:21,699 --> 01:25:25,202
Dat is Bagdad commando Ontvangt u mij?
871
01:25:25,203 --> 01:25:28,872
Bulldog 1-7, hoe is de ontvangst?
872
01:25:31,501 --> 01:25:33,877
Dit is Bulldog 1-7.
873
01:25:33,878 --> 01:25:35,462
Hoor u luid en duidelijk.
874
01:25:35,505 --> 01:25:36,797
Over.
875
01:25:37,204 --> 01:25:47,499
Vertaling en sync: FunnyOpa
Bewerking: jackane [L.R.T.]