1
00:00:42,877 --> 00:00:46,297
Finales de 2007, la guerra
en Irak está finalizando.
2
00:00:48,398 --> 00:00:51,799
El presidente Bush ha
declarado la victoria.
3
00:00:53,890 --> 00:00:57,300
Las operaciones de
reconstrucción están en marcha.
4
00:01:30,419 --> 00:01:32,419
Nada.
5
00:01:35,123 --> 00:01:36,591
Disparó y se fue.
6
00:01:38,993 --> 00:01:41,795
Quien quiera que haya
sido, ya se fue.
7
00:01:41,797 --> 00:01:43,797
La guerra se acabó.
Recibiste el aviso.
8
00:01:46,501 --> 00:01:47,901
¿Ize?
9
00:01:50,806 --> 00:01:52,774
¿Allen?
10
00:01:52,776 --> 00:01:54,776
Ize.
11
00:01:54,778 --> 00:01:57,543
¿Qué?
12
00:01:57,545 --> 00:02:00,079
No tenemos movimiento,
ni una señal de sombra.
13
00:02:02,450 --> 00:02:04,883
¿Cuánto tiempo llevamos aquí,
hombre? ¿Más de 18 meses?
14
00:02:08,523 --> 00:02:10,857
- 20 meses.
- Jesús.
15
00:02:13,661 --> 00:02:15,594
No hay nadie allá afuera, hombre.
16
00:02:17,597 --> 00:02:20,533
- Menos un profesional.
- ¿Un hajj?
17
00:02:20,835 --> 00:02:22,736
Sólo digo, quizás.
18
00:02:25,140 --> 00:02:27,841
Seis tipos de la construcción
en ese oleoducto.
19
00:02:30,778 --> 00:02:33,612
Dos hombres de
escolta de seguridad.
20
00:02:33,614 --> 00:02:35,481
Sí.
21
00:02:35,683 --> 00:02:37,585
Míralos.
22
00:02:39,287 --> 00:02:40,420
¿Qué?
23
00:02:40,422 --> 00:02:44,124
Ni un cuerpo cerca de algo
parecido a una tapadera.
24
00:02:44,126 --> 00:02:46,458
Eso me es extraño.
25
00:02:46,460 --> 00:02:47,758
No significa nada, hombre.
26
00:02:47,760 --> 00:02:50,328
Significa que los
eliminó muy rápido.
27
00:03:00,708 --> 00:03:04,008
Creo que también todos
son disparos a la cabeza.
28
00:03:04,010 --> 00:03:05,777
Jódete.
Mira, oye.
29
00:03:05,779 --> 00:03:08,379
Echa un vistazo a nuestro chico
con la radio. ¿Recibió la llamada?
30
00:03:10,885 --> 00:03:12,485
Sí.
31
00:03:12,487 --> 00:03:14,153
Eso no es un tiro
a la cabeza, Ize.
32
00:03:14,155 --> 00:03:18,223
Bien. De acuerdo, nadie recibió
un maldito tiro en la cabeza.
33
00:03:18,759 --> 00:03:20,592
¿8 tipos en 30 segundos?
34
00:03:20,594 --> 00:03:22,495
¿Dices que un hajj fue allá
con una semi-automática?
35
00:03:22,497 --> 00:03:24,229
Dije que podría
ser un profesional.
36
00:03:24,231 --> 00:03:25,030
Claro.
37
00:03:25,032 --> 00:03:27,633
¿Ahora lidiamos con Juba?
38
00:03:27,635 --> 00:03:29,535
Podría ser.
39
00:03:31,005 --> 00:03:33,138
Sólo digo que ese
muro está maldito.
40
00:03:33,140 --> 00:03:36,771
Es un muro, hombre.
¿Te asusta un muro?
41
00:03:36,775 --> 00:03:39,577
No, me asusta lo
que hay detrás de él.
42
00:03:39,579 --> 00:03:41,679
Pudieran ser dos hajjs
chupándoselas entre los dos
43
00:03:41,681 --> 00:03:43,681
detrás de esa cosa.
44
00:03:43,683 --> 00:03:45,016
Oye.
45
00:03:45,018 --> 00:03:47,886
Lo que está ahí, está ahí.
46
00:03:47,888 --> 00:03:50,889
Ya deja esa basura en
tu cabeza, ¿entiendes?
47
00:03:56,590 --> 00:04:02,190
"EL MURO"
48
00:04:20,888 --> 00:04:23,089
¿Ize?
49
00:04:24,626 --> 00:04:26,126
¿Cuál es tu voto ahora?
50
00:04:26,128 --> 00:04:27,792
¿Tienes a alguien allá afuera?
51
00:04:29,594 --> 00:04:30,628
No.
52
00:04:30,630 --> 00:04:32,797
Estaba un 60% seguro.
53
00:04:35,834 --> 00:04:38,604
Ahora estoy un 80%.
54
00:04:39,006 --> 00:04:41,106
No lo creo.
55
00:04:44,310 --> 00:04:47,278
O... sí, es un profesional.
56
00:04:47,280 --> 00:04:48,313
Jódete.
57
00:04:48,315 --> 00:04:49,948
Probablemente lo
mismo de siempre.
58
00:04:49,950 --> 00:04:53,185
4 o 5 hajjs vinieron y los
atacaron por sorpresa.
59
00:04:55,156 --> 00:04:58,223
Sí, tiene sentido.
60
00:05:00,225 --> 00:05:01,825
Quizás.
61
00:05:11,672 --> 00:05:13,672
O él es un profesional.
62
00:05:13,674 --> 00:05:15,140
Tengo mucho calor, me voy.
63
00:05:15,142 --> 00:05:16,675
Jódete, hombre.
64
00:05:16,677 --> 00:05:18,809
Sabía que era lo
que querías hacer.
65
00:05:18,811 --> 00:05:20,744
Estoy bromeando contigo.
66
00:05:20,746 --> 00:05:22,346
¿Otra vez tienes hambre?
67
00:05:22,348 --> 00:05:24,749
Ya te comiste cuatro o cinco
raciones, gorila de mierda.
68
00:05:24,751 --> 00:05:26,117
No me sentaré aquí
69
00:05:26,119 --> 00:05:27,752
bailando alrededor
de tus súper teorías
70
00:05:27,754 --> 00:05:30,121
de que un maldito súper
francotirador está allá abajo.
71
00:05:30,123 --> 00:05:34,291
No hay forma de que un hajj
se quede ahí tanto tiempo.
72
00:05:34,293 --> 00:05:35,993
¿Estás bromeando?
73
00:05:35,995 --> 00:05:37,361
Tengo mucho calor.
74
00:05:37,363 --> 00:05:39,731
Mis bolas se derritieron
en una sola.
75
00:05:39,733 --> 00:05:41,232
Más tarde, estás de servicio,
76
00:05:41,234 --> 00:05:42,834
así podrás ir a
curiosear, ¿está bien?
77
00:05:42,836 --> 00:05:44,369
Sí, si puedo hallarlo.
78
00:05:44,371 --> 00:05:47,672
También te va a gustar.
79
00:05:47,674 --> 00:05:49,207
Debí haberme unido
a la Fuerza Aérea.
80
00:05:49,209 --> 00:05:51,241
No, eres demasiado grande
para la Fuerza Aérea.
81
00:05:51,243 --> 00:05:53,044
Acabarías con todo.
82
00:05:55,047 --> 00:05:57,382
Oye, hablo en serio, hombre.
83
00:05:57,384 --> 00:05:59,350
- Agáchate.
- También hablo en serio.
84
00:05:59,352 --> 00:06:03,221
Voy a bajar allá, tomaré
la radio de ese tipo,
85
00:06:03,223 --> 00:06:05,923
regresaré para acá y no iremos.
86
00:06:05,925 --> 00:06:08,125
Sí, entendido.
87
00:06:13,564 --> 00:06:16,831
- Iré a ver.
- Sí, ve a revisar.
88
00:06:31,716 --> 00:06:34,084
¿Adónde fuiste?
89
00:06:35,119 --> 00:06:36,420
Sí.
90
00:06:36,422 --> 00:06:38,356
¿Algún movimiento?
91
00:06:38,358 --> 00:06:40,892
Te ves muy rígido.
92
00:06:44,095 --> 00:06:46,997
¿Qué tal esa sola bola?
93
00:06:46,999 --> 00:06:49,433
Muy bien, muy inteligente.
94
00:06:49,435 --> 00:06:51,868
Siempre serás el número
para mí, amigo.
95
00:06:57,409 --> 00:06:59,875
¿Tienes la mirada
puesta en el muro?
96
00:06:59,877 --> 00:07:02,778
La tengo en tu culo.
97
00:07:02,780 --> 00:07:05,081
Sacude ese culo.
98
00:07:05,083 --> 00:07:07,183
Sí, así se hace.
99
00:07:08,252 --> 00:07:11,121
Aquí vamos, así.
100
00:07:11,123 --> 00:07:13,090
Creo que te acaba de
caer la toalla femenina.
101
00:07:13,092 --> 00:07:15,891
Tienes razón, normalmente
eso costaría unos 25 dólares.
102
00:07:32,743 --> 00:07:34,744
Está todo despejado.
103
00:07:36,747 --> 00:07:38,749
Mantén los ojos abiertos.
104
00:07:48,226 --> 00:07:50,125
Mira a mis seis.
105
00:07:50,127 --> 00:07:52,127
Copiado.
106
00:08:01,772 --> 00:08:03,773
Sí, estamos solos aquí.
107
00:08:07,777 --> 00:08:10,045
Completamente solos.
108
00:08:23,526 --> 00:08:25,261
Mierda.
109
00:08:25,263 --> 00:08:26,462
Me estoy acercando.
110
00:08:26,464 --> 00:08:28,197
¿Sigues viendo el muro?
111
00:08:28,199 --> 00:08:30,199
Entendido.
112
00:08:32,335 --> 00:08:35,004
- Mierda.
- ¿Qué?
113
00:08:35,006 --> 00:08:38,007
Esto.
114
00:08:38,009 --> 00:08:40,542
Amigo, esta maldita
cosa se está nublando.
115
00:08:43,412 --> 00:08:46,381
Tienes que deshacerte
de esa basura.
116
00:08:51,519 --> 00:08:53,087
Era de Dean.
117
00:08:53,089 --> 00:08:56,257
A la mierda Dean.
Dean era un cabrón.
118
00:08:56,259 --> 00:08:58,092
Sí, a la mierda Dean.
119
00:08:58,504 --> 00:09:00,495
Era un cabrón.
120
00:09:00,497 --> 00:09:03,031
Es de mala suerte cargar con
la mira de un muerto.
121
00:09:44,875 --> 00:09:47,442
Algo no está bien.
122
00:09:48,644 --> 00:09:50,545
¿Qué?
123
00:09:50,547 --> 00:09:54,082
Háblame, háblame, hombre.
¿Qué está pasando allá?
124
00:09:54,084 --> 00:09:57,286
Ize, son disparos
a la cabeza, hombre.
125
00:10:02,893 --> 00:10:04,893
¿Puedes decirme de dónde vienen?
126
00:10:15,572 --> 00:10:17,306
Sabes qué, a la mierda.
127
00:10:17,308 --> 00:10:20,009
Sal de ahí, amigo.
128
00:10:20,011 --> 00:10:22,509
Oye, Ize, verifica que...
129
00:10:26,383 --> 00:10:27,582
¡Mierda, me dieron!
130
00:10:27,584 --> 00:10:29,684
¡Mierda, mierda!
Estoy jodido.
131
00:10:29,686 --> 00:10:31,452
- ¡Mierda!
- ¡Mierda!
132
00:10:32,689 --> 00:10:35,023
¡Mierda! ¡Mierda!
133
00:10:42,132 --> 00:10:44,299
Aguanta, socio. Ya bajo.
134
00:10:44,301 --> 00:10:45,934
Mierda.
135
00:11:09,592 --> 00:11:11,191
Me están viendo.
Me están viendo.
136
00:11:12,628 --> 00:11:14,227
Me ven desde allá.
137
00:11:14,229 --> 00:11:15,696
¿Qué estás haciendo?
138
00:11:15,698 --> 00:11:17,698
¡No! ¡Aléjate de mí!
139
00:11:17,700 --> 00:11:19,266
¡No!
140
00:11:19,268 --> 00:11:21,301
¡No! ¡No!
141
00:11:23,638 --> 00:11:24,972
Retrocede.
142
00:11:24,974 --> 00:11:27,674
¡Maldita sea!
143
00:11:31,980 --> 00:11:33,847
¡Cúbrete!
144
00:11:37,018 --> 00:11:38,352
¡Agáchate!
145
00:11:52,333 --> 00:11:54,434
¡Mierda! ¡Mierda!
146
00:12:33,174 --> 00:12:34,574
¡Sargento!
147
00:12:34,576 --> 00:12:36,375
¡Sargento Matthews!
148
00:12:40,114 --> 00:12:42,249
¡Mierda, mierda, mierda!
149
00:12:42,251 --> 00:12:44,051
Mierda...
150
00:12:44,053 --> 00:12:45,819
¡Mierda, lo siento!
151
00:12:48,824 --> 00:12:50,624
Mierda, joder.
152
00:12:52,626 --> 00:12:54,726
No puede ser, no es posible.
153
00:12:54,728 --> 00:12:56,295
Mierda, está bien.
154
00:12:56,297 --> 00:12:58,164
Hermano, cuéntaselo a RJ.
155
00:12:58,166 --> 00:12:59,565
Tienes que decírselo.
156
00:12:59,567 --> 00:13:02,401
- ¿Qué pasa con RJ?
- RJ.
157
00:13:02,403 --> 00:13:05,071
Dile al maldito RJ que tengo...
158
00:13:05,073 --> 00:13:08,406
Tengo... tengo 22 mil,
hombre. Tengo 22 mil.
159
00:13:08,408 --> 00:13:10,475
Para, para.
Para de hablar, hombre.
160
00:13:10,477 --> 00:13:13,345
No sé qué hacer. No
sé qué coño hacer.
161
00:13:17,351 --> 00:13:19,151
Haz un torniquete.
162
00:13:19,153 --> 00:13:21,420
Haz un maldito torniquete.
163
00:13:23,824 --> 00:13:25,623
¡Un maldito... torniquete!
164
00:13:25,625 --> 00:13:29,295
¡Usa tu maldito torniquete!
165
00:13:34,401 --> 00:13:36,769
Ize.
166
00:13:37,071 --> 00:13:39,538
Ize, necesito tu ayuda, hombre.
167
00:13:39,840 --> 00:13:42,138
¡No puedo! ¡Lo sabes!
168
00:13:42,142 --> 00:13:43,675
¡No, no, no, no!
169
00:13:43,677 --> 00:13:45,810
¡La radio, la radio!
170
00:13:52,017 --> 00:13:53,351
Mierda.
171
00:13:53,353 --> 00:13:56,221
Mierda, mierda, mierda.
172
00:13:57,758 --> 00:13:59,757
¿Lo tienes?
173
00:14:07,099 --> 00:14:09,534
Mierda.
174
00:14:11,706 --> 00:14:13,572
Mierda, hombre. ¿Lo tienes?
175
00:14:13,574 --> 00:14:15,574
¡Un segundo!
176
00:15:10,395 --> 00:15:12,164
Dios.
177
00:15:28,547 --> 00:15:30,548
Atención, atención...
178
00:15:30,550 --> 00:15:32,350
Mierda.
179
00:15:35,622 --> 00:15:37,956
- Bien.
- Atención, Spartan 33...
180
00:15:37,958 --> 00:15:40,490
Solicitando extracción.
181
00:15:42,228 --> 00:15:44,229
Mierda.
182
00:15:47,434 --> 00:15:49,400
¿Qué pasa?
183
00:15:49,402 --> 00:15:51,302
Mierda.
184
00:15:51,304 --> 00:15:54,305
Mierda. No, no,
no, no, no, no.
185
00:15:54,307 --> 00:15:55,974
No, no, no. No, no, no.
186
00:15:55,976 --> 00:15:58,309
Mierda.
187
00:15:58,311 --> 00:15:59,978
Maldito pedazo de basura.
188
00:16:00,380 --> 00:16:02,013
¡Mierda!
189
00:16:02,315 --> 00:16:04,015
¡Maldita sea!
190
00:16:07,720 --> 00:16:09,621
Atención, atención,
Spartan 33...
191
00:16:09,623 --> 00:16:12,625
Solicitando extracción.
192
00:16:14,526 --> 00:16:15,859
¡Atención, atención!
193
00:16:15,861 --> 00:16:19,263
¡Spartan 33,
solicita extracción!
194
00:16:19,265 --> 00:16:20,464
¡Comunicación por radio!
195
00:16:20,466 --> 00:16:23,267
¡Le dio a mi maldita antena!
196
00:16:25,271 --> 00:16:27,471
Le dio a la maldita antena.
197
00:16:30,490 --> 00:16:31,976
Mierda.
198
00:16:57,034 --> 00:16:58,403
¿Lo estás viendo?
199
00:16:58,405 --> 00:17:00,338
Creo que tengo un tiro.
200
00:17:02,642 --> 00:17:04,340
¿Qué?
201
00:17:04,642 --> 00:17:06,542
Voy a hacerlo, hombre.
202
00:17:06,544 --> 00:17:08,611
¿Lo ves?
203
00:17:08,613 --> 00:17:11,480
¡Maldito Sargento Matthews!
204
00:17:11,482 --> 00:17:13,417
Maldito...
205
00:17:13,419 --> 00:17:15,519
¡Sargento Matthews!
206
00:17:17,154 --> 00:17:18,822
¡Sargento!
207
00:17:19,024 --> 00:17:20,424
No, no, no, no, no.
208
00:17:20,426 --> 00:17:22,226
Te dispararía antes de
que siquiera vayas a...
209
00:17:24,128 --> 00:17:25,428
¿Sargento Matthews?
210
00:17:25,430 --> 00:17:27,430
¿Me oyes?
211
00:17:27,732 --> 00:17:29,434
Estoy aquí.
212
00:17:30,436 --> 00:17:31,635
Quédate ahí, por
favor quédate ahí.
213
00:17:31,637 --> 00:17:33,437
Por favor, aguanta ahí, joder.
214
00:17:36,875 --> 00:17:39,375
¿Lo estás viendo?
215
00:17:42,245 --> 00:17:44,748
Vamos, hombre, ¿de dónde viene?
216
00:17:44,750 --> 00:17:46,750
No lo sé.
217
00:17:46,752 --> 00:17:48,618
No sé.
218
00:17:48,620 --> 00:17:52,556
Calcula el disparo.
¿Cuál es la distancia?
219
00:17:52,558 --> 00:17:56,024
Calcula, calcula el disparo.
220
00:17:56,026 --> 00:17:57,459
¿No lo escuchaste?
221
00:17:57,461 --> 00:17:59,829
Calcula el disparo,
¿cuántos segundos?
222
00:18:00,231 --> 00:18:03,532
Dame un maldito...
223
00:18:03,534 --> 00:18:07,470
Ize. ¿No lo mediste?
224
00:18:07,472 --> 00:18:09,872
Escucha, tengo un
sólo dispara para darle.
225
00:18:09,874 --> 00:18:12,807
No toques ese
maldito rifle, hombre.
226
00:18:12,809 --> 00:18:15,745
En el momento que toques
ese rifle estás muerto.
227
00:18:17,147 --> 00:18:18,681
¡Espera!
228
00:18:47,076 --> 00:18:48,643
¡Mierda!
229
00:20:25,840 --> 00:20:28,175
Mierda.
230
00:21:02,279 --> 00:21:03,711
¡Mierda!
231
00:21:14,324 --> 00:21:17,257
De acuerdo.
232
00:21:17,259 --> 00:21:19,259
Shane, estoy viendo.
233
00:21:23,331 --> 00:21:25,933
¡Sargento Matthews!
234
00:21:25,935 --> 00:21:29,636
¿Sargento Matthews,
me estás oyendo?
235
00:21:31,907 --> 00:21:33,574
¡Shane!
236
00:21:33,576 --> 00:21:36,276
Amigo.
237
00:21:36,278 --> 00:21:38,879
Vamos, no te desangraste.
238
00:21:38,881 --> 00:21:41,915
Vamos, hombre, de pie.
239
00:21:41,917 --> 00:21:44,618
Levántate y venda esa herida.
240
00:22:17,185 --> 00:22:19,186
Mierda, mierda.
241
00:22:56,324 --> 00:22:58,323
Hijo de puta.
242
00:23:00,994 --> 00:23:03,095
Maldito...
243
00:23:03,097 --> 00:23:06,432
Mierda, mierda.
244
00:23:11,072 --> 00:23:12,972
Bien.
245
00:23:53,779 --> 00:23:55,080
Última transmisión.
246
00:23:56,282 --> 00:23:58,917
Adelante.
247
00:23:58,919 --> 00:24:00,919
¿Me copian?
248
00:24:03,890 --> 00:24:06,257
Adelante.
249
00:24:06,259 --> 00:24:08,259
Última transmisión.
250
00:24:13,999 --> 00:24:16,235
Adelante.
251
00:24:16,237 --> 00:24:19,071
¿Me copian?
252
00:24:19,073 --> 00:24:20,873
¿Nos reciben?
253
00:24:26,378 --> 00:24:28,847
Última transmisión.
254
00:24:31,117 --> 00:24:33,119
¿Me copian?
255
00:24:35,355 --> 00:24:36,789
¿Me copian?
256
00:24:36,791 --> 00:24:39,790
Habla Spartan 33.
¿Me copian?
257
00:24:39,792 --> 00:24:42,493
Recibimos el Lima
Charlie, cambio.
258
00:24:42,895 --> 00:24:46,331
Habla Spartan 33.
259
00:24:46,333 --> 00:24:48,433
Recibiendo fuego enemigo.
260
00:24:48,435 --> 00:24:51,169
Solicitando evacuar.
Tengo un hombre herido.
261
00:24:51,171 --> 00:24:53,838
Hay un francotirador.
Nos tiene atrapados.
262
00:24:53,840 --> 00:24:56,173
A mí me tiene inmovilizado.
Solicito una evacuación médica.
263
00:24:56,175 --> 00:24:59,409
Repito, solicitando
una evacuación médica.
264
00:25:00,912 --> 00:25:03,481
¿Cuál es su posición, cambio?
265
00:25:03,483 --> 00:25:07,418
Cuadrante Whisky, hotel 7203...
266
00:25:07,420 --> 00:25:10,256
Entendido, espere.
267
00:25:18,098 --> 00:25:20,099
Dios.
268
00:25:20,101 --> 00:25:22,568
Oye, Shane.
269
00:25:22,570 --> 00:25:24,570
Nos vamos a casa, hombre.
270
00:25:39,920 --> 00:25:41,553
Ya era hora.
271
00:25:56,902 --> 00:25:59,437
Bien, vamos.
272
00:25:59,439 --> 00:26:01,039
Habla Spartan 33.
273
00:26:01,041 --> 00:26:02,974
¿Sigue ahí, cambio?
274
00:26:02,976 --> 00:26:04,342
Bien.
275
00:26:04,344 --> 00:26:06,144
Le recibo Lima Charlie.
276
00:26:06,146 --> 00:26:08,446
Estás en un área de
transmisión y no queremos
277
00:26:08,448 --> 00:26:10,882
que te muevas más allá del
rango de tu señal. ¿Me copias?
278
00:26:10,884 --> 00:26:12,217
¿Más allá del rango de mi señal?
279
00:26:12,219 --> 00:26:13,852
Ya estás en mi radio local.
280
00:26:14,854 --> 00:26:16,455
¿Estás cerca?
281
00:26:17,058 --> 00:26:19,223
Necesito confirmar su
identificación, cambio.
282
00:26:21,559 --> 00:26:25,195
Habla el Sargento Allen Isaac, 51er
Destacamento Operacional Alfa.
283
00:26:25,197 --> 00:26:29,132
Tengo al Sargento Shane
Matthews aqui conmigo.
284
00:26:30,134 --> 00:26:31,468
Pero está herido.
285
00:26:31,470 --> 00:26:33,538
Posiblemente muerto en combate.
286
00:26:33,540 --> 00:26:36,907
No sé, no responde, así que...
287
00:26:37,909 --> 00:26:40,611
Cambio.
288
00:26:40,613 --> 00:26:43,013
Recibido, Spartan 33.
289
00:26:43,015 --> 00:26:45,015
Preparando evacuación médica.
290
00:26:49,421 --> 00:26:51,422
Jesucristo.
291
00:26:54,893 --> 00:26:57,361
Bien, maldito cabrón.
292
00:27:05,171 --> 00:27:07,972
Maldita bala de la OTAN.
293
00:27:07,974 --> 00:27:10,339
Maldita sea.
294
00:27:10,341 --> 00:27:14,043
7.62 x 51.
295
00:27:14,045 --> 00:27:16,946
No, tenemos un francotirador.
Arma de alto calibre.
296
00:27:16,948 --> 00:27:18,615
Solicito un vehículo aéreo.
297
00:27:18,617 --> 00:27:22,052
Necesitamos tu contraseña antes
de enviar por la evacuación médica.
298
00:27:22,054 --> 00:27:24,154
¿Qué? Repita de nuevo.
299
00:27:24,156 --> 00:27:25,622
Mande su contraseña.
300
00:27:25,624 --> 00:27:28,291
¿Qué coño es...?
No, pero...
301
00:27:33,932 --> 00:27:35,465
¿Quién habla?
302
00:27:35,467 --> 00:27:37,234
Habla el capitán Otis Simmons.
303
00:27:37,236 --> 00:27:39,002
Necesito tu contraseña
304
00:27:39,004 --> 00:27:41,939
si voy a mandar una evacuación
médica para ti y para el Sargento.
305
00:27:41,941 --> 00:27:44,173
Romeo, no... no, espera...
306
00:27:44,175 --> 00:27:46,342
Yo no dije que necesitaba
asistencia médica.
307
00:27:46,344 --> 00:27:48,078
¿Me copia?
308
00:27:48,080 --> 00:27:51,048
Entendido, lo asumí.
309
00:27:51,050 --> 00:27:53,383
Pero ese es el protocolo.
310
00:27:56,921 --> 00:27:59,122
Bueno, joder.
¿Cómo sé eso?
311
00:27:59,424 --> 00:28:02,390
¿Que eres quien dices que eres?
312
00:28:02,392 --> 00:28:05,528
Allen Isaac. Tú y tu Sargento
compañero Shane Matthews
313
00:28:05,530 --> 00:28:07,697
se deslizaron en la noche
en una zona peligrosa
314
00:28:07,699 --> 00:28:11,632
para investigar un francotirador
potencial y reportarse con nosotros.
315
00:28:12,036 --> 00:28:13,703
Bien, bien.
316
00:28:13,705 --> 00:28:16,439
De acuerdo, lo siento.
Estoy algo mal.
317
00:28:16,441 --> 00:28:18,741
Escucha, tienen que
traer una escolta pesada.
318
00:28:18,743 --> 00:28:21,043
Este tipo de un maldito cretino.
319
00:28:30,220 --> 00:28:32,555
¿Por dónde viene?
320
00:28:35,459 --> 00:28:37,760
¿Tiene una bengala, sargento?
321
00:28:42,165 --> 00:28:43,366
¿Me copia?
322
00:28:43,368 --> 00:28:45,501
Sí. No, no tengo.
323
00:28:45,503 --> 00:28:47,670
Tengo una m4 y una pistola.
324
00:28:47,672 --> 00:28:50,405
Necesito que se pare
y dispare al aire.
325
00:28:50,407 --> 00:28:52,340
Necesitamos
confirmar su posición.
326
00:28:52,342 --> 00:28:55,710
¿Qué pasa? Esta no es la
escuela de comandos.
327
00:28:55,712 --> 00:28:58,613
El maldito francotirador
va a localizar mi posición.
328
00:28:58,615 --> 00:29:01,249
Bueno, no puedo ayudarte a
menos que sepa tu ubicación.
329
00:29:01,251 --> 00:29:03,252
¿Me copias?
330
00:29:06,023 --> 00:29:07,655
Mierda.
331
00:29:07,657 --> 00:29:11,590
Vaya ayuda has sido hasta
ahora, maldito cabrón.
332
00:29:21,738 --> 00:29:24,506
Esto es muy estúpido.
Este no es el protocolo.
333
00:29:24,508 --> 00:29:26,474
Sargento, necesitamos
su ubicación exacta
334
00:29:26,476 --> 00:29:27,742
para enviar la
evacuación médica.
335
00:29:27,744 --> 00:29:29,644
Repita eso.
336
00:29:29,846 --> 00:29:31,713
Necesito su ubicación.
337
00:29:31,715 --> 00:29:34,183
No, mi rango.
¿Cuál es mi rango?
338
00:29:34,185 --> 00:29:36,085
Sargento.
339
00:29:38,422 --> 00:29:40,189
Tú...
340
00:29:40,191 --> 00:29:42,289
Tienes acento.
341
00:29:42,791 --> 00:29:45,159
No estadounidense.
342
00:29:46,661 --> 00:29:49,597
Me has detectado a
través de mi tapadera.
343
00:29:49,599 --> 00:29:53,168
¿De qué coño hablas?
344
00:29:53,170 --> 00:29:56,604
Hablo de ocultarme
detrás de las palabras.
345
00:29:58,139 --> 00:30:01,809
Como tú te escondes
detrás del muro.
346
00:30:01,811 --> 00:30:04,512
Tú... estás...
347
00:30:06,749 --> 00:30:09,817
Hijo de pe... rra.
348
00:30:11,855 --> 00:30:14,722
Mierda.
349
00:30:17,726 --> 00:30:19,727
¡Maldito!
350
00:30:22,598 --> 00:30:25,367
Tengo una pregunta que hacerte.
351
00:30:25,369 --> 00:30:27,603
¿Tu amigo... está muerto?
352
00:30:29,407 --> 00:30:30,873
A mí me parece muerto.
353
00:30:30,875 --> 00:30:33,373
Habla Spartan 33
enviando a ciegas.
354
00:30:33,375 --> 00:30:35,076
Pero quizás está
sólo inconsciente.
355
00:30:35,178 --> 00:30:37,212
¡Tengo un hombre herido!
356
00:30:37,214 --> 00:30:38,613
¿Me aseguro?
357
00:30:38,615 --> 00:30:40,215
Tengo un francotirador.
358
00:30:40,217 --> 00:30:42,350
Tengo un francotirador enemigo.
359
00:30:42,352 --> 00:30:44,486
- ¡Solicito evacuación médica!
- ¿Le disparo en la cabeza?
360
00:30:44,488 --> 00:30:45,887
Repito, repito.
361
00:30:45,889 --> 00:30:47,489
- Solicitando...
- ¿Tiene una esposa?
362
00:30:47,491 --> 00:30:49,491
¿Hijos?
363
00:30:54,397 --> 00:30:59,301
¿Van a disfrutar un ataúd
cerrado su no tiene rostro?
364
00:30:59,636 --> 00:31:02,437
Bien, de acuerdo,
cállate la boca.
365
00:31:02,539 --> 00:31:05,306
Bien, para, para, para.
366
00:31:14,216 --> 00:31:16,217
¿Quieres algo?
367
00:31:16,219 --> 00:31:17,552
Sí.
368
00:31:17,554 --> 00:31:19,455
Bueno, no sé nada.
369
00:31:19,457 --> 00:31:22,156
Soy un mero sargento.
No me cuentan nada.
370
00:31:22,158 --> 00:31:23,457
Así que jódete.
371
00:31:23,459 --> 00:31:24,858
Eso no es lo que quiero.
372
00:31:24,860 --> 00:31:27,427
¿Qué quieres?
373
00:31:27,429 --> 00:31:30,264
¿Quieres unas 12
vírgenes o algo así?
374
00:31:32,567 --> 00:31:34,602
Quiero conocerte.
375
00:31:34,604 --> 00:31:37,405
Quiero llegar a conocerte.
376
00:31:37,407 --> 00:31:39,406
¿Me permitirás eso?
377
00:31:41,910 --> 00:31:44,511
Estás jugando conmigo.
378
00:31:46,181 --> 00:31:50,652
Lo estaba haciendo,
pero te diste cuenta.
379
00:31:50,654 --> 00:31:52,554
Así que ahora seamos honestos.
380
00:31:52,556 --> 00:31:55,489
Sólo somos tú y yo aquí.
381
00:31:55,491 --> 00:31:57,824
Bien, ¿qué dices?
382
00:31:59,761 --> 00:32:01,762
Sí, hablaré contigo.
383
00:32:01,764 --> 00:32:04,198
Bien, ¿de dónde eres?
384
00:32:04,200 --> 00:32:06,534
No. Escucha, no
sé nada de ti.
385
00:32:06,536 --> 00:32:08,536
¿Por qué no hablas primero?
386
00:32:11,673 --> 00:32:13,940
¿Yo? No hay nada
387
00:32:13,942 --> 00:32:17,510
que decir, no hay historia.
388
00:32:17,512 --> 00:32:21,315
Bueno, eres tú quien
quiere charlar, amigo.
389
00:32:37,165 --> 00:32:39,400
¿Por qué no dices algo?
390
00:32:49,642 --> 00:32:51,912
Bien, empezaré.
391
00:32:55,683 --> 00:32:59,553
Sólo soy un hombre
iraquí normal.
392
00:33:07,527 --> 00:33:10,363
Un civil.
393
00:33:10,365 --> 00:33:12,064
Civil, una mierda.
394
00:33:15,802 --> 00:33:18,304
Descifrar el tiro...
395
00:33:18,306 --> 00:33:20,973
1, 2, 3, 4, 5.
396
00:33:22,610 --> 00:33:24,844
Bien, 1, 2, 3, 4,
5. 1, 2, 3, 4, 5.
397
00:33:24,846 --> 00:33:27,313
1, 2, 3, 4, 5.
1, 2, 3, 4, bang.
398
00:33:27,315 --> 00:33:30,716
Cuatro más cuatro.
399
00:33:30,718 --> 00:33:33,719
Cuatro más cuatro, 800.
400
00:33:33,721 --> 00:33:35,422
Más...
401
00:33:43,997 --> 00:33:45,998
Bien.
402
00:33:48,035 --> 00:33:50,604
Bala.
403
00:33:50,606 --> 00:33:53,004
45, 50, 60.
404
00:33:53,006 --> 00:33:56,641
Ángulo de 60 grados.
405
00:33:56,643 --> 00:33:58,643
9, 950...
406
00:33:58,645 --> 00:34:00,645
950 más...
407
00:34:05,819 --> 00:34:08,888
Eso me da...
408
00:34:08,890 --> 00:34:10,889
1,500.
409
00:34:20,366 --> 00:34:23,469
Bien, bien.
410
00:34:24,671 --> 00:34:26,072
Tengo el muro,
411
00:34:26,074 --> 00:34:29,074
a mí, Matthews.
412
00:34:39,720 --> 00:34:43,055
La grúa, el sitio
de construcción,
413
00:34:43,057 --> 00:34:45,989
los traileres, el
asta de la bandera.
414
00:34:45,991 --> 00:34:48,058
¿Y tú?
415
00:34:48,060 --> 00:34:49,827
¿Qué hay de mí?
416
00:34:51,097 --> 00:34:54,599
¿Eres un estadounidense normal?
417
00:34:54,601 --> 00:34:58,570
Sí, un soldado normal.
418
00:34:58,572 --> 00:35:01,505
Un soldado.
419
00:35:06,045 --> 00:35:08,046
¿Un comando del
Ejército o de la Marina?
420
00:35:10,916 --> 00:35:12,917
Te sabes nuestros
malditos rangos, ¿no?
421
00:35:12,919 --> 00:35:16,654
Teníamos nuestro entrenamiento y
luego nos disparaste por la espalda.
422
00:35:16,656 --> 00:35:20,591
Mira, esos tipos estaban
construyendo tuberías.
423
00:35:20,593 --> 00:35:23,828
Construyendo tu puta
economía, idiota.
424
00:35:26,633 --> 00:35:28,934
Tuberías, ¿no?
425
00:35:29,536 --> 00:35:32,137
¿Para nuestra economía?
426
00:35:32,439 --> 00:35:34,670
Sí, ese maldito dinero.
427
00:35:34,672 --> 00:35:38,409
Infraestructura,
educación, escuelas.
428
00:35:38,411 --> 00:35:40,745
Esos tipos eran unos
malditos contratistas.
429
00:35:40,747 --> 00:35:42,480
No estaban ahí para combatir.
430
00:35:42,482 --> 00:35:44,482
La guerra se acabó, socio.
431
00:35:44,784 --> 00:35:46,818
¿"Socio"?
432
00:35:46,820 --> 00:35:48,820
Como sea, hombre.
433
00:35:48,822 --> 00:35:51,790
Es una interesante
selección de palabras.
434
00:35:51,792 --> 00:35:54,859
Aún así estoy en
desacuerdo contigo, "socio".
435
00:35:54,861 --> 00:35:56,861
La guerra no ha terminado.
436
00:35:58,931 --> 00:36:01,232
Definitivamente no para ti.
437
00:36:05,971 --> 00:36:09,973
Dices un montón de palabras
bonitas. ¿Quién eres?
438
00:36:09,974 --> 00:36:12,941
¿Hajji Shakespeare o algo así?
439
00:36:13,179 --> 00:36:15,447
¿Shakespeare?
440
00:36:15,449 --> 00:36:17,816
El lenguaje militar
es todo poesía.
441
00:36:17,818 --> 00:36:20,618
El ruido de batalla,
el control del gueto...
442
00:36:20,620 --> 00:36:23,823
Johnny jihad, fuego amigo.
443
00:36:39,103 --> 00:36:40,638
Tu turno, Isaac.
444
00:36:40,640 --> 00:36:43,640
¿O debería decir "Ize"?
445
00:36:47,045 --> 00:36:48,579
¿Qué?
446
00:36:48,581 --> 00:36:50,981
¿A qué te refieres con "mi turno"?
¿Qué quieres que te diga?
447
00:36:50,983 --> 00:36:52,784
Dime de dónde eres.
448
00:36:52,786 --> 00:36:54,586
¿Dónde está tu familia?
449
00:36:54,588 --> 00:36:56,721
No hablaré de la familia.
450
00:36:57,223 --> 00:36:59,590
Dios.
451
00:37:04,829 --> 00:37:08,900
Bien, háblame de tus hermanas
y hermanos en armas.
452
00:37:08,902 --> 00:37:11,069
Eso es un negativo también.
453
00:37:11,071 --> 00:37:14,272
No quiero ningún secreto
militar, sólo historias.
454
00:37:14,274 --> 00:37:16,506
Chúpate uno.
455
00:37:16,508 --> 00:37:18,508
Le dispararé a
Matthews si no hablas.
456
00:37:18,510 --> 00:37:19,976
Adelante.
457
00:37:19,978 --> 00:37:22,846
¿Sí?
458
00:37:25,316 --> 00:37:27,951
Él es tu segunda pérdida.
459
00:37:27,953 --> 00:37:31,687
Primero Dean, ahora Matthews.
460
00:37:31,689 --> 00:37:33,289
¿Cómo coño sabes de Dean?
461
00:37:33,291 --> 00:37:35,958
- Sigue hablando.
- No, jódete. ¿Cómo?
462
00:37:37,963 --> 00:37:40,297
Llevas sus gafas contigo.
463
00:37:40,299 --> 00:37:42,299
¿Qué fue lo que
dijo tu sargento?
464
00:37:42,301 --> 00:37:44,301
"¿Las gafas de un muerto?"
465
00:37:50,540 --> 00:37:52,976
Tú...
466
00:37:56,915 --> 00:37:59,650
Sólo dime algo, Isaac...
467
00:37:59,652 --> 00:38:02,019
Háblame de tus camaradas.
468
00:38:02,021 --> 00:38:04,688
O le arrancaré la
cara a Matthews.
469
00:38:07,992 --> 00:38:09,558
Está bien.
470
00:38:17,468 --> 00:38:18,768
Sí.
471
00:38:18,770 --> 00:38:22,237
Jugamos pelota.
472
00:38:22,239 --> 00:38:24,173
¿Disculpa?
473
00:38:24,175 --> 00:38:26,776
Sí, no... yo...
474
00:38:26,778 --> 00:38:29,245
Yo y el equipo... nosotros
jugamos en la tarde.
475
00:38:31,247 --> 00:38:32,782
No horneamos muchísimo
en el sol Iraquí.
476
00:38:32,784 --> 00:38:37,352
No hay nada más que hacer.
No hay más guerra que pelear.
477
00:38:37,856 --> 00:38:39,355
"¿Horneamos?"
478
00:38:39,757 --> 00:38:42,392
¿Qué significa eso?
479
00:38:43,894 --> 00:38:46,762
Hornearse, ya sabes,
nos bronceamos.
480
00:38:55,072 --> 00:38:56,738
Continua.
481
00:38:57,240 --> 00:38:59,341
¿Que continúe?
482
00:39:00,776 --> 00:39:02,978
¿Qué hay del Sargento Matthews?
483
00:39:02,980 --> 00:39:04,713
¿Él se horneó?
484
00:39:08,753 --> 00:39:11,320
¿Dean también?
485
00:39:11,322 --> 00:39:13,355
No hablaré de Dean contigo,
486
00:39:13,357 --> 00:39:15,657
sucio maldito hajj.
487
00:39:16,159 --> 00:39:19,761
Si fuera tú, empezaría
a hablar, Isaac.
488
00:39:19,763 --> 00:39:22,063
Háblame de Dean.
489
00:39:23,133 --> 00:39:25,267
¿Cuál es la obsesión?
490
00:39:25,569 --> 00:39:26,936
¿Qué pasa?
491
00:39:26,938 --> 00:39:28,804
Me es interesante...
492
00:39:28,806 --> 00:39:32,674
El lazo entre tú y tus hermanos.
493
00:39:34,677 --> 00:39:39,715
Y le dispararé a
Matthews si no hablas.
494
00:39:39,717 --> 00:39:41,717
Lo estoy viendo ahora mismo.
495
00:39:41,719 --> 00:39:46,820
Sería muy fácil
arrancarle la cara.
496
00:39:46,822 --> 00:39:49,023
Su familia ni lo va a reconocer,
497
00:39:49,025 --> 00:39:51,892
¿eso es lo que quieres, Ize?
498
00:40:01,671 --> 00:40:04,705
Deberías responder
mis preguntas.
499
00:40:06,442 --> 00:40:09,110
De acuerdo, está bien.
500
00:40:24,093 --> 00:40:26,761
Háblame de la mira de Dean.
501
00:40:29,365 --> 00:40:31,433
Mierda.
502
00:40:31,435 --> 00:40:34,436
Puedo verla en la
base del muro allá.
503
00:40:34,438 --> 00:40:36,304
¿Por qué la guardas?
504
00:40:36,306 --> 00:40:38,372
Mierda.
505
00:40:48,417 --> 00:40:50,417
Dijiste que estaba rota.
506
00:40:50,419 --> 00:40:53,220
¿Por qué cargas una
mira rota, Isaac?
507
00:40:54,555 --> 00:40:56,458
Cállate la boca, hombre.
508
00:40:56,460 --> 00:40:57,926
¿Cómo acaba esto?
509
00:40:57,928 --> 00:41:00,095
¿Cómo coño acaba esto?
510
00:41:01,097 --> 00:41:02,897
¿Disculpa?
511
00:41:05,100 --> 00:41:06,768
¿Dije que cómo acaba esto?
512
00:41:06,770 --> 00:41:08,904
¿Cuál es el maldito
final del juego?
513
00:41:08,906 --> 00:41:10,772
No hay final.
514
00:41:10,774 --> 00:41:12,974
Sólo disfruto
nuestra conversación.
515
00:41:12,976 --> 00:41:15,376
Para. Para ya, ¿sí?
516
00:41:15,378 --> 00:41:17,512
No vas a llegar a conocerme.
517
00:41:17,514 --> 00:41:20,048
Pero siento que ya
te conozco mejor.
518
00:41:20,050 --> 00:41:21,382
¡No, no me conoces!
519
00:41:21,384 --> 00:41:23,384
No sabes nada.
520
00:41:23,386 --> 00:41:25,855
Estás deshidratado, sé eso.
521
00:41:25,857 --> 00:41:27,988
Por eso le apunté
a tu pomo de agua.
522
00:41:27,990 --> 00:41:30,324
No, no lo hiciste. Estabas
tratando de matarme.
523
00:41:30,326 --> 00:41:32,126
No, era al pomo de agua.
524
00:41:33,929 --> 00:41:36,530
Nadie tiene tanta puntería.
525
00:41:36,532 --> 00:41:39,534
Y a tu antena.
526
00:41:39,536 --> 00:41:42,003
No puede ser.
527
00:41:42,005 --> 00:41:43,904
Y a tu rodilla.
528
00:41:43,906 --> 00:41:47,007
Sé que la vena
poplítea de la pierna
529
00:41:47,009 --> 00:41:49,143
lleva tanta sangre que
sin importar qué clase
530
00:41:49,145 --> 00:41:51,078
de vendaje tengas,
aún estarás sentado
531
00:41:51,080 --> 00:41:53,313
en un charco de plasma.
532
00:41:53,315 --> 00:41:56,851
Te sientes fatigado, mareado.
533
00:41:56,853 --> 00:42:00,788
Y te desangrarás
antes del anochecer.
534
00:42:01,790 --> 00:42:03,791
¿Qué coño pasa
con esta mierda?
535
00:42:04,793 --> 00:42:06,626
Maldito.
536
00:42:07,830 --> 00:42:10,431
Psicópata hijo de puta.
537
00:42:10,433 --> 00:42:12,300
¿Qué quieres de mí?
538
00:42:14,171 --> 00:42:16,171
¡Mierda!
539
00:42:29,552 --> 00:42:31,552
Maldito...
540
00:42:31,554 --> 00:42:33,821
Maldito... hajj.
541
00:42:48,002 --> 00:42:51,204
Oye, ¿adónde sigues yendo?
542
00:42:51,206 --> 00:42:55,673
No, no, estás tratando
de rodear mi muro, ¿no?
543
00:42:57,913 --> 00:43:01,248
¿Tratas de rodear mi
muro, hijo de puta?
544
00:43:01,250 --> 00:43:03,050
Eso es irónico.
545
00:43:03,052 --> 00:43:05,919
Sí, tengo razón, ¿no?
546
00:43:06,955 --> 00:43:09,956
Dijiste "mi muro."
547
00:43:09,958 --> 00:43:13,626
El mismo muro que tu
país vino aquí a derribar,
548
00:43:13,628 --> 00:43:17,363
ahora tratas desesperadamente
de evitar que caiga.
549
00:43:17,365 --> 00:43:20,366
Te parece gracioso, ¿no?
550
00:43:20,368 --> 00:43:22,034
Deberías saber,
551
00:43:22,036 --> 00:43:24,437
que detrás de ese
muro donde te escondes
552
00:43:24,439 --> 00:43:26,973
de hecho era parte
de una escuela.
553
00:43:28,876 --> 00:43:30,276
Sí, bueno, orinaré en él.
554
00:43:30,278 --> 00:43:32,144
Eso es lo que creo
de tu maldito muro.
555
00:43:32,146 --> 00:43:34,614
Te estás escondiendo
en la sombra del Islam.
556
00:43:34,616 --> 00:43:37,984
No, me estoy escondiendo en la
sombra de la maldita muerte.
557
00:43:37,986 --> 00:43:40,988
Estoy en la maldita
sombra de muerte.
558
00:43:55,470 --> 00:43:57,604
Eso tiene...
559
00:43:57,606 --> 00:44:00,005
Eso tiene que ser una 20 mag.
560
00:44:07,079 --> 00:44:10,082
8 hombres.
561
00:44:10,084 --> 00:44:12,485
Tiene que ser una 20 mag.
562
00:44:30,104 --> 00:44:32,637
Una en Matthews,
563
00:44:32,939 --> 00:44:35,240
tres en mí.
564
00:44:44,217 --> 00:44:47,687
Esa 76...
565
00:44:47,689 --> 00:44:52,089
¿Esa bala 7.62 x 51 de la
OTAN es hecha en USA?
566
00:44:54,093 --> 00:44:56,294
Oye, cabrón.
567
00:44:56,296 --> 00:44:59,431
¿Quieres hablar?
Vamos, hombre. ¿Qué hay?
568
00:44:59,433 --> 00:45:01,433
Quieres saber el arma que uso.
569
00:45:01,435 --> 00:45:03,435
¿M24?
570
00:45:03,437 --> 00:45:06,103
¿Mk 11?
571
00:45:06,105 --> 00:45:09,039
Preferiría un M96
Windrunner todo el tiempo.
572
00:45:09,041 --> 00:45:11,242
Pensé que estábamos
siendo honestos.
573
00:45:11,244 --> 00:45:13,645
Sé que estás usando un Mk 11.
574
00:45:13,647 --> 00:45:16,982
No, tú crees que eso
es lo que estoy usando.
575
00:45:16,984 --> 00:45:19,985
Pero no sabes nada con certeza.
576
00:45:19,987 --> 00:45:22,120
No sabes nada.
577
00:45:22,122 --> 00:45:24,121
¿Así es cómo lo dices?
578
00:45:24,123 --> 00:45:25,457
"¿No sabes nada?"
579
00:45:25,459 --> 00:45:27,659
Dilo otra vez.
580
00:45:27,661 --> 00:45:29,494
No puedo oírte.
581
00:45:31,031 --> 00:45:33,031
Está bien.
582
00:45:33,033 --> 00:45:34,566
Tú...
583
00:45:34,568 --> 00:45:36,301
no...
584
00:45:36,303 --> 00:45:38,269
sabes... nada.
585
00:45:44,242 --> 00:45:47,111
¿No sé nada?
586
00:45:47,113 --> 00:45:49,380
Bueno, sigue, por favor.
587
00:45:49,382 --> 00:45:51,782
Edúcame.
588
00:45:52,784 --> 00:45:55,754
Vamos, soy todo oídos.
589
00:45:59,525 --> 00:46:01,792
Uds. los norteamericanos,
590
00:46:01,794 --> 00:46:04,595
se creen que se lo saben todo.
591
00:46:04,597 --> 00:46:07,131
Piensan que es simple.
592
00:46:07,133 --> 00:46:09,600
Que soy tu enemigo.
593
00:46:09,602 --> 00:46:13,204
Pero tú y yo no
somos tan distintos.
594
00:46:13,206 --> 00:46:16,207
Sí, exceptuando que no
soy un maldito terrorista.
595
00:46:16,209 --> 00:46:18,810
¿Crees que yo sí?
596
00:46:22,715 --> 00:46:26,719
Tú eres el que ha venido
al país de otro hombre.
597
00:46:28,555 --> 00:46:35,390
Te camuflaste en
su tierra, en su suelo.
598
00:46:37,662 --> 00:46:40,831
No puede ser.
599
00:46:40,833 --> 00:46:44,202
Desde de donde estoy,
600
00:46:44,204 --> 00:46:48,338
te pareces mucho
a un terrorista.
601
00:46:53,344 --> 00:46:57,348
¿Estás en la maldita basura?
602
00:46:57,350 --> 00:46:59,717
No puede ser.
603
00:47:01,720 --> 00:47:05,189
A menos que sea un profesional.
604
00:47:08,193 --> 00:47:11,196
Eres él.
605
00:47:11,198 --> 00:47:13,531
Eres Juba.
606
00:47:13,533 --> 00:47:16,401
El fantasma.
607
00:47:16,403 --> 00:47:19,370
Cientos de hombres allá
fuera se llaman Juba.
608
00:47:19,372 --> 00:47:22,538
Yo sólo soy un hombre.
609
00:47:23,808 --> 00:47:29,477
35 muertes norteamericanas,
el ángel de la muerte.
610
00:47:29,482 --> 00:47:32,282
Es por eso que
jamás te encontraron.
611
00:47:35,254 --> 00:47:37,253
Maldita sea.
612
00:47:37,255 --> 00:47:41,658
Deben haber estado días en
ese maldito montón de basura.
613
00:47:45,397 --> 00:47:49,733
Así que te entrenamos,
obviamente.
614
00:47:49,735 --> 00:47:53,803
Aprendiste a cómo disparar, la
trayectoria, reducir a cero el rifle,
615
00:47:53,805 --> 00:47:56,472
a no recargar entre los tiros...
616
00:47:56,474 --> 00:47:58,809
¿Aprendiste todas esas cosas
y luego nos traicionaste?
617
00:47:58,811 --> 00:48:02,146
Depende del ángulo
desde donde lo mires.
618
00:48:02,148 --> 00:48:04,414
Sólo hay uno.
619
00:48:04,416 --> 00:48:08,152
Sí, como esperaba que dirías.
620
00:48:08,854 --> 00:48:09,820
No.
621
00:48:09,822 --> 00:48:13,489
Dime que eres mi enemigo.
Bien, eso lo respetaré.
622
00:48:13,491 --> 00:48:15,491
Si matamos, matamos.
623
00:48:15,493 --> 00:48:19,228
Pero decir que eres mi amigo,
y me disparas por la espalda,
624
00:48:19,230 --> 00:48:22,298
del único ángulo donde lo miro es
que eres una maldita serpiente.
625
00:48:22,300 --> 00:48:25,902
Pero si ese amigo te dispara
por la espalda y sobrevives,
626
00:48:25,904 --> 00:48:28,905
¿está bien que le
dispares de vuelta?
627
00:48:33,844 --> 00:48:37,513
Quiero que me digas algo, Isaac.
628
00:48:37,515 --> 00:48:40,650
¿Por qué estás aquí?
629
00:48:40,652 --> 00:48:43,921
¿Por qué sigues aquí, Isaac?
630
00:48:46,190 --> 00:48:49,225
¿Cuántas misiones has hecho ya?
631
00:48:51,228 --> 00:48:53,396
¿Por qué sigues regresando?
632
00:49:03,340 --> 00:49:05,207
¿Es por Dean?
633
00:49:05,209 --> 00:49:07,209
Tienes que...
634
00:49:07,211 --> 00:49:10,212
¿Cómo coño llegué aquí?
635
00:49:12,215 --> 00:49:13,816
¿Es por eso?
636
00:49:13,818 --> 00:49:15,952
Sé honesto conmigo, Isaac.
637
00:49:15,954 --> 00:49:18,286
¿Es por Dean?
638
00:49:21,824 --> 00:49:24,893
Sólo dime.
639
00:49:24,895 --> 00:49:27,897
¿Cómo sabes...?
640
00:49:27,899 --> 00:49:31,500
¿Cómo sabes ese nombre?
641
00:49:31,502 --> 00:49:34,836
Dime una sola cosa de él.
642
00:49:34,838 --> 00:49:36,538
Solamente una cosa.
643
00:49:44,048 --> 00:49:47,683
Éramos más o menos
de la misma área.
644
00:49:47,685 --> 00:49:50,019
Sus primos...
645
00:49:50,021 --> 00:49:53,554
Fueron a la misma
escuela que yo.
646
00:49:53,556 --> 00:49:56,490
Mi padre conoce su...
647
00:49:56,492 --> 00:49:59,361
Ha visto a su hijo.
648
00:50:00,363 --> 00:50:03,298
Lo abrazó.
649
00:50:03,300 --> 00:50:06,301
Más de lo que Dean
hizo alguna vez.
650
00:50:08,937 --> 00:50:12,807
Clem trabaja en el
maldito supermercado.
651
00:50:13,809 --> 00:50:15,877
¿Clem?
652
00:50:15,879 --> 00:50:17,879
Clementine, su esposa.
653
00:50:21,884 --> 00:50:23,485
No puede ser, no puedo...
654
00:50:23,487 --> 00:50:25,419
No puedo volver a eso.
655
00:50:25,421 --> 00:50:28,556
A la misma basura día tras día.
656
00:50:28,558 --> 00:50:30,558
Y ellos mirándome.
657
00:50:31,962 --> 00:50:34,963
Y ellos, ellos...
658
00:50:34,965 --> 00:50:38,400
Me miraban y...
659
00:50:38,902 --> 00:50:41,901
Me veían.
660
00:50:42,904 --> 00:50:46,440
Mierda.
661
00:50:46,442 --> 00:50:48,442
No.
662
00:50:48,444 --> 00:50:50,778
No puedo ir... no puedo...
663
00:50:50,780 --> 00:50:53,981
No puedo hacer eso.
No puedo volver.
664
00:50:58,322 --> 00:51:00,587
Dios mío.
665
00:51:02,792 --> 00:51:04,992
Mierda.
666
00:51:16,739 --> 00:51:19,540
¿Estás feliz ahora?
667
00:51:19,542 --> 00:51:21,875
Ahora lo sabes todo.
668
00:51:21,877 --> 00:51:24,345
Estás jodido, ¿sabes?
669
00:51:24,347 --> 00:51:26,014
¿Por qué?
670
00:51:26,016 --> 00:51:29,685
Porque te gusta jugar
con mi mente también.
671
00:51:39,561 --> 00:51:42,896
Isaac, cuando esto acabe,
672
00:51:42,898 --> 00:51:46,768
la piel será cortada
de tu rostro.
673
00:51:48,971 --> 00:51:51,638
Te serán sacados los ojos.
674
00:51:51,640 --> 00:51:54,508
Mátame de una vez, idiota.
675
00:51:54,510 --> 00:51:58,713
Tu lengua mentirosa será
será engrapada al pecho.
676
00:52:01,918 --> 00:52:05,920
Dispárame de una vez.
Termina con esto.
677
00:52:05,922 --> 00:52:08,389
Pero dejaré que
encuentren tu cuerpo.
678
00:52:08,391 --> 00:52:11,392
A la mierda, me
dispararé yo mismo.
679
00:53:08,183 --> 00:53:11,783
Bien, cretino, ¿dónde estás?
680
00:53:39,079 --> 00:53:40,680
Bien.
681
00:53:46,688 --> 00:53:48,387
De acuerdo, estúpido
hijo de puta.
682
00:53:49,591 --> 00:53:51,958
Muerde esto, maldito hajj.
683
00:53:59,132 --> 00:54:01,635
Vamos, muéstrame algo.
684
00:54:01,637 --> 00:54:03,236
Envíalo, cabrón.
685
00:55:48,206 --> 00:55:50,207
Mierda.
686
00:57:01,681 --> 00:57:03,281
Mierda.
687
00:57:30,208 --> 00:57:31,942
Mierda.
688
00:57:32,244 --> 00:57:33,744
¡Mierda!
689
00:58:52,523 --> 00:58:54,524
Eso fue tonto, Isaac.
690
00:58:54,526 --> 00:58:56,492
Pude haberte matado.
691
00:58:56,494 --> 00:58:58,494
Pude haberte matado fácilmente.
692
00:59:03,301 --> 00:59:05,302
Ize.
693
00:59:07,270 --> 00:59:09,938
Sólo quiero conversar
contigo, Isaac.
694
00:59:15,578 --> 00:59:18,915
¿Por qué tratas de matarte?
695
00:59:41,504 --> 00:59:43,205
¿Isaac, estás ahí?
696
00:59:53,283 --> 00:59:55,985
Mierda.
697
01:00:03,260 --> 01:00:06,161
Isaac. Isaac.
698
01:00:06,563 --> 01:00:08,330
El radio por el que
arriesgaste tu vida...
699
01:00:08,332 --> 01:00:10,332
Está muerto.
700
01:00:13,270 --> 01:00:15,603
¿También lo estás?
701
01:00:15,605 --> 01:00:18,573
Fallaste, sigo aquí.
702
01:00:18,575 --> 01:00:20,508
No eres tan bueno.
703
01:00:20,510 --> 01:00:22,210
¡Hablas!
704
01:00:22,212 --> 01:00:24,579
Arranquen las tablas.
Sí, señor.
705
01:00:24,581 --> 01:00:27,282
Es el latido de ese
horrible corazón.
706
01:00:27,284 --> 01:00:30,218
¿Qué es eso? ¿Uno de tus
poemas maricas de hajj?
707
01:00:30,220 --> 01:00:31,485
Estadounidense.
708
01:00:31,487 --> 01:00:35,223
"El Corazón Delator."
709
01:00:35,225 --> 01:00:37,058
Edgar Allan Poe.
710
01:00:37,060 --> 01:00:39,594
No entendí una palabra
que dijiste, hombre.
711
01:00:39,896 --> 01:00:43,164
Edgar Allan Poe. ¿Tú no...?
712
01:00:43,166 --> 01:00:46,034
¿Qué pasa con tu maldita
radio? ¿Qué es eso?
713
01:00:46,036 --> 01:00:48,135
Debiste haber
estudiado su trabajo.
714
01:00:48,137 --> 01:00:50,404
Es un gran norteamericano.
715
01:00:50,406 --> 01:00:53,140
La escritura realmente es...
716
01:00:53,142 --> 01:00:56,610
¿Qué es? No estoy
haciendo nada.
717
01:00:56,612 --> 01:00:58,612
¿Sabías que era huérfano?
718
01:01:00,582 --> 01:01:03,251
Trató de ser un soldado,
pero no llegó muy...
719
01:01:09,024 --> 01:01:11,492
Shane. ¿Shane, eres tú?
720
01:01:11,494 --> 01:01:14,393
Fue mejor escritor que soldado.
721
01:01:17,300 --> 01:01:20,968
"Una vez en una noche lúgubre,
722
01:01:20,970 --> 01:01:25,039
mientras reflexionaba,
débil y cansado..."
723
01:01:25,041 --> 01:01:27,975
- ¡Sargento Matthews!
- "De repente vino...
724
01:01:27,977 --> 01:01:31,345
- Un leve golpe, golpeando..."
- ¿Eres tú?
725
01:01:31,347 --> 01:01:34,349
"En la puerta de mi habitación.
726
01:01:34,351 --> 01:01:37,519
Y entró un majestuoso cuervo
727
01:01:37,521 --> 01:01:41,354
desde los santos días de antaño.
728
01:01:43,724 --> 01:01:46,559
Quita tu pico de mi corazón,
729
01:01:46,561 --> 01:01:50,130
y tu figura del
dintel de mi puerta.
730
01:01:50,132 --> 01:01:53,300
El cuervo dijo: "Nunca más."
731
01:01:58,974 --> 01:02:02,343
o tal vez prefieres
a Robert Frost?
732
01:02:04,413 --> 01:02:07,015
"Una voz dijo...
733
01:02:07,017 --> 01:02:10,418
Mírame en las estrellas...
734
01:02:10,420 --> 01:02:12,519
- ¡Te veo, hombre!
- Y dime ciertamente,
735
01:02:12,521 --> 01:02:15,656
- hombre de la Tierra...
- ¡Sabía que tomabas una siesta!
736
01:02:15,658 --> 01:02:18,526
Si el alma y el cuerpo hieren...
737
01:02:18,528 --> 01:02:20,528
Encontré a esa
maldita comadreja.
738
01:02:20,530 --> 01:02:22,163
No hay mucho que
pagar por nacer."
739
01:02:22,165 --> 01:02:24,032
12 en punto.
740
01:02:24,034 --> 01:02:27,035
En el maldito montón de basura.
741
01:02:27,037 --> 01:02:30,069
Su poesía es muy hermosa.
742
01:02:47,287 --> 01:02:48,789
Mierda.
743
01:02:48,791 --> 01:02:52,326
Así que estudiante, ¿no?
744
01:02:54,328 --> 01:02:56,030
Estudiaste...
745
01:02:56,032 --> 01:03:00,167
¿Estudiaste aquí o
en el extranjero?
746
01:03:00,169 --> 01:03:05,203
Sé que tienen esos programas
de estudio fuera o algo así.
747
01:03:07,576 --> 01:03:11,345
¡Shane! Para un tiro
desde esa distancia,
748
01:03:11,347 --> 01:03:16,713
tiene que estar al menos
a 25 o 30 metros.
749
01:03:16,719 --> 01:03:18,785
Hablamos de 1500 m.
750
01:03:18,787 --> 01:03:20,753
1550 m quizás.
751
01:03:20,755 --> 01:03:23,256
¿No?
752
01:03:23,258 --> 01:03:24,757
¿Por qué no hablas?
753
01:03:24,759 --> 01:03:27,260
¿Vamos, sigues ahí?
754
01:03:28,295 --> 01:03:30,063
Mierda.
755
01:03:30,065 --> 01:03:32,065
Mierda.
756
01:03:35,070 --> 01:03:36,602
¿Estás ahí, hombre?
757
01:03:40,607 --> 01:03:42,075
Es sólo que, ya sabes,
758
01:03:42,077 --> 01:03:43,643
sabes muchas cosas
de libros y eso.
759
01:03:43,945 --> 01:03:46,145
Pensé que incluso podría
760
01:03:46,147 --> 01:03:49,349
aprender algo de
Shakespeare hajj o algo así.
761
01:03:49,351 --> 01:03:50,818
¿Shakespeare?
762
01:03:50,820 --> 01:03:52,819
¿Es el único poeta que conoces?
763
01:03:56,523 --> 01:03:59,158
Estudié Inglés.
764
01:03:59,160 --> 01:04:01,394
¿Qué...?
765
01:04:01,396 --> 01:04:03,629
¿Hiciste una especialidad
en francotiradores o algo?
766
01:04:04,799 --> 01:04:06,600
Fui maestro en Bagdad,
767
01:04:06,602 --> 01:04:08,769
pero una bomba
golpeó mi escuela.
768
01:04:08,771 --> 01:04:12,104
Oye, ¿lo tienes? Shane.
769
01:04:12,106 --> 01:04:14,372
Tengo metralla en el codo
izquierdo. Todavía me duele.
770
01:04:14,374 --> 01:04:17,776
En el montón de basura
detrás del remolque blanco.
771
01:04:17,778 --> 01:04:19,445
1550 m.
772
01:04:19,447 --> 01:04:22,148
Me recuerda a los
estudiantes que perdí.
773
01:04:22,150 --> 01:04:24,250
Sigue.
774
01:04:24,252 --> 01:04:25,885
Vamos, hombre, hagámoslo.
775
01:04:27,754 --> 01:04:30,589
¿Por eso es que le disparas
a contratistas civiles?
776
01:04:32,358 --> 01:04:35,895
Como dice la Escritura:
Ojo por ojo.
777
01:04:36,897 --> 01:04:38,431
Eso es basura.
778
01:04:38,433 --> 01:04:41,667
No eres más religioso que yo.
779
01:04:41,669 --> 01:04:45,804
Esa es sólo una maldita excusa para
dispararle a unos norteamericanos.
780
01:04:45,806 --> 01:04:48,540
Eres bueno.
781
01:04:48,542 --> 01:04:52,145
Sólo sigue despacio,
bastante despacio.
782
01:04:52,147 --> 01:04:53,846
- ¿Esa es una pregunta, Isaac?
- Lento es suave,
783
01:04:53,848 --> 01:04:56,282
suave es rápido.
784
01:04:56,284 --> 01:05:00,151
Sí, así es.
785
01:05:03,689 --> 01:05:06,458
Eso es lo que no entiendo.
786
01:05:06,460 --> 01:05:10,629
¿Cómo una persona educada como
tú puede tornarse en un terrorista?
787
01:05:13,367 --> 01:05:15,767
Tú dímelo.
788
01:05:15,769 --> 01:05:18,636
Cállate la boca.
789
01:05:18,638 --> 01:05:21,239
Te estás desmayando, Isaac.
790
01:05:21,241 --> 01:05:24,509
Te gusta escucharte
hablar, ¿no es así?
791
01:05:24,511 --> 01:05:27,679
Soy fantástico.
792
01:05:27,681 --> 01:05:30,282
Tranquilo como un villano.
793
01:05:30,284 --> 01:05:32,584
No eres fantástico.
794
01:05:32,586 --> 01:05:34,519
No tienes agua.
795
01:05:34,521 --> 01:05:37,756
Estás deshidratado.
796
01:05:37,758 --> 01:05:39,457
El sol te está...
797
01:05:39,459 --> 01:05:43,261
El sol te está cociendo.
798
01:05:44,830 --> 01:05:46,831
Te estás desangrando.
799
01:05:59,611 --> 01:06:01,812
Cap...
800
01:06:01,814 --> 01:06:03,714
Capitán...
801
01:06:03,716 --> 01:06:05,283
Capitán Albright.
802
01:06:05,285 --> 01:06:06,518
¿Qué es eso?
803
01:06:06,520 --> 01:06:08,852
Una leyenda.
804
01:06:08,854 --> 01:06:11,555
Me entrenó.
A Dean también.
805
01:06:12,959 --> 01:06:14,792
Viene por nosotros.
806
01:06:14,794 --> 01:06:16,460
Por tus cuerpos.
807
01:06:16,462 --> 01:06:18,696
Cuando no nos reportamos,
está encima de ti.
808
01:06:18,698 --> 01:06:20,699
Juzgando por lo que tú
y Matthews hicieron,
809
01:06:20,701 --> 01:06:22,300
no estoy preocupado.
810
01:06:22,302 --> 01:06:23,667
Jódete.
811
01:06:23,669 --> 01:06:25,669
Vendrá por nosotros.
812
01:06:32,978 --> 01:06:36,548
Nos entrenó.
813
01:06:36,550 --> 01:06:39,618
Nos entrenó para sobrevivir.
814
01:06:39,620 --> 01:06:42,785
¿Y no estará decepcionado?
815
01:06:43,887 --> 01:06:46,589
No ganaste nada.
816
01:06:46,591 --> 01:06:49,559
¿Me oyes, hijo de puta?
817
01:06:49,561 --> 01:06:52,263
No ganaste nada.
818
01:06:55,433 --> 01:06:58,434
Desde un lugar que no verás...
819
01:06:58,436 --> 01:07:01,037
Viene un sonido
que no escucharás.
820
01:07:01,039 --> 01:07:03,840
Sólo el destello de
una maldita luz.
821
01:07:14,020 --> 01:07:17,321
Cuando termine contigo
y con Matthews,
822
01:07:17,323 --> 01:07:19,857
todos sabrán
quién es el ganador.
823
01:07:37,642 --> 01:07:39,643
¡Shane!
824
01:07:41,513 --> 01:07:44,081
Quédate quieto,
hombre, quédate quieto.
825
01:07:51,556 --> 01:07:54,325
¿Le arranco la cara al
Sargento Matthews?
826
01:07:54,327 --> 01:07:55,592
Mierda.
827
01:07:55,594 --> 01:07:57,461
Quédate quieto.
828
01:07:57,463 --> 01:08:00,496
- No te muevas.
- ¿Te llevarás algo de Matthews?
829
01:08:00,499 --> 01:08:01,932
¿Como tu mira rota?
830
01:08:01,934 --> 01:08:05,436
Está en mi mira ahora mismo.
831
01:08:05,438 --> 01:08:08,405
Lo estoy viendo.
832
01:08:08,407 --> 01:08:10,040
¿Qué?
833
01:08:10,042 --> 01:08:12,609
No hago amenazas huecas, Isaac.
834
01:08:12,611 --> 01:08:16,380
Voy a arrancarle su cara.
835
01:08:16,382 --> 01:08:18,115
Espera, espera, espera.
836
01:08:18,117 --> 01:08:21,451
Cargo la mira porque me recuerda
837
01:08:21,453 --> 01:08:25,919
por qué no puedo
sostener un rifle... otra vez.
838
01:08:29,593 --> 01:08:31,594
¿Está bien?
839
01:08:31,596 --> 01:08:35,666
¿Me estás oyendo?
840
01:08:35,668 --> 01:08:37,134
Dean lo dejó,
841
01:08:37,136 --> 01:08:39,569
la mira, en el
cumplimiento del deber.
842
01:08:39,571 --> 01:08:41,838
Se cayó tratando de
recogerla y yo perdí...
843
01:08:41,840 --> 01:08:43,039
Perdí el rifle, ¿sí?
844
01:08:43,041 --> 01:08:45,875
¿Me estás oyendo?
845
01:08:45,877 --> 01:08:47,944
No lo vi. Así es
como me dieron.
846
01:08:47,946 --> 01:08:49,479
Fue mi culpa.
847
01:08:49,481 --> 01:08:51,682
Maldita sea, ¿me oyes?
848
01:09:05,462 --> 01:09:08,031
No. Más despacio.
849
01:09:08,033 --> 01:09:09,466
Más lento, más lento.
850
01:09:09,468 --> 01:09:11,101
¿Más lento qué?
851
01:09:12,735 --> 01:09:15,437
¿Qué sucede?
852
01:09:17,874 --> 01:09:20,075
¿De qué hablas?
853
01:09:24,582 --> 01:09:25,948
¿Con quién hablo?
854
01:09:27,718 --> 01:09:29,718
¡Hablo con Dios!
855
01:09:33,689 --> 01:09:38,025
Está a 30 pies en la
basura en alguna parte.
856
01:09:38,062 --> 01:09:40,063
No lo sé.
857
01:09:40,465 --> 01:09:42,999
Lo siento.
858
01:09:43,001 --> 01:09:45,867
¡Dame Max Plus 4!
859
01:09:47,170 --> 01:09:49,838
¡Seis mil a la derecha!
860
01:09:51,140 --> 01:09:53,910
¡Dispara cuando estés listo!
861
01:09:53,912 --> 01:09:55,178
Mierda.
862
01:10:03,819 --> 01:10:06,388
¿Le diste?
863
01:10:07,090 --> 01:10:08,657
Por favor, dime que le diste.
864
01:10:08,659 --> 01:10:12,528
- Mierda.
- ¡Mierda!
865
01:10:13,030 --> 01:10:16,097
- Cabrón. Maldito...
- Mierda.
866
01:10:16,099 --> 01:10:18,733
¡Lo dejaste ir,
pedazo de basura!
867
01:10:18,735 --> 01:10:22,537
¡Shane, levántate!
868
01:10:22,539 --> 01:10:23,972
Ya no es una amenaza para ti.
869
01:10:23,974 --> 01:10:27,075
- Déjalo ir.
- Maldita sea.
870
01:10:27,077 --> 01:10:30,212
- ¡No pares! ¡No pares!
- Mierda, mierda.
871
01:10:31,982 --> 01:10:34,649
Así. Así, hombre. ¡Vamos!
872
01:10:34,651 --> 01:10:37,652
¡Mierda! ¡Vamos, muévete!
873
01:10:41,758 --> 01:10:44,493
¡Sigue! ¡Casi llegas!
874
01:10:49,933 --> 01:10:52,568
Vamos, así, hombre.
875
01:10:54,102 --> 01:10:58,038
Alcánzame.
¡Alcánzame!
876
01:11:18,628 --> 01:11:22,264
¿Por qué? ¿Por qué?
877
01:11:34,309 --> 01:11:37,112
¡Quiero ir a casa!
878
01:11:37,114 --> 01:11:39,848
Quiero ir a casa, hijo de puta.
879
01:11:39,850 --> 01:11:41,716
Entonces ve.
880
01:11:41,718 --> 01:11:42,984
Vete.
881
01:11:42,986 --> 01:11:45,018
Me vas a matar.
882
01:11:45,020 --> 01:11:46,319
No, no lo haré.
883
01:11:46,321 --> 01:11:48,221
Sí lo harás.
884
01:11:48,223 --> 01:11:49,923
¿Por qué no lo harías?
885
01:11:49,925 --> 01:11:52,326
Porque eso no es
realmente lo que quieres.
886
01:11:52,328 --> 01:11:54,329
¿Qué?
887
01:11:55,031 --> 01:11:57,031
No quiere irte a casa, ¿cierto?
888
01:11:59,568 --> 01:12:02,869
¿Qué significa eso?
889
01:12:02,871 --> 01:12:04,070
La guerra se acabó.
890
01:12:04,072 --> 01:12:05,939
Sigues aquí.
891
01:12:10,011 --> 01:12:11,712
¿Por qué?
892
01:12:28,164 --> 01:12:30,665
Lo maté.
893
01:12:32,668 --> 01:12:35,268
Lo hice.
894
01:12:35,270 --> 01:12:37,805
Fue a confirmar una muerte.
895
01:12:37,807 --> 01:12:39,840
Un francotirador enemigo.
896
01:12:39,842 --> 01:12:41,675
El tipo estaba
haciéndose el muerto.
897
01:12:41,677 --> 01:12:43,310
Empecé a dispararle a Dean.
898
01:12:43,312 --> 01:12:45,992
Traté de dispararle por la espalda,
pero la bala fue directo a Dean.
899
01:12:56,958 --> 01:12:58,325
¡Amigo, mentí!
900
01:12:58,327 --> 01:13:00,828
¡Mentí mucho!
901
01:13:02,731 --> 01:13:06,033
Tratando de
sostener mi historia.
902
01:13:10,071 --> 01:13:12,706
Le mentí a todos.
903
01:13:12,708 --> 01:13:16,210
Le mentí a todos, excepto
a ti, un maldito hajj.
904
01:13:41,069 --> 01:13:42,802
¿Estás ahí?
905
01:13:46,306 --> 01:13:47,907
¿Me estás oyendo?
906
01:13:47,909 --> 01:13:49,676
¿Me escuchas?
907
01:13:49,678 --> 01:13:52,845
¿Dónde estás?
908
01:13:52,847 --> 01:13:55,783
¿Dónde sigues estando?
909
01:14:08,763 --> 01:14:09,963
No, algo está mal.
910
01:15:12,760 --> 01:15:16,294
Spartan 33, esta es mi
unidad móvil actual.
911
01:15:18,365 --> 01:15:21,233
Spartan 33, esta es mi
unidad móvil actual.
912
01:15:23,369 --> 01:15:26,138
¡Habla Spartan 33!
¿Me copian?
913
01:15:26,140 --> 01:15:27,973
Spartan 33 confirmado.
914
01:15:27,975 --> 01:15:29,975
- ¿Nombre y rango?
- Sargento...
915
01:15:29,977 --> 01:15:31,810
Sargento Allen B. Isaac.
916
01:15:31,812 --> 01:15:33,178
Afirmativo.
917
01:15:33,180 --> 01:15:34,312
Me alegra escucharlo
otra vez, Sargento.
918
01:15:34,314 --> 01:15:36,414
¿Qué pasa?
919
01:15:36,416 --> 01:15:38,150
No, no, no, no, no, no, no.
¡Oye, Capitán, Capitán!
920
01:15:38,152 --> 01:15:40,519
¿Alguna señal del
francotirador de hace una hora?
921
01:15:40,521 --> 01:15:42,387
- No, todo tranquilo.
- No, no, no, no, no, no.
922
01:15:42,389 --> 01:15:44,256
Estamos tranquilos
como villanos.
923
01:15:44,258 --> 01:15:46,491
¡Cap, cap, cap! Habla el
Sargento Allen B. Isaac...
924
01:15:46,493 --> 01:15:47,959
¿Cuál es la situación
de Matthews?
925
01:15:47,961 --> 01:15:50,061
Está estable, señor.
926
01:15:50,063 --> 01:15:52,164
¡No, no!
927
01:15:52,166 --> 01:15:53,398
¡Capitán Albright!
928
01:15:53,400 --> 01:15:55,434
Con el debido respeto, Capitán,
929
01:15:55,436 --> 01:15:57,334
eso es lo que dijeron
hace una hora.
930
01:15:57,336 --> 01:16:00,838
¿Me da una hora estimada?
931
01:16:00,840 --> 01:16:02,540
Tiempo estimado alrededor
de las 20 horas.
932
01:16:02,542 --> 01:16:04,141
Copiado.
933
01:16:04,143 --> 01:16:05,576
Mierda, no haga esto.
934
01:16:05,578 --> 01:16:07,211
Nos vamos a asar aquí.
935
01:16:08,815 --> 01:16:14,468
Nos aproximaremos al
cuadrante Whisky, hotel 7203...
936
01:16:14,487 --> 01:16:18,455
en aproximadamente
60 millas por hora.
937
01:16:18,457 --> 01:16:20,157
Tuvimos que desviarnos
debido a unos hostiles.
938
01:16:20,159 --> 01:16:22,126
Ese tipo nos llamó.
939
01:16:22,128 --> 01:16:24,229
Malditos hajjs.
940
01:16:24,231 --> 01:16:26,064
Espero que lleguen
antes de medianoche.
941
01:16:27,433 --> 01:16:29,099
¿Les asusta lo
oscuro ahora, chicos?
942
01:16:29,101 --> 01:16:31,235
¿Cuántas veces has
hecho esto, cabrón?
943
01:16:37,910 --> 01:16:40,912
Chicos de construcción llaman
por detalles de seguridad.
944
01:16:40,914 --> 01:16:43,515
Seguridad nos llama y yo...
945
01:16:43,517 --> 01:16:46,382
- Yo los llamé.
- Escucho eso.
946
01:16:46,384 --> 01:16:48,184
Nos veremos en 80...
947
01:16:48,186 --> 01:16:50,520
Te camuflaste a través
de mí, maldito.
948
01:16:50,522 --> 01:16:52,555
Haremos lo mejor que
podamos, Capitán.
949
01:16:52,557 --> 01:16:53,990
Cambio y fuera.
950
01:16:55,595 --> 01:16:56,994
Fuera.
951
01:16:56,996 --> 01:16:58,795
Jódete.
952
01:16:59,497 --> 01:17:02,099
Jódete.
953
01:17:19,417 --> 01:17:21,452
Vete, ¿sí?
954
01:17:22,254 --> 01:17:23,987
¡Oye, maldita sea!
955
01:17:51,650 --> 01:17:54,317
Oye, ¿sigues ahí?
956
01:17:56,521 --> 01:17:58,289
No puedes dispararles.
957
01:17:58,291 --> 01:17:59,523
Sabes eso, ¿verdad?
958
01:17:59,525 --> 01:18:02,192
Si disparas,
entregas tu posición.
959
01:18:02,194 --> 01:18:05,296
Y ellos te encontrarán.
960
01:18:05,298 --> 01:18:06,630
Lo harán.
961
01:18:09,367 --> 01:18:11,068
¿Me oyes?
962
01:18:16,574 --> 01:18:18,309
¿Estás ahí?
963
01:20:15,525 --> 01:20:17,526
Mierda.
964
01:20:20,163 --> 01:20:22,297
A la mierda.
965
01:21:46,849 --> 01:21:49,349
No tengo miedo a morir.
966
01:21:51,319 --> 01:21:52,819
¡Sí, sí, sí!
967
01:23:10,632 --> 01:23:12,667
¡Dispérsense!
¡Asegura el perímetro!
968
01:23:12,669 --> 01:23:14,535
¡Vamos, vamos!
969
01:23:14,537 --> 01:23:16,503
Víctima, 10 en punto.
970
01:23:16,505 --> 01:23:19,373
Sargento Isaac. ¡Bien,
vamos, muévanse!
971
01:23:19,375 --> 01:23:20,908
La basura, él está ahí.
972
01:23:20,910 --> 01:23:22,309
Todo estará bien.
973
01:23:23,579 --> 01:23:25,779
Te tenemos, sólo respira.
974
01:23:25,781 --> 01:23:28,350
- Está en la basura.
- Vas a estar bien.
975
01:23:29,684 --> 01:23:31,451
¡Todo despejado!
¡Perímetro despejado!
976
01:23:54,342 --> 01:23:56,676
Bulldog 17, despegando.
977
01:23:56,678 --> 01:23:59,280
35, despegando.
978
01:23:59,282 --> 01:24:01,515
Bulldog está en vuelo...
979
01:24:02,884 --> 01:24:05,918
Vamos directo,
nos dirigimos a 230.
980
01:24:05,920 --> 01:24:07,820
35, ¿me copia?
981
01:24:13,795 --> 01:24:15,429
Trate de calmarse, Sargento.
982
01:24:15,431 --> 01:24:17,631
Va a estar bien.
983
01:24:23,836 --> 01:24:26,638
Relájese, relájese.
984
01:24:26,640 --> 01:24:27,974
Ya puse el oxígeno.
985
01:24:27,976 --> 01:24:30,775
Se lo acabará rápido, así que
hay que preparar el otro.
986
01:24:30,812 --> 01:24:32,612
Lo restableceremos
en cinco micro-litros.
987
01:24:32,614 --> 01:24:34,647
¿Entendido? 5 micro-litros.
988
01:24:34,649 --> 01:24:36,915
Copiado.
989
01:24:38,452 --> 01:24:39,685
¿Qué?
990
01:24:39,687 --> 01:24:41,820
- ¡Mierda!
- ¡Nos disparan!
991
01:24:41,822 --> 01:24:43,923
¿De dónde viene?
992
01:24:43,925 --> 01:24:46,826
- ¡Está en la basura!
- ¡Agáchate! ¡Agáchate!
993
01:24:46,828 --> 01:24:48,761
- ¡Está en la basura!
- ¿Qué?
994
01:24:48,763 --> 01:24:50,997
- ¡Está en la basura!
- ¡Espera!
995
01:24:50,999 --> 01:24:52,832
¡Está en la basura!
996
01:25:00,642 --> 01:25:02,675
¡Bajo ataque! ¡Bajo ataque!
997
01:25:02,677 --> 01:25:03,976
¡Prepárense!
¡Prepárense!
998
01:25:03,978 --> 01:25:06,813
¡Ayuda, socorro!
999
01:25:06,815 --> 01:25:09,048
¡Estamos cayendo!
1000
01:25:17,825 --> 01:25:20,459
Helicóptero Bulldog 1-7,
1001
01:25:20,461 --> 01:25:22,060
Helicóptero Bulldog 3-5.
1002
01:25:22,062 --> 01:25:25,764
Habla el Comando de
Bagdad. ¿Me copian?
1003
01:25:25,766 --> 01:25:28,567
Bulldog 1-7, ¿me copian?
1004
01:25:32,573 --> 01:25:33,972
Habla Bulldog 1-7.
1005
01:25:33,974 --> 01:25:35,640
Le escucho Lima Charlie.
1006
01:25:35,642 --> 01:25:37,409
Cambio.