1 00:00:42,877 --> 00:00:46,297 Finales de 2007, la guerra en Irak está finalizando. 2 00:00:48,398 --> 00:00:51,799 El presidente Bush ha declarado la victoria. 3 00:00:53,890 --> 00:00:57,300 Las operaciones de reconstrucción están en marcha. 4 00:01:30,419 --> 00:01:32,419 Nada. 5 00:01:35,123 --> 00:01:36,591 Disparó y se fue. 6 00:01:38,993 --> 00:01:41,795 Quien quiera que haya sido, ya se fue. 7 00:01:41,797 --> 00:01:43,797 La guerra se acabó. Recibiste el aviso. 8 00:01:46,501 --> 00:01:47,901 ¿Ize? 9 00:01:50,806 --> 00:01:52,774 ¿Allen? 10 00:01:52,776 --> 00:01:54,776 Ize. 11 00:01:54,778 --> 00:01:57,543 ¿Qué? 12 00:01:57,545 --> 00:02:00,079 No tenemos movimiento, ni una señal de sombra. 13 00:02:02,450 --> 00:02:04,883 ¿Cuánto tiempo llevamos aquí, hombre? ¿Más de 18 meses? 14 00:02:08,523 --> 00:02:10,857 - 20 meses. - Jesús. 15 00:02:13,661 --> 00:02:15,594 No hay nadie allá afuera, hombre. 16 00:02:17,597 --> 00:02:20,533 - Menos un profesional. - ¿Un hajj? 17 00:02:20,835 --> 00:02:22,736 Sólo digo, quizás. 18 00:02:25,140 --> 00:02:27,841 Seis tipos de la construcción en ese oleoducto. 19 00:02:30,778 --> 00:02:33,612 Dos hombres de escolta de seguridad. 20 00:02:33,614 --> 00:02:35,481 Sí. 21 00:02:35,683 --> 00:02:37,585 Míralos. 22 00:02:39,287 --> 00:02:40,420 ¿Qué? 23 00:02:40,422 --> 00:02:44,124 Ni un cuerpo cerca de algo parecido a una tapadera. 24 00:02:44,126 --> 00:02:46,458 Eso me es extraño. 25 00:02:46,460 --> 00:02:47,758 No significa nada, hombre. 26 00:02:47,760 --> 00:02:50,328 Significa que los eliminó muy rápido. 27 00:03:00,708 --> 00:03:04,008 Creo que también todos son disparos a la cabeza. 28 00:03:04,010 --> 00:03:05,777 Jódete. Mira, oye. 29 00:03:05,779 --> 00:03:08,379 Echa un vistazo a nuestro chico con la radio. ¿Recibió la llamada? 30 00:03:10,885 --> 00:03:12,485 Sí. 31 00:03:12,487 --> 00:03:14,153 Eso no es un tiro a la cabeza, Ize. 32 00:03:14,155 --> 00:03:18,223 Bien. De acuerdo, nadie recibió un maldito tiro en la cabeza. 33 00:03:18,759 --> 00:03:20,592 ¿8 tipos en 30 segundos? 34 00:03:20,594 --> 00:03:22,495 ¿Dices que un hajj fue allá con una semi-automática? 35 00:03:22,497 --> 00:03:24,229 Dije que podría ser un profesional. 36 00:03:24,231 --> 00:03:25,030 Claro. 37 00:03:25,032 --> 00:03:27,633 ¿Ahora lidiamos con Juba? 38 00:03:27,635 --> 00:03:29,535 Podría ser. 39 00:03:31,005 --> 00:03:33,138 Sólo digo que ese muro está maldito. 40 00:03:33,140 --> 00:03:36,771 Es un muro, hombre. ¿Te asusta un muro? 41 00:03:36,775 --> 00:03:39,577 No, me asusta lo que hay detrás de él. 42 00:03:39,579 --> 00:03:41,679 Pudieran ser dos hajjs chupándoselas entre los dos 43 00:03:41,681 --> 00:03:43,681 detrás de esa cosa. 44 00:03:43,683 --> 00:03:45,016 Oye. 45 00:03:45,018 --> 00:03:47,886 Lo que está ahí, está ahí. 46 00:03:47,888 --> 00:03:50,889 Ya deja esa basura en tu cabeza, ¿entiendes? 47 00:03:56,590 --> 00:04:02,190 "EL MURO" 48 00:04:20,888 --> 00:04:23,089 ¿Ize? 49 00:04:24,626 --> 00:04:26,126 ¿Cuál es tu voto ahora? 50 00:04:26,128 --> 00:04:27,792 ¿Tienes a alguien allá afuera? 51 00:04:29,594 --> 00:04:30,628 No. 52 00:04:30,630 --> 00:04:32,797 Estaba un 60% seguro. 53 00:04:35,834 --> 00:04:38,604 Ahora estoy un 80%. 54 00:04:39,006 --> 00:04:41,106 No lo creo. 55 00:04:44,310 --> 00:04:47,278 O... sí, es un profesional. 56 00:04:47,280 --> 00:04:48,313 Jódete. 57 00:04:48,315 --> 00:04:49,948 Probablemente lo mismo de siempre. 58 00:04:49,950 --> 00:04:53,185 4 o 5 hajjs vinieron y los atacaron por sorpresa. 59 00:04:55,156 --> 00:04:58,223 Sí, tiene sentido. 60 00:05:00,225 --> 00:05:01,825 Quizás. 61 00:05:11,672 --> 00:05:13,672 O él es un profesional. 62 00:05:13,674 --> 00:05:15,140 Tengo mucho calor, me voy. 63 00:05:15,142 --> 00:05:16,675 Jódete, hombre. 64 00:05:16,677 --> 00:05:18,809 Sabía que era lo que querías hacer. 65 00:05:18,811 --> 00:05:20,744 Estoy bromeando contigo. 66 00:05:20,746 --> 00:05:22,346 ¿Otra vez tienes hambre? 67 00:05:22,348 --> 00:05:24,749 Ya te comiste cuatro o cinco raciones, gorila de mierda. 68 00:05:24,751 --> 00:05:26,117 No me sentaré aquí 69 00:05:26,119 --> 00:05:27,752 bailando alrededor de tus súper teorías 70 00:05:27,754 --> 00:05:30,121 de que un maldito súper francotirador está allá abajo. 71 00:05:30,123 --> 00:05:34,291 No hay forma de que un hajj se quede ahí tanto tiempo. 72 00:05:34,293 --> 00:05:35,993 ¿Estás bromeando? 73 00:05:35,995 --> 00:05:37,361 Tengo mucho calor. 74 00:05:37,363 --> 00:05:39,731 Mis bolas se derritieron en una sola. 75 00:05:39,733 --> 00:05:41,232 Más tarde, estás de servicio, 76 00:05:41,234 --> 00:05:42,834 así podrás ir a curiosear, ¿está bien? 77 00:05:42,836 --> 00:05:44,369 Sí, si puedo hallarlo. 78 00:05:44,371 --> 00:05:47,672 También te va a gustar. 79 00:05:47,674 --> 00:05:49,207 Debí haberme unido a la Fuerza Aérea. 80 00:05:49,209 --> 00:05:51,241 No, eres demasiado grande para la Fuerza Aérea. 81 00:05:51,243 --> 00:05:53,044 Acabarías con todo. 82 00:05:55,047 --> 00:05:57,382 Oye, hablo en serio, hombre. 83 00:05:57,384 --> 00:05:59,350 - Agáchate. - También hablo en serio. 84 00:05:59,352 --> 00:06:03,221 Voy a bajar allá, tomaré la radio de ese tipo, 85 00:06:03,223 --> 00:06:05,923 regresaré para acá y no iremos. 86 00:06:05,925 --> 00:06:08,125 Sí, entendido. 87 00:06:13,564 --> 00:06:16,831 - Iré a ver. - Sí, ve a revisar. 88 00:06:31,716 --> 00:06:34,084 ¿Adónde fuiste? 89 00:06:35,119 --> 00:06:36,420 Sí. 90 00:06:36,422 --> 00:06:38,356 ¿Algún movimiento? 91 00:06:38,358 --> 00:06:40,892 Te ves muy rígido. 92 00:06:44,095 --> 00:06:46,997 ¿Qué tal esa sola bola? 93 00:06:46,999 --> 00:06:49,433 Muy bien, muy inteligente. 94 00:06:49,435 --> 00:06:51,868 Siempre serás el número para mí, amigo. 95 00:06:57,409 --> 00:06:59,875 ¿Tienes la mirada puesta en el muro? 96 00:06:59,877 --> 00:07:02,778 La tengo en tu culo. 97 00:07:02,780 --> 00:07:05,081 Sacude ese culo. 98 00:07:05,083 --> 00:07:07,183 Sí, así se hace. 99 00:07:08,252 --> 00:07:11,121 Aquí vamos, así. 100 00:07:11,123 --> 00:07:13,090 Creo que te acaba de caer la toalla femenina. 101 00:07:13,092 --> 00:07:15,891 Tienes razón, normalmente eso costaría unos 25 dólares. 102 00:07:32,743 --> 00:07:34,744 Está todo despejado. 103 00:07:36,747 --> 00:07:38,749 Mantén los ojos abiertos. 104 00:07:48,226 --> 00:07:50,125 Mira a mis seis. 105 00:07:50,127 --> 00:07:52,127 Copiado. 106 00:08:01,772 --> 00:08:03,773 Sí, estamos solos aquí. 107 00:08:07,777 --> 00:08:10,045 Completamente solos. 108 00:08:23,526 --> 00:08:25,261 Mierda. 109 00:08:25,263 --> 00:08:26,462 Me estoy acercando. 110 00:08:26,464 --> 00:08:28,197 ¿Sigues viendo el muro? 111 00:08:28,199 --> 00:08:30,199 Entendido. 112 00:08:32,335 --> 00:08:35,004 - Mierda. - ¿Qué? 113 00:08:35,006 --> 00:08:38,007 Esto. 114 00:08:38,009 --> 00:08:40,542 Amigo, esta maldita cosa se está nublando. 115 00:08:43,412 --> 00:08:46,381 Tienes que deshacerte de esa basura. 116 00:08:51,519 --> 00:08:53,087 Era de Dean. 117 00:08:53,089 --> 00:08:56,257 A la mierda Dean. Dean era un cabrón. 118 00:08:56,259 --> 00:08:58,092 Sí, a la mierda Dean. 119 00:08:58,504 --> 00:09:00,495 Era un cabrón. 120 00:09:00,497 --> 00:09:03,031 Es de mala suerte cargar con la mira de un muerto. 121 00:09:44,875 --> 00:09:47,442 Algo no está bien. 122 00:09:48,644 --> 00:09:50,545 ¿Qué? 123 00:09:50,547 --> 00:09:54,082 Háblame, háblame, hombre. ¿Qué está pasando allá? 124 00:09:54,084 --> 00:09:57,286 Ize, son disparos a la cabeza, hombre. 125 00:10:02,893 --> 00:10:04,893 ¿Puedes decirme de dónde vienen? 126 00:10:15,572 --> 00:10:17,306 Sabes qué, a la mierda. 127 00:10:17,308 --> 00:10:20,009 Sal de ahí, amigo. 128 00:10:20,011 --> 00:10:22,509 Oye, Ize, verifica que... 129 00:10:26,383 --> 00:10:27,582 ¡Mierda, me dieron! 130 00:10:27,584 --> 00:10:29,684 ¡Mierda, mierda! Estoy jodido. 131 00:10:29,686 --> 00:10:31,452 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 132 00:10:32,689 --> 00:10:35,023 ¡Mierda! ¡Mierda! 133 00:10:42,132 --> 00:10:44,299 Aguanta, socio. Ya bajo. 134 00:10:44,301 --> 00:10:45,934 Mierda. 135 00:11:09,592 --> 00:11:11,191 Me están viendo. Me están viendo. 136 00:11:12,628 --> 00:11:14,227 Me ven desde allá. 137 00:11:14,229 --> 00:11:15,696 ¿Qué estás haciendo? 138 00:11:15,698 --> 00:11:17,698 ¡No! ¡Aléjate de mí! 139 00:11:17,700 --> 00:11:19,266 ¡No! 140 00:11:19,268 --> 00:11:21,301 ¡No! ¡No! 141 00:11:23,638 --> 00:11:24,972 Retrocede. 142 00:11:24,974 --> 00:11:27,674 ¡Maldita sea! 143 00:11:31,980 --> 00:11:33,847 ¡Cúbrete! 144 00:11:37,018 --> 00:11:38,352 ¡Agáchate! 145 00:11:52,333 --> 00:11:54,434 ¡Mierda! ¡Mierda! 146 00:12:33,174 --> 00:12:34,574 ¡Sargento! 147 00:12:34,576 --> 00:12:36,375 ¡Sargento Matthews! 148 00:12:40,114 --> 00:12:42,249 ¡Mierda, mierda, mierda! 149 00:12:42,251 --> 00:12:44,051 Mierda... 150 00:12:44,053 --> 00:12:45,819 ¡Mierda, lo siento! 151 00:12:48,824 --> 00:12:50,624 Mierda, joder. 152 00:12:52,626 --> 00:12:54,726 No puede ser, no es posible. 153 00:12:54,728 --> 00:12:56,295 Mierda, está bien. 154 00:12:56,297 --> 00:12:58,164 Hermano, cuéntaselo a RJ. 155 00:12:58,166 --> 00:12:59,565 Tienes que decírselo. 156 00:12:59,567 --> 00:13:02,401 - ¿Qué pasa con RJ? - RJ. 157 00:13:02,403 --> 00:13:05,071 Dile al maldito RJ que tengo... 158 00:13:05,073 --> 00:13:08,406 Tengo... tengo 22 mil, hombre. Tengo 22 mil. 159 00:13:08,408 --> 00:13:10,475 Para, para. Para de hablar, hombre. 160 00:13:10,477 --> 00:13:13,345 No sé qué hacer. No sé qué coño hacer. 161 00:13:17,351 --> 00:13:19,151 Haz un torniquete. 162 00:13:19,153 --> 00:13:21,420 Haz un maldito torniquete. 163 00:13:23,824 --> 00:13:25,623 ¡Un maldito... torniquete! 164 00:13:25,625 --> 00:13:29,295 ¡Usa tu maldito torniquete! 165 00:13:34,401 --> 00:13:36,769 Ize. 166 00:13:37,071 --> 00:13:39,538 Ize, necesito tu ayuda, hombre. 167 00:13:39,840 --> 00:13:42,138 ¡No puedo! ¡Lo sabes! 168 00:13:42,142 --> 00:13:43,675 ¡No, no, no, no! 169 00:13:43,677 --> 00:13:45,810 ¡La radio, la radio! 170 00:13:52,017 --> 00:13:53,351 Mierda. 171 00:13:53,353 --> 00:13:56,221 Mierda, mierda, mierda. 172 00:13:57,758 --> 00:13:59,757 ¿Lo tienes? 173 00:14:07,099 --> 00:14:09,534 Mierda. 174 00:14:11,706 --> 00:14:13,572 Mierda, hombre. ¿Lo tienes? 175 00:14:13,574 --> 00:14:15,574 ¡Un segundo! 176 00:15:10,395 --> 00:15:12,164 Dios. 177 00:15:28,547 --> 00:15:30,548 Atención, atención... 178 00:15:30,550 --> 00:15:32,350 Mierda. 179 00:15:35,622 --> 00:15:37,956 - Bien. - Atención, Spartan 33... 180 00:15:37,958 --> 00:15:40,490 Solicitando extracción. 181 00:15:42,228 --> 00:15:44,229 Mierda. 182 00:15:47,434 --> 00:15:49,400 ¿Qué pasa? 183 00:15:49,402 --> 00:15:51,302 Mierda. 184 00:15:51,304 --> 00:15:54,305 Mierda. No, no, no, no, no, no. 185 00:15:54,307 --> 00:15:55,974 No, no, no. No, no, no. 186 00:15:55,976 --> 00:15:58,309 Mierda. 187 00:15:58,311 --> 00:15:59,978 Maldito pedazo de basura. 188 00:16:00,380 --> 00:16:02,013 ¡Mierda! 189 00:16:02,315 --> 00:16:04,015 ¡Maldita sea! 190 00:16:07,720 --> 00:16:09,621 Atención, atención, Spartan 33... 191 00:16:09,623 --> 00:16:12,625 Solicitando extracción. 192 00:16:14,526 --> 00:16:15,859 ¡Atención, atención! 193 00:16:15,861 --> 00:16:19,263 ¡Spartan 33, solicita extracción! 194 00:16:19,265 --> 00:16:20,464 ¡Comunicación por radio! 195 00:16:20,466 --> 00:16:23,267 ¡Le dio a mi maldita antena! 196 00:16:25,271 --> 00:16:27,471 Le dio a la maldita antena. 197 00:16:30,490 --> 00:16:31,976 Mierda. 198 00:16:57,034 --> 00:16:58,403 ¿Lo estás viendo? 199 00:16:58,405 --> 00:17:00,338 Creo que tengo un tiro. 200 00:17:02,642 --> 00:17:04,340 ¿Qué? 201 00:17:04,642 --> 00:17:06,542 Voy a hacerlo, hombre. 202 00:17:06,544 --> 00:17:08,611 ¿Lo ves? 203 00:17:08,613 --> 00:17:11,480 ¡Maldito Sargento Matthews! 204 00:17:11,482 --> 00:17:13,417 Maldito... 205 00:17:13,419 --> 00:17:15,519 ¡Sargento Matthews! 206 00:17:17,154 --> 00:17:18,822 ¡Sargento! 207 00:17:19,024 --> 00:17:20,424 No, no, no, no, no. 208 00:17:20,426 --> 00:17:22,226 Te dispararía antes de que siquiera vayas a... 209 00:17:24,128 --> 00:17:25,428 ¿Sargento Matthews? 210 00:17:25,430 --> 00:17:27,430 ¿Me oyes? 211 00:17:27,732 --> 00:17:29,434 Estoy aquí. 212 00:17:30,436 --> 00:17:31,635 Quédate ahí, por favor quédate ahí. 213 00:17:31,637 --> 00:17:33,437 Por favor, aguanta ahí, joder. 214 00:17:36,875 --> 00:17:39,375 ¿Lo estás viendo? 215 00:17:42,245 --> 00:17:44,748 Vamos, hombre, ¿de dónde viene? 216 00:17:44,750 --> 00:17:46,750 No lo sé. 217 00:17:46,752 --> 00:17:48,618 No sé. 218 00:17:48,620 --> 00:17:52,556 Calcula el disparo. ¿Cuál es la distancia? 219 00:17:52,558 --> 00:17:56,024 Calcula, calcula el disparo. 220 00:17:56,026 --> 00:17:57,459 ¿No lo escuchaste? 221 00:17:57,461 --> 00:17:59,829 Calcula el disparo, ¿cuántos segundos? 222 00:18:00,231 --> 00:18:03,532 Dame un maldito... 223 00:18:03,534 --> 00:18:07,470 Ize. ¿No lo mediste? 224 00:18:07,472 --> 00:18:09,872 Escucha, tengo un sólo dispara para darle. 225 00:18:09,874 --> 00:18:12,807 No toques ese maldito rifle, hombre. 226 00:18:12,809 --> 00:18:15,745 En el momento que toques ese rifle estás muerto. 227 00:18:17,147 --> 00:18:18,681 ¡Espera! 228 00:18:47,076 --> 00:18:48,643 ¡Mierda! 229 00:20:25,840 --> 00:20:28,175 Mierda. 230 00:21:02,279 --> 00:21:03,711 ¡Mierda! 231 00:21:14,324 --> 00:21:17,257 De acuerdo. 232 00:21:17,259 --> 00:21:19,259 Shane, estoy viendo. 233 00:21:23,331 --> 00:21:25,933 ¡Sargento Matthews! 234 00:21:25,935 --> 00:21:29,636 ¿Sargento Matthews, me estás oyendo? 235 00:21:31,907 --> 00:21:33,574 ¡Shane! 236 00:21:33,576 --> 00:21:36,276 Amigo. 237 00:21:36,278 --> 00:21:38,879 Vamos, no te desangraste. 238 00:21:38,881 --> 00:21:41,915 Vamos, hombre, de pie. 239 00:21:41,917 --> 00:21:44,618 Levántate y venda esa herida. 240 00:22:17,185 --> 00:22:19,186 Mierda, mierda. 241 00:22:56,324 --> 00:22:58,323 Hijo de puta. 242 00:23:00,994 --> 00:23:03,095 Maldito... 243 00:23:03,097 --> 00:23:06,432 Mierda, mierda. 244 00:23:11,072 --> 00:23:12,972 Bien. 245 00:23:53,779 --> 00:23:55,080 Última transmisión. 246 00:23:56,282 --> 00:23:58,917 Adelante. 247 00:23:58,919 --> 00:24:00,919 ¿Me copian? 248 00:24:03,890 --> 00:24:06,257 Adelante. 249 00:24:06,259 --> 00:24:08,259 Última transmisión. 250 00:24:13,999 --> 00:24:16,235 Adelante. 251 00:24:16,237 --> 00:24:19,071 ¿Me copian? 252 00:24:19,073 --> 00:24:20,873 ¿Nos reciben? 253 00:24:26,378 --> 00:24:28,847 Última transmisión. 254 00:24:31,117 --> 00:24:33,119 ¿Me copian? 255 00:24:35,355 --> 00:24:36,789 ¿Me copian? 256 00:24:36,791 --> 00:24:39,790 Habla Spartan 33. ¿Me copian? 257 00:24:39,792 --> 00:24:42,493 Recibimos el Lima Charlie, cambio. 258 00:24:42,895 --> 00:24:46,331 Habla Spartan 33. 259 00:24:46,333 --> 00:24:48,433 Recibiendo fuego enemigo. 260 00:24:48,435 --> 00:24:51,169 Solicitando evacuar. Tengo un hombre herido. 261 00:24:51,171 --> 00:24:53,838 Hay un francotirador. Nos tiene atrapados. 262 00:24:53,840 --> 00:24:56,173 A mí me tiene inmovilizado. Solicito una evacuación médica. 263 00:24:56,175 --> 00:24:59,409 Repito, solicitando una evacuación médica. 264 00:25:00,912 --> 00:25:03,481 ¿Cuál es su posición, cambio? 265 00:25:03,483 --> 00:25:07,418 Cuadrante Whisky, hotel 7203... 266 00:25:07,420 --> 00:25:10,256 Entendido, espere. 267 00:25:18,098 --> 00:25:20,099 Dios. 268 00:25:20,101 --> 00:25:22,568 Oye, Shane. 269 00:25:22,570 --> 00:25:24,570 Nos vamos a casa, hombre. 270 00:25:39,920 --> 00:25:41,553 Ya era hora. 271 00:25:56,902 --> 00:25:59,437 Bien, vamos. 272 00:25:59,439 --> 00:26:01,039 Habla Spartan 33. 273 00:26:01,041 --> 00:26:02,974 ¿Sigue ahí, cambio? 274 00:26:02,976 --> 00:26:04,342 Bien. 275 00:26:04,344 --> 00:26:06,144 Le recibo Lima Charlie. 276 00:26:06,146 --> 00:26:08,446 Estás en un área de transmisión y no queremos 277 00:26:08,448 --> 00:26:10,882 que te muevas más allá del rango de tu señal. ¿Me copias? 278 00:26:10,884 --> 00:26:12,217 ¿Más allá del rango de mi señal? 279 00:26:12,219 --> 00:26:13,852 Ya estás en mi radio local. 280 00:26:14,854 --> 00:26:16,455 ¿Estás cerca? 281 00:26:17,058 --> 00:26:19,223 Necesito confirmar su identificación, cambio. 282 00:26:21,559 --> 00:26:25,195 Habla el Sargento Allen Isaac, 51er Destacamento Operacional Alfa. 283 00:26:25,197 --> 00:26:29,132 Tengo al Sargento Shane Matthews aqui conmigo. 284 00:26:30,134 --> 00:26:31,468 Pero está herido. 285 00:26:31,470 --> 00:26:33,538 Posiblemente muerto en combate. 286 00:26:33,540 --> 00:26:36,907 No sé, no responde, así que... 287 00:26:37,909 --> 00:26:40,611 Cambio. 288 00:26:40,613 --> 00:26:43,013 Recibido, Spartan 33. 289 00:26:43,015 --> 00:26:45,015 Preparando evacuación médica. 290 00:26:49,421 --> 00:26:51,422 Jesucristo. 291 00:26:54,893 --> 00:26:57,361 Bien, maldito cabrón. 292 00:27:05,171 --> 00:27:07,972 Maldita bala de la OTAN. 293 00:27:07,974 --> 00:27:10,339 Maldita sea. 294 00:27:10,341 --> 00:27:14,043 7.62 x 51. 295 00:27:14,045 --> 00:27:16,946 No, tenemos un francotirador. Arma de alto calibre. 296 00:27:16,948 --> 00:27:18,615 Solicito un vehículo aéreo. 297 00:27:18,617 --> 00:27:22,052 Necesitamos tu contraseña antes de enviar por la evacuación médica. 298 00:27:22,054 --> 00:27:24,154 ¿Qué? Repita de nuevo. 299 00:27:24,156 --> 00:27:25,622 Mande su contraseña. 300 00:27:25,624 --> 00:27:28,291 ¿Qué coño es...? No, pero... 301 00:27:33,932 --> 00:27:35,465 ¿Quién habla? 302 00:27:35,467 --> 00:27:37,234 Habla el capitán Otis Simmons. 303 00:27:37,236 --> 00:27:39,002 Necesito tu contraseña 304 00:27:39,004 --> 00:27:41,939 si voy a mandar una evacuación médica para ti y para el Sargento. 305 00:27:41,941 --> 00:27:44,173 Romeo, no... no, espera... 306 00:27:44,175 --> 00:27:46,342 Yo no dije que necesitaba asistencia médica. 307 00:27:46,344 --> 00:27:48,078 ¿Me copia? 308 00:27:48,080 --> 00:27:51,048 Entendido, lo asumí. 309 00:27:51,050 --> 00:27:53,383 Pero ese es el protocolo. 310 00:27:56,921 --> 00:27:59,122 Bueno, joder. ¿Cómo sé eso? 311 00:27:59,424 --> 00:28:02,390 ¿Que eres quien dices que eres? 312 00:28:02,392 --> 00:28:05,528 Allen Isaac. Tú y tu Sargento compañero Shane Matthews 313 00:28:05,530 --> 00:28:07,697 se deslizaron en la noche en una zona peligrosa 314 00:28:07,699 --> 00:28:11,632 para investigar un francotirador potencial y reportarse con nosotros. 315 00:28:12,036 --> 00:28:13,703 Bien, bien. 316 00:28:13,705 --> 00:28:16,439 De acuerdo, lo siento. Estoy algo mal. 317 00:28:16,441 --> 00:28:18,741 Escucha, tienen que traer una escolta pesada. 318 00:28:18,743 --> 00:28:21,043 Este tipo de un maldito cretino. 319 00:28:30,220 --> 00:28:32,555 ¿Por dónde viene? 320 00:28:35,459 --> 00:28:37,760 ¿Tiene una bengala, sargento? 321 00:28:42,165 --> 00:28:43,366 ¿Me copia? 322 00:28:43,368 --> 00:28:45,501 Sí. No, no tengo. 323 00:28:45,503 --> 00:28:47,670 Tengo una m4 y una pistola. 324 00:28:47,672 --> 00:28:50,405 Necesito que se pare y dispare al aire. 325 00:28:50,407 --> 00:28:52,340 Necesitamos confirmar su posición. 326 00:28:52,342 --> 00:28:55,710 ¿Qué pasa? Esta no es la escuela de comandos. 327 00:28:55,712 --> 00:28:58,613 El maldito francotirador va a localizar mi posición. 328 00:28:58,615 --> 00:29:01,249 Bueno, no puedo ayudarte a menos que sepa tu ubicación. 329 00:29:01,251 --> 00:29:03,252 ¿Me copias? 330 00:29:06,023 --> 00:29:07,655 Mierda. 331 00:29:07,657 --> 00:29:11,590 Vaya ayuda has sido hasta ahora, maldito cabrón. 332 00:29:21,738 --> 00:29:24,506 Esto es muy estúpido. Este no es el protocolo. 333 00:29:24,508 --> 00:29:26,474 Sargento, necesitamos su ubicación exacta 334 00:29:26,476 --> 00:29:27,742 para enviar la evacuación médica. 335 00:29:27,744 --> 00:29:29,644 Repita eso. 336 00:29:29,846 --> 00:29:31,713 Necesito su ubicación. 337 00:29:31,715 --> 00:29:34,183 No, mi rango. ¿Cuál es mi rango? 338 00:29:34,185 --> 00:29:36,085 Sargento. 339 00:29:38,422 --> 00:29:40,189 Tú... 340 00:29:40,191 --> 00:29:42,289 Tienes acento. 341 00:29:42,791 --> 00:29:45,159 No estadounidense. 342 00:29:46,661 --> 00:29:49,597 Me has detectado a través de mi tapadera. 343 00:29:49,599 --> 00:29:53,168 ¿De qué coño hablas? 344 00:29:53,170 --> 00:29:56,604 Hablo de ocultarme detrás de las palabras. 345 00:29:58,139 --> 00:30:01,809 Como tú te escondes detrás del muro. 346 00:30:01,811 --> 00:30:04,512 Tú... estás... 347 00:30:06,749 --> 00:30:09,817 Hijo de pe... rra. 348 00:30:11,855 --> 00:30:14,722 Mierda. 349 00:30:17,726 --> 00:30:19,727 ¡Maldito! 350 00:30:22,598 --> 00:30:25,367 Tengo una pregunta que hacerte. 351 00:30:25,369 --> 00:30:27,603 ¿Tu amigo... está muerto? 352 00:30:29,407 --> 00:30:30,873 A mí me parece muerto. 353 00:30:30,875 --> 00:30:33,373 Habla Spartan 33 enviando a ciegas. 354 00:30:33,375 --> 00:30:35,076 Pero quizás está sólo inconsciente. 355 00:30:35,178 --> 00:30:37,212 ¡Tengo un hombre herido! 356 00:30:37,214 --> 00:30:38,613 ¿Me aseguro? 357 00:30:38,615 --> 00:30:40,215 Tengo un francotirador. 358 00:30:40,217 --> 00:30:42,350 Tengo un francotirador enemigo. 359 00:30:42,352 --> 00:30:44,486 - ¡Solicito evacuación médica! - ¿Le disparo en la cabeza? 360 00:30:44,488 --> 00:30:45,887 Repito, repito. 361 00:30:45,889 --> 00:30:47,489 - Solicitando... - ¿Tiene una esposa? 362 00:30:47,491 --> 00:30:49,491 ¿Hijos? 363 00:30:54,397 --> 00:30:59,301 ¿Van a disfrutar un ataúd cerrado su no tiene rostro? 364 00:30:59,636 --> 00:31:02,437 Bien, de acuerdo, cállate la boca. 365 00:31:02,539 --> 00:31:05,306 Bien, para, para, para. 366 00:31:14,216 --> 00:31:16,217 ¿Quieres algo? 367 00:31:16,219 --> 00:31:17,552 Sí. 368 00:31:17,554 --> 00:31:19,455 Bueno, no sé nada. 369 00:31:19,457 --> 00:31:22,156 Soy un mero sargento. No me cuentan nada. 370 00:31:22,158 --> 00:31:23,457 Así que jódete. 371 00:31:23,459 --> 00:31:24,858 Eso no es lo que quiero. 372 00:31:24,860 --> 00:31:27,427 ¿Qué quieres? 373 00:31:27,429 --> 00:31:30,264 ¿Quieres unas 12 vírgenes o algo así? 374 00:31:32,567 --> 00:31:34,602 Quiero conocerte. 375 00:31:34,604 --> 00:31:37,405 Quiero llegar a conocerte. 376 00:31:37,407 --> 00:31:39,406 ¿Me permitirás eso? 377 00:31:41,910 --> 00:31:44,511 Estás jugando conmigo. 378 00:31:46,181 --> 00:31:50,652 Lo estaba haciendo, pero te diste cuenta. 379 00:31:50,654 --> 00:31:52,554 Así que ahora seamos honestos. 380 00:31:52,556 --> 00:31:55,489 Sólo somos tú y yo aquí. 381 00:31:55,491 --> 00:31:57,824 Bien, ¿qué dices? 382 00:31:59,761 --> 00:32:01,762 Sí, hablaré contigo. 383 00:32:01,764 --> 00:32:04,198 Bien, ¿de dónde eres? 384 00:32:04,200 --> 00:32:06,534 No. Escucha, no sé nada de ti. 385 00:32:06,536 --> 00:32:08,536 ¿Por qué no hablas primero? 386 00:32:11,673 --> 00:32:13,940 ¿Yo? No hay nada 387 00:32:13,942 --> 00:32:17,510 que decir, no hay historia. 388 00:32:17,512 --> 00:32:21,315 Bueno, eres tú quien quiere charlar, amigo. 389 00:32:37,165 --> 00:32:39,400 ¿Por qué no dices algo? 390 00:32:49,642 --> 00:32:51,912 Bien, empezaré. 391 00:32:55,683 --> 00:32:59,553 Sólo soy un hombre iraquí normal. 392 00:33:07,527 --> 00:33:10,363 Un civil. 393 00:33:10,365 --> 00:33:12,064 Civil, una mierda. 394 00:33:15,802 --> 00:33:18,304 Descifrar el tiro... 395 00:33:18,306 --> 00:33:20,973 1, 2, 3, 4, 5. 396 00:33:22,610 --> 00:33:24,844 Bien, 1, 2, 3, 4, 5. 1, 2, 3, 4, 5. 397 00:33:24,846 --> 00:33:27,313 1, 2, 3, 4, 5. 1, 2, 3, 4, bang. 398 00:33:27,315 --> 00:33:30,716 Cuatro más cuatro. 399 00:33:30,718 --> 00:33:33,719 Cuatro más cuatro, 800. 400 00:33:33,721 --> 00:33:35,422 Más... 401 00:33:43,997 --> 00:33:45,998 Bien. 402 00:33:48,035 --> 00:33:50,604 Bala. 403 00:33:50,606 --> 00:33:53,004 45, 50, 60. 404 00:33:53,006 --> 00:33:56,641 Ángulo de 60 grados. 405 00:33:56,643 --> 00:33:58,643 9, 950... 406 00:33:58,645 --> 00:34:00,645 950 más... 407 00:34:05,819 --> 00:34:08,888 Eso me da... 408 00:34:08,890 --> 00:34:10,889 1,500. 409 00:34:20,366 --> 00:34:23,469 Bien, bien. 410 00:34:24,671 --> 00:34:26,072 Tengo el muro, 411 00:34:26,074 --> 00:34:29,074 a mí, Matthews. 412 00:34:39,720 --> 00:34:43,055 La grúa, el sitio de construcción, 413 00:34:43,057 --> 00:34:45,989 los traileres, el asta de la bandera. 414 00:34:45,991 --> 00:34:48,058 ¿Y tú? 415 00:34:48,060 --> 00:34:49,827 ¿Qué hay de mí? 416 00:34:51,097 --> 00:34:54,599 ¿Eres un estadounidense normal? 417 00:34:54,601 --> 00:34:58,570 Sí, un soldado normal. 418 00:34:58,572 --> 00:35:01,505 Un soldado. 419 00:35:06,045 --> 00:35:08,046 ¿Un comando del Ejército o de la Marina? 420 00:35:10,916 --> 00:35:12,917 Te sabes nuestros malditos rangos, ¿no? 421 00:35:12,919 --> 00:35:16,654 Teníamos nuestro entrenamiento y luego nos disparaste por la espalda. 422 00:35:16,656 --> 00:35:20,591 Mira, esos tipos estaban construyendo tuberías. 423 00:35:20,593 --> 00:35:23,828 Construyendo tu puta economía, idiota. 424 00:35:26,633 --> 00:35:28,934 Tuberías, ¿no? 425 00:35:29,536 --> 00:35:32,137 ¿Para nuestra economía? 426 00:35:32,439 --> 00:35:34,670 Sí, ese maldito dinero. 427 00:35:34,672 --> 00:35:38,409 Infraestructura, educación, escuelas. 428 00:35:38,411 --> 00:35:40,745 Esos tipos eran unos malditos contratistas. 429 00:35:40,747 --> 00:35:42,480 No estaban ahí para combatir. 430 00:35:42,482 --> 00:35:44,482 La guerra se acabó, socio. 431 00:35:44,784 --> 00:35:46,818 ¿"Socio"? 432 00:35:46,820 --> 00:35:48,820 Como sea, hombre. 433 00:35:48,822 --> 00:35:51,790 Es una interesante selección de palabras. 434 00:35:51,792 --> 00:35:54,859 Aún así estoy en desacuerdo contigo, "socio". 435 00:35:54,861 --> 00:35:56,861 La guerra no ha terminado. 436 00:35:58,931 --> 00:36:01,232 Definitivamente no para ti. 437 00:36:05,971 --> 00:36:09,973 Dices un montón de palabras bonitas. ¿Quién eres? 438 00:36:09,974 --> 00:36:12,941 ¿Hajji Shakespeare o algo así? 439 00:36:13,179 --> 00:36:15,447 ¿Shakespeare? 440 00:36:15,449 --> 00:36:17,816 El lenguaje militar es todo poesía. 441 00:36:17,818 --> 00:36:20,618 El ruido de batalla, el control del gueto... 442 00:36:20,620 --> 00:36:23,823 Johnny jihad, fuego amigo. 443 00:36:39,103 --> 00:36:40,638 Tu turno, Isaac. 444 00:36:40,640 --> 00:36:43,640 ¿O debería decir "Ize"? 445 00:36:47,045 --> 00:36:48,579 ¿Qué? 446 00:36:48,581 --> 00:36:50,981 ¿A qué te refieres con "mi turno"? ¿Qué quieres que te diga? 447 00:36:50,983 --> 00:36:52,784 Dime de dónde eres. 448 00:36:52,786 --> 00:36:54,586 ¿Dónde está tu familia? 449 00:36:54,588 --> 00:36:56,721 No hablaré de la familia. 450 00:36:57,223 --> 00:36:59,590 Dios. 451 00:37:04,829 --> 00:37:08,900 Bien, háblame de tus hermanas y hermanos en armas. 452 00:37:08,902 --> 00:37:11,069 Eso es un negativo también. 453 00:37:11,071 --> 00:37:14,272 No quiero ningún secreto militar, sólo historias. 454 00:37:14,274 --> 00:37:16,506 Chúpate uno. 455 00:37:16,508 --> 00:37:18,508 Le dispararé a Matthews si no hablas. 456 00:37:18,510 --> 00:37:19,976 Adelante. 457 00:37:19,978 --> 00:37:22,846 ¿Sí? 458 00:37:25,316 --> 00:37:27,951 Él es tu segunda pérdida. 459 00:37:27,953 --> 00:37:31,687 Primero Dean, ahora Matthews. 460 00:37:31,689 --> 00:37:33,289 ¿Cómo coño sabes de Dean? 461 00:37:33,291 --> 00:37:35,958 - Sigue hablando. - No, jódete. ¿Cómo? 462 00:37:37,963 --> 00:37:40,297 Llevas sus gafas contigo. 463 00:37:40,299 --> 00:37:42,299 ¿Qué fue lo que dijo tu sargento? 464 00:37:42,301 --> 00:37:44,301 "¿Las gafas de un muerto?" 465 00:37:50,540 --> 00:37:52,976 Tú... 466 00:37:56,915 --> 00:37:59,650 Sólo dime algo, Isaac... 467 00:37:59,652 --> 00:38:02,019 Háblame de tus camaradas. 468 00:38:02,021 --> 00:38:04,688 O le arrancaré la cara a Matthews. 469 00:38:07,992 --> 00:38:09,558 Está bien. 470 00:38:17,468 --> 00:38:18,768 Sí. 471 00:38:18,770 --> 00:38:22,237 Jugamos pelota. 472 00:38:22,239 --> 00:38:24,173 ¿Disculpa? 473 00:38:24,175 --> 00:38:26,776 Sí, no... yo... 474 00:38:26,778 --> 00:38:29,245 Yo y el equipo... nosotros jugamos en la tarde. 475 00:38:31,247 --> 00:38:32,782 No horneamos muchísimo en el sol Iraquí. 476 00:38:32,784 --> 00:38:37,352 No hay nada más que hacer. No hay más guerra que pelear. 477 00:38:37,856 --> 00:38:39,355 "¿Horneamos?" 478 00:38:39,757 --> 00:38:42,392 ¿Qué significa eso? 479 00:38:43,894 --> 00:38:46,762 Hornearse, ya sabes, nos bronceamos. 480 00:38:55,072 --> 00:38:56,738 Continua. 481 00:38:57,240 --> 00:38:59,341 ¿Que continúe? 482 00:39:00,776 --> 00:39:02,978 ¿Qué hay del Sargento Matthews? 483 00:39:02,980 --> 00:39:04,713 ¿Él se horneó? 484 00:39:08,753 --> 00:39:11,320 ¿Dean también? 485 00:39:11,322 --> 00:39:13,355 No hablaré de Dean contigo, 486 00:39:13,357 --> 00:39:15,657 sucio maldito hajj. 487 00:39:16,159 --> 00:39:19,761 Si fuera tú, empezaría a hablar, Isaac. 488 00:39:19,763 --> 00:39:22,063 Háblame de Dean. 489 00:39:23,133 --> 00:39:25,267 ¿Cuál es la obsesión? 490 00:39:25,569 --> 00:39:26,936 ¿Qué pasa? 491 00:39:26,938 --> 00:39:28,804 Me es interesante... 492 00:39:28,806 --> 00:39:32,674 El lazo entre tú y tus hermanos. 493 00:39:34,677 --> 00:39:39,715 Y le dispararé a Matthews si no hablas. 494 00:39:39,717 --> 00:39:41,717 Lo estoy viendo ahora mismo. 495 00:39:41,719 --> 00:39:46,820 Sería muy fácil arrancarle la cara. 496 00:39:46,822 --> 00:39:49,023 Su familia ni lo va a reconocer, 497 00:39:49,025 --> 00:39:51,892 ¿eso es lo que quieres, Ize? 498 00:40:01,671 --> 00:40:04,705 Deberías responder mis preguntas. 499 00:40:06,442 --> 00:40:09,110 De acuerdo, está bien. 500 00:40:24,093 --> 00:40:26,761 Háblame de la mira de Dean. 501 00:40:29,365 --> 00:40:31,433 Mierda. 502 00:40:31,435 --> 00:40:34,436 Puedo verla en la base del muro allá. 503 00:40:34,438 --> 00:40:36,304 ¿Por qué la guardas? 504 00:40:36,306 --> 00:40:38,372 Mierda. 505 00:40:48,417 --> 00:40:50,417 Dijiste que estaba rota. 506 00:40:50,419 --> 00:40:53,220 ¿Por qué cargas una mira rota, Isaac? 507 00:40:54,555 --> 00:40:56,458 Cállate la boca, hombre. 508 00:40:56,460 --> 00:40:57,926 ¿Cómo acaba esto? 509 00:40:57,928 --> 00:41:00,095 ¿Cómo coño acaba esto? 510 00:41:01,097 --> 00:41:02,897 ¿Disculpa? 511 00:41:05,100 --> 00:41:06,768 ¿Dije que cómo acaba esto? 512 00:41:06,770 --> 00:41:08,904 ¿Cuál es el maldito final del juego? 513 00:41:08,906 --> 00:41:10,772 No hay final. 514 00:41:10,774 --> 00:41:12,974 Sólo disfruto nuestra conversación. 515 00:41:12,976 --> 00:41:15,376 Para. Para ya, ¿sí? 516 00:41:15,378 --> 00:41:17,512 No vas a llegar a conocerme. 517 00:41:17,514 --> 00:41:20,048 Pero siento que ya te conozco mejor. 518 00:41:20,050 --> 00:41:21,382 ¡No, no me conoces! 519 00:41:21,384 --> 00:41:23,384 No sabes nada. 520 00:41:23,386 --> 00:41:25,855 Estás deshidratado, sé eso. 521 00:41:25,857 --> 00:41:27,988 Por eso le apunté a tu pomo de agua. 522 00:41:27,990 --> 00:41:30,324 No, no lo hiciste. Estabas tratando de matarme. 523 00:41:30,326 --> 00:41:32,126 No, era al pomo de agua. 524 00:41:33,929 --> 00:41:36,530 Nadie tiene tanta puntería. 525 00:41:36,532 --> 00:41:39,534 Y a tu antena. 526 00:41:39,536 --> 00:41:42,003 No puede ser. 527 00:41:42,005 --> 00:41:43,904 Y a tu rodilla. 528 00:41:43,906 --> 00:41:47,007 Sé que la vena poplítea de la pierna 529 00:41:47,009 --> 00:41:49,143 lleva tanta sangre que sin importar qué clase 530 00:41:49,145 --> 00:41:51,078 de vendaje tengas, aún estarás sentado 531 00:41:51,080 --> 00:41:53,313 en un charco de plasma. 532 00:41:53,315 --> 00:41:56,851 Te sientes fatigado, mareado. 533 00:41:56,853 --> 00:42:00,788 Y te desangrarás antes del anochecer. 534 00:42:01,790 --> 00:42:03,791 ¿Qué coño pasa con esta mierda? 535 00:42:04,793 --> 00:42:06,626 Maldito. 536 00:42:07,830 --> 00:42:10,431 Psicópata hijo de puta. 537 00:42:10,433 --> 00:42:12,300 ¿Qué quieres de mí? 538 00:42:14,171 --> 00:42:16,171 ¡Mierda! 539 00:42:29,552 --> 00:42:31,552 Maldito... 540 00:42:31,554 --> 00:42:33,821 Maldito... hajj. 541 00:42:48,002 --> 00:42:51,204 Oye, ¿adónde sigues yendo? 542 00:42:51,206 --> 00:42:55,673 No, no, estás tratando de rodear mi muro, ¿no? 543 00:42:57,913 --> 00:43:01,248 ¿Tratas de rodear mi muro, hijo de puta? 544 00:43:01,250 --> 00:43:03,050 Eso es irónico. 545 00:43:03,052 --> 00:43:05,919 Sí, tengo razón, ¿no? 546 00:43:06,955 --> 00:43:09,956 Dijiste "mi muro." 547 00:43:09,958 --> 00:43:13,626 El mismo muro que tu país vino aquí a derribar, 548 00:43:13,628 --> 00:43:17,363 ahora tratas desesperadamente de evitar que caiga. 549 00:43:17,365 --> 00:43:20,366 Te parece gracioso, ¿no? 550 00:43:20,368 --> 00:43:22,034 Deberías saber, 551 00:43:22,036 --> 00:43:24,437 que detrás de ese muro donde te escondes 552 00:43:24,439 --> 00:43:26,973 de hecho era parte de una escuela. 553 00:43:28,876 --> 00:43:30,276 Sí, bueno, orinaré en él. 554 00:43:30,278 --> 00:43:32,144 Eso es lo que creo de tu maldito muro. 555 00:43:32,146 --> 00:43:34,614 Te estás escondiendo en la sombra del Islam. 556 00:43:34,616 --> 00:43:37,984 No, me estoy escondiendo en la sombra de la maldita muerte. 557 00:43:37,986 --> 00:43:40,988 Estoy en la maldita sombra de muerte. 558 00:43:55,470 --> 00:43:57,604 Eso tiene... 559 00:43:57,606 --> 00:44:00,005 Eso tiene que ser una 20 mag. 560 00:44:07,079 --> 00:44:10,082 8 hombres. 561 00:44:10,084 --> 00:44:12,485 Tiene que ser una 20 mag. 562 00:44:30,104 --> 00:44:32,637 Una en Matthews, 563 00:44:32,939 --> 00:44:35,240 tres en mí. 564 00:44:44,217 --> 00:44:47,687 Esa 76... 565 00:44:47,689 --> 00:44:52,089 ¿Esa bala 7.62 x 51 de la OTAN es hecha en USA? 566 00:44:54,093 --> 00:44:56,294 Oye, cabrón. 567 00:44:56,296 --> 00:44:59,431 ¿Quieres hablar? Vamos, hombre. ¿Qué hay? 568 00:44:59,433 --> 00:45:01,433 Quieres saber el arma que uso. 569 00:45:01,435 --> 00:45:03,435 ¿M24? 570 00:45:03,437 --> 00:45:06,103 ¿Mk 11? 571 00:45:06,105 --> 00:45:09,039 Preferiría un M96 Windrunner todo el tiempo. 572 00:45:09,041 --> 00:45:11,242 Pensé que estábamos siendo honestos. 573 00:45:11,244 --> 00:45:13,645 Sé que estás usando un Mk 11. 574 00:45:13,647 --> 00:45:16,982 No, tú crees que eso es lo que estoy usando. 575 00:45:16,984 --> 00:45:19,985 Pero no sabes nada con certeza. 576 00:45:19,987 --> 00:45:22,120 No sabes nada. 577 00:45:22,122 --> 00:45:24,121 ¿Así es cómo lo dices? 578 00:45:24,123 --> 00:45:25,457 "¿No sabes nada?" 579 00:45:25,459 --> 00:45:27,659 Dilo otra vez. 580 00:45:27,661 --> 00:45:29,494 No puedo oírte. 581 00:45:31,031 --> 00:45:33,031 Está bien. 582 00:45:33,033 --> 00:45:34,566 Tú... 583 00:45:34,568 --> 00:45:36,301 no... 584 00:45:36,303 --> 00:45:38,269 sabes... nada. 585 00:45:44,242 --> 00:45:47,111 ¿No sé nada? 586 00:45:47,113 --> 00:45:49,380 Bueno, sigue, por favor. 587 00:45:49,382 --> 00:45:51,782 Edúcame. 588 00:45:52,784 --> 00:45:55,754 Vamos, soy todo oídos. 589 00:45:59,525 --> 00:46:01,792 Uds. los norteamericanos, 590 00:46:01,794 --> 00:46:04,595 se creen que se lo saben todo. 591 00:46:04,597 --> 00:46:07,131 Piensan que es simple. 592 00:46:07,133 --> 00:46:09,600 Que soy tu enemigo. 593 00:46:09,602 --> 00:46:13,204 Pero tú y yo no somos tan distintos. 594 00:46:13,206 --> 00:46:16,207 Sí, exceptuando que no soy un maldito terrorista. 595 00:46:16,209 --> 00:46:18,810 ¿Crees que yo sí? 596 00:46:22,715 --> 00:46:26,719 Tú eres el que ha venido al país de otro hombre. 597 00:46:28,555 --> 00:46:35,390 Te camuflaste en su tierra, en su suelo. 598 00:46:37,662 --> 00:46:40,831 No puede ser. 599 00:46:40,833 --> 00:46:44,202 Desde de donde estoy, 600 00:46:44,204 --> 00:46:48,338 te pareces mucho a un terrorista. 601 00:46:53,344 --> 00:46:57,348 ¿Estás en la maldita basura? 602 00:46:57,350 --> 00:46:59,717 No puede ser. 603 00:47:01,720 --> 00:47:05,189 A menos que sea un profesional. 604 00:47:08,193 --> 00:47:11,196 Eres él. 605 00:47:11,198 --> 00:47:13,531 Eres Juba. 606 00:47:13,533 --> 00:47:16,401 El fantasma. 607 00:47:16,403 --> 00:47:19,370 Cientos de hombres allá fuera se llaman Juba. 608 00:47:19,372 --> 00:47:22,538 Yo sólo soy un hombre. 609 00:47:23,808 --> 00:47:29,477 35 muertes norteamericanas, el ángel de la muerte. 610 00:47:29,482 --> 00:47:32,282 Es por eso que jamás te encontraron. 611 00:47:35,254 --> 00:47:37,253 Maldita sea. 612 00:47:37,255 --> 00:47:41,658 Deben haber estado días en ese maldito montón de basura. 613 00:47:45,397 --> 00:47:49,733 Así que te entrenamos, obviamente. 614 00:47:49,735 --> 00:47:53,803 Aprendiste a cómo disparar, la trayectoria, reducir a cero el rifle, 615 00:47:53,805 --> 00:47:56,472 a no recargar entre los tiros... 616 00:47:56,474 --> 00:47:58,809 ¿Aprendiste todas esas cosas y luego nos traicionaste? 617 00:47:58,811 --> 00:48:02,146 Depende del ángulo desde donde lo mires. 618 00:48:02,148 --> 00:48:04,414 Sólo hay uno. 619 00:48:04,416 --> 00:48:08,152 Sí, como esperaba que dirías. 620 00:48:08,854 --> 00:48:09,820 No. 621 00:48:09,822 --> 00:48:13,489 Dime que eres mi enemigo. Bien, eso lo respetaré. 622 00:48:13,491 --> 00:48:15,491 Si matamos, matamos. 623 00:48:15,493 --> 00:48:19,228 Pero decir que eres mi amigo, y me disparas por la espalda, 624 00:48:19,230 --> 00:48:22,298 del único ángulo donde lo miro es que eres una maldita serpiente. 625 00:48:22,300 --> 00:48:25,902 Pero si ese amigo te dispara por la espalda y sobrevives, 626 00:48:25,904 --> 00:48:28,905 ¿está bien que le dispares de vuelta? 627 00:48:33,844 --> 00:48:37,513 Quiero que me digas algo, Isaac. 628 00:48:37,515 --> 00:48:40,650 ¿Por qué estás aquí? 629 00:48:40,652 --> 00:48:43,921 ¿Por qué sigues aquí, Isaac? 630 00:48:46,190 --> 00:48:49,225 ¿Cuántas misiones has hecho ya? 631 00:48:51,228 --> 00:48:53,396 ¿Por qué sigues regresando? 632 00:49:03,340 --> 00:49:05,207 ¿Es por Dean? 633 00:49:05,209 --> 00:49:07,209 Tienes que... 634 00:49:07,211 --> 00:49:10,212 ¿Cómo coño llegué aquí? 635 00:49:12,215 --> 00:49:13,816 ¿Es por eso? 636 00:49:13,818 --> 00:49:15,952 Sé honesto conmigo, Isaac. 637 00:49:15,954 --> 00:49:18,286 ¿Es por Dean? 638 00:49:21,824 --> 00:49:24,893 Sólo dime. 639 00:49:24,895 --> 00:49:27,897 ¿Cómo sabes...? 640 00:49:27,899 --> 00:49:31,500 ¿Cómo sabes ese nombre? 641 00:49:31,502 --> 00:49:34,836 Dime una sola cosa de él. 642 00:49:34,838 --> 00:49:36,538 Solamente una cosa. 643 00:49:44,048 --> 00:49:47,683 Éramos más o menos de la misma área. 644 00:49:47,685 --> 00:49:50,019 Sus primos... 645 00:49:50,021 --> 00:49:53,554 Fueron a la misma escuela que yo. 646 00:49:53,556 --> 00:49:56,490 Mi padre conoce su... 647 00:49:56,492 --> 00:49:59,361 Ha visto a su hijo. 648 00:50:00,363 --> 00:50:03,298 Lo abrazó. 649 00:50:03,300 --> 00:50:06,301 Más de lo que Dean hizo alguna vez. 650 00:50:08,937 --> 00:50:12,807 Clem trabaja en el maldito supermercado. 651 00:50:13,809 --> 00:50:15,877 ¿Clem? 652 00:50:15,879 --> 00:50:17,879 Clementine, su esposa. 653 00:50:21,884 --> 00:50:23,485 No puede ser, no puedo... 654 00:50:23,487 --> 00:50:25,419 No puedo volver a eso. 655 00:50:25,421 --> 00:50:28,556 A la misma basura día tras día. 656 00:50:28,558 --> 00:50:30,558 Y ellos mirándome. 657 00:50:31,962 --> 00:50:34,963 Y ellos, ellos... 658 00:50:34,965 --> 00:50:38,400 Me miraban y... 659 00:50:38,902 --> 00:50:41,901 Me veían. 660 00:50:42,904 --> 00:50:46,440 Mierda. 661 00:50:46,442 --> 00:50:48,442 No. 662 00:50:48,444 --> 00:50:50,778 No puedo ir... no puedo... 663 00:50:50,780 --> 00:50:53,981 No puedo hacer eso. No puedo volver. 664 00:50:58,322 --> 00:51:00,587 Dios mío. 665 00:51:02,792 --> 00:51:04,992 Mierda. 666 00:51:16,739 --> 00:51:19,540 ¿Estás feliz ahora? 667 00:51:19,542 --> 00:51:21,875 Ahora lo sabes todo. 668 00:51:21,877 --> 00:51:24,345 Estás jodido, ¿sabes? 669 00:51:24,347 --> 00:51:26,014 ¿Por qué? 670 00:51:26,016 --> 00:51:29,685 Porque te gusta jugar con mi mente también. 671 00:51:39,561 --> 00:51:42,896 Isaac, cuando esto acabe, 672 00:51:42,898 --> 00:51:46,768 la piel será cortada de tu rostro. 673 00:51:48,971 --> 00:51:51,638 Te serán sacados los ojos. 674 00:51:51,640 --> 00:51:54,508 Mátame de una vez, idiota. 675 00:51:54,510 --> 00:51:58,713 Tu lengua mentirosa será será engrapada al pecho. 676 00:52:01,918 --> 00:52:05,920 Dispárame de una vez. Termina con esto. 677 00:52:05,922 --> 00:52:08,389 Pero dejaré que encuentren tu cuerpo. 678 00:52:08,391 --> 00:52:11,392 A la mierda, me dispararé yo mismo. 679 00:53:08,183 --> 00:53:11,783 Bien, cretino, ¿dónde estás? 680 00:53:39,079 --> 00:53:40,680 Bien. 681 00:53:46,688 --> 00:53:48,387 De acuerdo, estúpido hijo de puta. 682 00:53:49,591 --> 00:53:51,958 Muerde esto, maldito hajj. 683 00:53:59,132 --> 00:54:01,635 Vamos, muéstrame algo. 684 00:54:01,637 --> 00:54:03,236 Envíalo, cabrón. 685 00:55:48,206 --> 00:55:50,207 Mierda. 686 00:57:01,681 --> 00:57:03,281 Mierda. 687 00:57:30,208 --> 00:57:31,942 Mierda. 688 00:57:32,244 --> 00:57:33,744 ¡Mierda! 689 00:58:52,523 --> 00:58:54,524 Eso fue tonto, Isaac. 690 00:58:54,526 --> 00:58:56,492 Pude haberte matado. 691 00:58:56,494 --> 00:58:58,494 Pude haberte matado fácilmente. 692 00:59:03,301 --> 00:59:05,302 Ize. 693 00:59:07,270 --> 00:59:09,938 Sólo quiero conversar contigo, Isaac. 694 00:59:15,578 --> 00:59:18,915 ¿Por qué tratas de matarte? 695 00:59:41,504 --> 00:59:43,205 ¿Isaac, estás ahí? 696 00:59:53,283 --> 00:59:55,985 Mierda. 697 01:00:03,260 --> 01:00:06,161 Isaac. Isaac. 698 01:00:06,563 --> 01:00:08,330 El radio por el que arriesgaste tu vida... 699 01:00:08,332 --> 01:00:10,332 Está muerto. 700 01:00:13,270 --> 01:00:15,603 ¿También lo estás? 701 01:00:15,605 --> 01:00:18,573 Fallaste, sigo aquí. 702 01:00:18,575 --> 01:00:20,508 No eres tan bueno. 703 01:00:20,510 --> 01:00:22,210 ¡Hablas! 704 01:00:22,212 --> 01:00:24,579 Arranquen las tablas. Sí, señor. 705 01:00:24,581 --> 01:00:27,282 Es el latido de ese horrible corazón. 706 01:00:27,284 --> 01:00:30,218 ¿Qué es eso? ¿Uno de tus poemas maricas de hajj? 707 01:00:30,220 --> 01:00:31,485 Estadounidense. 708 01:00:31,487 --> 01:00:35,223 "El Corazón Delator." 709 01:00:35,225 --> 01:00:37,058 Edgar Allan Poe. 710 01:00:37,060 --> 01:00:39,594 No entendí una palabra que dijiste, hombre. 711 01:00:39,896 --> 01:00:43,164 Edgar Allan Poe. ¿Tú no...? 712 01:00:43,166 --> 01:00:46,034 ¿Qué pasa con tu maldita radio? ¿Qué es eso? 713 01:00:46,036 --> 01:00:48,135 Debiste haber estudiado su trabajo. 714 01:00:48,137 --> 01:00:50,404 Es un gran norteamericano. 715 01:00:50,406 --> 01:00:53,140 La escritura realmente es... 716 01:00:53,142 --> 01:00:56,610 ¿Qué es? No estoy haciendo nada. 717 01:00:56,612 --> 01:00:58,612 ¿Sabías que era huérfano? 718 01:01:00,582 --> 01:01:03,251 Trató de ser un soldado, pero no llegó muy... 719 01:01:09,024 --> 01:01:11,492 Shane. ¿Shane, eres tú? 720 01:01:11,494 --> 01:01:14,393 Fue mejor escritor que soldado. 721 01:01:17,300 --> 01:01:20,968 "Una vez en una noche lúgubre, 722 01:01:20,970 --> 01:01:25,039 mientras reflexionaba, débil y cansado..." 723 01:01:25,041 --> 01:01:27,975 - ¡Sargento Matthews! - "De repente vino... 724 01:01:27,977 --> 01:01:31,345 - Un leve golpe, golpeando..." - ¿Eres tú? 725 01:01:31,347 --> 01:01:34,349 "En la puerta de mi habitación. 726 01:01:34,351 --> 01:01:37,519 Y entró un majestuoso cuervo 727 01:01:37,521 --> 01:01:41,354 desde los santos días de antaño. 728 01:01:43,724 --> 01:01:46,559 Quita tu pico de mi corazón, 729 01:01:46,561 --> 01:01:50,130 y tu figura del dintel de mi puerta. 730 01:01:50,132 --> 01:01:53,300 El cuervo dijo: "Nunca más." 731 01:01:58,974 --> 01:02:02,343 o tal vez prefieres a Robert Frost? 732 01:02:04,413 --> 01:02:07,015 "Una voz dijo... 733 01:02:07,017 --> 01:02:10,418 Mírame en las estrellas... 734 01:02:10,420 --> 01:02:12,519 - ¡Te veo, hombre! - Y dime ciertamente, 735 01:02:12,521 --> 01:02:15,656 - hombre de la Tierra... - ¡Sabía que tomabas una siesta! 736 01:02:15,658 --> 01:02:18,526 Si el alma y el cuerpo hieren... 737 01:02:18,528 --> 01:02:20,528 Encontré a esa maldita comadreja. 738 01:02:20,530 --> 01:02:22,163 No hay mucho que pagar por nacer." 739 01:02:22,165 --> 01:02:24,032 12 en punto. 740 01:02:24,034 --> 01:02:27,035 En el maldito montón de basura. 741 01:02:27,037 --> 01:02:30,069 Su poesía es muy hermosa. 742 01:02:47,287 --> 01:02:48,789 Mierda. 743 01:02:48,791 --> 01:02:52,326 Así que estudiante, ¿no? 744 01:02:54,328 --> 01:02:56,030 Estudiaste... 745 01:02:56,032 --> 01:03:00,167 ¿Estudiaste aquí o en el extranjero? 746 01:03:00,169 --> 01:03:05,203 Sé que tienen esos programas de estudio fuera o algo así. 747 01:03:07,576 --> 01:03:11,345 ¡Shane! Para un tiro desde esa distancia, 748 01:03:11,347 --> 01:03:16,713 tiene que estar al menos a 25 o 30 metros. 749 01:03:16,719 --> 01:03:18,785 Hablamos de 1500 m. 750 01:03:18,787 --> 01:03:20,753 1550 m quizás. 751 01:03:20,755 --> 01:03:23,256 ¿No? 752 01:03:23,258 --> 01:03:24,757 ¿Por qué no hablas? 753 01:03:24,759 --> 01:03:27,260 ¿Vamos, sigues ahí? 754 01:03:28,295 --> 01:03:30,063 Mierda. 755 01:03:30,065 --> 01:03:32,065 Mierda. 756 01:03:35,070 --> 01:03:36,602 ¿Estás ahí, hombre? 757 01:03:40,607 --> 01:03:42,075 Es sólo que, ya sabes, 758 01:03:42,077 --> 01:03:43,643 sabes muchas cosas de libros y eso. 759 01:03:43,945 --> 01:03:46,145 Pensé que incluso podría 760 01:03:46,147 --> 01:03:49,349 aprender algo de Shakespeare hajj o algo así. 761 01:03:49,351 --> 01:03:50,818 ¿Shakespeare? 762 01:03:50,820 --> 01:03:52,819 ¿Es el único poeta que conoces? 763 01:03:56,523 --> 01:03:59,158 Estudié Inglés. 764 01:03:59,160 --> 01:04:01,394 ¿Qué...? 765 01:04:01,396 --> 01:04:03,629 ¿Hiciste una especialidad en francotiradores o algo? 766 01:04:04,799 --> 01:04:06,600 Fui maestro en Bagdad, 767 01:04:06,602 --> 01:04:08,769 pero una bomba golpeó mi escuela. 768 01:04:08,771 --> 01:04:12,104 Oye, ¿lo tienes? Shane. 769 01:04:12,106 --> 01:04:14,372 Tengo metralla en el codo izquierdo. Todavía me duele. 770 01:04:14,374 --> 01:04:17,776 En el montón de basura detrás del remolque blanco. 771 01:04:17,778 --> 01:04:19,445 1550 m. 772 01:04:19,447 --> 01:04:22,148 Me recuerda a los estudiantes que perdí. 773 01:04:22,150 --> 01:04:24,250 Sigue. 774 01:04:24,252 --> 01:04:25,885 Vamos, hombre, hagámoslo. 775 01:04:27,754 --> 01:04:30,589 ¿Por eso es que le disparas a contratistas civiles? 776 01:04:32,358 --> 01:04:35,895 Como dice la Escritura: Ojo por ojo. 777 01:04:36,897 --> 01:04:38,431 Eso es basura. 778 01:04:38,433 --> 01:04:41,667 No eres más religioso que yo. 779 01:04:41,669 --> 01:04:45,804 Esa es sólo una maldita excusa para dispararle a unos norteamericanos. 780 01:04:45,806 --> 01:04:48,540 Eres bueno. 781 01:04:48,542 --> 01:04:52,145 Sólo sigue despacio, bastante despacio. 782 01:04:52,147 --> 01:04:53,846 - ¿Esa es una pregunta, Isaac? - Lento es suave, 783 01:04:53,848 --> 01:04:56,282 suave es rápido. 784 01:04:56,284 --> 01:05:00,151 Sí, así es. 785 01:05:03,689 --> 01:05:06,458 Eso es lo que no entiendo. 786 01:05:06,460 --> 01:05:10,629 ¿Cómo una persona educada como tú puede tornarse en un terrorista? 787 01:05:13,367 --> 01:05:15,767 Tú dímelo. 788 01:05:15,769 --> 01:05:18,636 Cállate la boca. 789 01:05:18,638 --> 01:05:21,239 Te estás desmayando, Isaac. 790 01:05:21,241 --> 01:05:24,509 Te gusta escucharte hablar, ¿no es así? 791 01:05:24,511 --> 01:05:27,679 Soy fantástico. 792 01:05:27,681 --> 01:05:30,282 Tranquilo como un villano. 793 01:05:30,284 --> 01:05:32,584 No eres fantástico. 794 01:05:32,586 --> 01:05:34,519 No tienes agua. 795 01:05:34,521 --> 01:05:37,756 Estás deshidratado. 796 01:05:37,758 --> 01:05:39,457 El sol te está... 797 01:05:39,459 --> 01:05:43,261 El sol te está cociendo. 798 01:05:44,830 --> 01:05:46,831 Te estás desangrando. 799 01:05:59,611 --> 01:06:01,812 Cap... 800 01:06:01,814 --> 01:06:03,714 Capitán... 801 01:06:03,716 --> 01:06:05,283 Capitán Albright. 802 01:06:05,285 --> 01:06:06,518 ¿Qué es eso? 803 01:06:06,520 --> 01:06:08,852 Una leyenda. 804 01:06:08,854 --> 01:06:11,555 Me entrenó. A Dean también. 805 01:06:12,959 --> 01:06:14,792 Viene por nosotros. 806 01:06:14,794 --> 01:06:16,460 Por tus cuerpos. 807 01:06:16,462 --> 01:06:18,696 Cuando no nos reportamos, está encima de ti. 808 01:06:18,698 --> 01:06:20,699 Juzgando por lo que tú y Matthews hicieron, 809 01:06:20,701 --> 01:06:22,300 no estoy preocupado. 810 01:06:22,302 --> 01:06:23,667 Jódete. 811 01:06:23,669 --> 01:06:25,669 Vendrá por nosotros. 812 01:06:32,978 --> 01:06:36,548 Nos entrenó. 813 01:06:36,550 --> 01:06:39,618 Nos entrenó para sobrevivir. 814 01:06:39,620 --> 01:06:42,785 ¿Y no estará decepcionado? 815 01:06:43,887 --> 01:06:46,589 No ganaste nada. 816 01:06:46,591 --> 01:06:49,559 ¿Me oyes, hijo de puta? 817 01:06:49,561 --> 01:06:52,263 No ganaste nada. 818 01:06:55,433 --> 01:06:58,434 Desde un lugar que no verás... 819 01:06:58,436 --> 01:07:01,037 Viene un sonido que no escucharás. 820 01:07:01,039 --> 01:07:03,840 Sólo el destello de una maldita luz. 821 01:07:14,020 --> 01:07:17,321 Cuando termine contigo y con Matthews, 822 01:07:17,323 --> 01:07:19,857 todos sabrán quién es el ganador. 823 01:07:37,642 --> 01:07:39,643 ¡Shane! 824 01:07:41,513 --> 01:07:44,081 Quédate quieto, hombre, quédate quieto. 825 01:07:51,556 --> 01:07:54,325 ¿Le arranco la cara al Sargento Matthews? 826 01:07:54,327 --> 01:07:55,592 Mierda. 827 01:07:55,594 --> 01:07:57,461 Quédate quieto. 828 01:07:57,463 --> 01:08:00,496 - No te muevas. - ¿Te llevarás algo de Matthews? 829 01:08:00,499 --> 01:08:01,932 ¿Como tu mira rota? 830 01:08:01,934 --> 01:08:05,436 Está en mi mira ahora mismo. 831 01:08:05,438 --> 01:08:08,405 Lo estoy viendo. 832 01:08:08,407 --> 01:08:10,040 ¿Qué? 833 01:08:10,042 --> 01:08:12,609 No hago amenazas huecas, Isaac. 834 01:08:12,611 --> 01:08:16,380 Voy a arrancarle su cara. 835 01:08:16,382 --> 01:08:18,115 Espera, espera, espera. 836 01:08:18,117 --> 01:08:21,451 Cargo la mira porque me recuerda 837 01:08:21,453 --> 01:08:25,919 por qué no puedo sostener un rifle... otra vez. 838 01:08:29,593 --> 01:08:31,594 ¿Está bien? 839 01:08:31,596 --> 01:08:35,666 ¿Me estás oyendo? 840 01:08:35,668 --> 01:08:37,134 Dean lo dejó, 841 01:08:37,136 --> 01:08:39,569 la mira, en el cumplimiento del deber. 842 01:08:39,571 --> 01:08:41,838 Se cayó tratando de recogerla y yo perdí... 843 01:08:41,840 --> 01:08:43,039 Perdí el rifle, ¿sí? 844 01:08:43,041 --> 01:08:45,875 ¿Me estás oyendo? 845 01:08:45,877 --> 01:08:47,944 No lo vi. Así es como me dieron. 846 01:08:47,946 --> 01:08:49,479 Fue mi culpa. 847 01:08:49,481 --> 01:08:51,682 Maldita sea, ¿me oyes? 848 01:09:05,462 --> 01:09:08,031 No. Más despacio. 849 01:09:08,033 --> 01:09:09,466 Más lento, más lento. 850 01:09:09,468 --> 01:09:11,101 ¿Más lento qué? 851 01:09:12,735 --> 01:09:15,437 ¿Qué sucede? 852 01:09:17,874 --> 01:09:20,075 ¿De qué hablas? 853 01:09:24,582 --> 01:09:25,948 ¿Con quién hablo? 854 01:09:27,718 --> 01:09:29,718 ¡Hablo con Dios! 855 01:09:33,689 --> 01:09:38,025 Está a 30 pies en la basura en alguna parte. 856 01:09:38,062 --> 01:09:40,063 No lo sé. 857 01:09:40,465 --> 01:09:42,999 Lo siento. 858 01:09:43,001 --> 01:09:45,867 ¡Dame Max Plus 4! 859 01:09:47,170 --> 01:09:49,838 ¡Seis mil a la derecha! 860 01:09:51,140 --> 01:09:53,910 ¡Dispara cuando estés listo! 861 01:09:53,912 --> 01:09:55,178 Mierda. 862 01:10:03,819 --> 01:10:06,388 ¿Le diste? 863 01:10:07,090 --> 01:10:08,657 Por favor, dime que le diste. 864 01:10:08,659 --> 01:10:12,528 - Mierda. - ¡Mierda! 865 01:10:13,030 --> 01:10:16,097 - Cabrón. Maldito... - Mierda. 866 01:10:16,099 --> 01:10:18,733 ¡Lo dejaste ir, pedazo de basura! 867 01:10:18,735 --> 01:10:22,537 ¡Shane, levántate! 868 01:10:22,539 --> 01:10:23,972 Ya no es una amenaza para ti. 869 01:10:23,974 --> 01:10:27,075 - Déjalo ir. - Maldita sea. 870 01:10:27,077 --> 01:10:30,212 - ¡No pares! ¡No pares! - Mierda, mierda. 871 01:10:31,982 --> 01:10:34,649 Así. Así, hombre. ¡Vamos! 872 01:10:34,651 --> 01:10:37,652 ¡Mierda! ¡Vamos, muévete! 873 01:10:41,758 --> 01:10:44,493 ¡Sigue! ¡Casi llegas! 874 01:10:49,933 --> 01:10:52,568 Vamos, así, hombre. 875 01:10:54,102 --> 01:10:58,038 Alcánzame. ¡Alcánzame! 876 01:11:18,628 --> 01:11:22,264 ¿Por qué? ¿Por qué? 877 01:11:34,309 --> 01:11:37,112 ¡Quiero ir a casa! 878 01:11:37,114 --> 01:11:39,848 Quiero ir a casa, hijo de puta. 879 01:11:39,850 --> 01:11:41,716 Entonces ve. 880 01:11:41,718 --> 01:11:42,984 Vete. 881 01:11:42,986 --> 01:11:45,018 Me vas a matar. 882 01:11:45,020 --> 01:11:46,319 No, no lo haré. 883 01:11:46,321 --> 01:11:48,221 Sí lo harás. 884 01:11:48,223 --> 01:11:49,923 ¿Por qué no lo harías? 885 01:11:49,925 --> 01:11:52,326 Porque eso no es realmente lo que quieres. 886 01:11:52,328 --> 01:11:54,329 ¿Qué? 887 01:11:55,031 --> 01:11:57,031 No quiere irte a casa, ¿cierto? 888 01:11:59,568 --> 01:12:02,869 ¿Qué significa eso? 889 01:12:02,871 --> 01:12:04,070 La guerra se acabó. 890 01:12:04,072 --> 01:12:05,939 Sigues aquí. 891 01:12:10,011 --> 01:12:11,712 ¿Por qué? 892 01:12:28,164 --> 01:12:30,665 Lo maté. 893 01:12:32,668 --> 01:12:35,268 Lo hice. 894 01:12:35,270 --> 01:12:37,805 Fue a confirmar una muerte. 895 01:12:37,807 --> 01:12:39,840 Un francotirador enemigo. 896 01:12:39,842 --> 01:12:41,675 El tipo estaba haciéndose el muerto. 897 01:12:41,677 --> 01:12:43,310 Empecé a dispararle a Dean. 898 01:12:43,312 --> 01:12:45,992 Traté de dispararle por la espalda, pero la bala fue directo a Dean. 899 01:12:56,958 --> 01:12:58,325 ¡Amigo, mentí! 900 01:12:58,327 --> 01:13:00,828 ¡Mentí mucho! 901 01:13:02,731 --> 01:13:06,033 Tratando de sostener mi historia. 902 01:13:10,071 --> 01:13:12,706 Le mentí a todos. 903 01:13:12,708 --> 01:13:16,210 Le mentí a todos, excepto a ti, un maldito hajj. 904 01:13:41,069 --> 01:13:42,802 ¿Estás ahí? 905 01:13:46,306 --> 01:13:47,907 ¿Me estás oyendo? 906 01:13:47,909 --> 01:13:49,676 ¿Me escuchas? 907 01:13:49,678 --> 01:13:52,845 ¿Dónde estás? 908 01:13:52,847 --> 01:13:55,783 ¿Dónde sigues estando? 909 01:14:08,763 --> 01:14:09,963 No, algo está mal. 910 01:15:12,760 --> 01:15:16,294 Spartan 33, esta es mi unidad móvil actual. 911 01:15:18,365 --> 01:15:21,233 Spartan 33, esta es mi unidad móvil actual. 912 01:15:23,369 --> 01:15:26,138 ¡Habla Spartan 33! ¿Me copian? 913 01:15:26,140 --> 01:15:27,973 Spartan 33 confirmado. 914 01:15:27,975 --> 01:15:29,975 - ¿Nombre y rango? - Sargento... 915 01:15:29,977 --> 01:15:31,810 Sargento Allen B. Isaac. 916 01:15:31,812 --> 01:15:33,178 Afirmativo. 917 01:15:33,180 --> 01:15:34,312 Me alegra escucharlo otra vez, Sargento. 918 01:15:34,314 --> 01:15:36,414 ¿Qué pasa? 919 01:15:36,416 --> 01:15:38,150 No, no, no, no, no, no, no. ¡Oye, Capitán, Capitán! 920 01:15:38,152 --> 01:15:40,519 ¿Alguna señal del francotirador de hace una hora? 921 01:15:40,521 --> 01:15:42,387 - No, todo tranquilo. - No, no, no, no, no, no. 922 01:15:42,389 --> 01:15:44,256 Estamos tranquilos como villanos. 923 01:15:44,258 --> 01:15:46,491 ¡Cap, cap, cap! Habla el Sargento Allen B. Isaac... 924 01:15:46,493 --> 01:15:47,959 ¿Cuál es la situación de Matthews? 925 01:15:47,961 --> 01:15:50,061 Está estable, señor. 926 01:15:50,063 --> 01:15:52,164 ¡No, no! 927 01:15:52,166 --> 01:15:53,398 ¡Capitán Albright! 928 01:15:53,400 --> 01:15:55,434 Con el debido respeto, Capitán, 929 01:15:55,436 --> 01:15:57,334 eso es lo que dijeron hace una hora. 930 01:15:57,336 --> 01:16:00,838 ¿Me da una hora estimada? 931 01:16:00,840 --> 01:16:02,540 Tiempo estimado alrededor de las 20 horas. 932 01:16:02,542 --> 01:16:04,141 Copiado. 933 01:16:04,143 --> 01:16:05,576 Mierda, no haga esto. 934 01:16:05,578 --> 01:16:07,211 Nos vamos a asar aquí. 935 01:16:08,815 --> 01:16:14,468 Nos aproximaremos al cuadrante Whisky, hotel 7203... 936 01:16:14,487 --> 01:16:18,455 en aproximadamente 60 millas por hora. 937 01:16:18,457 --> 01:16:20,157 Tuvimos que desviarnos debido a unos hostiles. 938 01:16:20,159 --> 01:16:22,126 Ese tipo nos llamó. 939 01:16:22,128 --> 01:16:24,229 Malditos hajjs. 940 01:16:24,231 --> 01:16:26,064 Espero que lleguen antes de medianoche. 941 01:16:27,433 --> 01:16:29,099 ¿Les asusta lo oscuro ahora, chicos? 942 01:16:29,101 --> 01:16:31,235 ¿Cuántas veces has hecho esto, cabrón? 943 01:16:37,910 --> 01:16:40,912 Chicos de construcción llaman por detalles de seguridad. 944 01:16:40,914 --> 01:16:43,515 Seguridad nos llama y yo... 945 01:16:43,517 --> 01:16:46,382 - Yo los llamé. - Escucho eso. 946 01:16:46,384 --> 01:16:48,184 Nos veremos en 80... 947 01:16:48,186 --> 01:16:50,520 Te camuflaste a través de mí, maldito. 948 01:16:50,522 --> 01:16:52,555 Haremos lo mejor que podamos, Capitán. 949 01:16:52,557 --> 01:16:53,990 Cambio y fuera. 950 01:16:55,595 --> 01:16:56,994 Fuera. 951 01:16:56,996 --> 01:16:58,795 Jódete. 952 01:16:59,497 --> 01:17:02,099 Jódete. 953 01:17:19,417 --> 01:17:21,452 Vete, ¿sí? 954 01:17:22,254 --> 01:17:23,987 ¡Oye, maldita sea! 955 01:17:51,650 --> 01:17:54,317 Oye, ¿sigues ahí? 956 01:17:56,521 --> 01:17:58,289 No puedes dispararles. 957 01:17:58,291 --> 01:17:59,523 Sabes eso, ¿verdad? 958 01:17:59,525 --> 01:18:02,192 Si disparas, entregas tu posición. 959 01:18:02,194 --> 01:18:05,296 Y ellos te encontrarán. 960 01:18:05,298 --> 01:18:06,630 Lo harán. 961 01:18:09,367 --> 01:18:11,068 ¿Me oyes? 962 01:18:16,574 --> 01:18:18,309 ¿Estás ahí? 963 01:20:15,525 --> 01:20:17,526 Mierda. 964 01:20:20,163 --> 01:20:22,297 A la mierda. 965 01:21:46,849 --> 01:21:49,349 No tengo miedo a morir. 966 01:21:51,319 --> 01:21:52,819 ¡Sí, sí, sí! 967 01:23:10,632 --> 01:23:12,667 ¡Dispérsense! ¡Asegura el perímetro! 968 01:23:12,669 --> 01:23:14,535 ¡Vamos, vamos! 969 01:23:14,537 --> 01:23:16,503 Víctima, 10 en punto. 970 01:23:16,505 --> 01:23:19,373 Sargento Isaac. ¡Bien, vamos, muévanse! 971 01:23:19,375 --> 01:23:20,908 La basura, él está ahí. 972 01:23:20,910 --> 01:23:22,309 Todo estará bien. 973 01:23:23,579 --> 01:23:25,779 Te tenemos, sólo respira. 974 01:23:25,781 --> 01:23:28,350 - Está en la basura. - Vas a estar bien. 975 01:23:29,684 --> 01:23:31,451 ¡Todo despejado! ¡Perímetro despejado! 976 01:23:54,342 --> 01:23:56,676 Bulldog 17, despegando. 977 01:23:56,678 --> 01:23:59,280 35, despegando. 978 01:23:59,282 --> 01:24:01,515 Bulldog está en vuelo... 979 01:24:02,884 --> 01:24:05,918 Vamos directo, nos dirigimos a 230. 980 01:24:05,920 --> 01:24:07,820 35, ¿me copia? 981 01:24:13,795 --> 01:24:15,429 Trate de calmarse, Sargento. 982 01:24:15,431 --> 01:24:17,631 Va a estar bien. 983 01:24:23,836 --> 01:24:26,638 Relájese, relájese. 984 01:24:26,640 --> 01:24:27,974 Ya puse el oxígeno. 985 01:24:27,976 --> 01:24:30,775 Se lo acabará rápido, así que hay que preparar el otro. 986 01:24:30,812 --> 01:24:32,612 Lo restableceremos en cinco micro-litros. 987 01:24:32,614 --> 01:24:34,647 ¿Entendido? 5 micro-litros. 988 01:24:34,649 --> 01:24:36,915 Copiado. 989 01:24:38,452 --> 01:24:39,685 ¿Qué? 990 01:24:39,687 --> 01:24:41,820 - ¡Mierda! - ¡Nos disparan! 991 01:24:41,822 --> 01:24:43,923 ¿De dónde viene? 992 01:24:43,925 --> 01:24:46,826 - ¡Está en la basura! - ¡Agáchate! ¡Agáchate! 993 01:24:46,828 --> 01:24:48,761 - ¡Está en la basura! - ¿Qué? 994 01:24:48,763 --> 01:24:50,997 - ¡Está en la basura! - ¡Espera! 995 01:24:50,999 --> 01:24:52,832 ¡Está en la basura! 996 01:25:00,642 --> 01:25:02,675 ¡Bajo ataque! ¡Bajo ataque! 997 01:25:02,677 --> 01:25:03,976 ¡Prepárense! ¡Prepárense! 998 01:25:03,978 --> 01:25:06,813 ¡Ayuda, socorro! 999 01:25:06,815 --> 01:25:09,048 ¡Estamos cayendo! 1000 01:25:17,825 --> 01:25:20,459 Helicóptero Bulldog 1-7, 1001 01:25:20,461 --> 01:25:22,060 Helicóptero Bulldog 3-5. 1002 01:25:22,062 --> 01:25:25,764 Habla el Comando de Bagdad. ¿Me copian? 1003 01:25:25,766 --> 01:25:28,567 Bulldog 1-7, ¿me copian? 1004 01:25:32,573 --> 01:25:33,972 Habla Bulldog 1-7. 1005 01:25:33,974 --> 01:25:35,640 Le escucho Lima Charlie. 1006 01:25:35,642 --> 01:25:37,409 Cambio.