1 00:00:42,891 --> 00:00:46,591 DI AKHIR TAHUN 2007, PERANG IRAK TELAH SURUT 2 00:00:48,392 --> 00:00:51,892 PRESIDEN BUSH MENYATAKAN KEMENANGAN 3 00:00:53,693 --> 00:00:57,343 DIBERLAKUKANLAH MISI PEMBANGUNAN KEMBALI 4 00:01:30,432 --> 00:01:32,385 Nihil. 5 00:01:35,136 --> 00:01:36,552 Penembak kabur. 6 00:01:39,006 --> 00:01:41,804 Siapa pun mereka, mereka kabur. 7 00:01:41,809 --> 00:01:43,764 Perang berakhir, dia mendapat perintah. 8 00:01:46,514 --> 00:01:47,896 Ize? 9 00:01:50,818 --> 00:01:52,773 Allen? 10 00:01:52,787 --> 00:01:54,776 Ize. 11 00:01:54,789 --> 00:01:57,552 Apa? 12 00:01:57,559 --> 00:02:00,086 Tak ada gerakan, bahkan bayangan sekali pun. 13 00:02:00,094 --> 00:02:02,453 Sudah... 14 00:02:02,464 --> 00:02:04,452 Sudah berapa lama kita di sini, Bung? 18 jam lebih? 15 00:02:08,536 --> 00:02:10,120 Dua puluh. \ Astaga. 16 00:02:13,675 --> 00:02:15,562 Tak ada siapa pun di sana, Bung. 17 00:02:17,612 --> 00:02:20,544 Kecuali dia seorang pro. \ Warga Irak? 18 00:02:20,548 --> 00:02:22,739 Itu pendapatku... mungkin. 19 00:02:25,152 --> 00:02:27,512 Enam pekerja konstruksi di pipa itu. 20 00:02:29,557 --> 00:02:30,770 Hah? 21 00:02:30,792 --> 00:02:33,623 Dua pengawal keamanan. 22 00:02:33,628 --> 00:02:35,683 Ya. 23 00:02:35,697 --> 00:02:38,595 Lihatlah mereka. 24 00:02:38,600 --> 00:02:40,116 Apa? 25 00:02:40,134 --> 00:02:44,137 Uh, tak seorang pun jasad yang tampak terlindung. 26 00:02:44,138 --> 00:02:46,261 Terasa aneh sekali bagiku. 27 00:02:46,273 --> 00:02:47,217 Jangan aneh-aneh, Bung. 28 00:02:47,241 --> 00:02:50,510 Artinya dia melumpuhkan mereka dengan cepat. 29 00:03:00,722 --> 00:03:03,624 Dan kurasa mereka semua ditembak di kepala. 30 00:03:03,725 --> 00:03:05,777 Oh, lupakan, dengar, hei. 31 00:03:05,793 --> 00:03:08,219 Lihat pria yang bawa radio, apa dia juga sama? 32 00:03:10,898 --> 00:03:12,280 Ya. 33 00:03:12,299 --> 00:03:14,153 Itu bukan tembakan di kepala, Ize. 34 00:03:14,168 --> 00:03:17,538 Baiklah, jadi satu tanpa tembakan di kepala. 35 00:03:18,773 --> 00:03:20,593 Maksudku, 8 orang, dalam 30 detik? 36 00:03:20,608 --> 00:03:22,293 Maksudmu seorang Irak masuk bersenjata semi otomatis? 37 00:03:22,309 --> 00:03:23,927 Menurutku mungkin dia pro. 38 00:03:23,945 --> 00:03:25,023 Oh, baiklah. 39 00:03:25,046 --> 00:03:27,641 Kini kita berurusan dengan Juba? 40 00:03:27,649 --> 00:03:29,536 Mungkin. 41 00:03:31,018 --> 00:03:32,737 Menurutku, tembok itu dikutuk. 42 00:03:32,754 --> 00:03:33,967 Itu cuma tembok, Bung. 43 00:03:33,988 --> 00:03:36,786 Kau takut dengan tembok sialan itu? 44 00:03:36,791 --> 00:03:39,589 Tidak, aku takut apa yang ada di baliknya. 45 00:03:39,594 --> 00:03:41,684 Bisa jadi dua Irak yang sedang saling membelai... 46 00:03:41,696 --> 00:03:43,685 ...di balik tembok itu. 47 00:03:43,698 --> 00:03:45,012 Hei. 48 00:03:45,032 --> 00:03:47,897 Memang itu seharusnya di sana. 49 00:03:47,902 --> 00:03:50,867 Buang jauh-jauh pikiran kotormu, kau paham? 50 00:04:20,902 --> 00:04:23,092 Ize? 51 00:04:23,104 --> 00:04:24,621 Mm-hmm? 52 00:04:24,639 --> 00:04:26,122 Bagaimana menurutmu? 53 00:04:26,140 --> 00:04:27,791 Ada orang lain di sana? 54 00:04:27,809 --> 00:04:30,640 Mustahil. 55 00:04:30,645 --> 00:04:32,768 Maksudku, aku yakin 60%. 56 00:04:35,850 --> 00:04:38,613 Sekarang, sepertinya 80%. 57 00:04:38,620 --> 00:04:41,079 Menurutku tidak ada. 58 00:04:44,325 --> 00:04:47,290 Atau... ya, dia seorang pro. 59 00:04:47,294 --> 00:04:48,305 Oh, sudahlah. 60 00:04:48,329 --> 00:04:49,947 Mungkin sama seperti sebelumnya. 61 00:04:49,964 --> 00:04:53,199 Empat atau lima Irak masuk dan membantai mereka. 62 00:04:53,200 --> 00:04:55,155 Mm-hmm. 63 00:04:55,169 --> 00:04:58,235 Ya, masuk akal. 64 00:04:58,239 --> 00:05:01,204 Mungkin. 65 00:05:11,686 --> 00:05:13,675 Atau dia seorang pro. 66 00:05:13,688 --> 00:05:15,136 Aku kepanasan. Aku sudahi dulu. 67 00:05:15,156 --> 00:05:16,673 Oh, dasar berengsek, Bung. 68 00:05:16,691 --> 00:05:18,814 Aku tahu memang itu kemauanmu. 69 00:05:18,826 --> 00:05:20,747 Aku sedang bersamamu, Bung. 70 00:05:20,762 --> 00:05:22,345 Kenapa, kau lapar lagi? 71 00:05:22,363 --> 00:05:24,756 Sudah habiskan empat atau lima ransum, dasar gorila. 72 00:05:24,766 --> 00:05:26,113 Aku tak mau duduk di sini... 73 00:05:26,133 --> 00:05:27,751 ...dan mendengar teori super-mu... 74 00:05:27,769 --> 00:05:30,127 ...bahwa penembak jitu super ada di sana, Bro. 75 00:05:30,137 --> 00:05:34,307 Mustahil ada orang Irak yang sanggup tahan selama ini. 76 00:05:34,308 --> 00:05:35,994 Kau mengolokku? 77 00:05:36,010 --> 00:05:37,357 Aku juga sangat kepanasan. 78 00:05:37,378 --> 00:05:39,737 Bijiku sudah meleleh menjadi satu sama lain. 79 00:05:39,747 --> 00:05:41,230 Nanti, saat kau bertugas,... 80 00:05:41,248 --> 00:05:42,833 ...kau harus bantu pisahkan bijiku, oke? 81 00:05:42,850 --> 00:05:44,366 Oh, ya, kalau bisa kutemukan. 82 00:05:44,385 --> 00:05:47,688 Dan kau juga pasti akan suka. 83 00:05:47,689 --> 00:05:49,205 Seharusnya aku bergabung dengan Angkatan Udara. 84 00:05:49,223 --> 00:05:51,245 Mustahil, kau terlalu sombong bagi Angkatan Udara. 85 00:05:51,258 --> 00:05:53,011 Kau akan membuat semuanya kacau. 86 00:05:55,062 --> 00:05:57,387 Hei, aku serius, Bung. 87 00:05:57,398 --> 00:05:59,319 Merunduklah. \ Aku juga serius. 88 00:05:59,333 --> 00:06:03,203 Aku akan ke bawah sana, ambil radio pria itu,... 89 00:06:03,204 --> 00:06:05,900 ...kembali ke sini, dan kita bisa pulang. 90 00:06:05,907 --> 00:06:08,097 Ya, dimengerti. 91 00:06:12,446 --> 00:06:14,805 Cek komunikasi. 92 00:06:14,816 --> 00:06:17,444 Ya-ya, cek-cek. 93 00:06:31,498 --> 00:06:34,026 Kau ada di mana? 94 00:06:35,102 --> 00:06:36,383 Oh, ya. 95 00:06:36,403 --> 00:06:38,324 Ada pergerakan? 96 00:06:38,339 --> 00:06:40,833 Ah, gerakanmu terlihat sangat kaku. 97 00:06:43,778 --> 00:06:46,980 Bagaimana kabar biji yang satu lagi? 98 00:06:46,981 --> 00:06:49,407 Oh, bagus sekali, sangat pintar. 99 00:06:49,416 --> 00:06:51,843 Kau akan selalu menjadi nomor satu bagiku, Bung. 100 00:06:56,891 --> 00:06:59,856 Kau mengawasi tembok itu? 101 00:06:59,861 --> 00:07:02,759 Aku mengawasi bokongmu. 102 00:07:02,764 --> 00:07:05,055 Oh, goyangkan bokong itu. 103 00:07:05,066 --> 00:07:07,155 Oh, ya, itu dia. 104 00:07:07,168 --> 00:07:08,212 Uh. 105 00:07:08,235 --> 00:07:11,100 Ooh, itu dia, itu dia. 106 00:07:11,105 --> 00:07:13,059 Kurasa pembalut-mu baru saja terlepas. 107 00:07:13,074 --> 00:07:15,871 Betul, biasanya hal ini memakan biaya 25 dolar. 108 00:07:15,877 --> 00:07:18,471 ♪ Kumau bercinta denganmu ♪ 109 00:07:18,479 --> 00:07:20,467 ♪ Kau menginginkanku... ♪ 110 00:07:32,493 --> 00:07:34,447 Kau aman 360 derajat. 111 00:07:36,497 --> 00:07:38,451 Matamu tetap waspada. 112 00:07:48,175 --> 00:07:50,063 Awasi arah pukul enamku. 113 00:07:50,077 --> 00:07:52,032 Dimengerti. 114 00:08:01,522 --> 00:08:03,476 Ya, kita sangat kesepian di luar sini. 115 00:08:07,528 --> 00:08:09,988 Sungguh kesepian. 116 00:08:23,477 --> 00:08:25,196 Sial. 117 00:08:25,212 --> 00:08:26,392 Aku semakin mendekat. 118 00:08:26,413 --> 00:08:28,132 Kau awasi tembok itu? 119 00:08:28,149 --> 00:08:30,103 Dimengerti. 120 00:08:32,286 --> 00:08:34,948 Sial. \ Ada apa? 121 00:08:34,956 --> 00:08:37,955 Ah, ini... 122 00:08:37,959 --> 00:08:40,452 Bung, benda sial ini jadi buram, Bung. 123 00:08:43,364 --> 00:08:46,296 Kau harus singkirkan benda sial itu. 124 00:08:50,471 --> 00:08:53,032 Ini milik Dean. 125 00:08:53,040 --> 00:08:56,208 Masa bodoh, Dean menyebalkan. 126 00:08:56,210 --> 00:08:58,030 Ya, masa bodoh dengan Dean. 127 00:08:58,045 --> 00:09:00,438 Dean menyebalkan. 128 00:09:00,447 --> 00:09:03,342 Bisa bikin sial di mana pun bawa teropong orang mati. 129 00:09:44,625 --> 00:09:47,355 Ada yang tak beres. 130 00:09:48,595 --> 00:09:50,483 Apa itu? 131 00:09:50,497 --> 00:09:54,034 Bicaralah, Bung, bicaralah. Ada apa di bawah sana? 132 00:09:54,035 --> 00:09:57,202 Ize, mereka ditembak di kepala, Bung. 133 00:10:02,643 --> 00:10:04,597 Kau bisa tahu dari mana asalnya? 134 00:10:15,522 --> 00:10:17,241 Kau tahu, masa bodoh. 135 00:10:17,258 --> 00:10:19,954 Menyingkirlah dari sana, Bro. 136 00:10:19,961 --> 00:10:22,454 Hei, Ize, tolong periksa... 137 00:10:26,333 --> 00:10:27,513 Ah, sial, aku tertembak! 138 00:10:27,534 --> 00:10:29,624 Berengsek, Bung, keparat! Aku kena. 139 00:10:29,636 --> 00:10:31,389 Sialan! \ Berengsek! 140 00:10:32,639 --> 00:10:34,931 Keparat! Berengsek! 141 00:10:42,083 --> 00:10:44,239 Bertahanlah, sobat, aku ke sana. 142 00:10:44,251 --> 00:10:45,666 Sialan. 143 00:11:09,543 --> 00:11:11,128 Mereka melihatku di sana. 144 00:11:11,145 --> 00:11:12,560 Mereka melihatku di sana. \ Mundur! Mundur! 145 00:11:12,579 --> 00:11:14,164 Berlindung! \ Mereka bisa melihatku. 146 00:11:14,181 --> 00:11:15,630 Berlindung! Apa yang kaulakukan, Bung?! 147 00:11:15,649 --> 00:11:17,638 Jangan! Jangan mendekat, Bung! 148 00:11:17,651 --> 00:11:19,201 Jangan! 149 00:11:19,220 --> 00:11:21,242 Jangan! Jangan! 150 00:11:22,589 --> 00:11:24,712 Mundur! 151 00:11:24,725 --> 00:11:27,589 Oh! Dasar keparat! 152 00:11:31,732 --> 00:11:33,282 Berlindung! 153 00:11:35,769 --> 00:11:38,297 Merunduk! 154 00:11:52,286 --> 00:11:54,376 Ah! Sial! Sial! 155 00:12:33,127 --> 00:12:34,509 Sersan! 156 00:12:34,528 --> 00:12:36,315 Sersan Matthews! 157 00:12:39,866 --> 00:12:42,192 Ah, keparat, keparat, keparat! 158 00:12:42,203 --> 00:12:43,786 Ah, sial... 159 00:12:43,804 --> 00:12:45,758 Sial, aku minta maaf! 160 00:12:48,775 --> 00:12:50,562 Sial. Persetan. 161 00:12:52,579 --> 00:12:54,669 Tolong jangan, tolong jangan. 162 00:12:54,681 --> 00:12:56,232 Ah, sial. Oke, uh... 163 00:12:56,250 --> 00:12:58,103 Adikku, tolong kabari RJ. 164 00:12:58,119 --> 00:12:59,500 Kau harus mengabarinya, oke? 165 00:12:59,520 --> 00:13:02,351 Kenapa dengan RJ? \ RJ. 166 00:13:02,356 --> 00:13:04,815 Beri tahu RJ, bahwa aku punya... 167 00:13:04,825 --> 00:13:08,361 Aku punya... aku punya 22 ribu, Bung. 22 ribu dolar. 168 00:13:08,362 --> 00:13:10,417 Berhenti, berhenti. Hentikan ocehanmu, Bro. 169 00:13:10,431 --> 00:13:13,295 Entah harus berbuat apa. Entah harus berbuat apa. 170 00:13:17,304 --> 00:13:18,888 Turniket. 171 00:13:18,905 --> 00:13:21,366 Pakai tali turniket-mu. 172 00:13:23,577 --> 00:13:25,566 Sial... turniket! 173 00:13:25,579 --> 00:13:29,252 Pakai ikatan turniket-mu! 174 00:13:33,854 --> 00:13:36,718 Ize. 175 00:16:21,123 --> 00:16:23,887 Ize, aku butuh bantuanmu, Bung. 176 00:16:23,893 --> 00:16:25,073 Aku tak bisa! 177 00:16:25,094 --> 00:16:26,274 Kau sudah tahu! 178 00:16:26,295 --> 00:16:28,014 Tidak, tidak, tidak, tidak! 179 00:16:28,030 --> 00:16:30,153 Sial... radio, radio! 180 00:16:35,972 --> 00:16:37,691 Persetan. 181 00:16:37,707 --> 00:16:40,571 Persetan, sial, sial, sial. 182 00:16:42,111 --> 00:16:44,100 Kau mengerti? 183 00:16:51,153 --> 00:16:53,883 Sial. 184 00:19:00,058 --> 00:19:01,912 Sial, Bung, sudah belum?! 185 00:19:01,927 --> 00:19:03,916 Sebentar! 186 00:19:38,350 --> 00:19:40,809 Astaga. 187 00:19:57,502 --> 00:19:59,491 Breaker, breaker... 188 00:19:59,504 --> 00:20:01,291 Ah, sial. 189 00:20:04,776 --> 00:20:06,899 Break, break, break, Spartan 33,... 190 00:20:06,911 --> 00:20:09,439 ...uh, meminta ekstraksi. 191 00:20:10,982 --> 00:20:12,970 Sial. 192 00:20:16,388 --> 00:20:18,342 Apa-apaan? 193 00:20:18,356 --> 00:20:20,007 Keparat. 194 00:20:20,024 --> 00:20:23,024 Sial, jangan, jangan, jangan... 195 00:20:23,027 --> 00:20:24,880 Jangan, jangan, jangan, jangan... 196 00:20:24,896 --> 00:20:27,019 Sial. 197 00:20:27,031 --> 00:20:28,884 Dasar benda sialan. 198 00:20:28,900 --> 00:20:30,922 Keparat! 199 00:20:30,935 --> 00:20:32,924 Dasar berengsek! 200 00:20:36,341 --> 00:20:38,532 Break, break, break, Spartan 33,... 201 00:20:38,543 --> 00:20:41,543 ...meminta ekstraksi. 202 00:20:43,448 --> 00:20:44,762 Break, break, break! 203 00:20:44,782 --> 00:20:47,984 Spartan 33, meminta ekstraksi! 204 00:20:47,985 --> 00:20:49,368 Radio komunikasi?! 205 00:20:49,387 --> 00:20:51,982 Dia menembak antena-ku! 206 00:20:53,991 --> 00:20:56,385 Antena-ku terkena, Bung. 207 00:20:58,730 --> 00:21:01,594 Sialan. 208 00:21:24,956 --> 00:21:27,112 Kau melihat dia? 209 00:21:27,124 --> 00:21:29,045 Kurasa aku bisa menembaknya. 210 00:21:31,062 --> 00:21:33,050 Apa? 211 00:21:33,064 --> 00:21:35,457 Aku akan melakukannya, Bung. 212 00:21:35,467 --> 00:21:37,522 Kau melihat dia? 213 00:21:37,535 --> 00:21:40,400 Sialan... Sersan Matthews! 214 00:21:40,405 --> 00:21:42,123 Sial... 215 00:21:42,139 --> 00:21:44,398 Sersan Matthews! 216 00:21:45,477 --> 00:21:47,734 Sersan! 217 00:21:47,745 --> 00:21:49,127 Tidak, tidak, tidak, tidak... 218 00:21:49,146 --> 00:21:51,000 Dia akan menembakmu sebelum kau... 219 00:21:51,015 --> 00:21:52,734 Ser... 220 00:21:52,750 --> 00:21:54,132 Sersan Matthews?! 221 00:21:54,151 --> 00:21:56,140 Kau mendengarku?! 222 00:21:56,153 --> 00:21:59,153 Aku di sini. 223 00:21:59,156 --> 00:22:00,539 Tetap bertahan. 224 00:22:00,558 --> 00:22:02,142 Kumohon tetap bertahan. 225 00:22:05,096 --> 00:22:08,061 Kau melihat dia? 226 00:22:10,668 --> 00:22:13,668 Ayolah, Bung, di mana posisinya? 227 00:22:13,671 --> 00:22:15,660 Entahlah. 228 00:22:15,673 --> 00:22:17,527 Entahlah. 229 00:22:17,542 --> 00:22:21,478 'Hitung', berapa jaraknya? 230 00:22:21,479 --> 00:22:24,948 'Hitung, hitung.' 231 00:22:24,949 --> 00:22:26,162 Kau mendengarnya? 232 00:22:26,183 --> 00:22:28,745 Hitung, berapa detik? 233 00:22:28,753 --> 00:22:32,456 Beri... beri aku... 234 00:22:32,457 --> 00:22:36,192 Ize, kau tak menghitungnya? 235 00:22:36,193 --> 00:22:38,789 Dengar, Bung, aku punya satu tembakan ke arahnya. 236 00:22:38,796 --> 00:22:41,728 Jangan sentuh senapan itu, Bung. 237 00:22:41,733 --> 00:22:44,665 Begitu kau sentuh senapan sial itu, kau mati. 238 00:22:44,669 --> 00:22:47,568 Tahan. 239 00:23:14,165 --> 00:23:15,581 Aah! 240 00:23:15,600 --> 00:23:17,554 Sial! 241 00:23:17,569 --> 00:23:19,860 Oh, oh. 242 00:24:54,732 --> 00:24:57,057 Sial. 243 00:25:24,228 --> 00:25:25,813 Aah! Aah! 244 00:25:25,830 --> 00:25:28,795 Aah! 245 00:25:28,800 --> 00:25:31,158 Aah! 246 00:25:31,168 --> 00:25:32,584 Sial! 247 00:25:43,214 --> 00:25:46,146 Baiklah. 248 00:25:46,150 --> 00:25:48,139 Shane, teropongku sudah di posisi. 249 00:25:52,223 --> 00:25:54,818 Sersan Matthews? 250 00:25:54,826 --> 00:25:58,296 Sersan Matthews, kau mendengarku? 251 00:26:00,798 --> 00:26:02,247 Shane! 252 00:26:02,266 --> 00:26:05,165 Oh, Bung. 253 00:26:05,169 --> 00:26:07,765 Ayo... kau tidak berdarah. 254 00:26:07,772 --> 00:26:10,805 Ayo, Bung, bangun. 255 00:26:10,808 --> 00:26:13,268 Bangun dan balut luka itu, Bung. 256 00:26:19,116 --> 00:26:21,071 Oh... 257 00:26:25,356 --> 00:26:27,310 Mm. Oh. 258 00:26:32,029 --> 00:26:35,298 Aah... Aah... 259 00:26:37,101 --> 00:26:39,831 Oh! Aah. 260 00:26:46,077 --> 00:26:48,031 Sial, sial. 261 00:27:14,271 --> 00:27:16,327 Oh! Oh! 262 00:27:25,216 --> 00:27:27,170 Dasar keparat. 263 00:27:29,887 --> 00:27:31,977 Si... sialan... 264 00:27:31,989 --> 00:27:35,292 Sial, sial. 265 00:27:39,964 --> 00:27:41,817 Baiklah. 266 00:28:22,473 --> 00:28:23,922 Transmisi terakhir. 267 00:28:25,176 --> 00:28:27,805 Masuk. 268 00:28:27,812 --> 00:28:29,766 Kau mendengar? 269 00:28:32,784 --> 00:28:35,142 Masuk. 270 00:28:35,152 --> 00:28:37,107 Transmisi terakhir. 271 00:28:42,894 --> 00:28:45,118 Masuk. 272 00:28:45,129 --> 00:28:47,960 Kau merespons? 273 00:28:47,965 --> 00:28:49,515 Kau mendengar kami? 274 00:28:55,272 --> 00:28:57,496 Transmisi terakhir. 275 00:29:00,011 --> 00:29:01,965 Kau mendengar kami? 276 00:29:04,248 --> 00:29:05,461 Kau mendengar kami? 277 00:29:05,482 --> 00:29:08,482 Ini Spartan 33, kau mendengar? 278 00:29:08,485 --> 00:29:11,384 Mendengarmu, sangat jelas, ganti. 279 00:29:11,388 --> 00:29:15,225 Ini Spartan 33. 280 00:29:15,226 --> 00:29:17,315 Mendapat tembakan musuh. 281 00:29:17,328 --> 00:29:20,058 Meminta evakuasi. Satu orang tertembak. 282 00:29:20,064 --> 00:29:22,523 Ada seorang penembak. Menyudutkan kami. 283 00:29:22,533 --> 00:29:25,061 Aku, posisiku tersudut. Meminta medis udara. 284 00:29:25,069 --> 00:29:28,271 Kuulangi, kuulangi, meminta medis udara. 285 00:29:29,606 --> 00:29:32,370 Di mana koordinatmu, ganti? 286 00:29:32,376 --> 00:29:36,312 Uh, uh, Grid Whiskey Hotel 7203. [ GWH-7203 ] 287 00:29:36,313 --> 00:29:39,144 Dimengerti, bersiap. 288 00:29:46,991 --> 00:29:48,980 Astaga. 289 00:29:48,993 --> 00:29:51,452 Hei, Shane. 290 00:29:51,462 --> 00:29:53,416 Kita akan pulang, sobat. 291 00:30:08,612 --> 00:30:10,432 Akhirnya. 292 00:30:25,562 --> 00:30:28,292 Baiklah, ayo. 293 00:30:28,299 --> 00:30:29,883 Ini Spartan 33. 294 00:30:29,901 --> 00:30:31,619 Kalian dengar, ganti? 295 00:30:31,635 --> 00:30:33,185 Baik. 296 00:30:33,204 --> 00:30:34,990 Mendengarmu, sangat jelas. 297 00:30:35,006 --> 00:30:37,297 Kau di gelombang radio kami, dan kami tak mau... 298 00:30:37,308 --> 00:30:39,532 ...melampaui jangkauan sinyalmu. Kau merespons? 299 00:30:39,543 --> 00:30:41,060 Di luar jangkauan sinyalku? 300 00:30:41,078 --> 00:30:42,493 Kau sudah di gelombang lokal-ku. 301 00:30:42,513 --> 00:30:45,917 Kalian sudah dekat? 302 00:30:45,917 --> 00:30:48,040 Perlu konfirmasi di ID-mu, ganti. 303 00:30:50,421 --> 00:30:54,057 Ini Sersan Allen Isaac, 'ODA' ke-51. [ Detasemen Operasi Alfa ] 304 00:30:54,058 --> 00:30:57,994 Ada Perwira Shane Matthews juga di sini bersamaku. 305 00:30:57,995 --> 00:31:00,320 Tapi dia terluka. 306 00:31:00,331 --> 00:31:02,386 Mungkin KIA. [ terbunuh dalam aksi ] 307 00:31:02,399 --> 00:31:05,567 Entahlah, dia tak merespons, jadi... 308 00:31:05,569 --> 00:31:09,472 Ganti. 309 00:31:09,473 --> 00:31:11,664 Kami dengar, Spartan 33. 310 00:31:11,675 --> 00:31:13,629 Persiapan medis udara. 311 00:31:18,282 --> 00:31:20,236 Oh, astaga. 312 00:31:23,554 --> 00:31:26,183 Baiklah, kau keparat kecil, kau... 313 00:31:29,126 --> 00:31:31,519 Ah... 314 00:31:31,528 --> 00:31:34,023 Hah. 315 00:31:34,031 --> 00:31:36,626 Peluru NATO sialan. 316 00:31:36,633 --> 00:31:39,195 Astaga. 317 00:31:39,203 --> 00:31:42,705 7.62x51. 318 00:31:42,706 --> 00:31:45,605 Jangan, ada penembak di sini. Senjata kaliber tinggi. 319 00:31:45,609 --> 00:31:47,462 Meminta UAV. [ Drone ] 320 00:31:47,478 --> 00:31:50,713 Kami butuh kode balasanmu sebelum mengirim medis udara. 321 00:31:50,714 --> 00:31:53,007 A-apa? Ulang kembali. 322 00:31:53,017 --> 00:31:54,465 Kirimkan kode balasanmu. 323 00:31:54,485 --> 00:31:57,114 Apa-apaan ini... tidak. Tapi, um... 324 00:32:02,593 --> 00:32:04,312 Siapa ini? 325 00:32:04,328 --> 00:32:06,080 Dengan Kapten Otis Simmons. 326 00:32:06,097 --> 00:32:07,646 Aku butuh kode balasanmu... 327 00:32:07,664 --> 00:32:10,596 ...agar aku bisa mengirim kalian medis udara. 328 00:32:10,601 --> 00:32:13,028 Uh, Romeo, tidak... tidak, tunggu... 329 00:32:13,037 --> 00:32:15,193 Aku tak bilang aku perlu bantuan medis. 330 00:32:15,206 --> 00:32:16,722 Kau dengar? 331 00:32:16,740 --> 00:32:19,705 Dimengerti, cuma pendapatku. 332 00:32:19,710 --> 00:32:22,204 Tapi ini protokol-nya. 333 00:32:25,482 --> 00:32:27,774 Baiklah, hebat. Bagaimana aku bisa tahu? 334 00:32:27,784 --> 00:32:31,254 Hah? Bahwa kau benar orang yang kau akui? 335 00:32:31,255 --> 00:32:34,389 Allen Isaac. Kau dan Perwira Shane Matthews... 336 00:32:34,391 --> 00:32:36,548 ...melakukan intai malam di zona pembantaian... 337 00:32:36,560 --> 00:32:38,481 ...untuk menyelidiki adanya sniper... 338 00:32:38,495 --> 00:32:40,484 ...dan melaporkan kembali. 339 00:32:40,497 --> 00:32:42,553 Baiklah, baiklah. 340 00:32:42,566 --> 00:32:45,296 Baiklah, maaf. Aku sedikit kacau. 341 00:32:45,302 --> 00:32:47,594 Ini, uh... dengar, kau harus bawa pengawalan... 342 00:32:47,604 --> 00:32:49,660 ...yang ketat. Pria ini sangat piawai. 343 00:32:59,083 --> 00:33:01,375 Ke mana arahmu sekarang? 344 00:33:04,321 --> 00:33:06,276 Apa kau punya suar, Sersan? 345 00:33:10,827 --> 00:33:12,210 Kau merespons? 346 00:33:12,229 --> 00:33:14,352 Uh, ya, tidak, aku tidak. 347 00:33:14,365 --> 00:33:16,521 Aku punya M4 dan pistol. 348 00:33:16,533 --> 00:33:19,263 Aku ingin kau berdiri dan menembak ke udara. 349 00:33:19,270 --> 00:33:21,191 Kami perlu mengunci posisimu. 350 00:33:21,205 --> 00:33:24,574 Apa apaan? Ini bukan latihan Ranger. 351 00:33:24,575 --> 00:33:27,473 Penembak sialan itu juga akan mengunci posisiku. 352 00:33:27,478 --> 00:33:30,107 Ya, aku sulit membantu kecuali kuketahui lokasi-mu. 353 00:33:30,114 --> 00:33:32,068 Kau merespons? 354 00:33:34,685 --> 00:33:36,505 Persetan. 355 00:33:36,520 --> 00:33:38,138 Banyak sekali bantuan darimu... 356 00:33:38,155 --> 00:33:40,447 ...sejauh ini, bajingan. 357 00:33:50,601 --> 00:33:53,364 Ini sangat bodoh. Ini bukan sebuah protokol. 358 00:33:53,370 --> 00:33:55,325 Sersan, kami butuh lokasi tepatmu... 359 00:33:55,339 --> 00:33:56,585 ...untuk mengirim medis udara. 360 00:33:56,607 --> 00:33:58,494 Ulangi lagi. 361 00:33:58,509 --> 00:34:00,564 Aku butuh lokasi-mu. 362 00:34:00,577 --> 00:34:02,835 Bukan, pangkat-ku. Apa pangkat-ku? 363 00:34:02,846 --> 00:34:04,633 Sersan. 364 00:34:06,783 --> 00:34:08,839 Kau, uh... 365 00:34:08,852 --> 00:34:11,145 Kau punya aksen. 366 00:34:11,155 --> 00:34:13,783 Bukan orang amerika. 367 00:34:15,526 --> 00:34:18,458 Kau telah menguak kamuflase-ku. 368 00:34:18,462 --> 00:34:21,831 Kau bicara apa? 369 00:34:21,832 --> 00:34:25,438 Maksudku tentang bersembunyi di balik kata-kata. 370 00:34:26,803 --> 00:34:30,673 Layaknya kau bersembunyi di balik tembok itu. 371 00:34:30,674 --> 00:34:33,336 Kau... kau... 372 00:34:35,612 --> 00:34:37,668 Berengsek... 373 00:34:40,717 --> 00:34:44,593 Oh, sial. 374 00:34:46,590 --> 00:34:48,544 Kau keparat! 375 00:34:51,462 --> 00:34:54,225 Aku ada pertanyaan untukmu. 376 00:34:54,231 --> 00:34:56,455 Temanmu... dia sudah tewas? 377 00:34:56,467 --> 00:34:57,747 Ugh. 378 00:34:57,768 --> 00:34:59,722 Dia... dia terlihat mati bagiku. 379 00:34:59,736 --> 00:35:02,231 Ini Spartan 33, mengirim secara acak. 380 00:35:02,239 --> 00:35:03,722 Bisa jadi dia tak sadarkan diri. 381 00:35:03,740 --> 00:35:05,863 Satu rekanku tertembak! 382 00:35:05,876 --> 00:35:07,460 Haruskah aku memastikannya? 383 00:35:07,478 --> 00:35:08,859 Ada penembak jitu. 384 00:35:08,879 --> 00:35:11,205 Ada penembak jitu musuh. 385 00:35:11,215 --> 00:35:13,338 Meminta medis udara! \ Kutembak kepalanya, ya? 386 00:35:13,350 --> 00:35:14,732 Kuulangi, kuulangi. 387 00:35:14,751 --> 00:35:16,336 Meminta... \ Apa dia punya istri? 388 00:35:16,353 --> 00:35:18,308 Anak? 389 00:35:23,260 --> 00:35:25,585 Apa mereka akan beri peti mati tertutup... 390 00:35:25,596 --> 00:35:28,191 ...jika kutembak wajahnya? 391 00:35:28,199 --> 00:35:31,299 Baiklah, baiklah, tutup mulutmu, Bung. 392 00:35:31,302 --> 00:35:33,963 Baiklah, hentikan, hentikan, hentikan... 393 00:35:42,879 --> 00:35:44,868 Ada sesuatu yang kau inginkan? 394 00:35:44,881 --> 00:35:46,398 Ya. 395 00:35:46,417 --> 00:35:48,304 Ya, aku tak tahu apa pun. 396 00:35:48,319 --> 00:35:50,812 Aku cuma Sersan rendahan. Mereka tak memberitahuku rahasia. 397 00:35:50,821 --> 00:35:52,304 Jadi persetan denganmu. 398 00:35:52,323 --> 00:35:53,704 Bukan itu yang kumau. 399 00:35:53,724 --> 00:35:56,285 Oh, apa yang kaumau? 400 00:35:56,293 --> 00:35:58,888 Kau mau 12 perawan sialan atau sesuatu? 401 00:36:01,432 --> 00:36:03,454 Aku ingin mengenalmu. 402 00:36:03,467 --> 00:36:06,265 Aku cuma ingin mengenalmu. 403 00:36:06,270 --> 00:36:08,224 Kau bersedia atas hal itu? 404 00:36:10,774 --> 00:36:13,335 Kau berupaya mengecohku. 405 00:36:14,845 --> 00:36:19,515 Tadinya, tapi kau sudah tahu. 406 00:36:19,516 --> 00:36:21,404 Jadi kini tak usah berpura-pura. 407 00:36:21,418 --> 00:36:24,350 Cuma ada kau dan aku di sini. 408 00:36:24,355 --> 00:36:26,646 Jadi, bagaimana menurutmu? 409 00:36:28,625 --> 00:36:30,614 Ya, kita akan mengobrol. 410 00:36:30,627 --> 00:36:32,851 Baiklah, dari mana asalmu? 411 00:36:32,863 --> 00:36:35,391 Tidak, dengar, aku buta soal dirimu. 412 00:36:35,399 --> 00:36:37,353 Jadi kenapa bukan kau duluan? 413 00:36:39,536 --> 00:36:42,805 Aku? Tidak ada... 414 00:36:42,806 --> 00:36:46,376 ...yang perlu diceritakan. 415 00:36:46,377 --> 00:36:49,948 Ya, padahal kau duluan yang ajak mengobrol, Bro. 416 00:37:05,829 --> 00:37:09,064 Kenapa bukan kau yang duluan? 417 00:37:09,065 --> 00:37:11,020 Hah? 418 00:37:17,474 --> 00:37:20,709 Baiklah, aku mulai duluan. 419 00:37:24,515 --> 00:37:28,357 Aku cuma seorang pria Irak biasa. 420 00:37:36,360 --> 00:37:38,988 Warga sipil. 421 00:37:38,995 --> 00:37:40,647 Warga sipil, pantatku. 422 00:37:44,635 --> 00:37:46,926 'Menghitung.' 423 00:37:46,937 --> 00:37:49,801 Satu, dua, tiga, empat, lima. 424 00:37:49,806 --> 00:37:51,626 Baik. 425 00:37:51,642 --> 00:37:53,664 Satu, dua, tiga, empat, lima. Satu, dua, tiga, empat, lima. 426 00:37:53,677 --> 00:37:55,934 Satu, dua, tiga, empat, lima. Satu, dua, tiga, empat, Bang. 427 00:37:55,946 --> 00:37:59,549 Empat ditambah empat. 428 00:37:59,550 --> 00:38:02,549 Empat ditambah empat, 800. 429 00:38:02,553 --> 00:38:04,001 Ditambah... 430 00:38:12,829 --> 00:38:14,784 Baiklah. 431 00:38:16,867 --> 00:38:19,428 Peluru. 432 00:38:19,436 --> 00:38:21,829 45, 50, 60. 433 00:38:21,838 --> 00:38:25,475 Sudut 60 derajat. 434 00:38:25,476 --> 00:38:27,464 Sembilan, 950... 435 00:38:27,478 --> 00:38:29,432 950 ditambah... 436 00:38:34,651 --> 00:38:37,718 Akan menghasilkan... 437 00:38:37,721 --> 00:38:39,675 1.500. 438 00:38:48,999 --> 00:38:52,065 Baik. Baik. 439 00:38:53,504 --> 00:38:54,885 Ada tembok,... 440 00:38:54,905 --> 00:38:57,870 ...aku, Matthews. 441 00:39:08,552 --> 00:39:11,887 Mesin derek, lokasi konstruksi,... 442 00:39:11,888 --> 00:39:14,820 ...karavan, tiang bendera. 443 00:39:14,825 --> 00:39:16,880 Dan kau? 444 00:39:16,893 --> 00:39:18,612 Ada apa denganku? 445 00:39:19,930 --> 00:39:23,433 Kau warga Amerika biasa? 446 00:39:23,434 --> 00:39:27,202 Oh, ya, tentara biasa. 447 00:39:27,203 --> 00:39:30,102 G.I. Joe reguler. 448 00:39:34,878 --> 00:39:36,832 Tentara Ranger atau AL? 449 00:39:39,750 --> 00:39:41,738 Kau paham soal jabatan kami, ya? 450 00:39:41,752 --> 00:39:45,488 Mendapat pelatihan kami, dan lalu kau menikam balik kami. 451 00:39:45,489 --> 00:39:49,224 Dengar, mereka ini sedang membangun jaringan pipa. 452 00:39:49,225 --> 00:39:52,663 Membangun ekonomi sialanmu, dasar keparat. 453 00:39:55,466 --> 00:39:57,959 Pipa, ya? 454 00:39:57,968 --> 00:40:00,967 Buat ekonomi kami? 455 00:40:00,971 --> 00:40:03,465 Ya, semua uang sialan itu... 456 00:40:03,474 --> 00:40:07,009 Infrastruktur, pendidikan, sekolah. 457 00:40:07,010 --> 00:40:09,538 Mereka ini cuma para kontraktor. 458 00:40:09,546 --> 00:40:11,062 Bukan kemari untuk bertempur. 459 00:40:11,081 --> 00:40:13,069 Perang sudah usai, Bro. 460 00:40:13,083 --> 00:40:15,611 Bro? 461 00:40:15,619 --> 00:40:17,608 Terserah, Bung. 462 00:40:17,621 --> 00:40:20,586 Pilihan obrolan yang menarik. 463 00:40:20,591 --> 00:40:23,151 Namun aku tak setuju denganmu, Bro. 464 00:40:23,159 --> 00:40:25,114 Perang belum usai. 465 00:40:27,731 --> 00:40:29,685 Jelas belum, bagi kalian. 466 00:40:34,771 --> 00:40:37,164 Ucapanmu, kau punya banyak kata-kata bagus. 467 00:40:37,173 --> 00:40:38,690 Memangnya kau, kau... 468 00:40:38,709 --> 00:40:41,674 Irak Shakespeare atau cuma sampah? 469 00:40:41,678 --> 00:40:44,037 Shakespeare? 470 00:40:44,047 --> 00:40:46,608 Istilah militer buat penyair. 471 00:40:46,617 --> 00:40:49,211 Battle rattle, Ghetto Grip. [ alat tempur, grip pistol ] 472 00:40:49,219 --> 00:40:52,589 Johnny Jihad, Friendly Fire. [ pejuang muslim, salah target ] 473 00:41:06,903 --> 00:41:09,228 Giliranmu, Isaac. 474 00:41:09,239 --> 00:41:12,204 Atau haruskah kupanggil "Ize"? 475 00:41:15,245 --> 00:41:17,166 Apa? 476 00:41:17,180 --> 00:41:19,776 A-apa maksudmu giliranku? Kau mau aku cerita apa? 477 00:41:19,783 --> 00:41:21,570 Ceritakan dari mana asalmu. 478 00:41:21,585 --> 00:41:23,169 Di mana keluargamu? 479 00:41:23,186 --> 00:41:25,309 Aku tak mengobrol tentang keluarga. 480 00:41:25,321 --> 00:41:28,793 Astaga. 481 00:41:33,630 --> 00:41:37,700 Baiklah, maka ceritakan soal saudara dan saudari serekanmu. 482 00:41:37,701 --> 00:41:39,857 Itu juga tak baik, Bro. 483 00:41:39,870 --> 00:41:43,071 Aku tak butuh rahasia militer, hanya kisahnya. 484 00:41:43,073 --> 00:41:45,095 Telan saja anu-mu. 485 00:41:45,108 --> 00:41:47,097 Akan kutembak Matthews jika kau tak bicara. 486 00:41:47,110 --> 00:41:48,761 Silakan. 487 00:41:48,779 --> 00:41:51,610 Oh ya? 488 00:41:53,817 --> 00:41:56,749 Dia kerugian keduamu. 489 00:41:56,753 --> 00:42:00,289 Pertama Dean, kini Matthews. 490 00:42:00,290 --> 00:42:02,076 Bagaimana kau bisa tahu soal Dean? 491 00:42:02,092 --> 00:42:04,754 Teruskan obrolannya. \ Tidak, keparat, bagaimana kau tahu? 492 00:42:06,763 --> 00:42:09,088 Kau sedang membawa teropongnya. 493 00:42:09,099 --> 00:42:11,087 Apa yang disebut Sersan-mu? 494 00:42:11,101 --> 00:42:13,089 "Teropong orang mati"? 495 00:42:19,042 --> 00:42:21,772 Oh, kau... 496 00:42:25,716 --> 00:42:28,243 Ceritakan saja padaku, Isaac. 497 00:42:28,251 --> 00:42:30,812 Ceritakan soal teman-temannmu. 498 00:42:30,821 --> 00:42:33,280 Atau akan kutembak wajah Matthews. 499 00:42:36,092 --> 00:42:37,744 Baik. 500 00:42:45,368 --> 00:42:47,357 Uh... ya. 501 00:42:47,370 --> 00:42:51,040 Uh, kami, uh... kami bermain bola. 502 00:42:51,041 --> 00:42:52,962 Maksudnya? 503 00:42:52,976 --> 00:42:55,369 Uh... ya... 504 00:42:55,378 --> 00:42:58,040 Skuat kami, uh... Kami bermain di siang hari. 505 00:42:58,048 --> 00:43:01,383 Uh, uh, terpanggang sinar matahari Irak. 506 00:43:01,384 --> 00:43:04,754 Uh... tak ada aktivitas. 507 00:43:04,755 --> 00:43:06,136 Tak ada perang. 508 00:43:06,156 --> 00:43:08,144 "Dipanggang"? 509 00:43:08,158 --> 00:43:11,258 Apa pula maksudnya? 510 00:43:12,696 --> 00:43:15,357 Panggang, seperti... Kau tahu, kulit kecokelatan. 511 00:43:23,373 --> 00:43:25,327 Teruskan. 512 00:43:25,341 --> 00:43:28,105 Teruskan? 513 00:43:29,379 --> 00:43:31,772 Bagaimana dengan Sersan Matthews? 514 00:43:31,782 --> 00:43:33,264 Apakah dia "terpanggang"? 515 00:43:37,353 --> 00:43:40,117 Apa Dean juga? 516 00:43:40,123 --> 00:43:42,145 Aku tak sedang bercerita soal Dean denganmu. 517 00:43:42,158 --> 00:43:44,956 Dasar kau Irak keparat. 518 00:43:44,961 --> 00:43:48,363 Jika aku jadi kau, aku akan mulai bicara, Isaac. 519 00:43:48,364 --> 00:43:50,825 Ceritakan soal Dean. 520 00:43:51,935 --> 00:43:54,058 Apa tujuanmu, hah? 521 00:43:54,070 --> 00:43:55,722 Apa-apaan kau? 522 00:43:55,739 --> 00:43:57,389 Sungguh menarik minatku. 523 00:43:57,407 --> 00:44:01,249 Ikatan antara kau dan para saudaramu. 524 00:44:03,279 --> 00:44:08,317 Dan akan kutembak Matthews jika kau tak bicara. 525 00:44:08,318 --> 00:44:10,306 Kini aku sedang membidiknya. 526 00:44:10,320 --> 00:44:15,424 Pasti dengan mudah untuk menghancurkan wajahnya. 527 00:44:15,425 --> 00:44:17,818 Keluarganya akan sulit mengenalinya. 528 00:44:17,828 --> 00:44:20,489 Itukah keinginanmu, Ize? 529 00:44:30,273 --> 00:44:33,306 Kau seharusnya menjawab pertanyaanku. 530 00:44:35,245 --> 00:44:37,874 Baiklah, baiklah. 531 00:44:52,896 --> 00:44:55,355 Jadi, ceritakan soal teropong Dean. 532 00:44:57,167 --> 00:45:00,233 Oh, sial. 533 00:45:00,236 --> 00:45:03,236 Aku bisa melihatnya di dasar tembok di sana. 534 00:45:03,239 --> 00:45:05,093 Kenapa kau menyimpannya? 535 00:45:05,108 --> 00:45:07,163 Sialan. 536 00:45:17,220 --> 00:45:19,209 Kau bilang itu rusak. 537 00:45:19,222 --> 00:45:21,985 Kenapa kau membawa teropong yang rusak, Isaac? 538 00:45:23,059 --> 00:45:25,250 Oh, tutup mulutmu, Bung. 539 00:45:25,261 --> 00:45:26,508 Bagaimana ini berakhir? 540 00:45:26,529 --> 00:45:28,888 Bagaimana dengan akhir kisah ini? 541 00:45:28,899 --> 00:45:31,459 Maaf? 542 00:45:32,903 --> 00:45:35,362 Kataku, bagaimana akhir ceritanya? 543 00:45:35,371 --> 00:45:37,494 Apa permainan akhirmu? 544 00:45:37,507 --> 00:45:39,360 Tidak ada permainan. 545 00:45:39,375 --> 00:45:41,566 Aku cuma menikmati obrolan kita. 546 00:45:41,577 --> 00:45:44,173 Oh, hentikan, hentikan, oke? 547 00:45:44,180 --> 00:45:46,303 Kau tak akan bisa tahu siapa diriku. 548 00:45:46,316 --> 00:45:48,844 Tapi kurasa aku sudah lebih mengenalmu. 549 00:45:48,852 --> 00:45:50,166 Tidak, kau salah! 550 00:45:50,186 --> 00:45:52,175 Kau tak tahu apa pun. 551 00:45:52,188 --> 00:45:54,446 Kau sedang dehidrasi... aku tahu. 552 00:45:54,457 --> 00:45:56,580 Itu sebabnya aku membidik botol airmu. 553 00:45:56,592 --> 00:45:59,120 Tidak, tidak, kau sedang berupaya menembakku. 554 00:45:59,129 --> 00:46:00,915 Bukan, botol airnya. 555 00:46:02,532 --> 00:46:05,329 Mustahil kau bisa seakurat itu. 556 00:46:05,335 --> 00:46:08,334 Dan antena-mu. 557 00:46:08,338 --> 00:46:10,595 Tidak mungkin. 558 00:46:10,606 --> 00:46:12,494 Dan lututmu. 559 00:46:12,508 --> 00:46:15,609 Aku tahu pembuluh darah di lututmu... 560 00:46:15,611 --> 00:46:17,937 ...mengalir cukup banyak darah, tak peduli apa pun... 561 00:46:17,948 --> 00:46:19,869 ...jenis perban milikmu, kau tetap akan duduk... 562 00:46:19,883 --> 00:46:22,107 ...di genangan darah. 563 00:46:22,118 --> 00:46:25,454 Kau merasa letih, pening. 564 00:46:25,455 --> 00:46:29,391 Dan darahmu akan habis sebelum malam tiba. 565 00:46:29,392 --> 00:46:32,392 Apa maksud dari omong kosongmu ini? 566 00:46:32,395 --> 00:46:34,923 Dasar keparat. 567 00:46:36,432 --> 00:46:39,230 Dasar psikopat berengsek. 568 00:46:39,235 --> 00:46:41,089 Apa yang kau mau dariku? 569 00:46:42,973 --> 00:46:44,961 Oh, sial! 570 00:46:58,354 --> 00:47:00,343 Sialan... 571 00:47:00,356 --> 00:47:02,412 Irak... sialan. 572 00:47:16,606 --> 00:47:20,010 Hei, ke mana kau terus berpindah, hah? 573 00:47:20,010 --> 00:47:22,166 Tidak, tidak. 574 00:47:22,178 --> 00:47:24,369 Kau berniat memutari posisi tembok-ku, 'kan? 575 00:47:24,380 --> 00:47:26,503 Hah? 576 00:47:26,516 --> 00:47:30,052 Berusaha memutari area tembok-ku, bedebah? 577 00:47:30,053 --> 00:47:31,637 Kau bergurau. 578 00:47:31,654 --> 00:47:34,485 Ya, aku benar, 'kan? 579 00:47:35,558 --> 00:47:38,558 Kau bilang "tembok-ku". 580 00:47:38,561 --> 00:47:42,431 Tembok yang jadi tujuan negaramu kemari merobohkannya. 581 00:47:42,432 --> 00:47:46,168 Yang kini mati-matian kau jaga agar tak roboh. 582 00:47:46,169 --> 00:47:49,169 Oh, kau menganggapnya lucu, ya? 583 00:47:49,172 --> 00:47:50,620 Kau harus tahu,... 584 00:47:50,640 --> 00:47:53,235 ...tembok tempatmu bersembunyi,... 585 00:47:53,243 --> 00:47:55,534 ...sebenarnya bagian sebuah sekolah. 586 00:47:57,480 --> 00:47:59,065 Ya, aku akan pipis di atasnya. 587 00:47:59,082 --> 00:48:00,935 Itulah pikiranku soal tembok sialanmu. 588 00:48:00,951 --> 00:48:03,410 Kau bersembunyi di bawah bayang-bayang Islam. 589 00:48:03,419 --> 00:48:06,587 Bukan, aku sembunyi di balik bayang-bayang kematian. 590 00:48:06,589 --> 00:48:09,589 Aku di dalam bayang-bayang kematian. 591 00:48:24,274 --> 00:48:26,397 Itu setidaknya... 592 00:48:26,409 --> 00:48:28,600 Setidaknya 20 magasin. 593 00:48:35,685 --> 00:48:38,684 Delapan orang. 594 00:48:38,688 --> 00:48:41,283 Pastilah 20 magasin. 595 00:48:58,708 --> 00:49:01,438 Satu pada Matthews,... 596 00:49:01,444 --> 00:49:03,600 ...tiga buatku. 597 00:49:13,023 --> 00:49:16,491 Itu 76... 598 00:49:16,492 --> 00:49:20,705 Peluru NATO 7.62x51 itu buatan Amerika? 599 00:49:22,698 --> 00:49:25,092 Hei, bajingan. 600 00:49:25,101 --> 00:49:28,235 Kau ingin bicara? Ayo, Bung. Bagaimana? 601 00:49:28,238 --> 00:49:30,226 Kau mau tahu senjata yang kugunakan. 602 00:49:30,240 --> 00:49:32,228 M24? 603 00:49:32,242 --> 00:49:34,701 Mark 11? 604 00:49:34,710 --> 00:49:37,642 Aku lebih suka dengan M96 Windrunner. 605 00:49:37,647 --> 00:49:40,040 Kukira kita saling jujur. 606 00:49:40,050 --> 00:49:42,442 Aku "tahu" kau memakai Mark 11. 607 00:49:42,452 --> 00:49:45,586 Bukan, kau "percaya" itu yang kupakai. 608 00:49:45,588 --> 00:49:48,588 Tapi kau belum tahu kepastiannya. 609 00:49:48,591 --> 00:49:50,714 Kau tak tahu apa pun. 610 00:49:50,726 --> 00:49:52,715 Begitukah ucapan kalian? 611 00:49:52,728 --> 00:49:54,245 "Kau tak tahu apa pun"? 612 00:49:54,264 --> 00:49:56,387 Ucapkan kembali. 613 00:49:56,399 --> 00:49:58,219 Kurang jelas kudengar. 614 00:49:59,569 --> 00:50:01,557 Baik. 615 00:50:01,571 --> 00:50:03,290 Kau... 616 00:50:03,306 --> 00:50:04,822 Tidak... 617 00:50:04,840 --> 00:50:06,795 Tahu... apa pun. 618 00:50:12,782 --> 00:50:15,646 Aku tak tahu apa pun, ya? 619 00:50:15,651 --> 00:50:18,112 Baiklah, ayo, silakan... 620 00:50:18,121 --> 00:50:20,479 Ajari aku, Bung. 621 00:50:21,524 --> 00:50:24,489 Ayo, aku mendengarkan. 622 00:50:28,264 --> 00:50:30,522 Kalian orang Amerika. 623 00:50:30,533 --> 00:50:33,331 Kalian kira mengetahui segalanya. 624 00:50:33,336 --> 00:50:35,661 Kalian kira itu lazim. 625 00:50:35,671 --> 00:50:38,334 Bahwasannya aku musuh. 626 00:50:38,341 --> 00:50:41,743 Tapi kita tak begitu berbeda, kau dan aku. 627 00:50:41,744 --> 00:50:44,744 Ya, kecuali aku bukan teroris sialan. 628 00:50:44,747 --> 00:50:47,510 Dan kaukira aku teroris? 629 00:50:51,454 --> 00:50:55,430 Kalianlah yang sudah datang ke negara orang lain. 630 00:50:57,293 --> 00:51:01,630 Menyarukan diri di tanah kami,... 631 00:51:01,631 --> 00:51:04,090 ...di negara kami. 632 00:51:06,402 --> 00:51:09,570 Justru sebaliknya. 633 00:51:09,572 --> 00:51:12,739 Dari posisiku sekarang,... 634 00:51:12,742 --> 00:51:16,853 ...kaulah yang terlihat mirip teroris. 635 00:51:21,884 --> 00:51:25,887 Kau berada di tempat limbah? 636 00:51:25,888 --> 00:51:28,416 Pasti di sana. 637 00:51:30,460 --> 00:51:33,695 Kecuali dia seorang pro. 638 00:51:36,732 --> 00:51:39,732 Kau adalah dia. 639 00:51:39,735 --> 00:51:42,263 Kau Juba. 640 00:51:42,272 --> 00:51:44,933 Sang Hantu. 641 00:51:44,940 --> 00:51:47,906 Ratusan orang di luar sana menyebut diri mereka Juba. 642 00:51:47,910 --> 00:51:51,280 Aku cuma pria biasa. 643 00:51:52,548 --> 00:51:55,615 75 korban Amerika. 644 00:51:55,618 --> 00:51:58,214 Sang Malaikat maut. 645 00:51:58,221 --> 00:52:00,816 Itu sebabnya mereka tak pernah menemukanmu. 646 00:52:03,793 --> 00:52:05,781 Terkutuk. 647 00:52:05,795 --> 00:52:10,378 Pasti sudah berhari-hari kau di tumpukan itu. 648 00:52:13,936 --> 00:52:18,473 Jadi, kami yang melatihmu, sudah jelas. 649 00:52:18,474 --> 00:52:22,544 Belajar menembak, hitung lintasan, me-reset senapan,... 650 00:52:22,545 --> 00:52:25,207 ...tanpa isi ulang antar tembakan. 651 00:52:25,215 --> 00:52:27,540 Belajar semua itu dan lalu mengkhianati kami? 652 00:52:27,550 --> 00:52:30,684 Tergantung dari pada sudut pandangmu. 653 00:52:30,686 --> 00:52:32,944 Cuma satu sudut. 654 00:52:32,955 --> 00:52:36,691 Ya, ucapan yang seperti kuharapkan. 655 00:52:36,692 --> 00:52:38,546 Tidak. 656 00:52:38,561 --> 00:52:42,231 Sebut saja kau musuhku... Baiklah, aku akan menghormatinya. 657 00:52:42,232 --> 00:52:44,220 Kita saling bunuh. 658 00:52:44,234 --> 00:52:47,769 Tapi sebut saja kau temanku dan tembak aku dari belakang. 659 00:52:47,770 --> 00:52:50,836 Satu-satunya sudut pandang yang kulihat adalah kelicikan. 660 00:52:50,840 --> 00:52:54,643 Tapi jika teman ini menembak di belakangmu dan kau bertahan,... 661 00:52:54,644 --> 00:52:57,609 ...apa boleh menembak dia kembali? 662 00:53:02,585 --> 00:53:06,255 Aku mau kau beritahu aku sesuatu, Isaac. 663 00:53:06,256 --> 00:53:09,390 Apa alasanmu di sini? 664 00:53:09,392 --> 00:53:12,627 Kenapa kau masih di sini, Isaac? 665 00:53:14,730 --> 00:53:17,730 Berapa banyak tur yang telah kau jalani? 666 00:53:19,769 --> 00:53:21,925 Kenapa kau terus kembali? 667 00:53:26,876 --> 00:53:29,269 Ooh. 668 00:53:31,881 --> 00:53:33,734 Apakah karena Dean? 669 00:53:33,749 --> 00:53:35,738 Kau harus... 670 00:53:35,751 --> 00:53:38,717 Bagaimana aku bisa di sini? 671 00:53:39,755 --> 00:53:42,553 Itukah sebabnya? 672 00:53:42,558 --> 00:53:44,681 Jujurlah kepadaku, Isaac. 673 00:53:44,694 --> 00:53:46,783 Apakah karena Dean? 674 00:53:50,566 --> 00:53:53,633 Katakan saja... 675 00:53:53,636 --> 00:53:56,636 Bagaimana... kau tahu... 676 00:53:56,639 --> 00:54:00,041 Bagaimana kau tahu nama itu? 677 00:54:00,042 --> 00:54:03,578 Katakan satu hal tentang dia. 678 00:54:03,579 --> 00:54:05,062 Hanya satu hal. 679 00:54:12,488 --> 00:54:16,425 Asal kami dari sekitar daerah yang sama. 680 00:54:16,426 --> 00:54:18,751 Sepupunya... 681 00:54:18,761 --> 00:54:22,096 Satu sekolah yang sama denganku. 682 00:54:22,097 --> 00:54:25,029 Ayahku mengenalnya... 683 00:54:25,034 --> 00:54:27,865 Melihat anaknya. 684 00:54:28,904 --> 00:54:31,836 Merangkulnya. 685 00:54:31,841 --> 00:54:34,806 Lebih dari yang Dean berikan. 686 00:54:37,680 --> 00:54:41,550 Clem bekerja di toko Stop n' Shop. 687 00:54:41,551 --> 00:54:44,617 Clem? 688 00:54:44,620 --> 00:54:46,609 Clementine, istrinya. 689 00:54:50,626 --> 00:54:52,008 Tidak bisa, aku tak bisa... 690 00:54:52,027 --> 00:54:53,948 Aku tahu... Aku tak bisa cerita kembali. 691 00:54:53,963 --> 00:54:57,097 Hari sial, hari sial. 692 00:54:57,099 --> 00:54:59,088 Dan mereka menatapku. 693 00:55:00,703 --> 00:55:03,703 Dan mereka akan melakukannya. Mereka... 694 00:55:03,706 --> 00:55:07,642 Mereka akan menatapku dan mereka akan... 695 00:55:07,643 --> 00:55:10,609 Mereka akan melihatku. 696 00:55:11,647 --> 00:55:14,983 Persetan. 697 00:55:14,984 --> 00:55:16,972 Tidak. 698 00:55:16,986 --> 00:55:19,514 Aku tak bisa... aku tak bisa... 699 00:55:19,522 --> 00:55:22,724 Aku tak sanggup. Aku tak mau kembali. 700 00:55:26,862 --> 00:55:29,120 Oh, astaga. 701 00:55:31,534 --> 00:55:33,725 Persetan. 702 00:55:45,481 --> 00:55:48,076 Kau puas sekarang, ya? 703 00:55:48,083 --> 00:55:50,611 Sekarang kau tahu segalanya. 704 00:55:50,620 --> 00:55:52,877 Kau mengacau, kau tahu itu? 705 00:55:52,888 --> 00:55:54,742 Kenapa begitu? 706 00:55:54,757 --> 00:55:58,396 Sebab kau juga harus bermain dengan pikiranku. 707 00:56:08,103 --> 00:56:11,640 Isaac, saat ini usai,... 708 00:56:11,641 --> 00:56:15,483 ...kulit akan dipotong dari wajahmu. 709 00:56:17,713 --> 00:56:20,173 Matamu akan dicungkil. 710 00:56:20,182 --> 00:56:23,046 Tembak aku, dasar keji. 711 00:56:23,052 --> 00:56:27,432 Lidah pembohongmu akan dijepit ke dadamu. 712 00:56:30,660 --> 00:56:34,663 Tembak saja aku, Bung. Biar semua selesai. 713 00:56:34,664 --> 00:56:36,921 Akan kubiarkan mereka dapatkan tubuhmu. 714 00:56:36,932 --> 00:56:39,932 Sial, mungkin saja aku bunuh diri. 715 00:57:36,926 --> 00:57:38,510 Baiklah, kau berengsek,... 716 00:57:38,528 --> 00:57:40,481 ...kau di mana? 717 00:58:12,403 --> 00:58:14,392 Itu kebodohanmu, Isaac. 718 00:58:14,405 --> 00:58:16,359 Bisa saja aku menembakmu. 719 00:58:16,374 --> 00:58:18,328 Aku bisa dengan mudah menembakmu. 720 00:58:23,181 --> 00:58:25,135 Ize. 721 00:58:27,151 --> 00:58:29,611 Aku hanya ingin mengobrol denganmu, Isaac. 722 00:58:35,459 --> 00:58:38,560 Kenapa kau mencoba membunuh diri? 723 00:59:03,141 --> 00:59:05,836 Isaac... Isaac... 724 00:59:05,843 --> 00:59:08,202 Radio yang jadi pertaruhan hidupmu... 725 00:59:08,212 --> 00:59:10,167 ...sudah rusak. 726 00:59:13,151 --> 00:59:15,476 Apa kau juga sudah mati? 727 00:59:15,486 --> 00:59:18,451 Kau meleset, aku masih di sini. 728 00:59:18,456 --> 00:59:20,377 Kau ternyata tak sehebat itu. 729 00:59:20,391 --> 00:59:21,874 Sekarang dia bicara! 730 00:59:21,892 --> 00:59:24,453 Membuka dirinya, dengar, dengar. 731 00:59:24,462 --> 00:59:27,158 Ini hentakan hatinya yang mengerikan. 732 00:59:27,165 --> 00:59:29,894 Apa itu, salah satu puisi homo Irak-mu? 733 00:59:29,900 --> 00:59:31,349 Amerika. 734 00:59:31,369 --> 00:59:34,904 "Tell-Tale Heart." 735 00:59:34,905 --> 00:59:36,725 Edgar Allan Poe. 736 00:59:36,740 --> 00:59:39,470 Aku tak mengerti kata-kata yang kauucapkan, Bung. 737 00:59:39,477 --> 00:59:42,845 Edgar Allan Poe. Bukankah kau... 738 00:59:42,846 --> 00:59:45,711 Ada apa dengan radio sialanmu, Bung? Kenapa? 739 00:59:45,716 --> 00:59:47,806 Kau pasti sudah mempelajari karyanya. 740 00:59:47,818 --> 00:59:50,278 Dia orang hebat Amerika. 741 00:59:50,288 --> 00:59:52,815 Tulisannya sungguh... 742 00:59:52,823 --> 00:59:56,493 Kenapa? Tak melakukan apa pun. 743 00:59:56,494 --> 00:59:58,448 Tahukah kau, dia seorang yatim piatu? 744 01:00:00,464 --> 01:00:02,924 Dia coba menjadi seorang tentara, tapi tak mendapat... 745 01:00:08,706 --> 01:00:11,368 Shane, Shane, kaukah itu? 746 01:00:11,375 --> 01:00:12,858 Dia penulis yang lebih hebat... 747 01:00:12,876 --> 01:00:14,259 ...dibanding seorang tentara. 748 01:00:16,980 --> 01:00:20,650 "Suatu masa di tengah malam suram,... 749 01:00:20,651 --> 01:00:24,721 ...selagi aku termenung, lemah dan letih..." 750 01:00:24,722 --> 01:00:27,654 Sersan Matthews! \ "Mendadak terdengar... 751 01:00:27,658 --> 01:00:31,228 ...suara mengetuk, ketukan... \ Kaukah itu? 752 01:00:31,229 --> 01:00:34,228 ... di pintu kamarku." 753 01:00:34,232 --> 01:00:37,399 "Dan melangkahlah seekor gagak nan megah... 754 01:00:37,401 --> 01:00:41,209 ...dari hari-hari suci dahulu kala." 755 01:00:43,607 --> 01:00:46,438 "Raihlah paruhnya dari dalam hatiku,... 756 01:00:46,444 --> 01:00:49,812 ...dan raih wujudmu dari pintuku." 757 01:00:49,813 --> 01:00:52,947 Ucapan "Sang Raven, Nevermore". 758 01:00:58,656 --> 01:01:01,992 Atau mungkin kau lebih suka Robert Frost? 759 01:01:04,295 --> 01:01:06,688 "Sebuah suara berkata... 760 01:01:06,697 --> 01:01:10,300 ...tatap aku dalam bintang-bintang... 761 01:01:10,301 --> 01:01:12,391 Aku melihatmu, Bung! \ ... dan jujurlah padaku,... 762 01:01:12,403 --> 01:01:15,537 ... wahai orang di bumi... \ Aku tahu kau sedang tidur siang! 763 01:01:15,539 --> 01:01:18,404 ... jika semua luka jiwa dan tubuh... 764 01:01:18,409 --> 01:01:20,398 Kudapatkan sniper sialan itu. 765 01:01:20,411 --> 01:01:21,826 ...tak cukup banyak membayar kelahiran." 766 01:01:21,845 --> 01:01:23,699 Arah pukul 12. 767 01:01:23,714 --> 01:01:26,714 Di tumpukan limbah itu. 768 01:01:26,717 --> 01:01:29,717 Puisinya begitu indah. 769 01:01:40,398 --> 01:01:42,319 Sial... 770 01:01:46,970 --> 01:01:48,656 Sialan. 771 01:01:48,672 --> 01:01:52,008 Jadi, uh, kau terpelajar, ya? 772 01:01:52,009 --> 01:01:55,712 Uh... terpelajar, uh... 773 01:01:55,713 --> 01:01:59,849 Pendidikanmu di sini atau di luar? 774 01:01:59,850 --> 01:02:02,378 Seperti, um, aku tahu mereka mendapat, uh,... 775 01:02:02,386 --> 01:02:04,846 ...program studi di luar atau apalah itu. 776 01:02:07,458 --> 01:02:11,027 Shane! Tembakan dari sejauh itu,... 777 01:02:11,028 --> 01:02:12,679 ...setidaknya dia mungkin... 778 01:02:12,696 --> 01:02:16,599 ...7-9 meter di atas tanah, Bung. 779 01:02:16,600 --> 01:02:18,656 Kita berbicara 1.500 meter. 780 01:02:18,669 --> 01:02:20,623 1.550 mungkin. 781 01:02:20,638 --> 01:02:22,929 Betul? Hah? 782 01:02:22,940 --> 01:02:24,625 Kenapa kau diam, Bung? 783 01:02:24,642 --> 01:02:26,899 Ayo, kau dengar? 784 01:02:27,978 --> 01:02:29,730 Ah, sial. 785 01:02:29,747 --> 01:02:31,701 Persetan. 786 01:02:34,752 --> 01:02:36,437 Kau dengar, Bung? 787 01:02:40,491 --> 01:02:41,737 Hanya saja, kau tahu, uh,... 788 01:02:41,759 --> 01:02:43,511 ...kau tahu banyak soal buku dan lainnya. 789 01:02:43,527 --> 01:02:45,819 Baru terpikirkan, mungkin aku... 790 01:02:45,829 --> 01:02:49,031 ...akan pelajari beberapa Shakespeare Irak atau semacamnya. 791 01:02:49,032 --> 01:02:50,684 Shakespeare? 792 01:02:50,701 --> 01:02:52,655 Apa semata itu penyair yang kau tahu? 793 01:02:56,407 --> 01:02:58,833 Aku belajar bahasa Inggris. 794 01:02:58,842 --> 01:03:01,066 Apa, kau, uh... 795 01:03:01,078 --> 01:03:03,471 Kau buruk di sniper atau bagaimana? 796 01:03:04,682 --> 01:03:06,468 Aku seorang guru di Baghdad,... 797 01:03:06,484 --> 01:03:08,640 ...tapi bom menghantam sekolahku. 798 01:03:08,652 --> 01:03:11,786 Hei, sudah kaudapatkan? Shane. 799 01:03:11,789 --> 01:03:14,046 Ada pecahan peluru di siku kiriku. Masih sakit. 800 01:03:14,057 --> 01:03:17,660 Tumpukan limbah kotor di balik karavan putih. 801 01:03:17,661 --> 01:03:19,110 1.550. 802 01:03:19,129 --> 01:03:21,826 Ini mengingatkanku pada para siswa yang tewas. 803 01:03:21,832 --> 01:03:23,922 Ayo, Sayang. 804 01:03:23,934 --> 01:03:25,754 Ayo, Sayang, ayo lakukan ini. 805 01:03:27,638 --> 01:03:30,436 Itu alasannya kau menembak kontraktor sipil? 806 01:03:32,042 --> 01:03:35,778 Seperti yang tertulis di Kitab Suci, mata dibayar mata. 807 01:03:35,779 --> 01:03:38,104 Itu omong kosong. 808 01:03:38,115 --> 01:03:41,551 Kau tak lebih religius dariku, Bung. 809 01:03:41,552 --> 01:03:45,688 Itu hanya alasan untuk menembaki para warga Amerika. 810 01:03:45,689 --> 01:03:48,419 Kau hebat, Bung. 811 01:03:48,426 --> 01:03:51,829 Terus secara perlahan, Sayang, perlahan. 812 01:03:51,829 --> 01:03:53,716 Apa itu pertanyaan, Isaac? \ Lambat tapi mulus,... 813 01:03:53,731 --> 01:03:55,955 ...mulus namun cepat. 814 01:03:55,966 --> 01:03:59,841 Ya, benar. 815 01:04:03,073 --> 01:04:06,139 Begini, itu yang tak kupahami. 816 01:04:06,143 --> 01:04:10,491 Bagaimana pria berpendidikan sepertimu menjadi teroris? 817 01:04:13,016 --> 01:04:15,612 Kau beri tahu aku. 818 01:04:15,619 --> 01:04:18,484 Oh, tutup mulut sialanmu. 819 01:04:18,489 --> 01:04:20,882 Kau mengendur, Isaac. 820 01:04:20,891 --> 01:04:24,159 Kau suka mendengar dirimu berbicara, ya? 821 01:04:24,161 --> 01:04:27,530 Aku sangat fantastis. 822 01:04:27,531 --> 01:04:29,924 Tenang seperti pencuri, Sayang 823 01:04:29,933 --> 01:04:32,225 Kau tidak fantastis. 824 01:04:32,235 --> 01:04:34,156 Kau tak punya air. 825 01:04:34,171 --> 01:04:37,607 Kau sedang dehidrasi. 826 01:04:37,608 --> 01:04:39,091 Matahari sedang... 827 01:04:39,109 --> 01:04:42,883 Matahari sedang memanggangmu. 828 01:04:44,682 --> 01:04:46,636 Kau pendarahan sampai mati. 829 01:04:59,262 --> 01:05:01,656 Kap... 830 01:05:01,665 --> 01:05:03,553 Kapten... 831 01:05:03,567 --> 01:05:04,915 Kapten Albright. 832 01:05:04,935 --> 01:05:06,148 Apa itu? 833 01:05:06,169 --> 01:05:08,697 Sebuah legenda. 834 01:05:08,706 --> 01:05:11,199 Melatihku, melatih Dean juga. 835 01:05:12,810 --> 01:05:14,630 Dia akan mencari kami. 836 01:05:14,645 --> 01:05:16,093 Untuk jasadmu. 837 01:05:16,113 --> 01:05:18,540 Jika kami tak melapor, amarahnya muncul. 838 01:05:18,549 --> 01:05:20,538 Menilai dari penampilan Matthews-mu,... 839 01:05:20,551 --> 01:05:21,933 ...aku tak peduli. 840 01:05:21,952 --> 01:05:23,502 Persetan kau. 841 01:05:23,521 --> 01:05:25,474 Dia akan mencari kami. 842 01:05:32,830 --> 01:05:36,198 Dia yang melatih kami. 843 01:05:36,199 --> 01:05:39,266 Melatih kami cara bertahan hidup. 844 01:05:39,269 --> 01:05:42,606 Dan apa dia takkan kecewa? 845 01:05:43,741 --> 01:05:46,234 Kalian kalah. 846 01:05:46,243 --> 01:05:49,208 Kau mendengarku, bajingan? 847 01:05:49,212 --> 01:05:51,875 Kalian tak menang apa pun. 848 01:05:53,585 --> 01:05:56,585 Dari tempatmu sulit melihat... 849 01:05:56,588 --> 01:05:59,386 ...datangnya suara yang mustahil kau dengar. 850 01:05:59,391 --> 01:06:02,154 Hanya sebuah kilatan cahaya. 851 01:06:03,462 --> 01:06:05,753 Bum. 852 01:06:12,371 --> 01:06:15,471 Saat aku selesai dengan kau dan Matthews. 853 01:06:15,474 --> 01:06:18,170 Semua akan tahu siapa pemenangnya. 854 01:06:35,794 --> 01:06:37,748 Shane! 855 01:06:39,664 --> 01:06:42,394 Tetap diam, Bung, jangan bergerak. 856 01:06:49,708 --> 01:06:52,471 Haruskah aku menembak kepala Sersan Matthews? 857 01:06:52,477 --> 01:06:53,724 Sialan. 858 01:06:53,745 --> 01:06:55,598 Tetap diam, Bung. 859 01:06:55,614 --> 01:06:57,333 Jangan bergerak. \ Maukah kau mengambil sesuatu... 860 01:06:57,349 --> 01:06:58,630 ...dari Matthews? 861 01:06:58,650 --> 01:07:00,268 Seperti teropong-mu yang rusak? 862 01:07:00,285 --> 01:07:03,588 Kini dia ada di garis bidikan-ku. 863 01:07:03,588 --> 01:07:06,554 Aku sudah melihatnya. 864 01:07:06,558 --> 01:07:08,378 Apa? 865 01:07:08,393 --> 01:07:10,752 Aku tak suka ancaman bohong, Isaac. 866 01:07:10,762 --> 01:07:14,532 Akan kuhancurkan wajahnya. 867 01:07:14,533 --> 01:07:16,454 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 868 01:07:16,468 --> 01:07:19,602 Aku membawa teropong-nya sebab itu mengingatkanku... 869 01:07:19,604 --> 01:07:21,458 ...kenapa aku tak bisa memegang te... 870 01:07:21,473 --> 01:07:24,203 Memegang senapan lagi. 871 01:07:27,746 --> 01:07:29,734 Puas? 872 01:07:29,748 --> 01:07:33,817 Kau mendengarku? 873 01:07:33,818 --> 01:07:35,470 Dean menjatuhkannya. 874 01:07:35,487 --> 01:07:37,711 Teropong-nya, di saat masa tugas. 875 01:07:37,722 --> 01:07:40,183 Dia terjatuh saat mencoba mengambilnya dan aku meleset... 876 01:07:40,192 --> 01:07:41,372 Meleset dari penembak jitu, oke? 877 01:07:41,393 --> 01:07:44,224 Kau sedang mendengarku?! 878 01:07:44,229 --> 01:07:46,285 Aku tak melihatnya. Itu sebabnya dia tertembak. 879 01:07:46,298 --> 01:07:47,612 Itu kesalahanku. 880 01:07:47,632 --> 01:07:49,789 Sialan, kau mendengarku?! 881 01:08:03,615 --> 01:08:06,378 Jangan... perlahan, Bung. 882 01:08:06,385 --> 01:08:07,598 Lebih lambat, lebih lambat. 883 01:08:07,619 --> 01:08:09,406 Lambat apa? 884 01:08:10,889 --> 01:08:13,551 Apa yang terjadi? 885 01:08:16,228 --> 01:08:18,384 Dengan siapa kau bicara? 886 01:08:22,734 --> 01:08:24,251 Dengan siapa aku bicara? 887 01:08:25,870 --> 01:08:27,825 Aku berbicara dengan Tuhan! 888 01:08:31,843 --> 01:08:34,371 Tingginya 9 meter.... 889 01:08:34,379 --> 01:08:36,300 ...di tempat limbah di suatu posisi! 890 01:08:36,315 --> 01:08:38,606 Entahlah. 891 01:08:38,617 --> 01:08:41,347 Aku minta maaf, Bung. 892 01:08:41,353 --> 01:08:44,183 Atur "Pembesaran 4 kali" ! 893 01:08:45,524 --> 01:08:47,950 9.600 meter ke kanan! 894 01:08:49,494 --> 01:08:52,258 Tembak saat siap! 895 01:08:52,264 --> 01:08:53,477 Persetan. 896 01:09:01,973 --> 01:09:05,443 Kau membunuhnya? 897 01:09:05,444 --> 01:09:06,791 Beri tahu kau sudah membunuhnya. 898 01:09:06,811 --> 01:09:08,024 Aah! 899 01:09:08,046 --> 01:09:11,382 Oh, sial. \ Persetan! 900 01:09:11,383 --> 01:09:14,449 Kau bajingan. Kau memang... \ Oh, bunuh aku. 901 01:09:14,453 --> 01:09:16,879 Biarkan saja dia, kau berengsek! 902 01:09:16,888 --> 01:09:20,691 Shane, bangun, Bung! 903 01:09:20,692 --> 01:09:22,310 Dia bukan lagi ancaman bagimu. 904 01:09:22,327 --> 01:09:25,428 Biarkan saja dia. \ Oh, sialan. 905 01:09:25,430 --> 01:09:28,564 Jangan berhenti! Jangan berhenti! \ Sial, sial. 906 01:09:30,335 --> 01:09:32,795 Seperti itu. Persis seperti itu, Sayang. Teruskan! 907 01:09:32,804 --> 01:09:35,804 Persetan, ayo, Bung! Terus! 908 01:09:39,911 --> 01:09:42,608 Teruskan, Bung! Kau hampir sampai! 909 01:09:48,052 --> 01:09:50,648 Ayo, ya begitu, Bung. 910 01:09:52,424 --> 01:09:56,367 Raih aku, raih aku! 911 01:10:16,748 --> 01:10:20,590 Kenapa? Kenapa? 912 01:10:32,631 --> 01:10:35,428 Aku ingin pulang! 913 01:10:35,434 --> 01:10:37,961 Aku ingin pulang ke rumah, Berengsek. 914 01:10:37,969 --> 01:10:39,822 Maka pergilah. 915 01:10:39,838 --> 01:10:41,084 Pergilah. 916 01:10:41,105 --> 01:10:43,330 Kau pasti akan menembakku. 917 01:10:43,342 --> 01:10:44,622 Tidak, aku tidak. 918 01:10:44,643 --> 01:10:46,530 Ya, pasti kaulakukan. 919 01:10:46,545 --> 01:10:48,027 Kenapa tidak mau? 920 01:10:48,046 --> 01:10:50,641 Sebab memang bukan itu keinginanmu. 921 01:10:50,649 --> 01:10:53,345 Apa? 922 01:10:53,352 --> 01:10:55,305 Kau tidak ingin pulang, ya 'kan? 923 01:10:57,689 --> 01:11:00,992 Apa pula maksudnya, Bung? 924 01:11:00,992 --> 01:11:02,375 Perang sudah berakhir. 925 01:11:02,394 --> 01:11:04,011 Kau masih di sini. 926 01:11:08,132 --> 01:11:09,784 Kenapa? 927 01:11:26,485 --> 01:11:28,742 Aku membunuhnya. 928 01:11:30,789 --> 01:11:33,586 Itu perbuatanku. 929 01:11:33,592 --> 01:11:35,917 Dia pergi mengonfirmasi pembunuhan. 930 01:11:35,927 --> 01:11:37,949 Penembak jitu musuh. 931 01:11:37,962 --> 01:11:39,782 Pria itu sedang pura-pura mati. 932 01:11:39,798 --> 01:11:41,618 Mulai menembaki Dean. 933 01:11:41,633 --> 01:11:43,824 Aku mencoba membalas, tapi peluruku mengenai Dean. 934 01:11:55,079 --> 01:11:56,630 Oh, Bung, aku berbohong! 935 01:11:56,648 --> 01:11:58,905 Aku banyak berbohong! 936 01:12:00,852 --> 01:12:04,120 Menjaga agar cerita tetap sesuai. 937 01:12:17,290 --> 01:12:18,976 Kau masih di sana? 938 01:12:22,729 --> 01:12:24,111 Kau mendengarku? 939 01:12:24,130 --> 01:12:25,883 Kau mendengarku? 940 01:14:15,799 --> 01:14:18,966 Kau di mana, Bung? 941 01:14:18,969 --> 01:14:21,901 Ke mana lagi kau berpindah? 942 01:14:34,885 --> 01:14:36,564 Tidak, ada yang aneh. 943 01:16:12,649 --> 01:16:16,390 Spartan 33, ini Pusat Mobile Actual. 944 01:16:18,455 --> 01:16:21,116 Spartan 33, ini Pusat Mobile Actual. 945 01:16:23,460 --> 01:16:26,020 Ini Spartan 33! Kalian dengar? 946 01:16:26,028 --> 01:16:27,848 Spartan 33 konfirmasikan... 947 01:16:27,864 --> 01:16:29,852 ...nama dan jabatan? \ Sersan A... 948 01:16:29,866 --> 01:16:31,686 Sersan Allen B. Isaac. 949 01:16:31,701 --> 01:16:33,048 Jelas. 950 01:16:33,069 --> 01:16:34,384 Senang mendengarmu lagi, Sersan. 951 01:16:34,404 --> 01:16:36,494 Apa-apaan? 952 01:16:36,506 --> 01:16:38,022 Tidak, tidak, tidak... Hei, Kapten, Kapten! 953 01:16:38,040 --> 01:16:40,602 Ada tanda penembak dalam sejam terakhir? 954 01:16:40,610 --> 01:16:42,463 Tidak, masih senyap. \ Tidak, tidak, tidak... 955 01:16:42,479 --> 01:16:44,129 Kami tenang ibarat pencuri, Kapten. 956 01:16:44,146 --> 01:16:46,573 Kapten, Kapten! Ini Sersan Allen B. Isaac. 957 01:16:46,583 --> 01:16:47,829 Apa status Matthews? 958 01:16:47,850 --> 01:16:49,940 Dia stabil, Pak. 959 01:16:49,952 --> 01:16:52,042 Tidak, tidak! 960 01:16:52,054 --> 01:16:53,470 Kapten Albright! 961 01:16:53,490 --> 01:16:55,512 Dengan segala hormat, Kapten,... 962 01:16:55,525 --> 01:16:57,413 ...itu yang kalian bilang sejam lalu. 963 01:16:57,427 --> 01:17:00,730 Bisa kuperoleh ETA yang diperbarui? 964 01:17:00,730 --> 01:17:02,618 'ETA' sekitar pukul 20. [ waktu tiba ] 965 01:17:02,632 --> 01:17:04,014 Dimengerti. 966 01:17:04,033 --> 01:17:05,651 Sial, jangan lakukan ini, Bung. 967 01:17:05,668 --> 01:17:07,083 Kami mulai terpanggang di sini. 968 01:17:07,103 --> 01:17:08,687 Sedikit terpanggang. \ Tunggu di sana, Anak -anak. 969 01:17:08,705 --> 01:17:10,828 Kami akan mencapai... 970 01:17:10,840 --> 01:17:14,576 ...Grid Hotel Whisky 7203... 971 01:17:14,577 --> 01:17:18,547 ...sekitar 6 menit. 972 01:17:18,548 --> 01:17:20,031 Harus memutar sebab ada militan. 973 01:17:20,049 --> 01:17:22,003 Pria itu memanggilkan buat kami. 974 01:17:22,018 --> 01:17:24,107 Para Irak berengsek. 975 01:17:24,120 --> 01:17:25,906 Cuma berharap kau tiba di sini sebelum gelap. 976 01:17:27,524 --> 01:17:28,972 Takut kegelapan, Anak-anak? 977 01:17:28,991 --> 01:17:31,114 Berapa kali kau melakukan ini, keparat? 978 01:17:32,795 --> 01:17:34,784 Bisa saja aku dibodohi. 979 01:17:34,797 --> 01:17:37,797 Yakin kau tak butuh tekanan untuk area bermasalah? 980 01:17:37,800 --> 01:17:40,800 Pria di konstruksi meminta detail keamanan. 981 01:17:40,803 --> 01:17:43,601 Detail keamanan memanggil kami, dan aku... 982 01:17:43,606 --> 01:17:46,471 Aku memanggil mereka. \ Aku dengar itu. 983 01:17:46,476 --> 01:17:48,060 Kami akan tiba di 80... 984 01:17:48,077 --> 01:17:50,605 Kamuflase-kan dirimu sebagai diriku, dasar keparat. 985 01:17:50,613 --> 01:17:52,635 Kami akan berusaha, Kapten. 986 01:17:52,649 --> 01:17:53,862 Ganti dan selesai. 987 01:17:55,685 --> 01:17:56,865 Selesai. 988 01:17:56,886 --> 01:17:58,031 Persetan kau. 989 01:17:59,589 --> 01:18:01,947 Oh, keparat kau... 990 01:18:19,509 --> 01:18:22,137 Enyahlah, bisa? 991 01:18:22,144 --> 01:18:23,830 Hei, sialan! 992 01:18:51,741 --> 01:18:54,167 Hei, kau masih di sana? 993 01:18:56,613 --> 01:18:58,162 Kau tak boleh menembak mereka. 994 01:18:58,180 --> 01:18:59,596 Kau tahu itu, 'kan? 995 01:18:59,616 --> 01:19:02,075 Kau menembak, posisimu ketahuan. 996 01:19:02,084 --> 01:19:05,185 Dan mereka akan menemukanmu. 997 01:19:05,187 --> 01:19:06,671 Mereka akan. 998 01:19:09,258 --> 01:19:10,909 Kau mendengarku? 999 01:19:16,666 --> 01:19:18,149 Kau di sana? 1000 01:21:15,417 --> 01:21:17,372 Sialan. 1001 01:21:20,056 --> 01:21:22,145 Aku akan membunuhmu. 1002 01:21:38,407 --> 01:21:39,755 Ah. 1003 01:22:46,943 --> 01:22:49,234 Aku tidak takut mati. 1004 01:22:51,213 --> 01:22:52,899 Ya, ya, ya! 1005 01:24:10,526 --> 01:24:12,548 Menyebar! Amankan perimeter-nya! 1006 01:24:12,561 --> 01:24:14,414 Maju, maju! 1007 01:24:14,430 --> 01:24:16,384 Korban, arah pukul 10. 1008 01:24:16,398 --> 01:24:19,263 Sersan Isaac, baiklah, ayo, bergerak! 1009 01:24:19,268 --> 01:24:20,987 Tempat limbah. Dia di... 1010 01:24:21,003 --> 01:24:22,183 Segalanya akan baik saja. 1011 01:24:22,204 --> 01:24:23,451 Dua teman, dapat dua teman! 1012 01:24:23,472 --> 01:24:25,866 Kami menemukanmu, bernapaslah. 1013 01:24:25,875 --> 01:24:28,233 Dia ada di tempat limbah. \ Kau akan baik-baik saja. 1014 01:24:29,578 --> 01:24:31,297 Semua aman! Perimeter aman! 1015 01:24:54,203 --> 01:24:56,528 Bulldog 1-7, berangkat. 1016 01:24:56,538 --> 01:24:59,134 3-5, berangkat. 1017 01:24:59,141 --> 01:25:01,332 Penerbangan Bulldog... 1018 01:25:02,945 --> 01:25:05,978 Segera sampai, menuju 2-3-0. 1019 01:25:05,982 --> 01:25:07,834 3-5, dimengerti. 1020 01:25:13,655 --> 01:25:15,273 Usahakan rileks, Sersan. 1021 01:25:15,291 --> 01:25:17,481 Kau akan baik-baik saja. 1022 01:25:23,900 --> 01:25:26,494 Tenang saja. Tenang saja. 1023 01:25:26,502 --> 01:25:28,019 Oksigen sudah kusiapkan. 1024 01:25:28,037 --> 01:25:29,237 Dia memakainya dengan cukup cepat. 1025 01:25:29,238 --> 01:25:30,653 Jadi siapkan tangki cadangan. 1026 01:25:30,672 --> 01:25:32,459 Kita akan ganti dalam lima menit. 1027 01:25:32,474 --> 01:25:34,496 Kau mengerti? Lima menit. 1028 01:25:34,510 --> 01:25:36,970 Dimengerti. 1029 01:25:38,314 --> 01:25:39,527 Apa? 1030 01:25:39,548 --> 01:25:41,671 Sialan! \ Kita ditembaki! 1031 01:25:41,683 --> 01:25:43,976 Dari mana asalnya? 1032 01:25:43,986 --> 01:25:46,682 Dia ada di tempat limbah! \ Berbaring! Berbaring! 1033 01:25:46,688 --> 01:25:48,609 Dia ada di tempat limbah! \ Apa? 1034 01:25:48,624 --> 01:25:51,051 Dia ada di tempat limbah! \ Tahan! 1035 01:25:51,060 --> 01:25:52,677 Dia ada di tempat limbah! 1036 01:26:00,469 --> 01:26:02,491 Tembakan! Tembakan! 1037 01:26:02,504 --> 01:26:03,988 Pegangan! Pegangan! 1038 01:26:04,006 --> 01:26:06,634 Mayday, Mayday, Mayday! 1039 01:26:06,642 --> 01:26:09,069 Kami akan jatuh! 1040 01:26:17,653 --> 01:26:20,282 Helo Bulldog 1-7. 1041 01:26:20,289 --> 01:26:22,076 Helo Bulldog 3-5. 1042 01:26:22,091 --> 01:26:25,593 Ini Komando Baghdad, ada yang dengar? 1043 01:26:25,594 --> 01:26:28,357 Bulldog 1-7, kau mendengar? 1044 01:26:32,401 --> 01:26:33,986 Ini Bulldog 1-7. 1045 01:26:34,003 --> 01:26:37,206 Mendengarmu, sangat jelas, selesai. 1046 01:26:37,207 --> 01:26:44,984 rESYNC BY BULAHTES