1
00:00:42,891 --> 00:00:46,591
DI AKHIR TAHUN 2007,
PERANG IRAK TELAH SURUT
2
00:00:48,392 --> 00:00:51,892
PRESIDEN BUSH MENYATAKAN KEMENANGAN
3
00:00:53,693 --> 00:00:57,343
DIBERLAKUKANLAH MISI PEMBANGUNAN KEMBALI
4
00:01:30,432 --> 00:01:32,385
Nihil.
5
00:01:35,136 --> 00:01:36,552
Penembak kabur.
6
00:01:39,006 --> 00:01:41,804
Siapa pun mereka, mereka kabur.
7
00:01:41,809 --> 00:01:43,764
Perang berakhir, dia mendapat perintah.
8
00:01:46,514 --> 00:01:47,896
Ize?
9
00:01:50,818 --> 00:01:52,773
Allen?
10
00:01:52,787 --> 00:01:54,776
Ize.
11
00:01:54,789 --> 00:01:57,552
Apa?
12
00:01:57,559 --> 00:02:00,086
Tak ada gerakan, bahkan
bayangan sekali pun.
13
00:02:00,094 --> 00:02:02,453
Sudah...
14
00:02:02,464 --> 00:02:04,452
Sudah berapa lama kita di sini, Bung?
18 jam lebih?
15
00:02:08,536 --> 00:02:10,120
Dua puluh. \ Astaga.
16
00:02:13,675 --> 00:02:15,562
Tak ada siapa pun di sana, Bung.
17
00:02:17,612 --> 00:02:20,544
Kecuali dia seorang pro. \ Warga Irak?
18
00:02:20,548 --> 00:02:22,739
Itu pendapatku... mungkin.
19
00:02:25,152 --> 00:02:27,512
Enam pekerja konstruksi di pipa itu.
20
00:02:29,557 --> 00:02:30,770
Hah?
21
00:02:30,792 --> 00:02:33,623
Dua pengawal keamanan.
22
00:02:33,628 --> 00:02:35,683
Ya.
23
00:02:35,697 --> 00:02:38,595
Lihatlah mereka.
24
00:02:38,600 --> 00:02:40,116
Apa?
25
00:02:40,134 --> 00:02:44,137
Uh, tak seorang pun jasad
yang tampak terlindung.
26
00:02:44,138 --> 00:02:46,261
Terasa aneh sekali bagiku.
27
00:02:46,273 --> 00:02:47,217
Jangan aneh-aneh, Bung.
28
00:02:47,241 --> 00:02:50,510
Artinya dia melumpuhkan
mereka dengan cepat.
29
00:03:00,722 --> 00:03:03,624
Dan kurasa mereka semua
ditembak di kepala.
30
00:03:03,725 --> 00:03:05,777
Oh, lupakan, dengar, hei.
31
00:03:05,793 --> 00:03:08,219
Lihat pria yang bawa radio,
apa dia juga sama?
32
00:03:10,898 --> 00:03:12,280
Ya.
33
00:03:12,299 --> 00:03:14,153
Itu bukan tembakan di kepala, Ize.
34
00:03:14,168 --> 00:03:17,538
Baiklah, jadi satu tanpa
tembakan di kepala.
35
00:03:18,773 --> 00:03:20,593
Maksudku, 8 orang, dalam 30 detik?
36
00:03:20,608 --> 00:03:22,293
Maksudmu seorang Irak masuk
bersenjata semi otomatis?
37
00:03:22,309 --> 00:03:23,927
Menurutku mungkin dia pro.
38
00:03:23,945 --> 00:03:25,023
Oh, baiklah.
39
00:03:25,046 --> 00:03:27,641
Kini kita berurusan dengan Juba?
40
00:03:27,649 --> 00:03:29,536
Mungkin.
41
00:03:31,018 --> 00:03:32,737
Menurutku, tembok itu dikutuk.
42
00:03:32,754 --> 00:03:33,967
Itu cuma tembok, Bung.
43
00:03:33,988 --> 00:03:36,786
Kau takut dengan tembok sialan itu?
44
00:03:36,791 --> 00:03:39,589
Tidak, aku takut
apa yang ada di baliknya.
45
00:03:39,594 --> 00:03:41,684
Bisa jadi dua Irak yang
sedang saling membelai...
46
00:03:41,696 --> 00:03:43,685
...di balik tembok itu.
47
00:03:43,698 --> 00:03:45,012
Hei.
48
00:03:45,032 --> 00:03:47,897
Memang itu seharusnya di sana.
49
00:03:47,902 --> 00:03:50,867
Buang jauh-jauh pikiran
kotormu, kau paham?
50
00:04:20,902 --> 00:04:23,092
Ize?
51
00:04:23,104 --> 00:04:24,621
Mm-hmm?
52
00:04:24,639 --> 00:04:26,122
Bagaimana menurutmu?
53
00:04:26,140 --> 00:04:27,791
Ada orang lain di sana?
54
00:04:27,809 --> 00:04:30,640
Mustahil.
55
00:04:30,645 --> 00:04:32,768
Maksudku, aku yakin 60%.
56
00:04:35,850 --> 00:04:38,613
Sekarang, sepertinya 80%.
57
00:04:38,620 --> 00:04:41,079
Menurutku tidak ada.
58
00:04:44,325 --> 00:04:47,290
Atau... ya, dia seorang pro.
59
00:04:47,294 --> 00:04:48,305
Oh, sudahlah.
60
00:04:48,329 --> 00:04:49,947
Mungkin sama seperti sebelumnya.
61
00:04:49,964 --> 00:04:53,199
Empat atau lima Irak masuk
dan membantai mereka.
62
00:04:53,200 --> 00:04:55,155
Mm-hmm.
63
00:04:55,169 --> 00:04:58,235
Ya, masuk akal.
64
00:04:58,239 --> 00:05:01,204
Mungkin.
65
00:05:11,686 --> 00:05:13,675
Atau dia seorang pro.
66
00:05:13,688 --> 00:05:15,136
Aku kepanasan. Aku sudahi dulu.
67
00:05:15,156 --> 00:05:16,673
Oh, dasar berengsek, Bung.
68
00:05:16,691 --> 00:05:18,814
Aku tahu memang itu kemauanmu.
69
00:05:18,826 --> 00:05:20,747
Aku sedang bersamamu, Bung.
70
00:05:20,762 --> 00:05:22,345
Kenapa, kau lapar lagi?
71
00:05:22,363 --> 00:05:24,756
Sudah habiskan empat atau
lima ransum, dasar gorila.
72
00:05:24,766 --> 00:05:26,113
Aku tak mau duduk di sini...
73
00:05:26,133 --> 00:05:27,751
...dan mendengar teori super-mu...
74
00:05:27,769 --> 00:05:30,127
...bahwa penembak jitu super
ada di sana, Bro.
75
00:05:30,137 --> 00:05:34,307
Mustahil ada orang Irak yang
sanggup tahan selama ini.
76
00:05:34,308 --> 00:05:35,994
Kau mengolokku?
77
00:05:36,010 --> 00:05:37,357
Aku juga sangat kepanasan.
78
00:05:37,378 --> 00:05:39,737
Bijiku sudah meleleh
menjadi satu sama lain.
79
00:05:39,747 --> 00:05:41,230
Nanti, saat kau bertugas,...
80
00:05:41,248 --> 00:05:42,833
...kau harus bantu pisahkan bijiku, oke?
81
00:05:42,850 --> 00:05:44,366
Oh, ya, kalau bisa kutemukan.
82
00:05:44,385 --> 00:05:47,688
Dan kau juga pasti akan suka.
83
00:05:47,689 --> 00:05:49,205
Seharusnya aku bergabung
dengan Angkatan Udara.
84
00:05:49,223 --> 00:05:51,245
Mustahil, kau terlalu sombong
bagi Angkatan Udara.
85
00:05:51,258 --> 00:05:53,011
Kau akan membuat semuanya kacau.
86
00:05:55,062 --> 00:05:57,387
Hei, aku serius, Bung.
87
00:05:57,398 --> 00:05:59,319
Merunduklah. \ Aku juga serius.
88
00:05:59,333 --> 00:06:03,203
Aku akan ke bawah sana,
ambil radio pria itu,...
89
00:06:03,204 --> 00:06:05,900
...kembali ke sini,
dan kita bisa pulang.
90
00:06:05,907 --> 00:06:08,097
Ya, dimengerti.
91
00:06:12,446 --> 00:06:14,805
Cek komunikasi.
92
00:06:14,816 --> 00:06:17,444
Ya-ya, cek-cek.
93
00:06:31,498 --> 00:06:34,026
Kau ada di mana?
94
00:06:35,102 --> 00:06:36,383
Oh, ya.
95
00:06:36,403 --> 00:06:38,324
Ada pergerakan?
96
00:06:38,339 --> 00:06:40,833
Ah, gerakanmu terlihat sangat kaku.
97
00:06:43,778 --> 00:06:46,980
Bagaimana kabar biji yang satu lagi?
98
00:06:46,981 --> 00:06:49,407
Oh, bagus sekali, sangat pintar.
99
00:06:49,416 --> 00:06:51,843
Kau akan selalu menjadi
nomor satu bagiku, Bung.
100
00:06:56,891 --> 00:06:59,856
Kau mengawasi tembok itu?
101
00:06:59,861 --> 00:07:02,759
Aku mengawasi bokongmu.
102
00:07:02,764 --> 00:07:05,055
Oh, goyangkan bokong itu.
103
00:07:05,066 --> 00:07:07,155
Oh, ya, itu dia.
104
00:07:07,168 --> 00:07:08,212
Uh.
105
00:07:08,235 --> 00:07:11,100
Ooh, itu dia, itu dia.
106
00:07:11,105 --> 00:07:13,059
Kurasa pembalut-mu baru saja terlepas.
107
00:07:13,074 --> 00:07:15,871
Betul, biasanya hal ini
memakan biaya 25 dolar.
108
00:07:15,877 --> 00:07:18,471
♪ Kumau bercinta denganmu ♪
109
00:07:18,479 --> 00:07:20,467
♪ Kau menginginkanku... ♪
110
00:07:32,493 --> 00:07:34,447
Kau aman 360 derajat.
111
00:07:36,497 --> 00:07:38,451
Matamu tetap waspada.
112
00:07:48,175 --> 00:07:50,063
Awasi arah pukul enamku.
113
00:07:50,077 --> 00:07:52,032
Dimengerti.
114
00:08:01,522 --> 00:08:03,476
Ya, kita sangat kesepian di luar sini.
115
00:08:07,528 --> 00:08:09,988
Sungguh kesepian.
116
00:08:23,477 --> 00:08:25,196
Sial.
117
00:08:25,212 --> 00:08:26,392
Aku semakin mendekat.
118
00:08:26,413 --> 00:08:28,132
Kau awasi tembok itu?
119
00:08:28,149 --> 00:08:30,103
Dimengerti.
120
00:08:32,286 --> 00:08:34,948
Sial. \ Ada apa?
121
00:08:34,956 --> 00:08:37,955
Ah, ini...
122
00:08:37,959 --> 00:08:40,452
Bung, benda sial ini jadi buram, Bung.
123
00:08:43,364 --> 00:08:46,296
Kau harus singkirkan benda sial itu.
124
00:08:50,471 --> 00:08:53,032
Ini milik Dean.
125
00:08:53,040 --> 00:08:56,208
Masa bodoh, Dean menyebalkan.
126
00:08:56,210 --> 00:08:58,030
Ya, masa bodoh dengan Dean.
127
00:08:58,045 --> 00:09:00,438
Dean menyebalkan.
128
00:09:00,447 --> 00:09:03,342
Bisa bikin sial di mana pun
bawa teropong orang mati.
129
00:09:44,625 --> 00:09:47,355
Ada yang tak beres.
130
00:09:48,595 --> 00:09:50,483
Apa itu?
131
00:09:50,497 --> 00:09:54,034
Bicaralah, Bung, bicaralah.
Ada apa di bawah sana?
132
00:09:54,035 --> 00:09:57,202
Ize, mereka ditembak di kepala, Bung.
133
00:10:02,643 --> 00:10:04,597
Kau bisa tahu dari mana asalnya?
134
00:10:15,522 --> 00:10:17,241
Kau tahu, masa bodoh.
135
00:10:17,258 --> 00:10:19,954
Menyingkirlah dari sana, Bro.
136
00:10:19,961 --> 00:10:22,454
Hei, Ize, tolong periksa...
137
00:10:26,333 --> 00:10:27,513
Ah, sial, aku tertembak!
138
00:10:27,534 --> 00:10:29,624
Berengsek, Bung, keparat! Aku kena.
139
00:10:29,636 --> 00:10:31,389
Sialan! \ Berengsek!
140
00:10:32,639 --> 00:10:34,931
Keparat! Berengsek!
141
00:10:42,083 --> 00:10:44,239
Bertahanlah, sobat, aku ke sana.
142
00:10:44,251 --> 00:10:45,666
Sialan.
143
00:11:09,543 --> 00:11:11,128
Mereka melihatku di sana.
144
00:11:11,145 --> 00:11:12,560
Mereka melihatku di sana. \
Mundur! Mundur!
145
00:11:12,579 --> 00:11:14,164
Berlindung! \ Mereka bisa melihatku.
146
00:11:14,181 --> 00:11:15,630
Berlindung!
Apa yang kaulakukan, Bung?!
147
00:11:15,649 --> 00:11:17,638
Jangan! Jangan mendekat, Bung!
148
00:11:17,651 --> 00:11:19,201
Jangan!
149
00:11:19,220 --> 00:11:21,242
Jangan! Jangan!
150
00:11:22,589 --> 00:11:24,712
Mundur!
151
00:11:24,725 --> 00:11:27,589
Oh! Dasar keparat!
152
00:11:31,732 --> 00:11:33,282
Berlindung!
153
00:11:35,769 --> 00:11:38,297
Merunduk!
154
00:11:52,286 --> 00:11:54,376
Ah! Sial! Sial!
155
00:12:33,127 --> 00:12:34,509
Sersan!
156
00:12:34,528 --> 00:12:36,315
Sersan Matthews!
157
00:12:39,866 --> 00:12:42,192
Ah, keparat, keparat, keparat!
158
00:12:42,203 --> 00:12:43,786
Ah, sial...
159
00:12:43,804 --> 00:12:45,758
Sial, aku minta maaf!
160
00:12:48,775 --> 00:12:50,562
Sial. Persetan.
161
00:12:52,579 --> 00:12:54,669
Tolong jangan, tolong jangan.
162
00:12:54,681 --> 00:12:56,232
Ah, sial. Oke, uh...
163
00:12:56,250 --> 00:12:58,103
Adikku, tolong kabari RJ.
164
00:12:58,119 --> 00:12:59,500
Kau harus mengabarinya, oke?
165
00:12:59,520 --> 00:13:02,351
Kenapa dengan RJ? \ RJ.
166
00:13:02,356 --> 00:13:04,815
Beri tahu RJ, bahwa aku punya...
167
00:13:04,825 --> 00:13:08,361
Aku punya... aku punya 22 ribu, Bung.
22 ribu dolar.
168
00:13:08,362 --> 00:13:10,417
Berhenti, berhenti.
Hentikan ocehanmu, Bro.
169
00:13:10,431 --> 00:13:13,295
Entah harus berbuat apa.
Entah harus berbuat apa.
170
00:13:17,304 --> 00:13:18,888
Turniket.
171
00:13:18,905 --> 00:13:21,366
Pakai tali turniket-mu.
172
00:13:23,577 --> 00:13:25,566
Sial... turniket!
173
00:13:25,579 --> 00:13:29,252
Pakai ikatan turniket-mu!
174
00:13:33,854 --> 00:13:36,718
Ize.
175
00:16:21,123 --> 00:16:23,887
Ize, aku butuh bantuanmu, Bung.
176
00:16:23,893 --> 00:16:25,073
Aku tak bisa!
177
00:16:25,094 --> 00:16:26,274
Kau sudah tahu!
178
00:16:26,295 --> 00:16:28,014
Tidak, tidak, tidak, tidak!
179
00:16:28,030 --> 00:16:30,153
Sial... radio, radio!
180
00:16:35,972 --> 00:16:37,691
Persetan.
181
00:16:37,707 --> 00:16:40,571
Persetan, sial, sial, sial.
182
00:16:42,111 --> 00:16:44,100
Kau mengerti?
183
00:16:51,153 --> 00:16:53,883
Sial.
184
00:19:00,058 --> 00:19:01,912
Sial, Bung, sudah belum?!
185
00:19:01,927 --> 00:19:03,916
Sebentar!
186
00:19:38,350 --> 00:19:40,809
Astaga.
187
00:19:57,502 --> 00:19:59,491
Breaker, breaker...
188
00:19:59,504 --> 00:20:01,291
Ah, sial.
189
00:20:04,776 --> 00:20:06,899
Break, break, break, Spartan 33,...
190
00:20:06,911 --> 00:20:09,439
...uh, meminta ekstraksi.
191
00:20:10,982 --> 00:20:12,970
Sial.
192
00:20:16,388 --> 00:20:18,342
Apa-apaan?
193
00:20:18,356 --> 00:20:20,007
Keparat.
194
00:20:20,024 --> 00:20:23,024
Sial, jangan, jangan, jangan...
195
00:20:23,027 --> 00:20:24,880
Jangan, jangan, jangan, jangan...
196
00:20:24,896 --> 00:20:27,019
Sial.
197
00:20:27,031 --> 00:20:28,884
Dasar benda sialan.
198
00:20:28,900 --> 00:20:30,922
Keparat!
199
00:20:30,935 --> 00:20:32,924
Dasar berengsek!
200
00:20:36,341 --> 00:20:38,532
Break, break, break, Spartan 33,...
201
00:20:38,543 --> 00:20:41,543
...meminta ekstraksi.
202
00:20:43,448 --> 00:20:44,762
Break, break, break!
203
00:20:44,782 --> 00:20:47,984
Spartan 33, meminta ekstraksi!
204
00:20:47,985 --> 00:20:49,368
Radio komunikasi?!
205
00:20:49,387 --> 00:20:51,982
Dia menembak antena-ku!
206
00:20:53,991 --> 00:20:56,385
Antena-ku terkena, Bung.
207
00:20:58,730 --> 00:21:01,594
Sialan.
208
00:21:24,956 --> 00:21:27,112
Kau melihat dia?
209
00:21:27,124 --> 00:21:29,045
Kurasa aku bisa menembaknya.
210
00:21:31,062 --> 00:21:33,050
Apa?
211
00:21:33,064 --> 00:21:35,457
Aku akan melakukannya, Bung.
212
00:21:35,467 --> 00:21:37,522
Kau melihat dia?
213
00:21:37,535 --> 00:21:40,400
Sialan... Sersan Matthews!
214
00:21:40,405 --> 00:21:42,123
Sial...
215
00:21:42,139 --> 00:21:44,398
Sersan Matthews!
216
00:21:45,477 --> 00:21:47,734
Sersan!
217
00:21:47,745 --> 00:21:49,127
Tidak, tidak, tidak, tidak...
218
00:21:49,146 --> 00:21:51,000
Dia akan menembakmu sebelum kau...
219
00:21:51,015 --> 00:21:52,734
Ser...
220
00:21:52,750 --> 00:21:54,132
Sersan Matthews?!
221
00:21:54,151 --> 00:21:56,140
Kau mendengarku?!
222
00:21:56,153 --> 00:21:59,153
Aku di sini.
223
00:21:59,156 --> 00:22:00,539
Tetap bertahan.
224
00:22:00,558 --> 00:22:02,142
Kumohon tetap bertahan.
225
00:22:05,096 --> 00:22:08,061
Kau melihat dia?
226
00:22:10,668 --> 00:22:13,668
Ayolah, Bung, di mana posisinya?
227
00:22:13,671 --> 00:22:15,660
Entahlah.
228
00:22:15,673 --> 00:22:17,527
Entahlah.
229
00:22:17,542 --> 00:22:21,478
'Hitung', berapa jaraknya?
230
00:22:21,479 --> 00:22:24,948
'Hitung, hitung.'
231
00:22:24,949 --> 00:22:26,162
Kau mendengarnya?
232
00:22:26,183 --> 00:22:28,745
Hitung, berapa detik?
233
00:22:28,753 --> 00:22:32,456
Beri... beri aku...
234
00:22:32,457 --> 00:22:36,192
Ize, kau tak menghitungnya?
235
00:22:36,193 --> 00:22:38,789
Dengar, Bung, aku punya
satu tembakan ke arahnya.
236
00:22:38,796 --> 00:22:41,728
Jangan sentuh senapan itu, Bung.
237
00:22:41,733 --> 00:22:44,665
Begitu kau sentuh
senapan sial itu, kau mati.
238
00:22:44,669 --> 00:22:47,568
Tahan.
239
00:23:14,165 --> 00:23:15,581
Aah!
240
00:23:15,600 --> 00:23:17,554
Sial!
241
00:23:17,569 --> 00:23:19,860
Oh, oh.
242
00:24:54,732 --> 00:24:57,057
Sial.
243
00:25:24,228 --> 00:25:25,813
Aah! Aah!
244
00:25:25,830 --> 00:25:28,795
Aah!
245
00:25:28,800 --> 00:25:31,158
Aah!
246
00:25:31,168 --> 00:25:32,584
Sial!
247
00:25:43,214 --> 00:25:46,146
Baiklah.
248
00:25:46,150 --> 00:25:48,139
Shane, teropongku sudah di posisi.
249
00:25:52,223 --> 00:25:54,818
Sersan Matthews?
250
00:25:54,826 --> 00:25:58,296
Sersan Matthews, kau mendengarku?
251
00:26:00,798 --> 00:26:02,247
Shane!
252
00:26:02,266 --> 00:26:05,165
Oh, Bung.
253
00:26:05,169 --> 00:26:07,765
Ayo... kau tidak berdarah.
254
00:26:07,772 --> 00:26:10,805
Ayo, Bung, bangun.
255
00:26:10,808 --> 00:26:13,268
Bangun dan balut luka itu, Bung.
256
00:26:19,116 --> 00:26:21,071
Oh...
257
00:26:25,356 --> 00:26:27,310
Mm. Oh.
258
00:26:32,029 --> 00:26:35,298
Aah... Aah...
259
00:26:37,101 --> 00:26:39,831
Oh! Aah.
260
00:26:46,077 --> 00:26:48,031
Sial, sial.
261
00:27:14,271 --> 00:27:16,327
Oh! Oh!
262
00:27:25,216 --> 00:27:27,170
Dasar keparat.
263
00:27:29,887 --> 00:27:31,977
Si... sialan...
264
00:27:31,989 --> 00:27:35,292
Sial, sial.
265
00:27:39,964 --> 00:27:41,817
Baiklah.
266
00:28:22,473 --> 00:28:23,922
Transmisi terakhir.
267
00:28:25,176 --> 00:28:27,805
Masuk.
268
00:28:27,812 --> 00:28:29,766
Kau mendengar?
269
00:28:32,784 --> 00:28:35,142
Masuk.
270
00:28:35,152 --> 00:28:37,107
Transmisi terakhir.
271
00:28:42,894 --> 00:28:45,118
Masuk.
272
00:28:45,129 --> 00:28:47,960
Kau merespons?
273
00:28:47,965 --> 00:28:49,515
Kau mendengar kami?
274
00:28:55,272 --> 00:28:57,496
Transmisi terakhir.
275
00:29:00,011 --> 00:29:01,965
Kau mendengar kami?
276
00:29:04,248 --> 00:29:05,461
Kau mendengar kami?
277
00:29:05,482 --> 00:29:08,482
Ini Spartan 33, kau mendengar?
278
00:29:08,485 --> 00:29:11,384
Mendengarmu, sangat jelas, ganti.
279
00:29:11,388 --> 00:29:15,225
Ini Spartan 33.
280
00:29:15,226 --> 00:29:17,315
Mendapat tembakan musuh.
281
00:29:17,328 --> 00:29:20,058
Meminta evakuasi.
Satu orang tertembak.
282
00:29:20,064 --> 00:29:22,523
Ada seorang penembak.
Menyudutkan kami.
283
00:29:22,533 --> 00:29:25,061
Aku, posisiku tersudut.
Meminta medis udara.
284
00:29:25,069 --> 00:29:28,271
Kuulangi, kuulangi, meminta medis udara.
285
00:29:29,606 --> 00:29:32,370
Di mana koordinatmu, ganti?
286
00:29:32,376 --> 00:29:36,312
Uh, uh, Grid Whiskey Hotel 7203.
[ GWH-7203 ]
287
00:29:36,313 --> 00:29:39,144
Dimengerti, bersiap.
288
00:29:46,991 --> 00:29:48,980
Astaga.
289
00:29:48,993 --> 00:29:51,452
Hei, Shane.
290
00:29:51,462 --> 00:29:53,416
Kita akan pulang, sobat.
291
00:30:08,612 --> 00:30:10,432
Akhirnya.
292
00:30:25,562 --> 00:30:28,292
Baiklah, ayo.
293
00:30:28,299 --> 00:30:29,883
Ini Spartan 33.
294
00:30:29,901 --> 00:30:31,619
Kalian dengar, ganti?
295
00:30:31,635 --> 00:30:33,185
Baik.
296
00:30:33,204 --> 00:30:34,990
Mendengarmu, sangat jelas.
297
00:30:35,006 --> 00:30:37,297
Kau di gelombang radio kami,
dan kami tak mau...
298
00:30:37,308 --> 00:30:39,532
...melampaui jangkauan sinyalmu.
Kau merespons?
299
00:30:39,543 --> 00:30:41,060
Di luar jangkauan sinyalku?
300
00:30:41,078 --> 00:30:42,493
Kau sudah di gelombang lokal-ku.
301
00:30:42,513 --> 00:30:45,917
Kalian sudah dekat?
302
00:30:45,917 --> 00:30:48,040
Perlu konfirmasi di ID-mu, ganti.
303
00:30:50,421 --> 00:30:54,057
Ini Sersan Allen Isaac, 'ODA' ke-51.
[ Detasemen Operasi Alfa ]
304
00:30:54,058 --> 00:30:57,994
Ada Perwira Shane Matthews
juga di sini bersamaku.
305
00:30:57,995 --> 00:31:00,320
Tapi dia terluka.
306
00:31:00,331 --> 00:31:02,386
Mungkin KIA. [ terbunuh dalam aksi ]
307
00:31:02,399 --> 00:31:05,567
Entahlah, dia tak merespons, jadi...
308
00:31:05,569 --> 00:31:09,472
Ganti.
309
00:31:09,473 --> 00:31:11,664
Kami dengar, Spartan 33.
310
00:31:11,675 --> 00:31:13,629
Persiapan medis udara.
311
00:31:18,282 --> 00:31:20,236
Oh, astaga.
312
00:31:23,554 --> 00:31:26,183
Baiklah, kau keparat kecil, kau...
313
00:31:29,126 --> 00:31:31,519
Ah...
314
00:31:31,528 --> 00:31:34,023
Hah.
315
00:31:34,031 --> 00:31:36,626
Peluru NATO sialan.
316
00:31:36,633 --> 00:31:39,195
Astaga.
317
00:31:39,203 --> 00:31:42,705
7.62x51.
318
00:31:42,706 --> 00:31:45,605
Jangan, ada penembak di sini.
Senjata kaliber tinggi.
319
00:31:45,609 --> 00:31:47,462
Meminta UAV. [ Drone ]
320
00:31:47,478 --> 00:31:50,713
Kami butuh kode balasanmu
sebelum mengirim medis udara.
321
00:31:50,714 --> 00:31:53,007
A-apa? Ulang kembali.
322
00:31:53,017 --> 00:31:54,465
Kirimkan kode balasanmu.
323
00:31:54,485 --> 00:31:57,114
Apa-apaan ini... tidak. Tapi, um...
324
00:32:02,593 --> 00:32:04,312
Siapa ini?
325
00:32:04,328 --> 00:32:06,080
Dengan Kapten Otis Simmons.
326
00:32:06,097 --> 00:32:07,646
Aku butuh kode balasanmu...
327
00:32:07,664 --> 00:32:10,596
...agar aku bisa mengirim
kalian medis udara.
328
00:32:10,601 --> 00:32:13,028
Uh, Romeo, tidak... tidak, tunggu...
329
00:32:13,037 --> 00:32:15,193
Aku tak bilang aku perlu bantuan medis.
330
00:32:15,206 --> 00:32:16,722
Kau dengar?
331
00:32:16,740 --> 00:32:19,705
Dimengerti, cuma pendapatku.
332
00:32:19,710 --> 00:32:22,204
Tapi ini protokol-nya.
333
00:32:25,482 --> 00:32:27,774
Baiklah, hebat.
Bagaimana aku bisa tahu?
334
00:32:27,784 --> 00:32:31,254
Hah? Bahwa kau benar
orang yang kau akui?
335
00:32:31,255 --> 00:32:34,389
Allen Isaac.
Kau dan Perwira Shane Matthews...
336
00:32:34,391 --> 00:32:36,548
...melakukan intai malam
di zona pembantaian...
337
00:32:36,560 --> 00:32:38,481
...untuk menyelidiki adanya sniper...
338
00:32:38,495 --> 00:32:40,484
...dan melaporkan kembali.
339
00:32:40,497 --> 00:32:42,553
Baiklah, baiklah.
340
00:32:42,566 --> 00:32:45,296
Baiklah, maaf. Aku sedikit kacau.
341
00:32:45,302 --> 00:32:47,594
Ini, uh... dengar,
kau harus bawa pengawalan...
342
00:32:47,604 --> 00:32:49,660
...yang ketat.
Pria ini sangat piawai.
343
00:32:59,083 --> 00:33:01,375
Ke mana arahmu sekarang?
344
00:33:04,321 --> 00:33:06,276
Apa kau punya suar, Sersan?
345
00:33:10,827 --> 00:33:12,210
Kau merespons?
346
00:33:12,229 --> 00:33:14,352
Uh, ya, tidak, aku tidak.
347
00:33:14,365 --> 00:33:16,521
Aku punya M4 dan pistol.
348
00:33:16,533 --> 00:33:19,263
Aku ingin kau berdiri
dan menembak ke udara.
349
00:33:19,270 --> 00:33:21,191
Kami perlu mengunci posisimu.
350
00:33:21,205 --> 00:33:24,574
Apa apaan?
Ini bukan latihan Ranger.
351
00:33:24,575 --> 00:33:27,473
Penembak sialan itu juga
akan mengunci posisiku.
352
00:33:27,478 --> 00:33:30,107
Ya, aku sulit membantu
kecuali kuketahui lokasi-mu.
353
00:33:30,114 --> 00:33:32,068
Kau merespons?
354
00:33:34,685 --> 00:33:36,505
Persetan.
355
00:33:36,520 --> 00:33:38,138
Banyak sekali bantuan darimu...
356
00:33:38,155 --> 00:33:40,447
...sejauh ini, bajingan.
357
00:33:50,601 --> 00:33:53,364
Ini sangat bodoh.
Ini bukan sebuah protokol.
358
00:33:53,370 --> 00:33:55,325
Sersan, kami butuh lokasi tepatmu...
359
00:33:55,339 --> 00:33:56,585
...untuk mengirim medis udara.
360
00:33:56,607 --> 00:33:58,494
Ulangi lagi.
361
00:33:58,509 --> 00:34:00,564
Aku butuh lokasi-mu.
362
00:34:00,577 --> 00:34:02,835
Bukan, pangkat-ku.
Apa pangkat-ku?
363
00:34:02,846 --> 00:34:04,633
Sersan.
364
00:34:06,783 --> 00:34:08,839
Kau, uh...
365
00:34:08,852 --> 00:34:11,145
Kau punya aksen.
366
00:34:11,155 --> 00:34:13,783
Bukan orang amerika.
367
00:34:15,526 --> 00:34:18,458
Kau telah menguak kamuflase-ku.
368
00:34:18,462 --> 00:34:21,831
Kau bicara apa?
369
00:34:21,832 --> 00:34:25,438
Maksudku tentang
bersembunyi di balik kata-kata.
370
00:34:26,803 --> 00:34:30,673
Layaknya kau bersembunyi
di balik tembok itu.
371
00:34:30,674 --> 00:34:33,336
Kau... kau...
372
00:34:35,612 --> 00:34:37,668
Berengsek...
373
00:34:40,717 --> 00:34:44,593
Oh, sial.
374
00:34:46,590 --> 00:34:48,544
Kau keparat!
375
00:34:51,462 --> 00:34:54,225
Aku ada pertanyaan untukmu.
376
00:34:54,231 --> 00:34:56,455
Temanmu... dia sudah tewas?
377
00:34:56,467 --> 00:34:57,747
Ugh.
378
00:34:57,768 --> 00:34:59,722
Dia... dia terlihat mati bagiku.
379
00:34:59,736 --> 00:35:02,231
Ini Spartan 33, mengirim secara acak.
380
00:35:02,239 --> 00:35:03,722
Bisa jadi dia tak sadarkan diri.
381
00:35:03,740 --> 00:35:05,863
Satu rekanku tertembak!
382
00:35:05,876 --> 00:35:07,460
Haruskah aku memastikannya?
383
00:35:07,478 --> 00:35:08,859
Ada penembak jitu.
384
00:35:08,879 --> 00:35:11,205
Ada penembak jitu musuh.
385
00:35:11,215 --> 00:35:13,338
Meminta medis udara! \
Kutembak kepalanya, ya?
386
00:35:13,350 --> 00:35:14,732
Kuulangi, kuulangi.
387
00:35:14,751 --> 00:35:16,336
Meminta... \ Apa dia punya istri?
388
00:35:16,353 --> 00:35:18,308
Anak?
389
00:35:23,260 --> 00:35:25,585
Apa mereka akan beri
peti mati tertutup...
390
00:35:25,596 --> 00:35:28,191
...jika kutembak wajahnya?
391
00:35:28,199 --> 00:35:31,299
Baiklah, baiklah, tutup mulutmu, Bung.
392
00:35:31,302 --> 00:35:33,963
Baiklah, hentikan, hentikan, hentikan...
393
00:35:42,879 --> 00:35:44,868
Ada sesuatu yang kau inginkan?
394
00:35:44,881 --> 00:35:46,398
Ya.
395
00:35:46,417 --> 00:35:48,304
Ya, aku tak tahu apa pun.
396
00:35:48,319 --> 00:35:50,812
Aku cuma Sersan rendahan.
Mereka tak memberitahuku rahasia.
397
00:35:50,821 --> 00:35:52,304
Jadi persetan denganmu.
398
00:35:52,323 --> 00:35:53,704
Bukan itu yang kumau.
399
00:35:53,724 --> 00:35:56,285
Oh, apa yang kaumau?
400
00:35:56,293 --> 00:35:58,888
Kau mau 12 perawan sialan atau sesuatu?
401
00:36:01,432 --> 00:36:03,454
Aku ingin mengenalmu.
402
00:36:03,467 --> 00:36:06,265
Aku cuma ingin mengenalmu.
403
00:36:06,270 --> 00:36:08,224
Kau bersedia atas hal itu?
404
00:36:10,774 --> 00:36:13,335
Kau berupaya mengecohku.
405
00:36:14,845 --> 00:36:19,515
Tadinya, tapi kau sudah tahu.
406
00:36:19,516 --> 00:36:21,404
Jadi kini tak usah berpura-pura.
407
00:36:21,418 --> 00:36:24,350
Cuma ada kau dan aku di sini.
408
00:36:24,355 --> 00:36:26,646
Jadi, bagaimana menurutmu?
409
00:36:28,625 --> 00:36:30,614
Ya, kita akan mengobrol.
410
00:36:30,627 --> 00:36:32,851
Baiklah, dari mana asalmu?
411
00:36:32,863 --> 00:36:35,391
Tidak, dengar, aku buta soal dirimu.
412
00:36:35,399 --> 00:36:37,353
Jadi kenapa bukan kau duluan?
413
00:36:39,536 --> 00:36:42,805
Aku? Tidak ada...
414
00:36:42,806 --> 00:36:46,376
...yang perlu diceritakan.
415
00:36:46,377 --> 00:36:49,948
Ya, padahal kau duluan
yang ajak mengobrol, Bro.
416
00:37:05,829 --> 00:37:09,064
Kenapa bukan kau yang duluan?
417
00:37:09,065 --> 00:37:11,020
Hah?
418
00:37:17,474 --> 00:37:20,709
Baiklah, aku mulai duluan.
419
00:37:24,515 --> 00:37:28,357
Aku cuma seorang pria Irak biasa.
420
00:37:36,360 --> 00:37:38,988
Warga sipil.
421
00:37:38,995 --> 00:37:40,647
Warga sipil, pantatku.
422
00:37:44,635 --> 00:37:46,926
'Menghitung.'
423
00:37:46,937 --> 00:37:49,801
Satu, dua, tiga, empat, lima.
424
00:37:49,806 --> 00:37:51,626
Baik.
425
00:37:51,642 --> 00:37:53,664
Satu, dua, tiga, empat, lima.
Satu, dua, tiga, empat, lima.
426
00:37:53,677 --> 00:37:55,934
Satu, dua, tiga, empat, lima.
Satu, dua, tiga, empat, Bang.
427
00:37:55,946 --> 00:37:59,549
Empat ditambah empat.
428
00:37:59,550 --> 00:38:02,549
Empat ditambah empat, 800.
429
00:38:02,553 --> 00:38:04,001
Ditambah...
430
00:38:12,829 --> 00:38:14,784
Baiklah.
431
00:38:16,867 --> 00:38:19,428
Peluru.
432
00:38:19,436 --> 00:38:21,829
45, 50, 60.
433
00:38:21,838 --> 00:38:25,475
Sudut 60 derajat.
434
00:38:25,476 --> 00:38:27,464
Sembilan, 950...
435
00:38:27,478 --> 00:38:29,432
950 ditambah...
436
00:38:34,651 --> 00:38:37,718
Akan menghasilkan...
437
00:38:37,721 --> 00:38:39,675
1.500.
438
00:38:48,999 --> 00:38:52,065
Baik. Baik.
439
00:38:53,504 --> 00:38:54,885
Ada tembok,...
440
00:38:54,905 --> 00:38:57,870
...aku, Matthews.
441
00:39:08,552 --> 00:39:11,887
Mesin derek, lokasi konstruksi,...
442
00:39:11,888 --> 00:39:14,820
...karavan, tiang bendera.
443
00:39:14,825 --> 00:39:16,880
Dan kau?
444
00:39:16,893 --> 00:39:18,612
Ada apa denganku?
445
00:39:19,930 --> 00:39:23,433
Kau warga Amerika biasa?
446
00:39:23,434 --> 00:39:27,202
Oh, ya, tentara biasa.
447
00:39:27,203 --> 00:39:30,102
G.I. Joe reguler.
448
00:39:34,878 --> 00:39:36,832
Tentara Ranger atau AL?
449
00:39:39,750 --> 00:39:41,738
Kau paham soal jabatan kami, ya?
450
00:39:41,752 --> 00:39:45,488
Mendapat pelatihan kami, dan
lalu kau menikam balik kami.
451
00:39:45,489 --> 00:39:49,224
Dengar, mereka ini sedang
membangun jaringan pipa.
452
00:39:49,225 --> 00:39:52,663
Membangun ekonomi sialanmu,
dasar keparat.
453
00:39:55,466 --> 00:39:57,959
Pipa, ya?
454
00:39:57,968 --> 00:40:00,967
Buat ekonomi kami?
455
00:40:00,971 --> 00:40:03,465
Ya, semua uang sialan itu...
456
00:40:03,474 --> 00:40:07,009
Infrastruktur, pendidikan, sekolah.
457
00:40:07,010 --> 00:40:09,538
Mereka ini cuma para kontraktor.
458
00:40:09,546 --> 00:40:11,062
Bukan kemari untuk bertempur.
459
00:40:11,081 --> 00:40:13,069
Perang sudah usai, Bro.
460
00:40:13,083 --> 00:40:15,611
Bro?
461
00:40:15,619 --> 00:40:17,608
Terserah, Bung.
462
00:40:17,621 --> 00:40:20,586
Pilihan obrolan yang menarik.
463
00:40:20,591 --> 00:40:23,151
Namun aku tak setuju denganmu, Bro.
464
00:40:23,159 --> 00:40:25,114
Perang belum usai.
465
00:40:27,731 --> 00:40:29,685
Jelas belum, bagi kalian.
466
00:40:34,771 --> 00:40:37,164
Ucapanmu, kau punya
banyak kata-kata bagus.
467
00:40:37,173 --> 00:40:38,690
Memangnya kau, kau...
468
00:40:38,709 --> 00:40:41,674
Irak Shakespeare atau cuma sampah?
469
00:40:41,678 --> 00:40:44,037
Shakespeare?
470
00:40:44,047 --> 00:40:46,608
Istilah militer buat penyair.
471
00:40:46,617 --> 00:40:49,211
Battle rattle, Ghetto Grip.
[ alat tempur, grip pistol ]
472
00:40:49,219 --> 00:40:52,589
Johnny Jihad, Friendly Fire.
[ pejuang muslim, salah target ]
473
00:41:06,903 --> 00:41:09,228
Giliranmu, Isaac.
474
00:41:09,239 --> 00:41:12,204
Atau haruskah kupanggil "Ize"?
475
00:41:15,245 --> 00:41:17,166
Apa?
476
00:41:17,180 --> 00:41:19,776
A-apa maksudmu giliranku?
Kau mau aku cerita apa?
477
00:41:19,783 --> 00:41:21,570
Ceritakan dari mana asalmu.
478
00:41:21,585 --> 00:41:23,169
Di mana keluargamu?
479
00:41:23,186 --> 00:41:25,309
Aku tak mengobrol tentang keluarga.
480
00:41:25,321 --> 00:41:28,793
Astaga.
481
00:41:33,630 --> 00:41:37,700
Baiklah, maka ceritakan soal
saudara dan saudari serekanmu.
482
00:41:37,701 --> 00:41:39,857
Itu juga tak baik, Bro.
483
00:41:39,870 --> 00:41:43,071
Aku tak butuh rahasia
militer, hanya kisahnya.
484
00:41:43,073 --> 00:41:45,095
Telan saja anu-mu.
485
00:41:45,108 --> 00:41:47,097
Akan kutembak Matthews
jika kau tak bicara.
486
00:41:47,110 --> 00:41:48,761
Silakan.
487
00:41:48,779 --> 00:41:51,610
Oh ya?
488
00:41:53,817 --> 00:41:56,749
Dia kerugian keduamu.
489
00:41:56,753 --> 00:42:00,289
Pertama Dean, kini Matthews.
490
00:42:00,290 --> 00:42:02,076
Bagaimana kau bisa tahu soal Dean?
491
00:42:02,092 --> 00:42:04,754
Teruskan obrolannya. \
Tidak, keparat, bagaimana kau tahu?
492
00:42:06,763 --> 00:42:09,088
Kau sedang membawa teropongnya.
493
00:42:09,099 --> 00:42:11,087
Apa yang disebut Sersan-mu?
494
00:42:11,101 --> 00:42:13,089
"Teropong orang mati"?
495
00:42:19,042 --> 00:42:21,772
Oh, kau...
496
00:42:25,716 --> 00:42:28,243
Ceritakan saja padaku, Isaac.
497
00:42:28,251 --> 00:42:30,812
Ceritakan soal teman-temannmu.
498
00:42:30,821 --> 00:42:33,280
Atau akan kutembak wajah Matthews.
499
00:42:36,092 --> 00:42:37,744
Baik.
500
00:42:45,368 --> 00:42:47,357
Uh... ya.
501
00:42:47,370 --> 00:42:51,040
Uh, kami, uh... kami bermain bola.
502
00:42:51,041 --> 00:42:52,962
Maksudnya?
503
00:42:52,976 --> 00:42:55,369
Uh... ya...
504
00:42:55,378 --> 00:42:58,040
Skuat kami, uh...
Kami bermain di siang hari.
505
00:42:58,048 --> 00:43:01,383
Uh, uh, terpanggang sinar matahari Irak.
506
00:43:01,384 --> 00:43:04,754
Uh... tak ada aktivitas.
507
00:43:04,755 --> 00:43:06,136
Tak ada perang.
508
00:43:06,156 --> 00:43:08,144
"Dipanggang"?
509
00:43:08,158 --> 00:43:11,258
Apa pula maksudnya?
510
00:43:12,696 --> 00:43:15,357
Panggang, seperti...
Kau tahu, kulit kecokelatan.
511
00:43:23,373 --> 00:43:25,327
Teruskan.
512
00:43:25,341 --> 00:43:28,105
Teruskan?
513
00:43:29,379 --> 00:43:31,772
Bagaimana dengan Sersan Matthews?
514
00:43:31,782 --> 00:43:33,264
Apakah dia "terpanggang"?
515
00:43:37,353 --> 00:43:40,117
Apa Dean juga?
516
00:43:40,123 --> 00:43:42,145
Aku tak sedang bercerita
soal Dean denganmu.
517
00:43:42,158 --> 00:43:44,956
Dasar kau Irak keparat.
518
00:43:44,961 --> 00:43:48,363
Jika aku jadi kau, aku
akan mulai bicara, Isaac.
519
00:43:48,364 --> 00:43:50,825
Ceritakan soal Dean.
520
00:43:51,935 --> 00:43:54,058
Apa tujuanmu, hah?
521
00:43:54,070 --> 00:43:55,722
Apa-apaan kau?
522
00:43:55,739 --> 00:43:57,389
Sungguh menarik minatku.
523
00:43:57,407 --> 00:44:01,249
Ikatan antara kau dan para saudaramu.
524
00:44:03,279 --> 00:44:08,317
Dan akan kutembak Matthews
jika kau tak bicara.
525
00:44:08,318 --> 00:44:10,306
Kini aku sedang membidiknya.
526
00:44:10,320 --> 00:44:15,424
Pasti dengan mudah untuk
menghancurkan wajahnya.
527
00:44:15,425 --> 00:44:17,818
Keluarganya akan sulit mengenalinya.
528
00:44:17,828 --> 00:44:20,489
Itukah keinginanmu, Ize?
529
00:44:30,273 --> 00:44:33,306
Kau seharusnya menjawab pertanyaanku.
530
00:44:35,245 --> 00:44:37,874
Baiklah, baiklah.
531
00:44:52,896 --> 00:44:55,355
Jadi, ceritakan soal teropong Dean.
532
00:44:57,167 --> 00:45:00,233
Oh, sial.
533
00:45:00,236 --> 00:45:03,236
Aku bisa melihatnya
di dasar tembok di sana.
534
00:45:03,239 --> 00:45:05,093
Kenapa kau menyimpannya?
535
00:45:05,108 --> 00:45:07,163
Sialan.
536
00:45:17,220 --> 00:45:19,209
Kau bilang itu rusak.
537
00:45:19,222 --> 00:45:21,985
Kenapa kau membawa
teropong yang rusak, Isaac?
538
00:45:23,059 --> 00:45:25,250
Oh, tutup mulutmu, Bung.
539
00:45:25,261 --> 00:45:26,508
Bagaimana ini berakhir?
540
00:45:26,529 --> 00:45:28,888
Bagaimana dengan akhir kisah ini?
541
00:45:28,899 --> 00:45:31,459
Maaf?
542
00:45:32,903 --> 00:45:35,362
Kataku, bagaimana akhir ceritanya?
543
00:45:35,371 --> 00:45:37,494
Apa permainan akhirmu?
544
00:45:37,507 --> 00:45:39,360
Tidak ada permainan.
545
00:45:39,375 --> 00:45:41,566
Aku cuma menikmati obrolan kita.
546
00:45:41,577 --> 00:45:44,173
Oh, hentikan, hentikan, oke?
547
00:45:44,180 --> 00:45:46,303
Kau tak akan bisa tahu siapa diriku.
548
00:45:46,316 --> 00:45:48,844
Tapi kurasa aku sudah lebih mengenalmu.
549
00:45:48,852 --> 00:45:50,166
Tidak, kau salah!
550
00:45:50,186 --> 00:45:52,175
Kau tak tahu apa pun.
551
00:45:52,188 --> 00:45:54,446
Kau sedang dehidrasi... aku tahu.
552
00:45:54,457 --> 00:45:56,580
Itu sebabnya aku membidik botol airmu.
553
00:45:56,592 --> 00:45:59,120
Tidak, tidak, kau sedang
berupaya menembakku.
554
00:45:59,129 --> 00:46:00,915
Bukan, botol airnya.
555
00:46:02,532 --> 00:46:05,329
Mustahil kau bisa seakurat itu.
556
00:46:05,335 --> 00:46:08,334
Dan antena-mu.
557
00:46:08,338 --> 00:46:10,595
Tidak mungkin.
558
00:46:10,606 --> 00:46:12,494
Dan lututmu.
559
00:46:12,508 --> 00:46:15,609
Aku tahu pembuluh darah di lututmu...
560
00:46:15,611 --> 00:46:17,937
...mengalir cukup banyak darah,
tak peduli apa pun...
561
00:46:17,948 --> 00:46:19,869
...jenis perban milikmu,
kau tetap akan duduk...
562
00:46:19,883 --> 00:46:22,107
...di genangan darah.
563
00:46:22,118 --> 00:46:25,454
Kau merasa letih, pening.
564
00:46:25,455 --> 00:46:29,391
Dan darahmu akan habis
sebelum malam tiba.
565
00:46:29,392 --> 00:46:32,392
Apa maksud dari omong kosongmu ini?
566
00:46:32,395 --> 00:46:34,923
Dasar keparat.
567
00:46:36,432 --> 00:46:39,230
Dasar psikopat berengsek.
568
00:46:39,235 --> 00:46:41,089
Apa yang kau mau dariku?
569
00:46:42,973 --> 00:46:44,961
Oh, sial!
570
00:46:58,354 --> 00:47:00,343
Sialan...
571
00:47:00,356 --> 00:47:02,412
Irak... sialan.
572
00:47:16,606 --> 00:47:20,010
Hei, ke mana kau terus berpindah, hah?
573
00:47:20,010 --> 00:47:22,166
Tidak, tidak.
574
00:47:22,178 --> 00:47:24,369
Kau berniat memutari
posisi tembok-ku, 'kan?
575
00:47:24,380 --> 00:47:26,503
Hah?
576
00:47:26,516 --> 00:47:30,052
Berusaha memutari
area tembok-ku, bedebah?
577
00:47:30,053 --> 00:47:31,637
Kau bergurau.
578
00:47:31,654 --> 00:47:34,485
Ya, aku benar, 'kan?
579
00:47:35,558 --> 00:47:38,558
Kau bilang "tembok-ku".
580
00:47:38,561 --> 00:47:42,431
Tembok yang jadi tujuan
negaramu kemari merobohkannya.
581
00:47:42,432 --> 00:47:46,168
Yang kini mati-matian
kau jaga agar tak roboh.
582
00:47:46,169 --> 00:47:49,169
Oh, kau menganggapnya lucu, ya?
583
00:47:49,172 --> 00:47:50,620
Kau harus tahu,...
584
00:47:50,640 --> 00:47:53,235
...tembok tempatmu bersembunyi,...
585
00:47:53,243 --> 00:47:55,534
...sebenarnya bagian sebuah sekolah.
586
00:47:57,480 --> 00:47:59,065
Ya, aku akan pipis di atasnya.
587
00:47:59,082 --> 00:48:00,935
Itulah pikiranku soal tembok sialanmu.
588
00:48:00,951 --> 00:48:03,410
Kau bersembunyi di bawah
bayang-bayang Islam.
589
00:48:03,419 --> 00:48:06,587
Bukan, aku sembunyi di balik
bayang-bayang kematian.
590
00:48:06,589 --> 00:48:09,589
Aku di dalam bayang-bayang kematian.
591
00:48:24,274 --> 00:48:26,397
Itu setidaknya...
592
00:48:26,409 --> 00:48:28,600
Setidaknya 20 magasin.
593
00:48:35,685 --> 00:48:38,684
Delapan orang.
594
00:48:38,688 --> 00:48:41,283
Pastilah 20 magasin.
595
00:48:58,708 --> 00:49:01,438
Satu pada Matthews,...
596
00:49:01,444 --> 00:49:03,600
...tiga buatku.
597
00:49:13,023 --> 00:49:16,491
Itu 76...
598
00:49:16,492 --> 00:49:20,705
Peluru NATO 7.62x51 itu buatan Amerika?
599
00:49:22,698 --> 00:49:25,092
Hei, bajingan.
600
00:49:25,101 --> 00:49:28,235
Kau ingin bicara?
Ayo, Bung. Bagaimana?
601
00:49:28,238 --> 00:49:30,226
Kau mau tahu senjata yang kugunakan.
602
00:49:30,240 --> 00:49:32,228
M24?
603
00:49:32,242 --> 00:49:34,701
Mark 11?
604
00:49:34,710 --> 00:49:37,642
Aku lebih suka dengan M96 Windrunner.
605
00:49:37,647 --> 00:49:40,040
Kukira kita saling jujur.
606
00:49:40,050 --> 00:49:42,442
Aku "tahu" kau memakai Mark 11.
607
00:49:42,452 --> 00:49:45,586
Bukan, kau "percaya" itu yang kupakai.
608
00:49:45,588 --> 00:49:48,588
Tapi kau belum tahu kepastiannya.
609
00:49:48,591 --> 00:49:50,714
Kau tak tahu apa pun.
610
00:49:50,726 --> 00:49:52,715
Begitukah ucapan kalian?
611
00:49:52,728 --> 00:49:54,245
"Kau tak tahu apa pun"?
612
00:49:54,264 --> 00:49:56,387
Ucapkan kembali.
613
00:49:56,399 --> 00:49:58,219
Kurang jelas kudengar.
614
00:49:59,569 --> 00:50:01,557
Baik.
615
00:50:01,571 --> 00:50:03,290
Kau...
616
00:50:03,306 --> 00:50:04,822
Tidak...
617
00:50:04,840 --> 00:50:06,795
Tahu... apa pun.
618
00:50:12,782 --> 00:50:15,646
Aku tak tahu apa pun, ya?
619
00:50:15,651 --> 00:50:18,112
Baiklah, ayo, silakan...
620
00:50:18,121 --> 00:50:20,479
Ajari aku, Bung.
621
00:50:21,524 --> 00:50:24,489
Ayo, aku mendengarkan.
622
00:50:28,264 --> 00:50:30,522
Kalian orang Amerika.
623
00:50:30,533 --> 00:50:33,331
Kalian kira mengetahui segalanya.
624
00:50:33,336 --> 00:50:35,661
Kalian kira itu lazim.
625
00:50:35,671 --> 00:50:38,334
Bahwasannya aku musuh.
626
00:50:38,341 --> 00:50:41,743
Tapi kita tak begitu berbeda,
kau dan aku.
627
00:50:41,744 --> 00:50:44,744
Ya, kecuali aku bukan teroris sialan.
628
00:50:44,747 --> 00:50:47,510
Dan kaukira aku teroris?
629
00:50:51,454 --> 00:50:55,430
Kalianlah yang sudah datang
ke negara orang lain.
630
00:50:57,293 --> 00:51:01,630
Menyarukan diri di tanah kami,...
631
00:51:01,631 --> 00:51:04,090
...di negara kami.
632
00:51:06,402 --> 00:51:09,570
Justru sebaliknya.
633
00:51:09,572 --> 00:51:12,739
Dari posisiku sekarang,...
634
00:51:12,742 --> 00:51:16,853
...kaulah yang terlihat mirip teroris.
635
00:51:21,884 --> 00:51:25,887
Kau berada di tempat limbah?
636
00:51:25,888 --> 00:51:28,416
Pasti di sana.
637
00:51:30,460 --> 00:51:33,695
Kecuali dia seorang pro.
638
00:51:36,732 --> 00:51:39,732
Kau adalah dia.
639
00:51:39,735 --> 00:51:42,263
Kau Juba.
640
00:51:42,272 --> 00:51:44,933
Sang Hantu.
641
00:51:44,940 --> 00:51:47,906
Ratusan orang di luar sana
menyebut diri mereka Juba.
642
00:51:47,910 --> 00:51:51,280
Aku cuma pria biasa.
643
00:51:52,548 --> 00:51:55,615
75 korban Amerika.
644
00:51:55,618 --> 00:51:58,214
Sang Malaikat maut.
645
00:51:58,221 --> 00:52:00,816
Itu sebabnya mereka
tak pernah menemukanmu.
646
00:52:03,793 --> 00:52:05,781
Terkutuk.
647
00:52:05,795 --> 00:52:10,378
Pasti sudah berhari-hari
kau di tumpukan itu.
648
00:52:13,936 --> 00:52:18,473
Jadi, kami yang melatihmu, sudah jelas.
649
00:52:18,474 --> 00:52:22,544
Belajar menembak, hitung lintasan,
me-reset senapan,...
650
00:52:22,545 --> 00:52:25,207
...tanpa isi ulang antar tembakan.
651
00:52:25,215 --> 00:52:27,540
Belajar semua itu dan
lalu mengkhianati kami?
652
00:52:27,550 --> 00:52:30,684
Tergantung dari pada sudut pandangmu.
653
00:52:30,686 --> 00:52:32,944
Cuma satu sudut.
654
00:52:32,955 --> 00:52:36,691
Ya, ucapan yang seperti kuharapkan.
655
00:52:36,692 --> 00:52:38,546
Tidak.
656
00:52:38,561 --> 00:52:42,231
Sebut saja kau musuhku...
Baiklah, aku akan menghormatinya.
657
00:52:42,232 --> 00:52:44,220
Kita saling bunuh.
658
00:52:44,234 --> 00:52:47,769
Tapi sebut saja kau temanku
dan tembak aku dari belakang.
659
00:52:47,770 --> 00:52:50,836
Satu-satunya sudut pandang
yang kulihat adalah kelicikan.
660
00:52:50,840 --> 00:52:54,643
Tapi jika teman ini menembak
di belakangmu dan kau bertahan,...
661
00:52:54,644 --> 00:52:57,609
...apa boleh menembak dia kembali?
662
00:53:02,585 --> 00:53:06,255
Aku mau kau beritahu aku sesuatu, Isaac.
663
00:53:06,256 --> 00:53:09,390
Apa alasanmu di sini?
664
00:53:09,392 --> 00:53:12,627
Kenapa kau masih di sini, Isaac?
665
00:53:14,730 --> 00:53:17,730
Berapa banyak tur yang telah kau jalani?
666
00:53:19,769 --> 00:53:21,925
Kenapa kau terus kembali?
667
00:53:26,876 --> 00:53:29,269
Ooh.
668
00:53:31,881 --> 00:53:33,734
Apakah karena Dean?
669
00:53:33,749 --> 00:53:35,738
Kau harus...
670
00:53:35,751 --> 00:53:38,717
Bagaimana aku bisa di sini?
671
00:53:39,755 --> 00:53:42,553
Itukah sebabnya?
672
00:53:42,558 --> 00:53:44,681
Jujurlah kepadaku, Isaac.
673
00:53:44,694 --> 00:53:46,783
Apakah karena Dean?
674
00:53:50,566 --> 00:53:53,633
Katakan saja...
675
00:53:53,636 --> 00:53:56,636
Bagaimana... kau tahu...
676
00:53:56,639 --> 00:54:00,041
Bagaimana kau tahu nama itu?
677
00:54:00,042 --> 00:54:03,578
Katakan satu hal tentang dia.
678
00:54:03,579 --> 00:54:05,062
Hanya satu hal.
679
00:54:12,488 --> 00:54:16,425
Asal kami dari sekitar daerah yang sama.
680
00:54:16,426 --> 00:54:18,751
Sepupunya...
681
00:54:18,761 --> 00:54:22,096
Satu sekolah yang sama denganku.
682
00:54:22,097 --> 00:54:25,029
Ayahku mengenalnya...
683
00:54:25,034 --> 00:54:27,865
Melihat anaknya.
684
00:54:28,904 --> 00:54:31,836
Merangkulnya.
685
00:54:31,841 --> 00:54:34,806
Lebih dari yang Dean berikan.
686
00:54:37,680 --> 00:54:41,550
Clem bekerja di toko Stop n' Shop.
687
00:54:41,551 --> 00:54:44,617
Clem?
688
00:54:44,620 --> 00:54:46,609
Clementine, istrinya.
689
00:54:50,626 --> 00:54:52,008
Tidak bisa, aku tak bisa...
690
00:54:52,027 --> 00:54:53,948
Aku tahu...
Aku tak bisa cerita kembali.
691
00:54:53,963 --> 00:54:57,097
Hari sial, hari sial.
692
00:54:57,099 --> 00:54:59,088
Dan mereka menatapku.
693
00:55:00,703 --> 00:55:03,703
Dan mereka akan melakukannya. Mereka...
694
00:55:03,706 --> 00:55:07,642
Mereka akan menatapku dan mereka akan...
695
00:55:07,643 --> 00:55:10,609
Mereka akan melihatku.
696
00:55:11,647 --> 00:55:14,983
Persetan.
697
00:55:14,984 --> 00:55:16,972
Tidak.
698
00:55:16,986 --> 00:55:19,514
Aku tak bisa... aku tak bisa...
699
00:55:19,522 --> 00:55:22,724
Aku tak sanggup. Aku tak mau kembali.
700
00:55:26,862 --> 00:55:29,120
Oh, astaga.
701
00:55:31,534 --> 00:55:33,725
Persetan.
702
00:55:45,481 --> 00:55:48,076
Kau puas sekarang, ya?
703
00:55:48,083 --> 00:55:50,611
Sekarang kau tahu segalanya.
704
00:55:50,620 --> 00:55:52,877
Kau mengacau, kau tahu itu?
705
00:55:52,888 --> 00:55:54,742
Kenapa begitu?
706
00:55:54,757 --> 00:55:58,396
Sebab kau juga harus
bermain dengan pikiranku.
707
00:56:08,103 --> 00:56:11,640
Isaac, saat ini usai,...
708
00:56:11,641 --> 00:56:15,483
...kulit akan dipotong dari wajahmu.
709
00:56:17,713 --> 00:56:20,173
Matamu akan dicungkil.
710
00:56:20,182 --> 00:56:23,046
Tembak aku, dasar keji.
711
00:56:23,052 --> 00:56:27,432
Lidah pembohongmu
akan dijepit ke dadamu.
712
00:56:30,660 --> 00:56:34,663
Tembak saja aku, Bung.
Biar semua selesai.
713
00:56:34,664 --> 00:56:36,921
Akan kubiarkan mereka dapatkan tubuhmu.
714
00:56:36,932 --> 00:56:39,932
Sial, mungkin saja aku bunuh diri.
715
00:57:36,926 --> 00:57:38,510
Baiklah, kau berengsek,...
716
00:57:38,528 --> 00:57:40,481
...kau di mana?
717
00:58:12,403 --> 00:58:14,392
Itu kebodohanmu, Isaac.
718
00:58:14,405 --> 00:58:16,359
Bisa saja aku menembakmu.
719
00:58:16,374 --> 00:58:18,328
Aku bisa dengan mudah menembakmu.
720
00:58:23,181 --> 00:58:25,135
Ize.
721
00:58:27,151 --> 00:58:29,611
Aku hanya ingin mengobrol
denganmu, Isaac.
722
00:58:35,459 --> 00:58:38,560
Kenapa kau mencoba membunuh diri?
723
00:59:03,141 --> 00:59:05,836
Isaac... Isaac...
724
00:59:05,843 --> 00:59:08,202
Radio yang jadi pertaruhan hidupmu...
725
00:59:08,212 --> 00:59:10,167
...sudah rusak.
726
00:59:13,151 --> 00:59:15,476
Apa kau juga sudah mati?
727
00:59:15,486 --> 00:59:18,451
Kau meleset, aku masih di sini.
728
00:59:18,456 --> 00:59:20,377
Kau ternyata tak sehebat itu.
729
00:59:20,391 --> 00:59:21,874
Sekarang dia bicara!
730
00:59:21,892 --> 00:59:24,453
Membuka dirinya, dengar, dengar.
731
00:59:24,462 --> 00:59:27,158
Ini hentakan hatinya yang mengerikan.
732
00:59:27,165 --> 00:59:29,894
Apa itu, salah satu puisi homo Irak-mu?
733
00:59:29,900 --> 00:59:31,349
Amerika.
734
00:59:31,369 --> 00:59:34,904
"Tell-Tale Heart."
735
00:59:34,905 --> 00:59:36,725
Edgar Allan Poe.
736
00:59:36,740 --> 00:59:39,470
Aku tak mengerti kata-kata
yang kauucapkan, Bung.
737
00:59:39,477 --> 00:59:42,845
Edgar Allan Poe. Bukankah kau...
738
00:59:42,846 --> 00:59:45,711
Ada apa dengan radio sialanmu, Bung?
Kenapa?
739
00:59:45,716 --> 00:59:47,806
Kau pasti sudah mempelajari karyanya.
740
00:59:47,818 --> 00:59:50,278
Dia orang hebat Amerika.
741
00:59:50,288 --> 00:59:52,815
Tulisannya sungguh...
742
00:59:52,823 --> 00:59:56,493
Kenapa? Tak melakukan apa pun.
743
00:59:56,494 --> 00:59:58,448
Tahukah kau, dia seorang yatim piatu?
744
01:00:00,464 --> 01:00:02,924
Dia coba menjadi seorang tentara,
tapi tak mendapat...
745
01:00:08,706 --> 01:00:11,368
Shane, Shane, kaukah itu?
746
01:00:11,375 --> 01:00:12,858
Dia penulis yang lebih hebat...
747
01:00:12,876 --> 01:00:14,259
...dibanding seorang tentara.
748
01:00:16,980 --> 01:00:20,650
"Suatu masa di tengah malam suram,...
749
01:00:20,651 --> 01:00:24,721
...selagi aku termenung,
lemah dan letih..."
750
01:00:24,722 --> 01:00:27,654
Sersan Matthews! \
"Mendadak terdengar...
751
01:00:27,658 --> 01:00:31,228
...suara mengetuk, ketukan... \
Kaukah itu?
752
01:00:31,229 --> 01:00:34,228
... di pintu kamarku."
753
01:00:34,232 --> 01:00:37,399
"Dan melangkahlah
seekor gagak nan megah...
754
01:00:37,401 --> 01:00:41,209
...dari hari-hari suci dahulu kala."
755
01:00:43,607 --> 01:00:46,438
"Raihlah paruhnya dari dalam hatiku,...
756
01:00:46,444 --> 01:00:49,812
...dan raih wujudmu dari pintuku."
757
01:00:49,813 --> 01:00:52,947
Ucapan "Sang Raven, Nevermore".
758
01:00:58,656 --> 01:01:01,992
Atau mungkin kau lebih
suka Robert Frost?
759
01:01:04,295 --> 01:01:06,688
"Sebuah suara berkata...
760
01:01:06,697 --> 01:01:10,300
...tatap aku dalam bintang-bintang...
761
01:01:10,301 --> 01:01:12,391
Aku melihatmu, Bung! \
... dan jujurlah padaku,...
762
01:01:12,403 --> 01:01:15,537
... wahai orang di bumi... \
Aku tahu kau sedang tidur siang!
763
01:01:15,539 --> 01:01:18,404
... jika semua luka jiwa dan tubuh...
764
01:01:18,409 --> 01:01:20,398
Kudapatkan sniper sialan itu.
765
01:01:20,411 --> 01:01:21,826
...tak cukup banyak membayar kelahiran."
766
01:01:21,845 --> 01:01:23,699
Arah pukul 12.
767
01:01:23,714 --> 01:01:26,714
Di tumpukan limbah itu.
768
01:01:26,717 --> 01:01:29,717
Puisinya begitu indah.
769
01:01:40,398 --> 01:01:42,319
Sial...
770
01:01:46,970 --> 01:01:48,656
Sialan.
771
01:01:48,672 --> 01:01:52,008
Jadi, uh, kau terpelajar, ya?
772
01:01:52,009 --> 01:01:55,712
Uh... terpelajar, uh...
773
01:01:55,713 --> 01:01:59,849
Pendidikanmu di sini atau di luar?
774
01:01:59,850 --> 01:02:02,378
Seperti, um, aku tahu
mereka mendapat, uh,...
775
01:02:02,386 --> 01:02:04,846
...program studi
di luar atau apalah itu.
776
01:02:07,458 --> 01:02:11,027
Shane! Tembakan dari sejauh itu,...
777
01:02:11,028 --> 01:02:12,679
...setidaknya dia mungkin...
778
01:02:12,696 --> 01:02:16,599
...7-9 meter di atas tanah, Bung.
779
01:02:16,600 --> 01:02:18,656
Kita berbicara 1.500 meter.
780
01:02:18,669 --> 01:02:20,623
1.550 mungkin.
781
01:02:20,638 --> 01:02:22,929
Betul? Hah?
782
01:02:22,940 --> 01:02:24,625
Kenapa kau diam, Bung?
783
01:02:24,642 --> 01:02:26,899
Ayo, kau dengar?
784
01:02:27,978 --> 01:02:29,730
Ah, sial.
785
01:02:29,747 --> 01:02:31,701
Persetan.
786
01:02:34,752 --> 01:02:36,437
Kau dengar, Bung?
787
01:02:40,491 --> 01:02:41,737
Hanya saja, kau tahu, uh,...
788
01:02:41,759 --> 01:02:43,511
...kau tahu banyak
soal buku dan lainnya.
789
01:02:43,527 --> 01:02:45,819
Baru terpikirkan, mungkin aku...
790
01:02:45,829 --> 01:02:49,031
...akan pelajari beberapa
Shakespeare Irak atau semacamnya.
791
01:02:49,032 --> 01:02:50,684
Shakespeare?
792
01:02:50,701 --> 01:02:52,655
Apa semata itu penyair yang kau tahu?
793
01:02:56,407 --> 01:02:58,833
Aku belajar bahasa Inggris.
794
01:02:58,842 --> 01:03:01,066
Apa, kau, uh...
795
01:03:01,078 --> 01:03:03,471
Kau buruk di sniper atau bagaimana?
796
01:03:04,682 --> 01:03:06,468
Aku seorang guru di Baghdad,...
797
01:03:06,484 --> 01:03:08,640
...tapi bom menghantam sekolahku.
798
01:03:08,652 --> 01:03:11,786
Hei, sudah kaudapatkan? Shane.
799
01:03:11,789 --> 01:03:14,046
Ada pecahan peluru di siku kiriku.
Masih sakit.
800
01:03:14,057 --> 01:03:17,660
Tumpukan limbah kotor
di balik karavan putih.
801
01:03:17,661 --> 01:03:19,110
1.550.
802
01:03:19,129 --> 01:03:21,826
Ini mengingatkanku pada
para siswa yang tewas.
803
01:03:21,832 --> 01:03:23,922
Ayo, Sayang.
804
01:03:23,934 --> 01:03:25,754
Ayo, Sayang, ayo lakukan ini.
805
01:03:27,638 --> 01:03:30,436
Itu alasannya kau
menembak kontraktor sipil?
806
01:03:32,042 --> 01:03:35,778
Seperti yang tertulis di Kitab Suci,
mata dibayar mata.
807
01:03:35,779 --> 01:03:38,104
Itu omong kosong.
808
01:03:38,115 --> 01:03:41,551
Kau tak lebih religius dariku, Bung.
809
01:03:41,552 --> 01:03:45,688
Itu hanya alasan untuk
menembaki para warga Amerika.
810
01:03:45,689 --> 01:03:48,419
Kau hebat, Bung.
811
01:03:48,426 --> 01:03:51,829
Terus secara perlahan, Sayang, perlahan.
812
01:03:51,829 --> 01:03:53,716
Apa itu pertanyaan, Isaac? \
Lambat tapi mulus,...
813
01:03:53,731 --> 01:03:55,955
...mulus namun cepat.
814
01:03:55,966 --> 01:03:59,841
Ya, benar.
815
01:04:03,073 --> 01:04:06,139
Begini, itu yang tak kupahami.
816
01:04:06,143 --> 01:04:10,491
Bagaimana pria berpendidikan
sepertimu menjadi teroris?
817
01:04:13,016 --> 01:04:15,612
Kau beri tahu aku.
818
01:04:15,619 --> 01:04:18,484
Oh, tutup mulut sialanmu.
819
01:04:18,489 --> 01:04:20,882
Kau mengendur, Isaac.
820
01:04:20,891 --> 01:04:24,159
Kau suka mendengar dirimu berbicara, ya?
821
01:04:24,161 --> 01:04:27,530
Aku sangat fantastis.
822
01:04:27,531 --> 01:04:29,924
Tenang seperti pencuri, Sayang
823
01:04:29,933 --> 01:04:32,225
Kau tidak fantastis.
824
01:04:32,235 --> 01:04:34,156
Kau tak punya air.
825
01:04:34,171 --> 01:04:37,607
Kau sedang dehidrasi.
826
01:04:37,608 --> 01:04:39,091
Matahari sedang...
827
01:04:39,109 --> 01:04:42,883
Matahari sedang memanggangmu.
828
01:04:44,682 --> 01:04:46,636
Kau pendarahan sampai mati.
829
01:04:59,262 --> 01:05:01,656
Kap...
830
01:05:01,665 --> 01:05:03,553
Kapten...
831
01:05:03,567 --> 01:05:04,915
Kapten Albright.
832
01:05:04,935 --> 01:05:06,148
Apa itu?
833
01:05:06,169 --> 01:05:08,697
Sebuah legenda.
834
01:05:08,706 --> 01:05:11,199
Melatihku, melatih Dean juga.
835
01:05:12,810 --> 01:05:14,630
Dia akan mencari kami.
836
01:05:14,645 --> 01:05:16,093
Untuk jasadmu.
837
01:05:16,113 --> 01:05:18,540
Jika kami tak melapor, amarahnya muncul.
838
01:05:18,549 --> 01:05:20,538
Menilai dari penampilan Matthews-mu,...
839
01:05:20,551 --> 01:05:21,933
...aku tak peduli.
840
01:05:21,952 --> 01:05:23,502
Persetan kau.
841
01:05:23,521 --> 01:05:25,474
Dia akan mencari kami.
842
01:05:32,830 --> 01:05:36,198
Dia yang melatih kami.
843
01:05:36,199 --> 01:05:39,266
Melatih kami cara bertahan hidup.
844
01:05:39,269 --> 01:05:42,606
Dan apa dia takkan kecewa?
845
01:05:43,741 --> 01:05:46,234
Kalian kalah.
846
01:05:46,243 --> 01:05:49,208
Kau mendengarku, bajingan?
847
01:05:49,212 --> 01:05:51,875
Kalian tak menang apa pun.
848
01:05:53,585 --> 01:05:56,585
Dari tempatmu sulit melihat...
849
01:05:56,588 --> 01:05:59,386
...datangnya suara yang
mustahil kau dengar.
850
01:05:59,391 --> 01:06:02,154
Hanya sebuah kilatan cahaya.
851
01:06:03,462 --> 01:06:05,753
Bum.
852
01:06:12,371 --> 01:06:15,471
Saat aku selesai dengan
kau dan Matthews.
853
01:06:15,474 --> 01:06:18,170
Semua akan tahu siapa pemenangnya.
854
01:06:35,794 --> 01:06:37,748
Shane!
855
01:06:39,664 --> 01:06:42,394
Tetap diam, Bung, jangan bergerak.
856
01:06:49,708 --> 01:06:52,471
Haruskah aku menembak
kepala Sersan Matthews?
857
01:06:52,477 --> 01:06:53,724
Sialan.
858
01:06:53,745 --> 01:06:55,598
Tetap diam, Bung.
859
01:06:55,614 --> 01:06:57,333
Jangan bergerak. \
Maukah kau mengambil sesuatu...
860
01:06:57,349 --> 01:06:58,630
...dari Matthews?
861
01:06:58,650 --> 01:07:00,268
Seperti teropong-mu yang rusak?
862
01:07:00,285 --> 01:07:03,588
Kini dia ada di garis bidikan-ku.
863
01:07:03,588 --> 01:07:06,554
Aku sudah melihatnya.
864
01:07:06,558 --> 01:07:08,378
Apa?
865
01:07:08,393 --> 01:07:10,752
Aku tak suka ancaman bohong, Isaac.
866
01:07:10,762 --> 01:07:14,532
Akan kuhancurkan wajahnya.
867
01:07:14,533 --> 01:07:16,454
Tunggu, tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu, tunggu.
868
01:07:16,468 --> 01:07:19,602
Aku membawa teropong-nya
sebab itu mengingatkanku...
869
01:07:19,604 --> 01:07:21,458
...kenapa aku tak bisa memegang te...
870
01:07:21,473 --> 01:07:24,203
Memegang senapan lagi.
871
01:07:27,746 --> 01:07:29,734
Puas?
872
01:07:29,748 --> 01:07:33,817
Kau mendengarku?
873
01:07:33,818 --> 01:07:35,470
Dean menjatuhkannya.
874
01:07:35,487 --> 01:07:37,711
Teropong-nya, di saat masa tugas.
875
01:07:37,722 --> 01:07:40,183
Dia terjatuh saat mencoba
mengambilnya dan aku meleset...
876
01:07:40,192 --> 01:07:41,372
Meleset dari penembak jitu, oke?
877
01:07:41,393 --> 01:07:44,224
Kau sedang mendengarku?!
878
01:07:44,229 --> 01:07:46,285
Aku tak melihatnya.
Itu sebabnya dia tertembak.
879
01:07:46,298 --> 01:07:47,612
Itu kesalahanku.
880
01:07:47,632 --> 01:07:49,789
Sialan, kau mendengarku?!
881
01:08:03,615 --> 01:08:06,378
Jangan... perlahan, Bung.
882
01:08:06,385 --> 01:08:07,598
Lebih lambat, lebih lambat.
883
01:08:07,619 --> 01:08:09,406
Lambat apa?
884
01:08:10,889 --> 01:08:13,551
Apa yang terjadi?
885
01:08:16,228 --> 01:08:18,384
Dengan siapa kau bicara?
886
01:08:22,734 --> 01:08:24,251
Dengan siapa aku bicara?
887
01:08:25,870 --> 01:08:27,825
Aku berbicara dengan Tuhan!
888
01:08:31,843 --> 01:08:34,371
Tingginya 9 meter....
889
01:08:34,379 --> 01:08:36,300
...di tempat limbah di suatu posisi!
890
01:08:36,315 --> 01:08:38,606
Entahlah.
891
01:08:38,617 --> 01:08:41,347
Aku minta maaf, Bung.
892
01:08:41,353 --> 01:08:44,183
Atur "Pembesaran 4 kali" !
893
01:08:45,524 --> 01:08:47,950
9.600 meter ke kanan!
894
01:08:49,494 --> 01:08:52,258
Tembak saat siap!
895
01:08:52,264 --> 01:08:53,477
Persetan.
896
01:09:01,973 --> 01:09:05,443
Kau membunuhnya?
897
01:09:05,444 --> 01:09:06,791
Beri tahu kau sudah membunuhnya.
898
01:09:06,811 --> 01:09:08,024
Aah!
899
01:09:08,046 --> 01:09:11,382
Oh, sial. \ Persetan!
900
01:09:11,383 --> 01:09:14,449
Kau bajingan. Kau memang... \
Oh, bunuh aku.
901
01:09:14,453 --> 01:09:16,879
Biarkan saja dia, kau berengsek!
902
01:09:16,888 --> 01:09:20,691
Shane, bangun, Bung!
903
01:09:20,692 --> 01:09:22,310
Dia bukan lagi ancaman bagimu.
904
01:09:22,327 --> 01:09:25,428
Biarkan saja dia. \ Oh, sialan.
905
01:09:25,430 --> 01:09:28,564
Jangan berhenti! Jangan berhenti! \
Sial, sial.
906
01:09:30,335 --> 01:09:32,795
Seperti itu.
Persis seperti itu, Sayang. Teruskan!
907
01:09:32,804 --> 01:09:35,804
Persetan, ayo, Bung! Terus!
908
01:09:39,911 --> 01:09:42,608
Teruskan, Bung! Kau hampir sampai!
909
01:09:48,052 --> 01:09:50,648
Ayo, ya begitu, Bung.
910
01:09:52,424 --> 01:09:56,367
Raih aku, raih aku!
911
01:10:16,748 --> 01:10:20,590
Kenapa? Kenapa?
912
01:10:32,631 --> 01:10:35,428
Aku ingin pulang!
913
01:10:35,434 --> 01:10:37,961
Aku ingin pulang ke rumah, Berengsek.
914
01:10:37,969 --> 01:10:39,822
Maka pergilah.
915
01:10:39,838 --> 01:10:41,084
Pergilah.
916
01:10:41,105 --> 01:10:43,330
Kau pasti akan menembakku.
917
01:10:43,342 --> 01:10:44,622
Tidak, aku tidak.
918
01:10:44,643 --> 01:10:46,530
Ya, pasti kaulakukan.
919
01:10:46,545 --> 01:10:48,027
Kenapa tidak mau?
920
01:10:48,046 --> 01:10:50,641
Sebab memang bukan itu keinginanmu.
921
01:10:50,649 --> 01:10:53,345
Apa?
922
01:10:53,352 --> 01:10:55,305
Kau tidak ingin pulang, ya 'kan?
923
01:10:57,689 --> 01:11:00,992
Apa pula maksudnya, Bung?
924
01:11:00,992 --> 01:11:02,375
Perang sudah berakhir.
925
01:11:02,394 --> 01:11:04,011
Kau masih di sini.
926
01:11:08,132 --> 01:11:09,784
Kenapa?
927
01:11:26,485 --> 01:11:28,742
Aku membunuhnya.
928
01:11:30,789 --> 01:11:33,586
Itu perbuatanku.
929
01:11:33,592 --> 01:11:35,917
Dia pergi mengonfirmasi pembunuhan.
930
01:11:35,927 --> 01:11:37,949
Penembak jitu musuh.
931
01:11:37,962 --> 01:11:39,782
Pria itu sedang pura-pura mati.
932
01:11:39,798 --> 01:11:41,618
Mulai menembaki Dean.
933
01:11:41,633 --> 01:11:43,824
Aku mencoba membalas,
tapi peluruku mengenai Dean.
934
01:11:55,079 --> 01:11:56,630
Oh, Bung, aku berbohong!
935
01:11:56,648 --> 01:11:58,905
Aku banyak berbohong!
936
01:12:00,852 --> 01:12:04,120
Menjaga agar cerita tetap sesuai.
937
01:12:17,290 --> 01:12:18,976
Kau masih di sana?
938
01:12:22,729 --> 01:12:24,111
Kau mendengarku?
939
01:12:24,130 --> 01:12:25,883
Kau mendengarku?
940
01:14:15,799 --> 01:14:18,966
Kau di mana, Bung?
941
01:14:18,969 --> 01:14:21,901
Ke mana lagi kau berpindah?
942
01:14:34,885 --> 01:14:36,564
Tidak, ada yang aneh.
943
01:16:12,649 --> 01:16:16,390
Spartan 33, ini Pusat Mobile Actual.
944
01:16:18,455 --> 01:16:21,116
Spartan 33, ini Pusat Mobile Actual.
945
01:16:23,460 --> 01:16:26,020
Ini Spartan 33! Kalian dengar?
946
01:16:26,028 --> 01:16:27,848
Spartan 33 konfirmasikan...
947
01:16:27,864 --> 01:16:29,852
...nama dan jabatan? \ Sersan A...
948
01:16:29,866 --> 01:16:31,686
Sersan Allen B. Isaac.
949
01:16:31,701 --> 01:16:33,048
Jelas.
950
01:16:33,069 --> 01:16:34,384
Senang mendengarmu lagi, Sersan.
951
01:16:34,404 --> 01:16:36,494
Apa-apaan?
952
01:16:36,506 --> 01:16:38,022
Tidak, tidak, tidak...
Hei, Kapten, Kapten!
953
01:16:38,040 --> 01:16:40,602
Ada tanda penembak dalam sejam terakhir?
954
01:16:40,610 --> 01:16:42,463
Tidak, masih senyap. \
Tidak, tidak, tidak...
955
01:16:42,479 --> 01:16:44,129
Kami tenang ibarat pencuri, Kapten.
956
01:16:44,146 --> 01:16:46,573
Kapten, Kapten!
Ini Sersan Allen B. Isaac.
957
01:16:46,583 --> 01:16:47,829
Apa status Matthews?
958
01:16:47,850 --> 01:16:49,940
Dia stabil, Pak.
959
01:16:49,952 --> 01:16:52,042
Tidak, tidak!
960
01:16:52,054 --> 01:16:53,470
Kapten Albright!
961
01:16:53,490 --> 01:16:55,512
Dengan segala hormat, Kapten,...
962
01:16:55,525 --> 01:16:57,413
...itu yang kalian bilang sejam lalu.
963
01:16:57,427 --> 01:17:00,730
Bisa kuperoleh ETA yang diperbarui?
964
01:17:00,730 --> 01:17:02,618
'ETA' sekitar pukul 20.
[ waktu tiba ]
965
01:17:02,632 --> 01:17:04,014
Dimengerti.
966
01:17:04,033 --> 01:17:05,651
Sial, jangan lakukan ini, Bung.
967
01:17:05,668 --> 01:17:07,083
Kami mulai terpanggang di sini.
968
01:17:07,103 --> 01:17:08,687
Sedikit terpanggang. \
Tunggu di sana, Anak -anak.
969
01:17:08,705 --> 01:17:10,828
Kami akan mencapai...
970
01:17:10,840 --> 01:17:14,576
...Grid Hotel Whisky 7203...
971
01:17:14,577 --> 01:17:18,547
...sekitar 6 menit.
972
01:17:18,548 --> 01:17:20,031
Harus memutar sebab ada militan.
973
01:17:20,049 --> 01:17:22,003
Pria itu memanggilkan buat kami.
974
01:17:22,018 --> 01:17:24,107
Para Irak berengsek.
975
01:17:24,120 --> 01:17:25,906
Cuma berharap kau tiba
di sini sebelum gelap.
976
01:17:27,524 --> 01:17:28,972
Takut kegelapan, Anak-anak?
977
01:17:28,991 --> 01:17:31,114
Berapa kali kau melakukan ini, keparat?
978
01:17:32,795 --> 01:17:34,784
Bisa saja aku dibodohi.
979
01:17:34,797 --> 01:17:37,797
Yakin kau tak butuh tekanan
untuk area bermasalah?
980
01:17:37,800 --> 01:17:40,800
Pria di konstruksi meminta
detail keamanan.
981
01:17:40,803 --> 01:17:43,601
Detail keamanan
memanggil kami, dan aku...
982
01:17:43,606 --> 01:17:46,471
Aku memanggil mereka. \ Aku dengar itu.
983
01:17:46,476 --> 01:17:48,060
Kami akan tiba di 80...
984
01:17:48,077 --> 01:17:50,605
Kamuflase-kan dirimu
sebagai diriku, dasar keparat.
985
01:17:50,613 --> 01:17:52,635
Kami akan berusaha, Kapten.
986
01:17:52,649 --> 01:17:53,862
Ganti dan selesai.
987
01:17:55,685 --> 01:17:56,865
Selesai.
988
01:17:56,886 --> 01:17:58,031
Persetan kau.
989
01:17:59,589 --> 01:18:01,947
Oh, keparat kau...
990
01:18:19,509 --> 01:18:22,137
Enyahlah, bisa?
991
01:18:22,144 --> 01:18:23,830
Hei, sialan!
992
01:18:51,741 --> 01:18:54,167
Hei, kau masih di sana?
993
01:18:56,613 --> 01:18:58,162
Kau tak boleh menembak mereka.
994
01:18:58,180 --> 01:18:59,596
Kau tahu itu, 'kan?
995
01:18:59,616 --> 01:19:02,075
Kau menembak, posisimu ketahuan.
996
01:19:02,084 --> 01:19:05,185
Dan mereka akan menemukanmu.
997
01:19:05,187 --> 01:19:06,671
Mereka akan.
998
01:19:09,258 --> 01:19:10,909
Kau mendengarku?
999
01:19:16,666 --> 01:19:18,149
Kau di sana?
1000
01:21:15,417 --> 01:21:17,372
Sialan.
1001
01:21:20,056 --> 01:21:22,145
Aku akan membunuhmu.
1002
01:21:38,407 --> 01:21:39,755
Ah.
1003
01:22:46,943 --> 01:22:49,234
Aku tidak takut mati.
1004
01:22:51,213 --> 01:22:52,899
Ya, ya, ya!
1005
01:24:10,526 --> 01:24:12,548
Menyebar!
Amankan perimeter-nya!
1006
01:24:12,561 --> 01:24:14,414
Maju, maju!
1007
01:24:14,430 --> 01:24:16,384
Korban, arah pukul 10.
1008
01:24:16,398 --> 01:24:19,263
Sersan Isaac, baiklah, ayo, bergerak!
1009
01:24:19,268 --> 01:24:20,987
Tempat limbah. Dia di...
1010
01:24:21,003 --> 01:24:22,183
Segalanya akan baik saja.
1011
01:24:22,204 --> 01:24:23,451
Dua teman, dapat dua teman!
1012
01:24:23,472 --> 01:24:25,866
Kami menemukanmu, bernapaslah.
1013
01:24:25,875 --> 01:24:28,233
Dia ada di tempat limbah. \
Kau akan baik-baik saja.
1014
01:24:29,578 --> 01:24:31,297
Semua aman! Perimeter aman!
1015
01:24:54,203 --> 01:24:56,528
Bulldog 1-7, berangkat.
1016
01:24:56,538 --> 01:24:59,134
3-5, berangkat.
1017
01:24:59,141 --> 01:25:01,332
Penerbangan Bulldog...
1018
01:25:02,945 --> 01:25:05,978
Segera sampai, menuju 2-3-0.
1019
01:25:05,982 --> 01:25:07,834
3-5, dimengerti.
1020
01:25:13,655 --> 01:25:15,273
Usahakan rileks, Sersan.
1021
01:25:15,291 --> 01:25:17,481
Kau akan baik-baik saja.
1022
01:25:23,900 --> 01:25:26,494
Tenang saja. Tenang saja.
1023
01:25:26,502 --> 01:25:28,019
Oksigen sudah kusiapkan.
1024
01:25:28,037 --> 01:25:29,237
Dia memakainya dengan cukup cepat.
1025
01:25:29,238 --> 01:25:30,653
Jadi siapkan tangki cadangan.
1026
01:25:30,672 --> 01:25:32,459
Kita akan ganti dalam lima menit.
1027
01:25:32,474 --> 01:25:34,496
Kau mengerti? Lima menit.
1028
01:25:34,510 --> 01:25:36,970
Dimengerti.
1029
01:25:38,314 --> 01:25:39,527
Apa?
1030
01:25:39,548 --> 01:25:41,671
Sialan! \ Kita ditembaki!
1031
01:25:41,683 --> 01:25:43,976
Dari mana asalnya?
1032
01:25:43,986 --> 01:25:46,682
Dia ada di tempat limbah! \
Berbaring! Berbaring!
1033
01:25:46,688 --> 01:25:48,609
Dia ada di tempat limbah! \ Apa?
1034
01:25:48,624 --> 01:25:51,051
Dia ada di tempat limbah! \ Tahan!
1035
01:25:51,060 --> 01:25:52,677
Dia ada di tempat limbah!
1036
01:26:00,469 --> 01:26:02,491
Tembakan! Tembakan!
1037
01:26:02,504 --> 01:26:03,988
Pegangan! Pegangan!
1038
01:26:04,006 --> 01:26:06,634
Mayday, Mayday, Mayday!
1039
01:26:06,642 --> 01:26:09,069
Kami akan jatuh!
1040
01:26:17,653 --> 01:26:20,282
Helo Bulldog 1-7.
1041
01:26:20,289 --> 01:26:22,076
Helo Bulldog 3-5.
1042
01:26:22,091 --> 01:26:25,593
Ini Komando Baghdad, ada yang dengar?
1043
01:26:25,594 --> 01:26:28,357
Bulldog 1-7, kau mendengar?
1044
01:26:32,401 --> 01:26:33,986
Ini Bulldog 1-7.
1045
01:26:34,003 --> 01:26:37,206
Mendengarmu, sangat jelas, selesai.
1046
01:26:37,207 --> 01:26:44,984
rESYNC BY BULAHTES