1
00:01:12,197 --> 00:01:13,365
Kom igen! Skynda på!
2
00:01:13,532 --> 00:01:15,409
Kom igen!
3
00:01:15,659 --> 00:01:17,578
Helvete! Kör! Stäng dörren!
4
00:01:17,786 --> 00:01:18,787
Fan!
5
00:01:20,956 --> 00:01:22,374
Stäng dörrhelvetet!
6
00:01:53,697 --> 00:01:55,073
Florek!
7
00:01:55,240 --> 00:01:57,451
- Det är lugnt!
- Håll honom vaken.
8
00:01:57,618 --> 00:01:59,911
- Kör oss härifrån, Harry!
- Du sa att det var ordnat!
9
00:02:00,078 --> 00:02:01,246
Du sa att det var ordnat!
10
00:02:01,413 --> 00:02:03,165
Sparka loss dörren!
11
00:02:03,332 --> 00:02:04,333
Fan.
12
00:02:06,585 --> 00:02:07,586
Fan också.
13
00:02:08,003 --> 00:02:09,504
Kör!
14
00:02:10,047 --> 00:02:11,048
Fan!
15
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Helvete.
16
00:02:21,141 --> 00:02:22,225
Jag vill ha mina pengar.
17
00:02:22,392 --> 00:02:23,393
"Jag vill ha mina pengar."
18
00:02:23,560 --> 00:02:24,728
Var det inte våra pengar?
19
00:02:24,895 --> 00:02:27,481
Det är min butik, Carlos.
20
00:02:28,273 --> 00:02:32,444
Du brukar låna pengar,
men det här är ett nytt lågvattenmärke.
21
00:02:32,611 --> 00:02:34,446
Menar du att jag stjäl pengar?
22
00:02:34,613 --> 00:02:36,948
Varför ser du så förvånad ut?
Det är ju ditt yrke.
23
00:02:37,115 --> 00:02:38,367
Du är bra fräck, du.
24
00:02:38,533 --> 00:02:40,577
Jag riskerar livet för familjen.
25
00:02:40,744 --> 00:02:43,872
Ja, och sen sätter du sprätt på pengarna.
26
00:02:44,665 --> 00:02:45,916
Mija, kom här.
27
00:02:46,625 --> 00:02:49,252
Jag älskar dig. Lyssna på din mamma,
även om hon är galen.
28
00:02:50,295 --> 00:02:51,963
Hon är jämt galen.
29
00:02:52,130 --> 00:02:53,507
Jämt.
30
00:02:53,674 --> 00:02:54,883
Kom här.
31
00:02:56,510 --> 00:02:58,178
- Jag älskar dig.
- Det är alltid sant.
32
00:02:58,345 --> 00:02:59,596
Alltid.
33
00:03:00,305 --> 00:03:01,765
Släpp ut mig istället!
34
00:03:01,932 --> 00:03:03,934
Aldrig. Vi håller fast vid vår plan.
35
00:03:14,027 --> 00:03:15,570
Du borde äta nåt.
36
00:03:19,241 --> 00:03:20,826
Gör det ont? Det där?
37
00:03:27,249 --> 00:03:30,168
Du får sminka över det.
Det är jobbigt att se på.
38
00:03:30,335 --> 00:03:31,962
Det tycker jag också.
39
00:03:37,509 --> 00:03:38,635
Kom. Jag älskar dig.
40
00:03:51,648 --> 00:03:52,607
Fru kost?
41
00:03:53,400 --> 00:03:54,568
Jag måste iväg.
42
00:03:56,153 --> 00:03:58,947
Hoppa in i den andra bilen.
Vi fixar det hemma.
43
00:04:05,370 --> 00:04:06,747
Håll ut nu.
44
00:04:06,913 --> 00:04:07,914
Kom igen!
45
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Såja.
46
00:04:16,631 --> 00:04:17,591
Vad fan?
47
00:04:56,379 --> 00:04:59,674
De flesta vet inte vad en ålderman gör,
48
00:04:59,841 --> 00:05:02,469
inte ens alla åldermän själva.
49
00:05:04,012 --> 00:05:07,265
Ordet härstammar från fornengelskan
och betyder "gammal man".
50
00:05:08,058 --> 00:05:10,352
När jag var ung, var Facebook...
51
00:05:10,519 --> 00:05:13,730
Då försökte man
att aldrig glömma ett ansikte.
52
00:05:14,773 --> 00:05:15,690
Och en bok?
53
00:05:17,943 --> 00:05:20,779
En bok var nåt man läste för sin son.
Min son, Jack.
54
00:05:20,946 --> 00:05:22,447
Res på dig, Jack.
55
00:05:22,614 --> 00:05:23,740
Min son.
56
00:05:24,407 --> 00:05:27,369
Den bästa åldermanskandidaten
från 18:e valdistriktet.
57
00:05:28,745 --> 00:05:30,622
Han är er man. Tro mig.
58
00:05:50,475 --> 00:05:51,476
Vadå, kan du inte prata?
59
00:05:51,643 --> 00:05:52,978
Kan jag få lite?
60
00:05:53,144 --> 00:05:54,271
Fixa ett lån, kompis.
61
00:05:54,437 --> 00:05:56,231
Jag är god för det. Hörru.
62
00:05:57,941 --> 00:05:58,942
Spelar roll.
63
00:06:01,444 --> 00:06:02,779
RÖSTA PÅ MANNING!
64
00:06:05,782 --> 00:06:06,700
Mr Mulligan.
65
00:06:07,450 --> 00:06:08,577
Mr Manning.
66
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
Min assistent, Siobhan.
67
00:06:10,453 --> 00:06:12,122
- Det här är min bror.
- Jatemme.
68
00:06:12,289 --> 00:06:13,248
Jag älskar dig också.
69
00:06:15,709 --> 00:06:18,253
Som barn hjälpte jag pappa
med hans kampanj.
70
00:06:18,420 --> 00:06:19,796
Det påminde om det här.
71
00:06:19,963 --> 00:06:21,965
- Förutom att det var vitare.
- Ja.
72
00:06:22,132 --> 00:06:23,550
- Får jag slå mig ner?
- Varsågod.
73
00:06:24,050 --> 00:06:25,802
Pappa tyckte att det var bra
74
00:06:25,969 --> 00:06:28,054
att kommunicera med motståndaren.
75
00:06:28,221 --> 00:06:30,682
Att köra med öppna kort
och hålla det värdigt.
76
00:06:30,849 --> 00:06:32,183
Då kan han vara mer öppen
77
00:06:32,350 --> 00:06:33,894
om sin uppgörelse med stadsrådet
78
00:06:34,060 --> 00:06:37,564
och varför han inte kunde vänta
på ordinarie val i februari.
79
00:06:37,731 --> 00:06:38,773
Han måste hoppa av.
80
00:06:39,190 --> 00:06:40,483
Han har fått en hjärtattack.
81
00:06:40,650 --> 00:06:41,776
Vem tjänar på att vänta?
82
00:06:41,943 --> 00:06:43,612
Alla som inte heter Mulligan.
83
00:06:44,404 --> 00:06:45,655
Det är första gången jag kandiderar.
84
00:06:45,822 --> 00:06:47,908
Jag ligger redan 12 % före i mätningarna.
85
00:06:48,074 --> 00:06:49,993
Vi har styrt 18:e distriktet i 60 år.
86
00:06:50,160 --> 00:06:52,662
Min farfar, min pappa...
Namnet betyder mycket.
87
00:06:52,829 --> 00:06:54,164
Ska du kandidera emot?
88
00:06:54,331 --> 00:06:56,124
Man ärver inte valdistrikt, Jack.
89
00:06:56,291 --> 00:06:57,417
Man kandiderar.
90
00:06:58,126 --> 00:06:59,377
Har du politisk erfarenhet?
91
00:07:00,003 --> 00:07:01,630
- Jag bor här.
- Jag också.
92
00:07:01,796 --> 00:07:02,839
Nej, nej.
93
00:07:03,006 --> 00:07:06,718
Du äger ett hus
ett kvarter innanför distriktsgränsen.
94
00:07:06,885 --> 00:07:09,095
Ett hus som man faktiskt vill bo i.
95
00:07:09,262 --> 00:07:11,973
Vad smart att ha högkvarteret i en kyrka.
96
00:07:12,933 --> 00:07:15,810
Fast olagligt.
Det är det där med kyrka och stat.
97
00:07:16,353 --> 00:07:17,395
Lika olagligt som nepotism?
98
00:07:17,687 --> 00:07:19,314
Nepotism är inte olagligt.
99
00:07:19,689 --> 00:07:21,274
Tvärtom. Det här är ju Chicago.
100
00:07:21,816 --> 00:07:24,486
Din pappa kan få in dig
på en obetydlig myndighet
101
00:07:24,653 --> 00:07:26,529
där du kan leka med tåg, men...
102
00:07:26,696 --> 00:07:29,950
Att bygga ut Green Line är det bästa
för invånarna i distriktet.
103
00:07:30,116 --> 00:07:32,494
De kommer närmare jobben och kulturen.
104
00:07:32,911 --> 00:07:35,497
Men det är inte de som blir rika, Jack.
105
00:07:35,664 --> 00:07:36,790
Du själv då, Jamal?
106
00:07:36,957 --> 00:07:40,043
Vad har du gjort för att förbättra livet
för Chicagos invånare?
107
00:07:40,335 --> 00:07:43,213
Ditt rykte är säkert ett bekymmer
för dina kommunikatörer.
108
00:07:43,380 --> 00:07:45,465
Det är nog du som behöver kommunikatörer.
109
00:07:46,007 --> 00:07:47,842
Jag har aldrig blivit gripen.
110
00:07:48,551 --> 00:07:50,512
Vi får se om du kan säga det
om några månader.
111
00:07:52,138 --> 00:07:55,850
Om du drar dig ur nu,
sparar du pengar och slipper pinsamheter.
112
00:07:56,142 --> 00:07:58,728
Jack, inte kan jag dra mig ur
när det känns så bra.
113
00:07:59,354 --> 00:08:00,355
Eller hur?
114
00:08:00,522 --> 00:08:02,399
Okej. Glöm inte att rösta åttonde augusti.
115
00:08:02,565 --> 00:08:05,276
Självklart. Men valet är den sjunde.
116
00:08:05,443 --> 00:08:06,403
Jag vet det.
117
00:08:14,411 --> 00:08:16,830
Varför vill du bli politiker?
118
00:08:17,247 --> 00:08:20,125
Att stifta lagar och sånt.
Vad fan de nu gör.
119
00:08:20,291 --> 00:08:23,169
Åldermän i vårt distrikt
tjänar 104000 dollar om året.
120
00:08:23,336 --> 00:08:25,088
Vad fan? Vi tjänar mer på en vecka.
121
00:08:25,255 --> 00:08:26,965
Sen får man inflytande också.
122
00:08:27,465 --> 00:08:30,510
Han ger sin vän kontraktet
för en ny byggnad
123
00:08:30,677 --> 00:08:32,303
och sin bror kontraktet för bygget.
124
00:08:32,470 --> 00:08:34,347
Eller sin jävla mamma.
125
00:08:34,639 --> 00:08:37,851
Han äger en liten del av allt.
126
00:08:38,393 --> 00:08:41,021
De som jagar honom
har kameror och mikrofoner.
127
00:08:41,187 --> 00:08:42,772
De som jagar oss har vapen.
128
00:08:43,606 --> 00:08:46,109
Jag är 37 år gammal.
Jag vill inte leva så här längre.
129
00:08:47,235 --> 00:08:48,611
Jag vill leva som han.
130
00:08:50,113 --> 00:08:51,614
Harry Rawlings är död.
131
00:08:52,073 --> 00:08:53,450
Vad har det med oss att göra?
132
00:08:55,827 --> 00:08:56,828
Vad är det?
133
00:08:56,995 --> 00:08:58,288
Han tog med sig våra pengar.
134
00:09:08,214 --> 00:09:10,341
Kan rättsläkaren identifiera dem?
135
00:09:10,633 --> 00:09:12,427
Kanske med hjälp av tänderna.
136
00:09:13,720 --> 00:09:15,764
Jag sa att han borde brinna i helvetet.
137
00:09:16,181 --> 00:09:18,349
Men Chicago duger.
138
00:10:33,341 --> 00:10:36,761
Den som förmanar de unga att leva väl
och de gamla att sluta väl,
139
00:10:37,053 --> 00:10:38,388
talar som en dåre,
140
00:10:38,555 --> 00:10:41,141
inte bara för att livet
är eftersträvansvärt,
141
00:10:41,307 --> 00:10:45,854
utan också för att övningen lär oss
både att leva väl och att dö väl.
142
00:10:46,020 --> 00:10:49,858
Än värre är det att säga
att det är bra att inte födas
143
00:10:50,024 --> 00:10:54,737
eller att skyndsamt fortsätta till Hades
om man har blivit född.
144
00:10:58,616 --> 00:11:01,244
Han var så fin.
145
00:11:01,411 --> 00:11:04,706
Hans ögon. Han kom undan med mycket
med de där ögonen.
146
00:11:04,873 --> 00:11:05,957
Jag vet.
147
00:11:06,166 --> 00:11:08,293
Jag fick inte se kroppen.
148
00:11:08,459 --> 00:11:10,461
Jag kunde inte ta farväl ordentligt.
149
00:11:11,212 --> 00:11:12,797
Jag vill se den.
150
00:11:12,964 --> 00:11:17,093
Alitizia, jag lovar.
Du vill inte se kroppen.
151
00:11:18,469 --> 00:11:19,888
Eller det som finns kvar av den.
152
00:11:33,484 --> 00:11:35,028
Vill du ha nåt att äta?
153
00:11:40,241 --> 00:11:41,576
Nåt att dricka, då?
154
00:11:42,368 --> 00:11:44,454
Jag vill inte ha nåt av dig.
155
00:11:45,580 --> 00:11:48,333
Det är ditt fel att jag är här, -
156
00:11:48,875 --> 00:11:51,085
men inte Carlos.
157
00:11:56,507 --> 00:11:59,135
Han gav sig in i det på eget bevåg.
158
00:11:59,510 --> 00:12:01,346
Han gjorde det för din skull.
159
00:12:03,014 --> 00:12:07,310
Innan han träffade dig,
skulle han studera på universitet.
160
00:12:10,104 --> 00:12:11,689
Du har hans blod på dina händer.
161
00:12:24,327 --> 00:12:25,703
Vad tycker du om min nya tavla?
162
00:12:26,871 --> 00:12:28,790
Konstnären är på väg att slå igenom.
163
00:12:28,957 --> 00:12:31,459
Jag fick den för 50000 dollar. Ett glas?
164
00:12:31,626 --> 00:12:32,627
Ja.
165
00:12:34,087 --> 00:12:35,171
För mästerverket.
166
00:12:39,217 --> 00:12:40,593
Okej...
167
00:12:41,344 --> 00:12:43,471
Fick du honom att hoppa av?
168
00:12:43,638 --> 00:12:45,723
Återvända till sina gamla affärer?
169
00:12:45,890 --> 00:12:47,433
En sak ska du ha klart för dig.
170
00:12:48,226 --> 00:12:50,561
Jag vill inte att du blir den första
i Mulligan-släkten
171
00:12:51,312 --> 00:12:52,313
som förlorar mot en svarting.
172
00:12:52,563 --> 00:12:54,232
Särskilt inte honom. Han är lurig.
173
00:12:54,816 --> 00:12:55,900
Okej?
174
00:12:56,067 --> 00:12:57,193
Han tänker inte hoppa av.
175
00:12:57,568 --> 00:12:58,611
- Men det gör inget.
- Okej?
176
00:12:58,778 --> 00:13:00,238
Ja. Det är fixat.
177
00:13:00,780 --> 00:13:01,948
Tackar.
178
00:13:02,115 --> 00:13:03,741
Fixat? Vad menar du?
179
00:13:04,033 --> 00:13:05,910
Du borde inte ha satt dig på tvären.
180
00:13:06,077 --> 00:13:08,246
Om du hade gett vika för borgmästaren...
181
00:13:08,496 --> 00:13:10,581
Jag ger inte vika för nån!
182
00:13:11,165 --> 00:13:12,250
Förstått?
183
00:13:13,334 --> 00:13:15,712
- Vi hade båda våra syften.
- Och nu sitter vi här.
184
00:13:15,878 --> 00:13:17,046
Distriktsgränsen dras om
185
00:13:17,171 --> 00:13:19,632
och vi tappar 7000 röster.
186
00:13:21,217 --> 00:13:23,136
Du skapade det här problemet.
187
00:13:23,886 --> 00:13:25,972
Nu kanske vi blir av med allt.
188
00:13:26,472 --> 00:13:30,685
Säger han som har en tapetbit
för 50000 dollar.
189
00:13:31,394 --> 00:13:32,687
Det är konst.
190
00:13:33,479 --> 00:13:34,689
Det är en tapet.
191
00:13:35,231 --> 00:13:36,149
Konst.
192
00:13:37,066 --> 00:13:38,276
Tapet
193
00:14:52,141 --> 00:14:54,894
Vi ertappade dem med att rappa.
194
00:14:56,646 --> 00:14:58,398
Men de är bra, Ja.
195
00:15:00,983 --> 00:15:02,110
Det var inte vårt fel.
196
00:15:02,276 --> 00:15:03,820
De visste allt. Det var en fälla.
197
00:15:03,986 --> 00:15:05,363
De måste ha varit proffs.
198
00:15:05,530 --> 00:15:08,032
Du lät Harry Rawlings komma undan
med våra pengar.
199
00:15:08,199 --> 00:15:09,700
Nej, det var inte...
200
00:15:17,875 --> 00:15:20,545
Jag vill höra det ni gjorde. Gör om det.
201
00:15:23,631 --> 00:15:24,924
Musiken.
202
00:15:28,553 --> 00:15:30,138
Jag skojar inte. Ta om det.
203
00:15:30,805 --> 00:15:32,306
Okej, kom igen.
204
00:16:13,931 --> 00:16:15,016
Spring.
205
00:16:19,479 --> 00:16:20,897
Ta hand om det här.
206
00:16:37,872 --> 00:16:39,707
Är allt ordnat?
207
00:16:40,166 --> 00:16:42,668
Ja, jag har rosorna du ville ha.
208
00:16:43,586 --> 00:16:46,005
Det finns tre olika ljusgrå kistor.
209
00:16:46,714 --> 00:16:48,966
Du anar inte vad de kostar.
210
00:16:50,301 --> 00:16:51,260
Vill du gissa?
211
00:16:51,427 --> 00:16:53,513
Nej. Jag vill bara åka.
212
00:16:55,598 --> 00:16:58,267
Harry sa att du skulle ha det här
om nåt hände.
213
00:16:59,352 --> 00:17:00,436
När då?
214
00:17:04,273 --> 00:17:05,858
Det minns jag faktiskt inte.
215
00:17:06,984 --> 00:17:09,153
Jag har inte så bra minne.
216
00:17:12,949 --> 00:17:14,867
Då möter han dig öga mot öga.
217
00:17:15,034 --> 00:17:19,080
I ditt ljus ser vi ljuset
och Guds härlighet.
218
00:17:19,247 --> 00:17:21,874
För du lever och härskar i evighet. Amen.
219
00:17:22,041 --> 00:17:23,042
Amen.
220
00:17:57,326 --> 00:17:58,661
Harry Rawlings.
221
00:17:59,745 --> 00:18:01,914
Vi bråkade aldrig med varann.
222
00:18:02,331 --> 00:18:05,126
Vi sysslade med olika saker.
Jag visade alltid respekt.
223
00:18:05,793 --> 00:18:07,003
Varför rånade han mig nu?
224
00:18:07,169 --> 00:18:08,462
Jag vet varför.
225
00:18:08,629 --> 00:18:12,008
Han tror att du siktar högre
och har blivit slarvig.
226
00:18:13,301 --> 00:18:15,428
Mrs Rawlings, jag är Jack Mulligan.
227
00:18:15,595 --> 00:18:17,763
Jag arbetade med din man några gånger.
228
00:18:17,930 --> 00:18:19,265
Han var en underbar man.
229
00:18:19,432 --> 00:18:21,100
Jag beklagar sorgen.
230
00:18:21,267 --> 00:18:23,644
Tveka inte att fråga
om det finns nåt jag kan göra.
231
00:18:23,811 --> 00:18:25,313
Jag är inte svår att hitta.
232
00:18:25,479 --> 00:18:26,355
Tack.
233
00:18:26,522 --> 00:18:27,565
Gud välsigne dig.
234
00:18:42,204 --> 00:18:45,333
Harry skulle inte ha gillat grävskopan.
235
00:18:45,499 --> 00:18:47,543
Vi borde ha anlitat gravgrävare.
236
00:18:48,294 --> 00:18:50,630
Det finns nog inga såna längre.
237
00:18:53,090 --> 00:18:56,177
Jag vill ha namnen
på de som dog med Harry.
238
00:20:37,194 --> 00:20:38,446
Vem är det?
239
00:20:38,612 --> 00:20:41,449
Mrs Rawlings, jag heter Jamal Manning.
240
00:20:41,615 --> 00:20:43,117
Jag var vän med Harry.
241
00:20:45,202 --> 00:20:47,079
God kväll. Jag heter Jamal Manning.
242
00:20:47,246 --> 00:20:49,623
- Jag kandiderar till ålderman.
- Inte här.
243
00:20:49,707 --> 00:20:51,000
Jag skulle vilja
244
00:20:51,083 --> 00:20:53,294
-diskutera nåt brådskande...
- Nej.
245
00:20:53,794 --> 00:20:55,546
Det här är inte ditt distrikt! Ut!
246
00:20:55,629 --> 00:20:56,797
Kom här, vännen.
247
00:20:57,757 --> 00:21:01,719
Jag kände inte din man, inte egentligen.
248
00:21:03,304 --> 00:21:05,431
Men han stal två miljoner dollar av mig.
249
00:21:05,973 --> 00:21:08,851
Från en skåpbil,
som om han visste var de fanns.
250
00:21:09,268 --> 00:21:10,478
Jag vill bara veta varför.
251
00:21:14,815 --> 00:21:17,651
Jag har inget med hans affärer att göra,
252
00:21:17,818 --> 00:21:19,487
och vet inte varför du är här.
253
00:21:20,362 --> 00:21:22,573
Det tar bara ett ögonblick.
254
00:21:24,366 --> 00:21:26,577
Ja.
255
00:21:30,289 --> 00:21:32,833
Vad stort matte bor.
256
00:21:37,505 --> 00:21:38,631
Titta.
257
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
Den har jag inte läst.
258
00:21:43,636 --> 00:21:46,388
Alla där ute var inblandade
i Harrys affärer,
259
00:21:46,555 --> 00:21:48,182
så långt ögat kan nå.
260
00:21:48,349 --> 00:21:52,061
Men du bor med honom och är inte det.
261
00:21:52,645 --> 00:21:55,564
Jag jobbar inte för honom,
utan på lärarförbundet.
262
00:21:55,731 --> 00:21:56,816
Jag förstår.
263
00:21:57,858 --> 00:22:00,778
Varken brottslingar eller poliser
tar med sig jobbet hem.
264
00:22:02,446 --> 00:22:04,365
Du vet visst ingenting.
265
00:22:04,532 --> 00:22:06,200
Eller valde du att inte veta?
266
00:22:06,367 --> 00:22:07,326
Det spelar ingen roll.
267
00:22:09,537 --> 00:22:10,996
Gör mig sällskap.
268
00:22:12,373 --> 00:22:14,166
Seså. Jag bits inte.
269
00:22:15,960 --> 00:22:18,379
Vad är det man säger om hundar?
270
00:22:18,546 --> 00:22:20,047
Att de är bra människokännare?
271
00:22:22,466 --> 00:22:26,428
Du förstår, de pengarna...
272
00:22:26,595 --> 00:22:29,557
skulle köpa mig ett nytt liv
och hjälpa mig med kampanjen.
273
00:22:29,723 --> 00:22:32,601
Jag har inte dina pengar.
Gå ut och tjäna nya.
274
00:22:32,685 --> 00:22:34,103
Det handlar om mitt liv!
275
00:22:34,895 --> 00:22:36,605
Det handlar om mitt liv.
276
00:22:39,316 --> 00:22:41,443
Och därför handlar det även om ditt liv.
277
00:22:41,819 --> 00:22:43,571
Jag sa ju att jag inte vet nåt...
278
00:22:43,737 --> 00:22:46,073
Även om det stämmer
så har du en fin vindsvåning.
279
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
Du har fina möbler, bilar
och en välfylld garderob,
280
00:22:50,202 --> 00:22:52,496
och inget av det brann upp med skåpbilen.
281
00:22:52,955 --> 00:22:54,623
Du får en månad på dig att sälja allt.
282
00:22:54,790 --> 00:22:55,666
Jag ringer polisen.
283
00:22:55,875 --> 00:22:59,336
Vet du vad polisen gjorde
när Harry dog? Gör du det?
284
00:23:00,588 --> 00:23:01,755
De skrattade.
285
00:23:03,048 --> 00:23:04,884
De skrattade över hans brända kropp
286
00:23:05,050 --> 00:23:07,261
och krafsade ner det de kunde i en säck.
287
00:23:07,428 --> 00:23:08,512
Sen gick de ut och firade,
288
00:23:08,679 --> 00:23:13,434
för de skiter fullständigt
i hans jävla änka.
289
00:23:15,686 --> 00:23:17,021
Du är betydelselös nu.
290
00:23:19,982 --> 00:23:21,025
Välkommen tillbaka.
291
00:23:25,446 --> 00:23:28,157
Så mina pengar...
292
00:23:29,199 --> 00:23:30,200
En månad.
293
00:23:37,458 --> 00:23:39,001
Vad fan gör du?
294
00:23:39,543 --> 00:23:42,296
Hur kom ni in här? Vilka är ni?
295
00:23:42,463 --> 00:23:43,839
Vem fan är du själv?
296
00:23:45,174 --> 00:23:46,383
Jag ringer polisen.
297
00:23:46,550 --> 00:23:47,468
Och säger vadå?
298
00:23:47,635 --> 00:23:49,470
Att ni är i min jävla butik!
299
00:23:49,637 --> 00:23:51,513
Det är inte sant. Den är inte din.
300
00:23:51,680 --> 00:23:54,016
Din sopa till man sa tydligen inget.
301
00:23:54,516 --> 00:23:55,476
Kände du honom?
302
00:23:55,643 --> 00:23:58,187
Ja, och han visste
att butiken inte var din.
303
00:23:58,354 --> 00:24:00,814
Jag betalar hyran varje månad!
304
00:24:00,981 --> 00:24:04,318
Du gav pengarna till Carlos
och han spelade bort dem,
305
00:24:04,485 --> 00:24:06,612
och han kunde inte fortsätta så.
306
00:24:07,029 --> 00:24:08,530
Då började han betala oss.
307
00:24:08,697 --> 00:24:11,325
Han hamnade efter och gav oss butiken.
308
00:24:11,492 --> 00:24:13,285
Eller snarare så tog vi den.
309
00:24:13,661 --> 00:24:16,538
Så är det.
Varken du eller Carlos äger den.
310
00:24:16,705 --> 00:24:17,831
Det är ett system.
311
00:24:17,998 --> 00:24:19,792
Det skiter jag i! Det är mina pengar!
312
00:24:20,000 --> 00:24:22,169
Jag kanske var otydlig.
313
00:24:22,336 --> 00:24:24,421
- Fråga Carlos.
- Han är död.
314
00:24:25,255 --> 00:24:26,340
Beklagar.
315
00:24:26,507 --> 00:24:28,592
Jag driver bara in en skuld.
316
00:24:29,259 --> 00:24:31,595
Han borde ha älskat dig mer
än Vadslagning.
317
00:26:33,717 --> 00:26:35,803
Mrs Rawlings, jag ville bara säga
318
00:26:35,969 --> 00:26:38,639
att du inte behöver ha mig i närheten
som Harry.
319
00:26:38,806 --> 00:26:40,557
Du kan anlita nån annan.
320
00:26:40,724 --> 00:26:42,351
Jag har inte råd med det, Bash.
321
00:26:42,518 --> 00:26:43,852
Jag har inte ens råd med dig.
322
00:26:44,019 --> 00:26:45,479
Oroa dig inte.
323
00:26:45,646 --> 00:26:49,525
Jag kan jobba deltid som vakt på nån bar.
324
00:26:53,695 --> 00:26:55,197
Om du får behålla bilen, då?
325
00:26:57,157 --> 00:26:59,493
- Den här?
- Ja. Kör runt mig
326
00:26:59,660 --> 00:27:01,829
så att jag kommer på fötter och ta bilen.
327
00:27:03,914 --> 00:27:05,499
Vart vill du åka?
328
00:27:19,346 --> 00:27:24,184
De jag känner ger dig inget
för en anteckningsbok, mrs Rawlings.
329
00:27:26,228 --> 00:27:31,233
Vi kan låtsas att du kom för att fylla på
Harrys fickplunta och ta ett glas.
330
00:27:32,860 --> 00:27:36,780
Tänk om jag sa att Harry
var skyldig en massa pengar,
331
00:27:38,031 --> 00:27:39,825
och att de kräver mig på pengarna.
332
00:27:41,118 --> 00:27:42,744
Tänk om jag berättar
333
00:27:43,328 --> 00:27:46,498
att jag inte hamnade i rullstol
efter en arbetsplatsolycka,
334
00:27:47,166 --> 00:27:48,584
utan efter en skuld.
335
00:27:51,336 --> 00:27:53,380
Det här är inte din värld.
336
00:27:56,091 --> 00:27:58,552
Gör dig kvitt skulden
med hjälp av anteckningsboken.
337
00:27:59,261 --> 00:28:00,637
De kanske går med på det.
338
00:28:02,598 --> 00:28:04,892
Det hade Harry önskat.
339
00:28:07,477 --> 00:28:09,271
Ge kejsaren...
340
00:28:09,813 --> 00:28:12,691
det som är hans, mrs Rawlings.
341
00:28:14,776 --> 00:28:19,156
Albert Woodfox bildade en filial till
Svarta pantrarna på Angola-anstalten
342
00:28:19,323 --> 00:28:22,117
och tillbringade 44 år på isoleringen.
343
00:28:22,284 --> 00:28:25,746
Jag vet inte om jag kan beskriva
344
00:28:25,913 --> 00:28:28,874
hur det är att befinna sig i ett läge
345
00:28:29,041 --> 00:28:30,959
där inget man gör
346
00:28:31,126 --> 00:28:33,337
kan förändra situationen.
347
00:28:33,837 --> 00:28:38,133
Jag fick inga disciplinära anmärkningar
på 20 år.
348
00:28:38,300 --> 00:28:41,553
Det spelade ingen roll
inför frigivningsnämnden.
349
00:28:41,720 --> 00:28:44,848
Hur mycket man än förändras,
350
00:28:45,015 --> 00:28:46,892
så spelar det ingen roll.
351
00:28:57,778 --> 00:28:58,779
Bash.
352
00:29:01,865 --> 00:29:03,533
Jag behöver namnen.
353
00:29:08,163 --> 00:29:09,414
Ja, ma'am.
354
00:29:13,627 --> 00:29:16,713
Herregud! Det luktar som en död råtta!
355
00:29:16,880 --> 00:29:18,465
Jag borde skaffa ett jobb.
356
00:29:19,174 --> 00:29:22,052
Som vadå? Städare?
357
00:29:22,261 --> 00:29:23,470
Servera kaffe?
358
00:29:24,096 --> 00:29:25,889
Varför skulle du göra det?
359
00:29:26,056 --> 00:29:29,226
Vad ska jag annars göra?
Jag gick från ditt hem till Floreks.
360
00:29:29,393 --> 00:29:32,771
Män ska försörja en.
361
00:29:34,564 --> 00:29:36,066
Vart tog alla pengar vägen?
362
00:29:36,233 --> 00:29:37,901
Jag sa ju det. Vi använde dem.
363
00:29:38,068 --> 00:29:39,778
Han ville att jag skulle ha det bra.
364
00:29:40,320 --> 00:29:42,614
Hur mycket fick du för dina saker?
365
00:29:43,615 --> 00:29:44,950
Tre tusen dollar.
366
00:29:45,450 --> 00:29:46,868
Motorcykeln, då?
367
00:29:47,035 --> 00:29:49,579
Floreks vän fick den.
Vad skulle jag med den till?
368
00:29:50,122 --> 00:29:51,790
Din idiot!
369
00:29:51,957 --> 00:29:53,750
- Du begär aldrig tillräckligt!
- Vadå?
370
00:29:53,917 --> 00:29:55,836
Ska jag vara som du och begära allt?
371
00:29:56,003 --> 00:29:59,506
Köra slut på min man?
Ta hand om mig själv före barnen?
372
00:30:06,013 --> 00:30:07,472
Förlåt, mamma.
373
00:30:08,515 --> 00:30:10,267
Jag vet inte vad jag ska göra.
374
00:30:18,692 --> 00:30:21,862
En sån vacker flicka jag har gjort.
375
00:30:22,487 --> 00:30:24,239
Jag vill visa dig en sak.
376
00:30:31,496 --> 00:30:33,582
Det är en eskortsida.
377
00:30:36,501 --> 00:30:38,545
De här tjejerna är smarta.
378
00:30:38,962 --> 00:30:41,214
De går ut en kväll i veckan
och tjänar mer
379
00:30:41,381 --> 00:30:44,384
än de skulle göra under en
hel månad på 7-Eleven.
380
00:30:44,551 --> 00:30:46,678
Om man dessutom är söt...
381
00:30:47,971 --> 00:30:49,222
som du...
382
00:30:50,098 --> 00:30:54,686
så får man bonusar. De får smycken
och behandlas som prinsessor.
383
00:30:55,645 --> 00:30:58,357
Och de går på college.
384
00:30:59,024 --> 00:31:01,651
Det önskar jag dig också.
385
00:31:02,652 --> 00:31:04,237
Är det så fel?
386
00:31:07,157 --> 00:31:09,743
Jag tänker inte ligga med främmande män.
387
00:31:11,286 --> 00:31:12,829
Så vill jag inte leva.
388
00:31:15,332 --> 00:31:16,833
Vad menar du med det?
389
00:31:21,171 --> 00:31:24,132
Vem fan tror du att du är?
390
00:31:24,758 --> 00:31:27,928
Du glömmer vems tak du sov under
391
00:31:28,470 --> 00:31:32,307
när du var 16-17, eller till och med 15.
392
00:31:33,683 --> 00:31:37,396
Försök inte spela Jungfru Maria.
393
00:31:39,022 --> 00:31:40,941
Killarna betalade mig inte.
394
00:31:44,694 --> 00:31:46,696
Tack för att ni är här idag, allihop.
395
00:31:47,906 --> 00:31:50,909
Idag är detta en ledig tomt.
396
00:31:51,451 --> 00:31:53,995
Imorgon, tack vare MWOW,
397
00:31:54,162 --> 00:31:57,332
initiativet som min far startade
för minoritetskvinnors företagande,
398
00:31:57,499 --> 00:32:02,587
är det en blomstrande verksamhet,
som ägs och drivs av lokala kvinnor.
399
00:32:02,754 --> 00:32:04,339
Det är min dröm
400
00:32:04,506 --> 00:32:06,925
att fortsätta
min fars fantastiska arbete,
401
00:32:07,092 --> 00:32:09,553
för det här är det 14:e företaget
402
00:32:09,719 --> 00:32:11,680
som har startats på tre år.
403
00:32:11,847 --> 00:32:13,515
Om ni väljer en Mulligan,
404
00:32:13,682 --> 00:32:16,226
lovar jag ytterligare 14
under första mandatperioden.
405
00:32:16,768 --> 00:32:18,270
Får jag höra ett "M-Wow"?
406
00:32:18,854 --> 00:32:20,063
- M-Wow!
- M-Wow!
407
00:32:20,230 --> 00:32:21,356
Får jag höra ett "M-Wow"?
408
00:32:21,523 --> 00:32:22,732
- M-Wow!
- Okej.
409
00:32:22,899 --> 00:32:25,068
- Var har vi framgångshistorierna?
- Ja!
410
00:32:25,235 --> 00:32:26,278
- Vi har några.
- Kom igen.
411
00:32:26,445 --> 00:32:28,196
Vi vill tala om granskningen.
412
00:32:28,363 --> 00:32:29,281
Kom fram hit.
413
00:32:29,364 --> 00:32:30,282
Okej, då...
414
00:32:30,449 --> 00:32:32,868
Väljarna kanske vill veta mer om den.
415
00:32:33,034 --> 00:32:36,163
Kvinnornas företag
rör inte bara de själva,
416
00:32:36,329 --> 00:32:38,457
utan hela samhället.
417
00:32:38,623 --> 00:32:41,293
De ha genererat över en miljon dollar
på tre år.
418
00:32:41,460 --> 00:32:43,044
De pengarna återförs till samhället.
419
00:32:43,211 --> 00:32:44,963
Det är pengar som stannar här
420
00:32:45,130 --> 00:32:46,298
-i 18:e distriktet.
- Granskningen
421
00:32:46,381 --> 00:32:47,591
av kontrollören i Cook County
422
00:32:47,757 --> 00:32:50,218
-visar ett överskott på fem miljoner...
- Okej.
423
00:32:50,385 --> 00:32:52,554
-...från utbyggnaden av Green Line.
- M-Wow!
424
00:32:52,721 --> 00:32:55,140
Du ledde Chicagos trafikverk då.
425
00:32:55,307 --> 00:32:57,934
- Gratuleran
- Din pappa utsåg dig till det.
426
00:32:58,101 --> 00:32:59,769
- Kan du kommentera kontrakten...
- Mr McRoberts...
427
00:32:59,895 --> 00:33:01,521
-...du skrev då?
- Tyvärr.
428
00:33:01,646 --> 00:33:03,106
Vi ses den sjunde. Tack ska ni ha.
429
00:33:03,273 --> 00:33:05,442
- Tack!
- Kom igen. Ge mig ett citat.
430
00:33:05,609 --> 00:33:08,403
Vad har du att säga
om kontrakten du skrev?
431
00:33:08,570 --> 00:33:10,489
- Okej, det där... Tack.
- Hur är det med
432
00:33:10,655 --> 00:33:11,948
-utbyggnaden?
- Det räcker så.
433
00:33:12,115 --> 00:33:15,076
Green Line ska tjäna distriktets invånare.
434
00:33:15,368 --> 00:33:17,287
Den kan föra hit kunder
435
00:33:17,412 --> 00:33:20,207
och i slutet av dagen
kan den föra hem människor.
436
00:33:20,373 --> 00:33:22,000
Utan infrastruktur
437
00:33:22,167 --> 00:33:25,086
är MWOW en tom gest
som är dömd att misslyckas.
438
00:33:25,253 --> 00:33:28,507
Du frågade mig om min pappa.
Han lärde mig om området.
439
00:33:28,673 --> 00:33:32,761
Han lärde mig att stärka människorna
som staden så länge har förbisett.
440
00:33:32,928 --> 00:33:34,179
Men jag ser er,
441
00:33:34,304 --> 00:33:36,264
och jag ska se till
att andra också gör det.
442
00:33:36,431 --> 00:33:37,641
Tack ska ni ha.
443
00:33:37,807 --> 00:33:39,100
Där har du ditt jävla citat.
444
00:33:43,355 --> 00:33:45,690
Den jävla McRoberts!
445
00:33:45,857 --> 00:33:46,816
Kan han aldrig ge sig?
446
00:33:46,983 --> 00:33:49,528
Han har varit på släkten i evigheter.
447
00:33:49,694 --> 00:33:51,154
Oroa dig inte för honom.
448
00:33:51,321 --> 00:33:53,532
Siffrorna och Jamal
är ett större bekymmer.
449
00:33:53,698 --> 00:33:54,908
Den jävla Jamal...
450
00:33:59,246 --> 00:34:01,540
Har du nånsin legat med en svart kille?
451
00:34:02,290 --> 00:34:03,416
- Va?
- Du hörde.
452
00:34:03,583 --> 00:34:05,043
Har du nånsin legat med en svart kille?
453
00:34:05,502 --> 00:34:06,962
Vad har det med nåt att göra?
454
00:34:07,128 --> 00:34:08,547
Svara på frågan bara.
455
00:34:11,049 --> 00:34:13,552
Vi är i en situation
där du kan förlora allt.
456
00:34:14,135 --> 00:34:16,555
Du har generalinspektören och FBI
hack i häl.
457
00:34:16,638 --> 00:34:18,974
Manning går framåt i mätningarna
och så undrar du
458
00:34:19,057 --> 00:34:20,392
om din kuk är större än hans.
459
00:34:20,559 --> 00:34:22,060
Vad är det vi kämpar för? Det här?
460
00:34:22,227 --> 00:34:24,896
Vet du hur många skottlossningar vi hade
förra helgen?
461
00:34:25,063 --> 00:34:27,899
Trettiofyra! Folk dödar varann!
462
00:34:28,483 --> 00:34:30,902
Jag vill inte
att mina barn ska växa upp här.
463
00:34:31,069 --> 00:34:33,405
Vad är det vi kämpar för egentligen?
464
00:34:35,407 --> 00:34:36,575
Jag känner mig kvävd!
465
00:34:36,741 --> 00:34:39,369
Jag är ingen Mulligan, utan min mors son!
466
00:34:39,536 --> 00:34:41,496
Tänk vilken skit hon fick stå ut med!
467
00:34:41,663 --> 00:34:43,873
Det gör jag också. Alla vuxna gör det.
468
00:34:44,040 --> 00:34:46,459
Jag ville aldrig ge mig in
i den här branschen!
469
00:34:46,626 --> 00:34:48,336
Det är bara affärer!
470
00:34:51,089 --> 00:34:54,175
Herregud, vad jag vill slippa skiten.
471
00:34:54,342 --> 00:34:56,886
- Jag pallar inte mer. Jag...
- Vakna, för fan.
472
00:34:57,053 --> 00:34:58,638
Du får inte fega ur nu.
473
00:34:58,805 --> 00:35:01,808
Vad ska du göra? Jobba på bank?
Ha ett vanligt kneg i stan?
474
00:35:01,975 --> 00:35:03,226
Det här är ditt liv!
475
00:35:03,393 --> 00:35:06,021
Det är vårt liv. Det är det här vi gör.
476
00:35:06,771 --> 00:35:09,232
Alla har en snyfthistoria
och de flesta slår din.
477
00:35:09,399 --> 00:35:12,527
Om du vill bli borgmästare,
får du fan ta och skärpa dig.
478
00:35:14,779 --> 00:35:15,905
Herregud.
479
00:35:22,203 --> 00:35:24,372
Dollartecken och tomma löften.
480
00:35:26,458 --> 00:35:29,878
Alla som tror nåt annat lurar sig själva.
481
00:35:30,045 --> 00:35:31,755
Det är den otvivelaktiga sanningen.
482
00:35:33,214 --> 00:35:34,466
Tack, John.
483
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Hej.
484
00:35:53,943 --> 00:35:56,154
Otroligt att vi aldrig har träffats.
485
00:35:56,738 --> 00:35:58,698
Var det verkligen rätt
att beställa champagne?
486
00:35:58,865 --> 00:36:00,533
Hon bjöd hit oss. Det är lugnt.
487
00:36:01,117 --> 00:36:03,328
Sa hon inget mer i telefon?
488
00:36:03,495 --> 00:36:06,039
Nej. Bara tid och plats.
489
00:36:08,249 --> 00:36:09,918
Är en av er Alice?
490
00:36:10,502 --> 00:36:11,544
Amanda?
491
00:36:11,711 --> 00:36:13,505
Jag är Linda. Vem är Amanda?
492
00:36:13,963 --> 00:36:16,758
Det kvittar, förhoppningsvis.
Jag är Veronica Rawlings, Harrys fru.
493
00:36:17,258 --> 00:36:18,343
Är du Harrys fru?
494
00:36:19,135 --> 00:36:20,387
Hur träffades ni?
495
00:36:20,970 --> 00:36:22,138
Följ med mig.
496
00:36:23,807 --> 00:36:26,393
Era makar jobbade länge för min make.
497
00:36:26,559 --> 00:36:27,936
Med din make.
498
00:36:31,356 --> 00:36:32,857
Hur har ni det med pengar?
499
00:36:35,360 --> 00:36:37,862
Här. Så att ni klarar er.
500
00:36:39,406 --> 00:36:40,490
Hur länge då?
501
00:36:52,252 --> 00:36:53,753
Hur mår barnen?
502
00:36:54,671 --> 00:36:55,797
Det är hon som har barn.
503
00:36:56,506 --> 00:36:57,632
De mår bra.
504
00:37:00,093 --> 00:37:02,095
Jag har ett förslag.
505
00:37:08,059 --> 00:37:10,145
Jag hoppas att ni tål risker.
506
00:37:18,278 --> 00:37:19,279
Hör på.
507
00:37:20,029 --> 00:37:21,531
Vi har problem.
508
00:37:22,532 --> 00:37:25,285
Pengarna våra män stal
tillhörde Jamal Manning.
509
00:37:25,452 --> 00:37:27,787
- Vem är det?
- Nån man inte bråkar med.
510
00:37:28,329 --> 00:37:31,708
Pengarna brann upp med bilen
och Manning vill ha tillbaka dem.
511
00:37:32,083 --> 00:37:33,376
Från oss eller från dig?
512
00:37:33,835 --> 00:37:36,254
Harry lämnade mig planerna för nästa stöt.
513
00:37:36,421 --> 00:37:37,505
Den är värd fem miljoner dollar.
514
00:37:38,047 --> 00:37:40,633
Manning får två. Resten delar vi på.
515
00:37:40,800 --> 00:37:43,803
- Vill du att vi ska...
- Ja. En miljon dollar var.
516
00:37:44,637 --> 00:37:45,597
En miljon?
517
00:37:46,014 --> 00:37:47,974
Du kanske har en hemlig plan
eller förmåga
518
00:37:48,141 --> 00:37:49,642
som kan inbringa lika mycket.
519
00:37:49,809 --> 00:37:53,772
Annars finns det en adress
i sedelbuntarna ni fick.
520
00:37:53,938 --> 00:37:55,857
Möt mig där imorgon kvart över elva.
521
00:37:56,024 --> 00:37:57,525
Och om vi vägrar?
522
00:37:57,984 --> 00:37:59,819
Då ger hon honom våra namn.
523
00:38:06,868 --> 00:38:07,952
Kvart över elva på förmiddagen?
524
00:38:08,161 --> 00:38:09,120
På kvällen.
525
00:38:09,287 --> 00:38:11,456
- Det blir svårt.
- Jag vill inte bli indragen i något.
526
00:38:11,623 --> 00:38:13,875
Våra liv är i fara.
527
00:38:14,250 --> 00:38:16,294
Våra män kommer inte tillbaka.
528
00:38:16,878 --> 00:38:18,463
Vi får klara oss själva.
529
00:38:19,547 --> 00:38:21,424
Jag kommer dit imorgon.
530
00:38:22,967 --> 00:38:24,636
Jag hoppas att vi ses.
531
00:38:36,689 --> 00:38:40,485
Vad har hänt i världen
532
00:38:41,277 --> 00:38:43,947
som fått normalitet
att passera som förträfflighet?
533
00:38:45,240 --> 00:38:47,450
När sänkte vi våra krav?
534
00:38:49,118 --> 00:38:51,079
Det tycks inte finnas
några förväntningar
535
00:38:51,246 --> 00:38:54,249
att överträffa det vi redan vet.
536
00:38:54,415 --> 00:38:57,001
- Ja, precis.
- Eller det vi vill veta.
537
00:38:57,961 --> 00:39:01,047
Folks tycks vara nöjda
538
00:39:01,214 --> 00:39:02,924
i sin egen okunskap.
539
00:39:04,384 --> 00:39:06,970
Hur långt har vi fallit?
540
00:39:08,012 --> 00:39:10,014
Ja, hur långt har vi fallit?
541
00:39:10,181 --> 00:39:13,601
Vi lever i en värld
där människor är blinda!
542
00:39:14,561 --> 00:39:16,855
Det man inte ser,
det känner man inte till.
543
00:39:17,021 --> 00:39:18,731
Ur syn, ur sinn.
544
00:39:18,898 --> 00:39:21,526
Okunskap är det nya normala.
545
00:39:23,611 --> 00:39:25,029
Okunskap är faktiskt
546
00:39:25,196 --> 00:39:27,907
den nya förträffligheten.
547
00:39:28,074 --> 00:39:29,909
Ju mindre man vet,
548
00:39:30,076 --> 00:39:32,704
desto mer tycks man få.
549
00:39:34,205 --> 00:39:36,666
Det anses vara smart att inte bry sig.
550
00:39:38,001 --> 00:39:40,628
När man tar bort kärleken ur ekvationen,
551
00:39:40,795 --> 00:39:43,548
oavsett situation eller plats,
552
00:39:43,715 --> 00:39:48,428
resulterar det alltid i lidande
för alla parter.
553
00:39:50,597 --> 00:39:55,226
Kärlek måste bli
en del av ekvationen igen.
554
00:39:57,395 --> 00:39:58,897
Kärlek.
555
00:39:59,063 --> 00:40:01,065
Som Jesus sa:
556
00:40:01,232 --> 00:40:04,360
"Älska din nästa så som dig själv."
557
00:40:05,278 --> 00:40:07,530
Säg det med mig,
så att det hörs till himlen.
558
00:40:07,697 --> 00:40:10,700
-"Älska din nästa så som dig själv."
- Amen!
559
00:40:10,867 --> 00:40:12,952
Även när det inte är lätt!
560
00:40:14,454 --> 00:40:16,122
Även när du har blivit illa behandlad!
561
00:40:18,082 --> 00:40:20,376
När världen har fått ner dig på knä...
562
00:40:21,294 --> 00:40:24,172
Älska din nästa så som dig själv.
563
00:40:26,466 --> 00:40:27,800
Då så. Amen.
564
00:40:31,095 --> 00:40:33,264
Noel. Hur är det, broder?
565
00:40:33,431 --> 00:40:34,515
Pastor Wheeler.
566
00:40:35,058 --> 00:40:37,477
Jag vill presentera dig för Jamal Manning.
567
00:40:37,644 --> 00:40:39,312
- Jamal...
- Ja.
568
00:40:39,437 --> 00:40:40,647
Det betyder skönhet på arabiska
569
00:40:41,105 --> 00:40:42,690
och det är skönt att träffa dig.
570
00:40:42,857 --> 00:40:44,609
Det är trevligt att träffas.
571
00:40:44,776 --> 00:40:46,152
Jag har beundrat dig på avstånd.
572
00:40:46,319 --> 00:40:48,112
Nu kan du göra det på nära håll.
573
00:40:48,196 --> 00:40:49,781
Slå er ner.
574
00:40:51,199 --> 00:40:52,700
Får jag börja?
575
00:40:52,867 --> 00:40:54,160
Javisst.
576
00:40:54,327 --> 00:40:56,955
Enligt den senaste mätningen
ligger du 12 % efter.
577
00:40:57,121 --> 00:40:59,832
Nej, nio. Eller sju, med felmarginalen.
578
00:40:59,999 --> 00:41:01,417
Eller elva.
579
00:41:02,126 --> 00:41:03,670
Skulle inte jag få börja?
580
00:41:04,587 --> 00:41:06,339
Valet är om mindre än en månad.
581
00:41:06,506 --> 00:41:09,300
En läkare skulle säga åt dig
att förbereda dig på det värsta.
582
00:41:10,051 --> 00:41:12,053
Om tre veckor behöver du ingen läkare.
583
00:41:12,220 --> 00:41:14,389
Då ber du nån som mig om sista smörjelsen.
584
00:41:14,555 --> 00:41:15,556
Enligt dig, ja.
585
00:41:15,723 --> 00:41:17,100
Ja, enligt mig.
586
00:41:17,266 --> 00:41:20,144
Jag, som leder den största församlingen
i ditt distrikt
587
00:41:20,311 --> 00:41:22,021
och har en ännu större räckvidd.
588
00:41:23,398 --> 00:41:25,984
Jag har känt familjen Mulligan
sen jag blev pastor.
589
00:41:26,192 --> 00:41:27,610
Han hjälper ingen.
590
00:41:27,777 --> 00:41:29,904
Som sagt: Jag känner honom.
591
00:41:31,322 --> 00:41:32,907
Okej, du stöder Mulligan. Kan vi gå?
592
00:41:33,074 --> 00:41:34,200
Det sa jag inte.
593
00:41:35,243 --> 00:41:37,620
Distriktet har ritats om.
594
00:41:37,787 --> 00:41:39,664
Familjen Mulligan vek inte en tum.
595
00:41:39,831 --> 00:41:42,542
För första gången har nån som vi en chans.
596
00:41:42,875 --> 00:41:44,043
Det vore dumt att ignorera det.
597
00:41:44,210 --> 00:41:46,087
Jag ska gå rakt på sak.
598
00:41:46,754 --> 00:41:49,173
Jag sitter i förarsätet, men saknar hjul.
599
00:41:49,674 --> 00:41:50,675
Jag behöver ditt stöd
600
00:41:50,842 --> 00:41:53,928
och ditt bidrag
för att ta mig över mållinjen.
601
00:41:54,595 --> 00:41:57,015
Hur stort bidrag behöver du?
602
00:41:57,765 --> 00:41:59,517
Vad är det värt för dig?
603
00:41:59,684 --> 00:42:02,061
Menar du finansiellt?
604
00:42:02,645 --> 00:42:04,814
Du kan få inblick i det,
men det viktiga är
605
00:42:04,897 --> 00:42:06,482
att du står på vår sida.
606
00:42:08,609 --> 00:42:10,403
När man talar om trollen.
607
00:42:11,029 --> 00:42:13,364
Vi får diskutera vidare en annan gång.
608
00:42:13,531 --> 00:42:15,450
Man måste alltid överväga sina alternativ.
609
00:42:15,616 --> 00:42:16,909
Jack Mulligan.
610
00:42:17,076 --> 00:42:18,453
Hur är det, min broder?
611
00:42:19,537 --> 00:42:20,872
Du känner ju mig.
612
00:42:21,039 --> 00:42:22,665
Jag Iovordar Jesus, som vanligt.
613
00:42:26,044 --> 00:42:27,253
Gick det bra i skolan?
614
00:42:28,755 --> 00:42:31,007
Jag måste jobba nu.
Får jag tala med mormor?
615
00:42:31,174 --> 00:42:32,175
Mamma älskar dig.
616
00:42:33,384 --> 00:42:36,179
Mamma, kan du lägga henne åt mig?
617
00:42:36,345 --> 00:42:37,889
Jag kommer så snart jag kan.
618
00:42:38,056 --> 00:42:41,059
- Ni ber mig jämt om pengar...
- Okej. Hej då.
619
00:42:43,352 --> 00:42:46,731
Okej, så jag frågade hur hon visste
att det var sant.
620
00:42:46,814 --> 00:42:48,316
Jag är trött på att ni kommer hit...
621
00:42:48,441 --> 00:42:49,901
- Vad är det som händer?
- Jag vet inte.
622
00:42:50,068 --> 00:42:51,027
Vad kallade du mig?
623
00:42:51,194 --> 00:42:53,780
Är du döv? Jävla as. Hej då.
624
00:43:00,078 --> 00:43:01,037
Vad står på?
625
00:43:01,996 --> 00:43:03,664
Vem var det? Vad ville han?
626
00:43:04,457 --> 00:43:05,958
Jag vill inte prata om det.
627
00:43:06,125 --> 00:43:08,252
- Är du i knipa?
- Jag vill inte prata om det.
628
00:43:08,419 --> 00:43:10,338
Hur länge ska jag sitta här?
629
00:43:13,549 --> 00:43:14,675
Tack.
630
00:43:15,968 --> 00:43:17,261
Jag ber om ursäkt.
631
00:43:17,428 --> 00:43:18,846
Det gör inget.
632
00:43:19,013 --> 00:43:20,014
Är allt bra?
633
00:44:08,688 --> 00:44:09,981
Vänta här.
634
00:44:11,107 --> 00:44:13,317
Det här är ingen bra idé.
635
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Bash, ge mig nyckeln.
636
00:46:02,760 --> 00:46:04,345
Hej, jag ska träffa nån här.
637
00:46:09,308 --> 00:46:10,268
Du måste vara Alice.
638
00:46:11,310 --> 00:46:12,812
Du är dig precis lik.
639
00:46:13,437 --> 00:46:14,814
Det tar jag som en komplimang.
640
00:46:15,147 --> 00:46:16,357
Slå dig ner.
641
00:46:19,986 --> 00:46:21,070
Och det ska du göra.
642
00:46:22,029 --> 00:46:24,198
Men jag måste säga
643
00:46:24,365 --> 00:46:26,450
att du är än mer hänförande
i verkligheten.
644
00:46:28,661 --> 00:46:29,829
Jag heter David.
645
00:46:29,996 --> 00:46:31,038
David...
646
00:46:31,914 --> 00:46:33,040
Bara David just nu.
647
00:46:34,000 --> 00:46:35,167
Vill du ha nåt att dricka?
648
00:46:35,459 --> 00:46:36,335
Absolut.
649
00:46:36,419 --> 00:46:37,295
Jaså?
650
00:46:37,378 --> 00:46:38,337
Vodka med is.
651
00:46:38,504 --> 00:46:39,380
Okej.
652
00:46:39,588 --> 00:46:40,965
Utmärkt. Är du från Ryssland?
653
00:46:41,340 --> 00:46:42,591
Nej, från Polen.
654
00:46:43,009 --> 00:46:44,093
Amerikan.
655
00:46:44,260 --> 00:46:45,553
Min farmor kom hit, men...
656
00:46:46,429 --> 00:46:47,680
Jag gillar bara vodka.
657
00:46:48,222 --> 00:46:51,142
Ursäkta, kan Alice här få en vodka med is?
658
00:46:52,810 --> 00:46:53,978
Vad dricker du?
659
00:46:54,478 --> 00:46:55,521
Bara ginger ale.
660
00:46:57,315 --> 00:46:58,733
Har du gjort det här förut?
661
00:46:59,650 --> 00:47:01,610
Jag vet inte vad du menar.
662
00:47:03,237 --> 00:47:04,697
Vad säger du om jag säger nej?
663
00:47:06,324 --> 00:47:08,200
Då säger jag nog nåt lugnande.
664
00:47:09,827 --> 00:47:11,037
Okej. Gör det, då.
665
00:47:12,621 --> 00:47:13,622
Okej.
666
00:47:14,206 --> 00:47:15,541
Alice...
667
00:47:16,334 --> 00:47:18,377
Jag känner mig Iyckosam
som har träffat dig
668
00:47:19,045 --> 00:47:21,505
och tids nog känner du
förhoppningsvis samma sak.
669
00:47:25,343 --> 00:47:26,302
Skål.
670
00:47:41,817 --> 00:47:42,860
Mamma!
671
00:47:43,402 --> 00:47:44,612
Hej, gumman.
672
00:47:47,031 --> 00:47:48,157
Du ser trött ut.
673
00:47:48,324 --> 00:47:50,242
Jag har varit uppe sen halv sex. Jag...
674
00:47:52,787 --> 00:47:53,913
Hallå?
675
00:47:54,497 --> 00:47:56,957
Bailee, det är ingen fara. Kom här.
676
00:47:57,124 --> 00:47:59,001
Jag kan ta bussen.
Jag är där om 20 minuter.
677
00:47:59,168 --> 00:48:00,503
Kom, gumman.
678
00:48:00,669 --> 00:48:02,838
Taxi funkar inte. 20 minuter.
679
00:48:03,005 --> 00:48:04,548
Du kom ju hem nyss.
680
00:48:04,673 --> 00:48:06,092
12 dollar i timmen. Jag måste ta det.
681
00:48:06,175 --> 00:48:08,386
- Bailee har väntat hela kvällen.
- Mamma, snälla.
682
00:48:09,220 --> 00:48:10,846
Ät nåt först åtminstone!
683
00:48:11,013 --> 00:48:12,056
Jag kommer sen.
684
00:48:29,990 --> 00:48:31,283
Jag ser dig!
685
00:48:33,786 --> 00:48:35,704
Man kan inte fly från kärleken!
686
00:48:46,757 --> 00:48:47,758
Den där.
687
00:48:48,592 --> 00:48:52,138
Det är Jewelers' Building,
designad av Giaver och Dinkelberg.
688
00:48:52,304 --> 00:48:53,764
Hundrafemtionio meter.
689
00:48:54,098 --> 00:48:55,349
Hur vet du allt det?
690
00:48:55,975 --> 00:48:57,059
Jag sa ju det.
691
00:48:57,226 --> 00:48:59,353
Jag utvecklar fastigheter.
Stora fastigheter.
692
00:48:59,520 --> 00:49:02,106
Vissa finns här och andra i andra länder.
693
00:49:02,898 --> 00:49:03,774
Den där, då?
694
00:49:04,567 --> 00:49:06,110
Det är ett hotell.
695
00:49:08,112 --> 00:49:09,155
Vill du gå?
696
00:49:12,825 --> 00:49:15,286
Jag lovar att jag är snäll.
697
00:49:15,703 --> 00:49:17,121
Jag var gift förut.
698
00:49:17,580 --> 00:49:20,624
Två år följt av tre jobbiga år.
699
00:49:21,167 --> 00:49:22,793
Jag jobbar 80 timmar i veckan.
700
00:49:24,295 --> 00:49:26,046
Jag saknar intimiteten.
701
00:49:27,548 --> 00:49:30,468
Jag saknar kvinnors dofter. Deras prat.
702
00:49:31,343 --> 00:49:33,220
Du vill ha alla bra saker utan de dåliga.
703
00:49:33,387 --> 00:49:34,430
Vill inte du det?
704
00:49:37,975 --> 00:49:39,727
- Belle? Barnvakten?
- Ja.
705
00:49:39,894 --> 00:49:41,812
Hej, jag heter Linda. Kom in.
706
00:49:42,730 --> 00:49:44,231
Det tar bara några timmar.
707
00:49:44,356 --> 00:49:45,816
Ingen fara. Jag klarar mig.
708
00:49:46,734 --> 00:49:48,360
Hej. Jag heter Belle.
709
00:49:48,527 --> 00:49:51,655
Jag ska hänga med er
medan er mamma gör sin grej.
710
00:49:52,823 --> 00:49:53,991
Jag har en själv.
711
00:49:54,200 --> 00:49:55,743
Oroa dig inte. Vi klarar oss.
712
00:49:57,786 --> 00:50:00,247
Okej. Sköt er nu, ungar.
713
00:50:28,359 --> 00:50:29,360
Hej.
714
00:50:33,656 --> 00:50:34,907
Vi har stängt. Vad gäller det?
715
00:50:36,575 --> 00:50:38,244
Jag har några frågor.
716
00:50:39,453 --> 00:50:41,163
Angående Harry Rawlings.
717
00:50:42,790 --> 00:50:45,251
Du vet säkert
att han rånade bröderna Manning.
718
00:50:46,126 --> 00:50:47,294
Jaså?
719
00:50:47,461 --> 00:50:49,046
Ett noll till oss?
720
00:50:50,714 --> 00:50:52,341
Jag vill veta varför.
721
00:50:53,133 --> 00:50:55,761
Varför tror du att jag bryr mig om
vad du vill?
722
00:50:57,763 --> 00:50:58,681
Helvete!
723
00:51:03,686 --> 00:51:06,021
Fan ta dig, ditt as!
724
00:51:19,285 --> 00:51:20,619
Varför gjorde han det?
725
00:51:24,331 --> 00:51:26,834
Jag frågar en gång till.
Varför gjorde han det?
726
00:51:27,793 --> 00:51:29,545
Släpp mig, för fan!
727
00:51:39,471 --> 00:51:41,932
Du är förlamad från midjan och nedåt.
Känner du det här?
728
00:51:42,099 --> 00:51:43,309
Vad fan?
729
00:51:45,311 --> 00:51:46,645
Men det här känner du.
730
00:51:46,812 --> 00:51:48,188
Ditt jävla as!
731
00:51:48,355 --> 00:51:49,648
Ja, jäklar.
732
00:51:50,482 --> 00:51:52,985
Det är som det där spelet Operation.
733
00:51:54,320 --> 00:51:55,738
Känner du till det?
734
00:51:56,155 --> 00:51:57,072
Helvete.
735
00:51:57,239 --> 00:51:58,616
Var är brödkorgen?
736
00:52:01,869 --> 00:52:03,454
En gång till...
737
00:52:04,330 --> 00:52:09,126
Varför gjorde han det?
738
00:52:11,837 --> 00:52:13,130
Vet hans fru om det?
739
00:52:13,297 --> 00:52:16,008
Hon vet ingenting.
740
00:52:16,175 --> 00:52:17,301
Kittlas det?
741
00:52:18,969 --> 00:52:21,597
Hon har hans anteckningsbok! Få tag i den.
742
00:52:21,764 --> 00:52:22,890
Vad ska jag med den till?
743
00:52:23,057 --> 00:52:24,391
Harry var gammaldags.
744
00:52:24,975 --> 00:52:28,270
Han skrev ner alla detaljer på papper.
745
00:52:28,437 --> 00:52:29,396
Hur hjälper det mig?
746
00:52:29,563 --> 00:52:33,150
Allt står där. Alla kontakter,
alla mutor, den Senaste Stöten och nästa.
747
00:52:33,317 --> 00:52:35,110
Allt i minsta detalj.
748
00:52:35,277 --> 00:52:36,403
Ljuger du för mig?
749
00:52:37,488 --> 00:52:39,782
Hon har den. Jag svär!
750
00:52:41,116 --> 00:52:43,035
Dina löften betyder inte ett skit.
751
00:52:45,162 --> 00:52:48,040
Jag får inte döda nån just nu,
så du har tur.
752
00:52:52,419 --> 00:52:54,046
Om jag får veta att du ljög,
753
00:52:54,213 --> 00:52:57,132
kommer det att hända en olycka.
754
00:53:01,595 --> 00:53:03,013
Jävla as!
755
00:53:07,267 --> 00:53:08,811
Vi kan inte göra det ensamma.
756
00:53:08,977 --> 00:53:10,562
Det är över. Hon är opålitlig.
757
00:53:10,729 --> 00:53:12,231
Ge henne fem minuter.
758
00:53:12,314 --> 00:53:13,315
Varför det?
759
00:53:13,482 --> 00:53:15,401
För att våra liv är knepigare än ditt.
760
00:53:15,526 --> 00:53:16,819
Är det så knepigt att komma i tid?
761
00:53:16,944 --> 00:53:17,820
Om hon inte kan passa...
762
00:53:20,489 --> 00:53:22,324
Vad fan har du på dig?
763
00:53:23,325 --> 00:53:24,493
En kondom.
764
00:53:25,619 --> 00:53:28,038
Jag är här. Jag behövde inte komma,
men jag kom.
765
00:53:28,205 --> 00:53:29,248
Det är kört.
766
00:53:29,415 --> 00:53:32,084
Om du inte vill vara här,
så kanske du borde gå.
767
00:53:32,251 --> 00:53:33,627
Dörren är där. In eller ut?
768
00:53:33,794 --> 00:53:35,713
Ut betyder att du tar risken med Manning.
769
00:53:35,879 --> 00:53:37,214
In betyder ingen återvände.
770
00:53:37,381 --> 00:53:39,007
Vi vet inte ens vad det innebär.
771
00:53:39,174 --> 00:53:40,426
Varför skulle vi lita på dig?
772
00:53:40,592 --> 00:53:43,554
Jag är den som kan förhindra
att ni får en kula i skallen.
773
00:53:43,721 --> 00:53:46,640
Jag skulle inte ber er göra nåt
som jag inte skulle göra.
774
00:53:46,724 --> 00:53:47,599
Om ni går...
775
00:53:48,308 --> 00:53:49,977
får ni klara er själva.
776
00:53:56,567 --> 00:53:57,484
Jag är med.
777
00:54:01,447 --> 00:54:02,364
Jag också.
778
00:54:04,575 --> 00:54:05,743
Som sagt...
779
00:54:05,909 --> 00:54:07,995
Stöten är värd fem miljoner dollar.
780
00:54:08,370 --> 00:54:10,330
Vad jag kan se i anteckningsboken,
781
00:54:10,497 --> 00:54:12,833
finns pengarna i ett hus
eller en lägenhet.
782
00:54:13,000 --> 00:54:15,085
Vi behöver en skåpbil.
783
00:54:15,252 --> 00:54:17,379
Har inte du en bil? Säkert en fin bil.
784
00:54:17,546 --> 00:54:19,757
Bilen står på Harry. Tänk efter.
785
00:54:20,007 --> 00:54:21,759
- Jag köper en skåpbil.
- Bra. Framsteg.
786
00:54:22,009 --> 00:54:23,051
Vad ska jag göra?
787
00:54:23,218 --> 00:54:24,762
Ta reda på vad det här är och var.
788
00:54:26,013 --> 00:54:27,556
Va? Hur då?
789
00:54:27,723 --> 00:54:29,641
Genom att vara smartare än du är nu.
790
00:54:29,808 --> 00:54:32,853
Vi måste reda ut vad vi behöver
och utgå från det.
791
00:54:33,020 --> 00:54:35,230
Vi möts här på onsdag, samma tid,
792
00:54:35,397 --> 00:54:37,232
och då ska det här vara ordnat.
793
00:54:37,399 --> 00:54:39,276
Jag behöver transportpengar.
794
00:54:42,237 --> 00:54:44,948
Mobiler. Använd dem bara i nödfall.
795
00:54:46,116 --> 00:54:47,159
Det här är till vapnen.
796
00:54:48,285 --> 00:54:50,454
- Vapnen?
- Tre Glock. Och ammunition.
797
00:54:50,621 --> 00:54:53,248
- Inte mer än 2000 dollar.
- Jag? Varifrån då?
798
00:54:53,415 --> 00:54:54,958
Det här är USA.
799
00:54:55,834 --> 00:54:58,128
Olivia, kom nu.
800
00:55:02,508 --> 00:55:03,759
Har du ingen jacka?
801
00:55:03,926 --> 00:55:05,969
Nej. Hon verkar galen.
802
00:55:06,136 --> 00:55:07,971
Ja. Men hon har pengar.
803
00:55:08,138 --> 00:55:09,723
Vi får se vad det leder till.
804
00:55:12,893 --> 00:55:14,353
Hundra. Hundra dollar.
805
00:55:15,562 --> 00:55:17,773
Kan vi få 900? Där!
806
00:55:27,157 --> 00:55:30,619
Tretton. Och 14...
807
00:55:32,037 --> 00:55:34,832
Nu 15, 16. Och 1500...
808
00:55:34,998 --> 00:55:38,877
Och 16. 17. 1800 dollar...
809
00:55:39,044 --> 00:55:41,129
Kan vi få 1900?
810
00:55:41,296 --> 00:55:44,174
Köp inte den.
Växelspaken hoppar ur vid 90.
811
00:55:44,341 --> 00:55:45,801
Såld. Köpare nummer sju.
812
00:55:46,009 --> 00:55:48,887
Här har vi nästa: en Dodge Ram från -98.
813
00:55:49,054 --> 00:55:50,264
500, 550.
814
00:55:51,306 --> 00:55:54,434
Den ser bra ut, men du får åka
till verkstaden stup i kvarten.
815
00:55:59,898 --> 00:56:01,108
Vad ska du ha den till?
816
00:56:01,191 --> 00:56:02,150
Såld.
817
00:56:02,317 --> 00:56:05,153
Jag behöver en skåpbil
med bra acceleration och lågt miltal.
818
00:56:05,320 --> 00:56:07,573
En vit skåpbil från 2005.
819
00:56:07,739 --> 00:56:09,241
- Köp den där.
- Vilken då?
820
00:56:09,408 --> 00:56:10,284
Den där.
821
00:56:10,450 --> 00:56:12,828
500, 550. 600.
822
00:56:14,496 --> 00:56:16,039
Tackar. 600, 700...
823
00:56:18,959 --> 00:56:20,711
800, 900...
824
00:56:21,628 --> 00:56:23,672
Nu bjuder du mer än den är värd.
825
00:56:26,758 --> 00:56:28,635
- Mycket mer.
- Passar den mina behov?
826
00:56:30,137 --> 00:56:32,514
Då är det okej. Min chef är ett as.
827
00:56:32,598 --> 00:56:34,892
Såld där borta för 6000 dollar.
Nummer 47.
828
00:56:35,100 --> 00:56:37,728
Köpare 47 för 6000 dollar.
829
00:56:39,271 --> 00:56:41,106
- Jag vann!
- Vart ska vi gå och fira?
830
00:56:41,273 --> 00:56:44,109
En guldfärgad Chevy. Vi börjar på 1200.
831
00:56:44,860 --> 00:56:46,278
Det var min första auktion.
832
00:56:50,741 --> 00:56:51,783
Jennifer Christie?
833
00:56:51,992 --> 00:56:53,035
Kan ni leverera den?
834
00:56:53,118 --> 00:56:54,119
Vi har ingen utkörning.
835
00:56:56,455 --> 00:56:59,583
Hur kan du köpa en bil på auktion
utan att ha körkort?
836
00:56:59,750 --> 00:57:01,293
Jag visste inte att man fick den direkt.
837
00:57:01,376 --> 00:57:02,461
Jag kan inte tänka på allt.
838
00:57:02,711 --> 00:57:05,255
Jag förväntar mig
att du slutför dina uppgifter.
839
00:57:05,422 --> 00:57:07,299
Du skulle ju köra.
840
00:57:08,258 --> 00:57:10,969
Vi är redan en person kort.
Nu måste jag fråga Bash.
841
00:57:11,136 --> 00:57:12,763
- Vem är det?
- Harrys chaufför.
842
00:57:12,930 --> 00:57:14,848
- Kan vi lita på honom?
- Vi måste det.
843
00:57:15,015 --> 00:57:16,683
- Varför frågade du inte Linda?
- Vi har en plan!
844
00:57:16,850 --> 00:57:18,268
Håll tyst nu!
845
00:57:19,102 --> 00:57:20,979
- Vad gav du för den?
-6000.
846
00:57:22,356 --> 00:57:25,233
Poängen med auktioner är
att man ska göra av med mindre.
847
00:57:25,442 --> 00:57:26,944
Det var en bra affär.
848
00:57:30,739 --> 00:57:32,324
Hunden skiter väl inte i mitt knä?
849
00:57:32,491 --> 00:57:33,575
Hon är rumsren.
850
00:57:40,040 --> 00:57:42,709
Vi har mycket att göra.
Vi har inte tid med gråt.
851
00:57:50,342 --> 00:57:53,136
Mamma, varför måste vi vara hos lita idag?
852
00:57:53,303 --> 00:57:54,680
För att hon älskar er.
853
00:57:55,055 --> 00:57:56,974
Hon är arg på dig.
854
00:57:57,140 --> 00:57:58,141
Jag vet.
855
00:58:17,369 --> 00:58:18,787
Hej.-
-Hej.
856
00:58:18,996 --> 00:58:22,708
Jag kommer från Gaspar-Judd.
Er firma har ritat det här
857
00:58:22,874 --> 00:58:26,420
och jag undrar
om du kan säga var det ligger.
858
00:58:27,004 --> 00:58:27,921
Nej, tyvärr.
859
00:58:28,088 --> 00:58:29,589
Vet du vem som ritade det?
860
00:58:30,424 --> 00:58:32,259
Vänta, så ska jag rådfråga nån.
861
00:58:51,862 --> 00:58:53,655
De sa att jag inte får säga nåt.
862
00:58:54,031 --> 00:58:55,866
Det är första veckan på jobbet...
863
00:58:56,408 --> 00:58:57,659
Min chef...
864
00:59:00,203 --> 00:59:01,705
Det ritades av Delia Foster.
865
00:59:02,539 --> 00:59:03,582
Tack så mycket.
866
00:59:09,421 --> 00:59:10,505
Fan också.
867
00:59:19,431 --> 00:59:22,392
Hejsan och tack för att ni kom.
868
00:59:22,517 --> 00:59:25,353
Vi ska prata lite om skjutfärdighet
med handeldvapen.
869
00:59:40,952 --> 00:59:43,163
VAPEN MÄSSA
870
01:00:04,851 --> 01:00:06,061
Jag förstår inte.
871
01:00:06,144 --> 01:00:07,062
Ursäkta...
872
01:00:07,646 --> 01:00:10,023
Kan du hjälpa mig att köpa ett vapen?
873
01:00:10,565 --> 01:00:13,652
Det här är svårt. Jag är... Vad heter det?
En postorderfru.
874
01:00:14,528 --> 01:00:17,989
När jag kom tog min man
mitt visum och mitt pass.
875
01:00:18,156 --> 01:00:19,825
Han slog mig. Nu har jag lämnat honom.
876
01:00:19,991 --> 01:00:22,577
Jag var tvungen för barnens skull,
men han vill döda mig.
877
01:00:22,744 --> 01:00:24,704
Jag kan inte gå till polisen.
Jag är papperslös.
878
01:00:24,871 --> 01:00:26,832
Jag vill kunna skydda mig.
879
01:00:27,124 --> 01:00:29,376
Jag har pengar och vet vad jag vill ha.
Hjälper du mig?
880
01:00:29,668 --> 01:00:33,713
Mamma, du säger jämt
att ett vapen är en tjejs bästa vän.
881
01:00:36,133 --> 01:00:37,050
Vad vill du ha?
882
01:00:37,342 --> 01:00:38,802
Tre Glock 17.
883
01:00:39,678 --> 01:00:41,054
Det är mycket eldkraft.
884
01:00:41,221 --> 01:00:42,806
Jag vill ha ett i varje rum.
885
01:00:54,317 --> 01:00:56,278
- Mr Foster?
- Ja.
886
01:00:56,444 --> 01:01:00,740
Hej. Jag heter Annette Castille.
Jag arbetar på Bridges and Getty.
887
01:01:01,616 --> 01:01:03,785
Vi har nog inte träffats.
888
01:01:04,661 --> 01:01:05,662
Jag är ny.
889
01:01:05,829 --> 01:01:09,624
Jag jobbar mest som sekreterare
åt miss Christina Glickman.
890
01:01:10,083 --> 01:01:11,585
Henne känner jag nog.
891
01:01:12,127 --> 01:01:13,253
Får jag komma in?
892
01:01:16,548 --> 01:01:18,341
- Visst.
- Tack.
893
01:01:22,929 --> 01:01:23,972
Här.
894
01:01:24,764 --> 01:01:26,266
- Tack.
- Ja.
895
01:01:27,475 --> 01:01:30,353
Jag försöker komma i kontakt
med din fru Delia.
896
01:01:33,023 --> 01:01:35,400
Jag har några frågor
angående ett par projekt.
897
01:01:37,068 --> 01:01:39,946
Jag har en klient som vill tala med henne.
898
01:01:41,448 --> 01:01:42,532
Du borde gå nu.
899
01:01:43,742 --> 01:01:44,826
Va? Varför det?
900
01:01:46,453 --> 01:01:49,956
Jag vill inte prata med dig, vem du än är.
901
01:01:50,123 --> 01:01:53,418
Du kommer inte från Bridges.
Alla där vet att min fru har dött.
902
01:01:54,753 --> 01:01:56,379
För fyra månader sen.
903
01:01:59,132 --> 01:02:00,634
Jag beklagar.
904
01:02:03,553 --> 01:02:04,888
Jag beklagar verkligen.
905
01:02:06,598 --> 01:02:08,016
Jag vill att du går.
906
01:02:12,562 --> 01:02:15,941
Jag förlorade min man för två veckor sen.
907
01:02:30,288 --> 01:02:31,289
Jisses...
908
01:03:09,119 --> 01:03:10,996
Herregud. Förlåt mig.
909
01:03:33,643 --> 01:03:35,979
Vad vet jag om ritningar?
910
01:03:36,521 --> 01:03:40,066
Hon låter mig väl knalla runt i Chicago
tills jag hittar stället.
911
01:03:40,942 --> 01:03:42,402
Ge dem till mig.
912
01:03:42,569 --> 01:03:44,237
- Va?
- Ge dem till mig.
913
01:03:48,074 --> 01:03:49,576
Kom igen. Här ska vi gå av.
914
01:04:24,652 --> 01:04:26,571
Harry Rawlings förde alltså dagbok.
915
01:04:26,738 --> 01:04:28,490
Han gillade att skriva ner saker.
916
01:04:28,656 --> 01:04:30,658
- Vadå för saker?
- Planer, kontakter...
917
01:04:30,825 --> 01:04:33,078
Detaljer om rånet mot oss och nästa stöt.
918
01:04:33,244 --> 01:04:34,704
Kvinnan har dem.
919
01:04:34,871 --> 01:04:36,039
Är du säker på det?
920
01:04:36,206 --> 01:04:37,874
Det är lätt att ta reda på.
921
01:04:39,542 --> 01:04:41,961
Anteckningsboken kan vara värdefull.
922
01:04:44,297 --> 01:04:46,174
Rör henne inte.
923
01:04:46,341 --> 01:04:47,759
Jag behöver inga såna bekymmer.
924
01:04:49,094 --> 01:04:50,261
Okej.
925
01:04:51,262 --> 01:04:53,556
Hon har två veckor på sig att betala igen.
926
01:04:53,723 --> 01:04:55,183
Om hon inte gör det,
927
01:04:55,767 --> 01:04:58,520
räcker det inte med anteckningsboken
för hennes del.
928
01:05:13,410 --> 01:05:14,619
Hallå?
929
01:05:14,786 --> 01:05:17,872
Det är Bobby Welsh.
930
01:05:20,208 --> 01:05:22,961
Har du gjort dig av med anteckningsboken?
931
01:05:25,463 --> 01:05:27,132
- Ja.
- Har du det?
932
01:05:27,298 --> 01:05:29,884
Vad bra. Det var smart.
933
01:05:30,051 --> 01:05:31,511
Är det säkert att du mår bra?
934
01:05:31,678 --> 01:05:33,805
Ja. Tack för att du ringde.
935
01:05:34,931 --> 01:05:36,266
Jag måste lägga på nu, mr Welsh.
936
01:05:36,433 --> 01:05:38,017
Du, om det är nåt...
937
01:05:51,364 --> 01:05:53,575
Allvarligt, Jack. Vad fan ska du göra?
938
01:05:53,741 --> 01:05:56,453
Jag ska spöa hans svarta bögröv.
Jag leder i mätningarna.
939
01:05:56,619 --> 01:05:58,413
Bara med sex procent, och det minskar.
940
01:05:58,580 --> 01:05:59,747
Är han bög?
941
01:05:59,914 --> 01:06:03,042
Han har inte 5,1 miljoner frågetecken
kring sitt namn.
942
01:06:03,209 --> 01:06:05,795
Du borde aldrig ha tagit uppdraget
för trafikverket.
943
01:06:05,962 --> 01:06:08,673
Det ser inte bra ut.
Ni borde ha vetat bättre.
944
01:06:08,840 --> 01:06:11,468
Green Line ser ut att gå
genom din egen ficka.
945
01:06:11,634 --> 01:06:13,553
Lägg av. Det där tror du inte på.
946
01:06:13,720 --> 01:06:15,597
Herregud! Tåg är dyra.
947
01:06:15,763 --> 01:06:16,764
Det är pooler också,
948
01:06:16,931 --> 01:06:18,391
- Liksom tavlor.
- Jag jobbar hårt.
949
01:06:18,558 --> 01:06:20,143
Han har fyra barn i privatskola
950
01:06:20,310 --> 01:06:21,436
-och kör en Jagga.
- Begagnad.
951
01:06:21,603 --> 01:06:22,770
Och har en fin exfru.
952
01:06:22,937 --> 01:06:25,482
Det skulle inte jag kalla henne.
953
01:06:26,733 --> 01:06:30,236
Vet ni vad? Jag hoppar över
resten av mattelektionen.
954
01:06:31,446 --> 01:06:33,281
- Vi ses på segerfesten sen.
- Vart ska han?
955
01:06:33,490 --> 01:06:35,742
Sen kan ni tigga om
att slippa skatterevisioner.
956
01:06:35,909 --> 01:06:37,410
- Jack, kom tillbaka.
- Vadå?
957
01:06:37,577 --> 01:06:39,245
- Kom igen nu.
- Kom igen!
958
01:06:39,454 --> 01:06:41,122
- Du får ändå min röst.
- Det behövs inte.
959
01:06:41,289 --> 01:06:42,665
Kom tillbaka.
960
01:06:42,832 --> 01:06:43,958
Skithögar.
961
01:06:52,550 --> 01:06:53,843
Hej, älskling.
962
01:06:57,931 --> 01:06:59,224
God morgon.
963
01:07:06,814 --> 01:07:10,527
Jag trodde aldrig att jag skulle gifta mig
med en vit man. Eller en brottsling.
964
01:07:19,494 --> 01:07:21,329
Det blir inte bättre av sex.
965
01:07:24,791 --> 01:07:28,503
Få mig inte att ångra beslutet
att skaffa barn med dig.
966
01:07:29,963 --> 01:07:31,506
Det kanske du borde göra.
967
01:07:31,673 --> 01:07:33,258
Du borde ha skaffat honom med nån annan.
968
01:07:33,341 --> 01:07:35,093
Då skulle han vara vid liv.
969
01:09:04,432 --> 01:09:05,475
Hallå?
970
01:09:06,476 --> 01:09:07,644
Amanda?
971
01:09:09,520 --> 01:09:10,688
Nej.
972
01:09:12,857 --> 01:09:14,984
Det går i vågor.
973
01:09:17,111 --> 01:09:18,613
Visst.
974
01:09:19,530 --> 01:09:20,990
Det kan jag göra.
975
01:09:22,200 --> 01:09:23,451
Det var inte av oartighet
976
01:09:23,743 --> 01:09:26,621
jag inte kom till spat. Jag var bara rädd.
977
01:09:27,288 --> 01:09:28,498
Kanske.
978
01:09:29,332 --> 01:09:30,541
Jag vet inte.
979
01:09:30,708 --> 01:09:34,045
Många saker. Rädd, ledsen...
980
01:09:34,921 --> 01:09:37,048
Vad är det man säger om sorg?
Hur många faser?
981
01:09:37,674 --> 01:09:39,258
Jag vet inte vilken fas jag är i.
982
01:09:40,843 --> 01:09:42,470
Jag kanske till och med var arg.
983
01:09:42,637 --> 01:09:44,681
Jag fick intrycket av Jimmy
att han var osäker.
984
01:09:44,972 --> 01:09:47,016
Han sa att Harry hade börjat slarva.
985
01:09:47,558 --> 01:09:49,352
Han slarvade aldrig.
986
01:09:49,519 --> 01:09:52,355
Han begick inte ett enda misstag på 30 år.
987
01:09:52,980 --> 01:09:55,108
Han var visst mänsklig, trots allt.
988
01:10:00,154 --> 01:10:02,156
Vad var det du ville prata om?
989
01:10:03,282 --> 01:10:06,577
Jag ville bara höra hur det är
nu när du har förlorat din man.
990
01:10:09,831 --> 01:10:12,667
Jag är ensam förälder
till en fyra månader gammal pojke.
991
01:10:14,293 --> 01:10:16,045
Hur går det för dig?
992
01:10:17,380 --> 01:10:18,798
Jag kämpar på.
993
01:10:19,716 --> 01:10:21,134
Vad ska du göra?
994
01:10:24,303 --> 01:10:26,931
Leta efter svar och försöka lösa allt.
995
01:10:30,059 --> 01:10:32,228
Hoppas att du har tillräckligt
för att börja om.
996
01:10:32,812 --> 01:10:34,522
Kanske nån annanstans.
997
01:10:52,915 --> 01:10:53,958
Hallå.
998
01:11:16,147 --> 01:11:17,398
Är det en Super Bowl-ring?
999
01:11:18,107 --> 01:11:19,692
Bears 1985.
1000
01:11:20,568 --> 01:11:22,862
Spelade du för dem när de vann Super Bowl?
1001
01:11:23,029 --> 01:11:26,741
Hörru, Asthma.
Vann Bash Babiak Super Bowl?
1002
01:11:26,908 --> 01:11:28,242
Det tror jag inte.
1003
01:11:28,409 --> 01:11:31,704
Nej. Det var en födelsedagspresent
från Harry.
1004
01:11:33,498 --> 01:11:36,167
Jag vill ha Harrys anteckningsbok.
1005
01:11:36,334 --> 01:11:39,003
- Jag har den inte.
- Det vet jag. Hon har den.
1006
01:11:39,170 --> 01:11:40,463
Vem då?
1007
01:11:40,630 --> 01:11:43,341
Veronica. Mrs Rawlings. Din chef.
1008
01:11:44,383 --> 01:11:46,052
Du ska fixa den åt mig.
1009
01:11:46,886 --> 01:11:49,847
Jag jobbar inte för henne.
Hon har inga pengar.
1010
01:11:50,389 --> 01:11:53,017
Hon har ingen anteckningsbok, vad jag vet.
1011
01:11:56,896 --> 01:11:58,648
Spöa den jäveln.
1012
01:11:59,774 --> 01:12:01,317
- Jävlar!
- Inga vapen!
1013
01:12:17,333 --> 01:12:20,127
Mrs Rawlings, vi har ett kuvert åt dig.
1014
01:12:21,170 --> 01:12:22,213
Varsågod.
1015
01:12:38,396 --> 01:12:39,981
Bash? Vad står på?
1016
01:12:40,147 --> 01:12:42,358
Du har en vecka på dig.
1017
01:12:54,453 --> 01:12:56,247
Jag trodde att vi skulle gå ut.
1018
01:12:58,124 --> 01:13:00,334
Jag med, och sen fick jag syn på dig.
1019
01:13:00,501 --> 01:13:02,753
Då tänkte jag att vi borde bli försenade.
1020
01:13:12,805 --> 01:13:14,015
Låt dem vara.
1021
01:13:17,143 --> 01:13:19,186
Bygger du ett panikrum?
1022
01:13:19,645 --> 01:13:20,730
Va?
1023
01:13:21,063 --> 01:13:23,232
Det här. Det ser ut som...
1024
01:13:23,816 --> 01:13:25,610
Det ser ut som ett bra panikrum.
1025
01:13:25,776 --> 01:13:27,778
Kan du se det på ritningen?
1026
01:13:27,945 --> 01:13:29,697
- Ja.
- Kan du se var det ligger?
1027
01:13:30,823 --> 01:13:32,867
Jag vet nån som kan ta reda på det.
1028
01:13:35,453 --> 01:13:37,079
Om det är det du frågar.
1029
01:13:52,094 --> 01:13:53,304
Alice?
1030
01:13:55,181 --> 01:13:58,059
Vad säger du om att göra
vårt arrangemang exklusivt?
1031
01:13:59,393 --> 01:14:00,811
Det vore trevligt.
1032
01:14:00,978 --> 01:14:01,896
Jaså?
1033
01:14:29,715 --> 01:14:31,467
Fan! Det är mamma.
1034
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
- Din mamma?
- Ja.
1035
01:14:33,719 --> 01:14:35,054
- Driver du med mig?
- Nej.
1036
01:14:35,221 --> 01:14:37,056
- Fan också.
- Klä på dig.
1037
01:14:41,435 --> 01:14:43,437
Ett ögonblick. Mamma?
1038
01:14:43,896 --> 01:14:45,356
Det är Veronica.
1039
01:14:50,069 --> 01:14:51,320
Vad gör du här?
1040
01:14:51,487 --> 01:14:52,905
Jag hade ingenstans att ta vägen.
1041
01:14:55,282 --> 01:14:56,325
Kom in.
1042
01:15:05,167 --> 01:15:06,669
Sätt dig på sängen.
1043
01:15:09,964 --> 01:15:11,507
Jag ska bara klä på mig.
1044
01:15:16,345 --> 01:15:17,638
Din mamma?
1045
01:15:31,444 --> 01:15:33,404
Din man har varit död en månad.
1046
01:15:34,405 --> 01:15:35,740
Varför är du så bitchig?
1047
01:15:36,490 --> 01:15:38,743
- Du beter dig som en fitta.
- Kalla mig inte det.
1048
01:15:38,909 --> 01:15:40,578
Varför inte? Du ärju en fitta.
1049
01:15:40,745 --> 01:15:41,662
Vänner kan säga sånt.
1050
01:15:41,829 --> 01:15:42,747
Vi är inte vänner.
1051
01:15:42,913 --> 01:15:44,415
Du är bara en dum tjej.
1052
01:15:44,582 --> 01:15:46,917
- Nej.
- Varför håller du inte ihop benen då?
1053
01:15:47,084 --> 01:15:48,794
- David ska hjälpa oss.
- Med vadå?
1054
01:15:48,961 --> 01:15:51,297
Ritningen är ett panikrum.
Han ska ta reda på mer.
1055
01:15:51,464 --> 01:15:53,799
- Idiot.
- Du är en kall gammal subba!
1056
01:15:59,346 --> 01:16:01,265
Jag har fått nog av
att behandlas som skit.
1057
01:16:03,100 --> 01:16:04,435
Aldrig mer.
1058
01:16:05,186 --> 01:16:06,645
Varken av dig...
1059
01:16:07,146 --> 01:16:08,856
eller av nån annan.
1060
01:16:14,153 --> 01:16:15,821
De har dödat Bash.
1061
01:16:18,532 --> 01:16:19,658
Vilka då?
1062
01:16:21,619 --> 01:16:24,121
- Manning.
- Va? Hur vet du det?
1063
01:16:25,122 --> 01:16:26,290
Jag vet.
1064
01:16:30,753 --> 01:16:32,129
Jag är inte Harry.
1065
01:16:33,756 --> 01:16:36,175
Alla som råkar illa ut...
1066
01:16:36,342 --> 01:16:38,969
- Jag kan inte bära ansvaret.
- Varför måste du göra det?
1067
01:16:39,136 --> 01:16:41,263
För att jag inte äger nånting.
1068
01:16:42,473 --> 01:16:44,892
Inte ens lägenheten jag bor i.
1069
01:16:48,646 --> 01:16:49,980
Jag har ingenting.
1070
01:17:15,297 --> 01:17:17,258
Vi kan inte berätta för Linda om Bash.
1071
01:17:18,551 --> 01:17:19,885
Då backar hon ur.
1072
01:17:22,763 --> 01:17:24,723
- Vi måste hitta en chaufför.
- Det är inte lätt.
1073
01:17:25,766 --> 01:17:26,934
Känner du ingen mer?
1074
01:17:27,101 --> 01:17:28,769
Nej. Jag jobbar på det.
1075
01:17:28,936 --> 01:17:29,979
Vad har du gjort hela veckan?
1076
01:17:30,146 --> 01:17:31,105
Hon har haft det kämpigt.
1077
01:17:31,272 --> 01:17:33,149
Jaså? De vill utmäta mitt hem!
1078
01:17:33,315 --> 01:17:35,568
Min svärmor vill ta barnen ifrån mig.
1079
01:17:35,734 --> 01:17:37,695
Vad har de med mig att göra?
1080
01:17:37,862 --> 01:17:39,405
Du klarade inte av din uppgift,
1081
01:17:39,572 --> 01:17:40,573
så snacka inte skit.
1082
01:17:40,739 --> 01:17:42,992
Om vi sabbar det här,
1083
01:17:43,159 --> 01:17:46,537
vet jag var det slutar.
1084
01:17:46,912 --> 01:17:50,708
Har nån av er ens varit
i ett fängelse? Nånsin?
1085
01:17:53,460 --> 01:17:54,503
Det trodde jag inte heller.
1086
01:17:55,212 --> 01:17:56,505
Sex dagar!
1087
01:17:58,340 --> 01:18:00,217
Hitta en jävla chaufför!
1088
01:18:08,267 --> 01:18:09,268
Jag vet.
1089
01:18:11,687 --> 01:18:12,605
Veronica.
1090
01:18:13,147 --> 01:18:14,356
Får jag komma in?
1091
01:18:14,523 --> 01:18:17,276
- Har du ringt?
- Nej. Får jag ställa några frågor?
1092
01:18:18,152 --> 01:18:19,236
Javisst. Självklart.
1093
01:18:19,778 --> 01:18:21,280
Jag ska bara lägga Albert.
1094
01:18:21,488 --> 01:18:22,865
- Albert? Vad fint.
- Tack.
1095
01:18:22,990 --> 01:18:25,159
- Får jag sätta ner min hund?
- Javisst
1096
01:18:36,378 --> 01:18:38,881
Det passar inte så bra nu.
Bebisen är kinkig idag...
1097
01:18:38,964 --> 01:18:42,176
Nämnde Jimmy nån mer?
Nån som kunde köra vid en stöt?
1098
01:18:43,385 --> 01:18:44,470
Vad håller du på med?
1099
01:18:44,637 --> 01:18:47,306
Nån kunnig. Kanske den som fixade bilarna.
1100
01:18:48,515 --> 01:18:50,309
Du måste låta det här vara.
1101
01:18:53,354 --> 01:18:55,606
Ursäkta, jag... Jag kommer snart.
1102
01:19:12,081 --> 01:19:13,207
Olivia!
1103
01:20:18,063 --> 01:20:20,482
Vi borde ha stuckit tidigare, som tänkt.
1104
01:20:23,152 --> 01:20:24,653
Du vill alltid ha mer.
1105
01:21:12,910 --> 01:21:15,704
Har din rättsläkarvän öppnat munnen än?
1106
01:21:16,372 --> 01:21:17,623
Ta benet!
1107
01:21:24,963 --> 01:21:27,216
Inte än. Men han vill ha sina pengar.
1108
01:21:28,801 --> 01:21:30,928
Även döda kroppar kostar pengar numera.
1109
01:21:31,512 --> 01:21:33,472
Den där utredaren då? Fuller?
1110
01:21:33,639 --> 01:21:36,433
Han är glad över
att slippa se dig i Chicago mer.
1111
01:21:36,725 --> 01:21:38,143
Han blir en rik pensionär.
1112
01:21:39,645 --> 01:21:42,564
Ni tog i rejält med acceleratorerna.
1113
01:21:43,440 --> 01:21:45,067
Jag hade tur som kom undan med hälften.
1114
01:21:45,150 --> 01:21:48,278
Jag vill ha hela summan, Harry.
En miljon, som visa.
1115
01:21:48,821 --> 01:21:51,073
Jag trodde att du ville stoppa
bröderna Manning.
1116
01:21:52,157 --> 01:21:54,868
Du kan inte blåsa mig
som du blåste dina kumpaner.
1117
01:22:00,541 --> 01:22:02,418
Harry! Vad fan?
1118
01:22:02,584 --> 01:22:04,128
Vad fan? Kom igen!
1119
01:22:08,215 --> 01:22:10,426
Öppna den jävla dörren!
1120
01:22:10,592 --> 01:22:11,677
Harry!
1121
01:22:15,597 --> 01:22:17,391
Harry! Ditt jävla as!
1122
01:22:46,253 --> 01:22:47,671
Jag vill ha pengarna.
1123
01:22:50,507 --> 01:22:52,718
Jag kan ordna det, men jag behöver tid.
1124
01:22:52,885 --> 01:22:54,052
Före valet.
1125
01:22:55,554 --> 01:22:56,638
Annars...
1126
01:22:57,681 --> 01:22:59,016
kommer du att vara vid liv igen.
1127
01:23:00,100 --> 01:23:02,144
På värsta tänkbara sätt.
1128
01:23:47,564 --> 01:23:48,815
Är du hungrig?
1129
01:24:14,883 --> 01:24:18,595
Jag sa ju att jag skulle ta bilen
efter skolan. Du sa inget.
1130
01:24:19,513 --> 01:24:22,891
Mamma hörde mig. Fråga henne.
1131
01:24:24,017 --> 01:24:26,770
Hur kan det vara mitt fel
att du har lämnat nåt i bilen?
1132
01:24:32,025 --> 01:24:33,485
Hur ska jag kunna...
1133
01:24:35,404 --> 01:24:37,239
Kan jag komma hem med den sen?
1134
01:24:37,698 --> 01:24:41,118
Pappa, jag missar halva matchen
om jag vänder nu.
1135
01:24:44,079 --> 01:24:47,040
Jag menar inte att det är viktigare
än er bröllopsdag.
1136
01:24:47,499 --> 01:24:49,418
Jag vänder om på en gång.
1137
01:24:50,377 --> 01:24:52,629
Jag är där om en kvart eller nåt.
1138
01:24:52,713 --> 01:24:55,132
Fan också.
1139
01:24:56,717 --> 01:24:58,385
Pappa, jag...
1140
01:24:59,219 --> 01:25:00,929
Polisen stoppar mig nu.
1141
01:25:04,808 --> 01:25:07,311
- Jag måste lägga på.
- Kliv ut ur bilen.
1142
01:25:07,477 --> 01:25:09,438
- Håll händerna synliga.
- Jag lägger på.
1143
01:25:09,521 --> 01:25:12,274
- Marcus!
- Jävlar.
1144
01:25:12,608 --> 01:25:13,692
Håll händerna synliga!
1145
01:25:15,027 --> 01:25:17,321
Marcus!
1146
01:25:18,530 --> 01:25:19,615
Marcus!
1147
01:26:11,083 --> 01:26:12,501
Titta vad jag har hittat.
1148
01:26:14,044 --> 01:26:16,046
Jag måste åka till Shanghai några dagar.
1149
01:26:16,171 --> 01:26:18,215
Vi funderar på att bygga där.
1150
01:26:18,340 --> 01:26:19,383
Vill du följa med?
1151
01:26:21,968 --> 01:26:23,220
Till Shanghai?
1152
01:26:23,387 --> 01:26:24,763
Har du varit där?
1153
01:26:24,930 --> 01:26:26,098
Nej.
1154
01:26:26,431 --> 01:26:27,432
När då?
1155
01:26:28,058 --> 01:26:29,226
Imorgon.
1156
01:26:29,935 --> 01:26:31,186
Det går inte.
1157
01:26:32,104 --> 01:26:33,230
Inte?
1158
01:26:33,897 --> 01:26:35,023
Jag har åtaganden här.
1159
01:26:35,190 --> 01:26:38,026
Jag kan inte bara släppa allt
och åka till Shanghai.
1160
01:26:38,527 --> 01:26:40,278
Mitt liv ser inte ut som ditt.
1161
01:26:40,737 --> 01:26:43,657
Du bad ju mig ta fram adressen
för tillståndet,
1162
01:26:43,824 --> 01:26:44,741
vilket jag gjorde,
1163
01:26:44,908 --> 01:26:46,952
så då borde jag kunna be dig
fimpa dina åtaganden
1164
01:26:47,119 --> 01:26:49,371
och åka till Shanghai ett par dagar.
1165
01:26:50,831 --> 01:26:53,250
Eller kostar äventyr utomlands mer?
1166
01:26:54,751 --> 01:26:56,461
Är det bara en affärsuppgörelse för dig?
1167
01:26:57,671 --> 01:27:00,090
Nyss kom de med drinkarna.
Sen får vi räkningen.
1168
01:27:00,173 --> 01:27:02,467
Det är så världen funkar.
1169
01:27:07,139 --> 01:27:08,557
Förlåt.
1170
01:27:12,769 --> 01:27:14,020
Nästa gång.
1171
01:27:20,068 --> 01:27:21,611
Är det här?
1172
01:27:22,529 --> 01:27:23,613
Ja.
1173
01:27:41,673 --> 01:27:43,049
- Hej, Xavy.
- Hej.
1174
01:27:43,216 --> 01:27:45,385
- Tack och lov.
- Vad gott det luktar.
1175
01:27:45,552 --> 01:27:46,803
Det är snart klart. Är du hungrig?
1176
01:27:46,970 --> 01:27:47,971
Ja.
1177
01:27:48,138 --> 01:27:49,765
Mamma, får jag duka till Belle?
1178
01:27:49,931 --> 01:27:51,183
Ja.
1179
01:27:52,642 --> 01:27:53,935
Du behöver inte springa.
1180
01:27:54,102 --> 01:27:56,271
Det är lugnt. Jag är hellre här
och får betalt-
1181
01:27:56,438 --> 01:27:57,814
än sitter på bussen.
1182
01:28:03,987 --> 01:28:06,198
Belle, kan du köra?
1183
01:28:06,865 --> 01:28:07,991
Hurså?
1184
01:28:10,786 --> 01:28:11,787
Jag har löst vårt problem.
1185
01:28:12,871 --> 01:28:14,790
- Vad är det här?
- Det här är Belle.
1186
01:28:14,956 --> 01:28:17,626
Hon är snabb, smart och kan köra.
1187
01:28:19,377 --> 01:28:22,130
Vi tre kan inte göra det.
Vi måste ha nån som kör.
1188
01:28:22,297 --> 01:28:24,132
Det är inte ditt ställe.
Säg åt henne att gå.
1189
01:28:24,299 --> 01:28:25,467
Du kan prata med mig.
1190
01:28:25,592 --> 01:28:27,135
- Jag känner dig inte.
- Det gör inget.
1191
01:28:27,302 --> 01:28:28,470
Jag kan gå direkt.
1192
01:28:28,637 --> 01:28:30,222
Vänta. Vi behöver nån som kör.
1193
01:28:39,147 --> 01:28:40,690
Delar ni upp era andelar?
1194
01:28:40,857 --> 01:28:42,275
Vår andel?
1195
01:28:42,776 --> 01:28:44,236
Vi delar jämnt.
1196
01:28:45,779 --> 01:28:46,822
Går du i god för henne?
1197
01:28:46,988 --> 01:28:48,406
Det behövs inte.
1198
01:28:49,741 --> 01:28:51,785
- Vi behöver ett vapen till.
- Jag har ett.
1199
01:28:53,161 --> 01:28:55,163
Passa dig för hur du pratar med mig.
1200
01:28:57,165 --> 01:28:59,835
Om du ska vara med, måste du börja direkt.
1201
01:29:54,306 --> 01:29:55,515
Väntar du nån?
1202
01:29:55,682 --> 01:29:57,225
Man kan aldrig vara för säker här.
1203
01:29:58,018 --> 01:30:00,729
Jisses. Hur många vakter har ni?
1204
01:30:01,813 --> 01:30:02,939
Bara en.
1205
01:30:05,483 --> 01:30:07,068
Området har verkligen förändrats.
1206
01:30:08,194 --> 01:30:09,779
Ja.
1207
01:30:09,946 --> 01:30:11,531
- Kan du vänta här?
- Visst.
1208
01:30:11,698 --> 01:30:14,451
Mr Mulligan borde komma strax.
Han har ett möte.
1209
01:30:54,407 --> 01:30:56,952
Vi uppskattar ditt stöd. Hej då.
1210
01:31:07,796 --> 01:31:09,339
Ursäkta, behöver du hjälp?
1211
01:31:10,465 --> 01:31:13,301
Jag letade efter toaletten
och beundrade kartan.
1212
01:31:13,385 --> 01:31:14,386
Visst. Och du är?
1213
01:31:15,303 --> 01:31:16,805
Jag ska träffa Jack Mulligan.
1214
01:31:16,972 --> 01:31:19,766
Det finns toaletter där nere.
Jag kan visa dig.
1215
01:31:46,876 --> 01:31:48,253
Har du en liten blåsa eller nåt?
1216
01:31:48,420 --> 01:31:51,881
Min fru sa åt mig att dricka
åtta glas vatten om dagen.
1217
01:31:59,264 --> 01:32:01,975
Jag kan tala om varför jag avskedade
din kampanjledare.
1218
01:32:02,434 --> 01:32:04,227
Han skulle fixa Wheelers röst,
1219
01:32:04,394 --> 01:32:06,521
men nu har pastorn valt att stå över.
1220
01:32:07,147 --> 01:32:08,356
Så kan han inte göra.
1221
01:32:09,482 --> 01:32:11,067
Förstod jag dig rätt?
1222
01:32:11,943 --> 01:32:13,737
Du avskedade Hillsman.
1223
01:32:13,903 --> 01:32:17,032
Han har jobbat åt oss i 30 år.
1224
01:32:17,198 --> 01:32:18,950
Och då kapar du bandet.
1225
01:32:19,617 --> 01:32:23,747
Nu när siffrorna har dalat
till tre procent. Varför det?
1226
01:32:23,913 --> 01:32:26,124
Jag har en ny kille på gång.
En svart, brittisk man.
1227
01:32:26,291 --> 01:32:28,626
En svart man? Jaså?
1228
01:32:28,793 --> 01:32:29,794
Gavin Cunningham.
1229
01:32:29,961 --> 01:32:31,421
- Va?
- Gavin Cunningham.
1230
01:32:32,172 --> 01:32:33,465
Fan ta mig! Fan ta honom!
1231
01:32:33,631 --> 01:32:36,676
Fan ta dig och dina höga hästar!
1232
01:32:36,843 --> 01:32:38,470
Ditt jävla as!
1233
01:32:38,636 --> 01:32:40,638
Vilket jävla as du är!
1234
01:32:40,805 --> 01:32:42,557
Snacka om lojalitet...
1235
01:32:43,433 --> 01:32:46,144
Jag borde ringa borgmästaren
så att valet hålls imorgon,
1236
01:32:46,311 --> 01:32:47,353
innan det blir ännu värre.
1237
01:32:47,520 --> 01:32:48,646
Nej.
1238
01:32:48,813 --> 01:32:51,191
Jag tar hand om Manning vid debatten.
1239
01:32:51,357 --> 01:32:53,693
Och det vore enklare
att följa i dina fotspår
1240
01:32:53,860 --> 01:32:56,321
om det inte låg en massa skit i vägen!
1241
01:32:56,488 --> 01:32:58,948
Håll käften! Annars får du ta mig fan spö!
1242
01:32:59,115 --> 01:33:00,241
Idag!
1243
01:33:00,408 --> 01:33:02,619
Och det klarar jag fortfarande.
1244
01:33:03,203 --> 01:33:04,370
Okej?
1245
01:33:06,331 --> 01:33:07,373
JFK?
1246
01:33:08,333 --> 01:33:10,877
Ska du göra det bättre?
Det blir inte bättre.
1247
01:33:11,294 --> 01:33:14,547
Ska du förändra? Hur då?
1248
01:33:15,131 --> 01:33:16,591
Du kommer inte att förändra nåt!
1249
01:33:17,425 --> 01:33:19,594
Inget kommer att förändras
under din ledning.
1250
01:33:20,887 --> 01:33:24,015
Det viktiga är att vi överlever.
Ingetannat
1251
01:33:25,141 --> 01:33:28,394
Se dig omkring.
Det är döda eller dödas som gäller.
1252
01:33:30,313 --> 01:33:31,648
Lyssna på mig nu.
1253
01:33:32,357 --> 01:33:34,400
Vi har byggt upp den här staden.
1254
01:33:34,567 --> 01:33:38,279
Den ska inte tas ifrån oss
av såna som kommer hit olagligt
1255
01:33:39,572 --> 01:33:41,282
eller av såna som inte kan sluta...
1256
01:33:43,118 --> 01:33:44,619
göra barn.
1257
01:33:44,786 --> 01:33:46,621
Då måste vi behålla makten,
1258
01:33:47,247 --> 01:33:49,374
till varje pris. Är det förstått?
1259
01:33:49,874 --> 01:33:51,084
Ja?
1260
01:33:51,251 --> 01:33:52,877
Lyssna på mig, far.
1261
01:33:54,587 --> 01:33:57,298
Jag ser fram emot dagen
när den här skiten är över
1262
01:33:58,091 --> 01:34:00,260
och jag slipper prata med såna som dig.
1263
01:34:05,431 --> 01:34:06,683
För då...
1264
01:34:10,645 --> 01:34:12,438
är du inte här längre.
1265
01:34:19,904 --> 01:34:20,989
Min son.
1266
01:34:23,116 --> 01:34:24,033
Jisses.
1267
01:34:31,708 --> 01:34:33,293
- Är du klar?
- Ja.
1268
01:34:34,043 --> 01:34:35,086
Okej.
1269
01:34:36,880 --> 01:34:38,256
Hör på.
1270
01:34:40,216 --> 01:34:42,468
Be din rödhåriga brevpress
1271
01:34:43,178 --> 01:34:46,723
ringa Hillsman och återanställa honom.
1272
01:34:47,056 --> 01:34:48,183
Okej?
1273
01:34:48,349 --> 01:34:52,270
Han kan göra den där Gavin
1274
01:34:52,437 --> 01:34:54,731
till din debattkonsult.
1275
01:34:59,569 --> 01:35:02,822
Plocka upp dina leksaker
och lägg undan dem.
1276
01:35:03,281 --> 01:35:07,243
Vi kan fortsätta samtalet när du är klar.
1277
01:35:09,370 --> 01:35:10,830
Öppna dörren.
1278
01:35:15,668 --> 01:35:16,878
Min jacka.
1279
01:35:22,217 --> 01:35:24,219
- Vem är du?
- Veronica Rawlings.
1280
01:35:24,385 --> 01:35:27,430
Vi träffades för länge sen,
när jag Iobbade för Iärarfacket.
1281
01:35:29,098 --> 01:35:32,268
Hoppas att du kan lära upp min son
bättre än jag.
1282
01:35:32,435 --> 01:35:34,604
Mrs Rawlings, vi har nog inget inbokat.
1283
01:35:34,771 --> 01:35:35,939
Jag hinner nog inte träffa dig.
1284
01:35:36,105 --> 01:35:38,149
Jo, det gör du.
1285
01:35:38,316 --> 01:35:40,610
Hon är från Iärarfacket.
1286
01:35:41,611 --> 01:35:43,655
Nu går vi.
1287
01:35:44,405 --> 01:35:45,949
- Ursäkta att jag stör.
- Ja?
1288
01:35:46,115 --> 01:35:48,159
Jag ska till verkstaden.
Det tar några timmar.
1289
01:35:48,326 --> 01:35:50,370
Visst. Säg till Siobhan innan du går.
1290
01:35:51,079 --> 01:35:52,622
Kom in, mrs Rawlings.
1291
01:36:05,593 --> 01:36:06,678
Jag känner igen honom.
1292
01:36:06,844 --> 01:36:08,888
Jag har sett honom på salongen.
1293
01:36:13,434 --> 01:36:16,145
När träffade du min man senast?
1294
01:36:16,646 --> 01:36:18,314
Innan han dog?
1295
01:36:19,274 --> 01:36:20,775
Det var ett tag sen. Jag minns inte.
1296
01:36:21,317 --> 01:36:22,944
Varför frågar du?
1297
01:36:24,153 --> 01:36:27,031
Jamal Manning har hotat mig.
1298
01:36:27,782 --> 01:36:31,494
Han sa att Harry stal från honom
och nu kräver han mig på summan.
1299
01:36:32,829 --> 01:36:33,955
Han vill ha sina pengar.
1300
01:36:34,122 --> 01:36:35,623
Nu hänger jag inte med.
1301
01:36:37,709 --> 01:36:41,004
Vad jag har förstått,
har vi båda problem med Jamal Manning.
1302
01:36:42,880 --> 01:36:44,382
Men du...
1303
01:36:45,717 --> 01:36:49,595
Du bor inte i mitt distrikt, mrs Rawlings.
1304
01:36:49,762 --> 01:36:51,306
Men om du vet nåt om ett brott,
1305
01:36:51,472 --> 01:36:53,599
-så borde du gå till polisen.
- Mr Mulligan.
1306
01:36:53,766 --> 01:36:55,727
Du lovade att hjälpa mig.
1307
01:36:55,893 --> 01:36:57,228
Din släkt har varit inblandad
1308
01:36:57,395 --> 01:36:59,731
i Harrys liv i åratal.
När jag säger hjälp
1309
01:36:59,897 --> 01:37:02,775
-så menar jag det.
- Jag förstår, men...
1310
01:37:03,443 --> 01:37:05,778
Jag är inte min far.
1311
01:37:06,279 --> 01:37:08,531
Som du såg, har han blivit sliten,
1312
01:37:09,282 --> 01:37:11,743
och jag vill inte vandra samma väg.
1313
01:37:12,869 --> 01:37:16,247
Trots min beundran och respekt
för din avlidna make,
1314
01:37:16,414 --> 01:37:19,250
och för dig, så klart,
1315
01:37:19,417 --> 01:37:21,669
förstår jag inte vad jag kan göra.
1316
01:37:23,713 --> 01:37:26,090
Det jag har lärt mig av män som min far
1317
01:37:26,257 --> 01:37:28,176
och Harry
1318
01:37:28,343 --> 01:37:30,345
är att som man sår får man skörda.
1319
01:37:34,515 --> 01:37:36,726
Vi får hoppas det.
1320
01:37:49,947 --> 01:37:52,450
Han som var här, han i kostym,
vem var det?
1321
01:37:52,742 --> 01:37:53,910
Jag vill inte blanda in dig.
1322
01:37:54,077 --> 01:37:55,078
Vad menar du?
1323
01:37:55,411 --> 01:37:56,996
Han jobbar åt nån.
1324
01:37:57,163 --> 01:37:58,498
Vem är det som äger salongen?
1325
01:37:58,664 --> 01:38:01,584
Vad rör det dig?
Det är inte ditt bekymmer.
1326
01:38:01,876 --> 01:38:03,419
Jack Mulligan?
1327
01:38:09,258 --> 01:38:10,843
Han hjälpte mig igång.
1328
01:38:11,010 --> 01:38:13,721
Jag är minoritetskvinna och företagare.
1329
01:38:13,888 --> 01:38:15,848
Men de styrande tar en rejäl andel.
1330
01:38:16,015 --> 01:38:17,016
Varför tillåter du det?
1331
01:38:17,183 --> 01:38:19,394
Vad ska jag göra, då?
1332
01:38:19,560 --> 01:38:22,355
Jag behövde pengar, han gav mig det
och nu är jag skuldsatt.
1333
01:38:22,522 --> 01:38:24,899
Jag skulle aldrig ha fått ett banklån.
1334
01:38:25,066 --> 01:38:26,567
Jag ville bara ha ett eget företag,
1335
01:38:26,734 --> 01:38:28,486
och nu kan jag känna att jag har ett.
1336
01:38:28,653 --> 01:38:30,196
Låter det rätt, tycker du?
1337
01:38:30,363 --> 01:38:32,907
Du har en kund där borta.
1338
01:38:44,710 --> 01:38:47,046
Två av de tre kamerorna på baksidan
täcks av bygget.
1339
01:38:48,297 --> 01:38:49,757
Och koderna till panikrummet?
1340
01:38:49,924 --> 01:38:51,217
Veronica jobbar på det.
1341
01:38:51,551 --> 01:38:52,677
Varför är hon inte här?
1342
01:38:52,844 --> 01:38:54,512
- Varför är det bara vi?
- Jag vet inte.
1343
01:38:54,679 --> 01:38:56,722
Varför gör vi ens det här?
1344
01:38:56,889 --> 01:38:58,307
Vem passar dina barn?
1345
01:38:59,934 --> 01:39:00,852
Mamma.
1346
01:39:01,352 --> 01:39:03,563
Passar du hennes barn
medan din mamma passar ditt?
1347
01:39:03,729 --> 01:39:04,939
Jag har två jobb. Du, då?
1348
01:39:06,482 --> 01:39:08,734
Jag hade Florek.
1349
01:39:11,404 --> 01:39:12,738
Jag hade ett företag.
1350
01:39:12,905 --> 01:39:14,198
Visste ni vad de gjorde?
1351
01:39:14,615 --> 01:39:16,826
Jag trodde det.
1352
01:39:16,993 --> 01:39:18,911
Han slog mig om jag frågade.
1353
01:39:20,246 --> 01:39:22,707
Men han var alltid snäll efter en stöt.
1354
01:39:25,793 --> 01:39:28,921
Veronica, då? Visste hon om det?
1355
01:39:29,589 --> 01:39:31,007
Hon visste säkert allt.
1356
01:39:31,507 --> 01:39:33,551
"Delar ni upp era andelar?"
1357
01:39:33,718 --> 01:39:36,179
Eller: "Går du i god för henne?"
1358
01:39:36,345 --> 01:39:39,098
Hon skulle vara trevligare
om hon slappnade av lite.
1359
01:39:39,265 --> 01:39:41,058
Vet ni varför vi behöver en ny chaufför?
1360
01:39:42,143 --> 01:39:44,312
Den förra dödades.
1361
01:39:47,940 --> 01:39:50,359
Om ni inte tar det på allvar...
1362
01:40:06,250 --> 01:40:08,544
Om allt går åt skogen,
1363
01:40:08,711 --> 01:40:12,673
vill jag att mina ungar ska veta
att jag inte bara accepterade allt.
1364
01:40:12,840 --> 01:40:15,176
Jag gjorde nåt.
1365
01:40:22,183 --> 01:40:24,060
Vi kör om tre dagar.
1366
01:40:24,352 --> 01:40:26,771
På debattkvällen.
1367
01:40:26,938 --> 01:40:30,733
Allt arbete går till spillo
om vi inte flyttar pengarna snabbt.
1368
01:40:30,900 --> 01:40:32,860
Enligt anteckningsboken
är det fem miljoner dollar.
1369
01:40:33,027 --> 01:40:35,279
Det är exakt samma summa
som Mulligan anklagas
1370
01:40:35,446 --> 01:40:37,281
ha tagit emot i mutor.
1371
01:40:37,865 --> 01:40:40,618
Här borta har vi två miljoner dollar.
20 Tuppervvarelådor.
1372
01:40:40,785 --> 01:40:43,704
Varje låda innehåller 100000 dollar
i 100-dollarsedlar.
1373
01:40:43,871 --> 01:40:45,581
De väger 20 kilo.
1374
01:40:45,748 --> 01:40:49,001
Här borta har vi två miljoner dollar.
40 Tuppervvarelådor.
1375
01:40:49,168 --> 01:40:51,796
Varje låda innehåller 50000
i 50-dollarsedlar.
1376
01:40:51,963 --> 01:40:53,172
De väger 40 kilo.
1377
01:40:53,339 --> 01:40:54,549
Det känns som att gå i skolan.
1378
01:40:54,715 --> 01:40:56,300
- Eller hur?
- Linda,
1379
01:40:56,467 --> 01:40:59,470
väskan väger som två miljoner dollar
i 100-dollarsedlar.
1380
01:40:59,637 --> 01:41:01,264
Ta på dig den.
1381
01:41:06,936 --> 01:41:07,853
Okej.
1382
01:41:08,521 --> 01:41:10,690
Spring till skåpbilen och tillbaka.
1383
01:41:14,735 --> 01:41:17,321
Enkelt. Gjorde vi allt det där
för det här?
1384
01:41:17,488 --> 01:41:18,948
- Belle...
- Det var enkelt.
1385
01:41:19,156 --> 01:41:20,157
Nu tar vi den väskan.
1386
01:41:20,324 --> 01:41:21,993
Akta ryggen. Böj på knäna.
1387
01:41:22,159 --> 01:41:24,078
Spring till skåpbilen och tillbaka.
1388
01:41:24,829 --> 01:41:26,914
Kom igen!
1389
01:41:28,499 --> 01:41:30,960
Inte lika roligt, va?
Det blir det inte om vi åker fast.
1390
01:41:31,127 --> 01:41:35,047
Kom igen! Spring!
1391
01:41:35,214 --> 01:41:37,008
Ta av mig den.
1392
01:41:37,466 --> 01:41:39,802
Den väskan vägde dubbelt så mycket.
1393
01:41:39,969 --> 01:41:41,012
Vad fan då för?
1394
01:41:41,178 --> 01:41:42,847
Jag fick tänka ut ett bästa scenario
1395
01:41:43,014 --> 01:41:44,140
och ett värsta scenario.
1396
01:41:44,307 --> 01:41:46,058
Vi måste vara snabba.
1397
01:41:46,892 --> 01:41:48,978
Vi måste tänka som proffs.
1398
01:41:49,145 --> 01:41:50,980
Vi jobbar ihop.
1399
01:41:51,480 --> 01:41:53,232
Det blir ingen mysig återförening.
1400
01:41:53,774 --> 01:41:56,652
Efter Stöten är det över.
1401
01:41:57,903 --> 01:42:00,489
Vi har tre dagar på oss
att uppfattas som ett team av män.
1402
01:42:00,656 --> 01:42:04,285
Det bästa vi kan göra
är att vara oss själva.
1403
01:42:04,452 --> 01:42:05,578
Varför det?
1404
01:42:06,329 --> 01:42:10,666
För att ingen tror att vi har stake nog
att fixa det här.
1405
01:42:21,135 --> 01:42:23,012
Får jag fråga dig en sak?
1406
01:42:23,179 --> 01:42:26,098
Om jag kan svara
och ändå hinna till mitt möte.
1407
01:42:26,515 --> 01:42:29,060
Varför är vi aldrig hos dig?
1408
01:42:29,268 --> 01:42:30,936
Hos mig?
1409
01:42:31,354 --> 01:42:32,438
Är det din fråga?
1410
01:42:32,605 --> 01:42:34,357
Jag vill se hur du bor.
1411
01:42:34,523 --> 01:42:37,193
Jag kan laga middag åt dig.
Vi kan titta på tv.
1412
01:42:37,360 --> 01:42:39,820
Jag tycker verkligen om dig, Alice.
1413
01:42:39,987 --> 01:42:41,781
Jag har aldrig varit så här lycklig.
1414
01:42:41,947 --> 01:42:45,034
Jag bryr mig verkligen om dig.
1415
01:42:45,201 --> 01:42:47,536
Men jag är inte din man.
1416
01:42:48,329 --> 01:42:50,456
Jag vet det.
1417
01:42:54,210 --> 01:42:57,546
Det här är ett arrangemang,
inte ett äktenskap.
1418
01:42:57,713 --> 01:43:00,925
Jag betalar för saker
och du får ett bra liv.
1419
01:43:01,092 --> 01:43:03,886
Jag behöver inte dig för det.
1420
01:43:04,053 --> 01:43:06,806
Hur skulle du få ihop pengar
om jag avslutade det här nu?
1421
01:43:06,972 --> 01:43:07,932
Ursäkta?
1422
01:43:08,599 --> 01:43:11,769
Mina pengar, min livsstil...
Jag erbjuder dig ett bra liv.
1423
01:43:11,936 --> 01:43:15,731
Det är inte din sak att erbjuda mig
ett bra liv. Mitt liv är mitt.
1424
01:43:16,107 --> 01:43:19,068
Mitt att skämmas för
eller vara stolt över.
1425
01:43:19,235 --> 01:43:21,278
Mitt att sabba eller göra nåt bra av.
1426
01:43:21,445 --> 01:43:23,447
Jag har inte tid med det härjust nu.
1427
01:43:24,448 --> 01:43:26,367
Jag måste gå.
1428
01:43:28,369 --> 01:43:29,537
Vill du ha skjuts nånstans?
1429
01:43:32,081 --> 01:43:34,417
Jag tar mig dit själv.
1430
01:43:56,272 --> 01:43:57,815
Det är över. Det var ett misstag.
1431
01:43:57,982 --> 01:44:00,651
Jag vet att koderna byts varje dag.
Jag behöver dem.
1432
01:44:00,818 --> 01:44:02,820
Jag trodde att det var lugnt
nu när Harry är död.
1433
01:44:03,612 --> 01:44:06,907
Det blir tredje Stöten mot mina system.
Folk börjar undra.
1434
01:44:07,074 --> 01:44:09,535
Det kunde du ha tänkt på
innan du låg med ditt syskonbarn.
1435
01:44:09,702 --> 01:44:11,954
Du gjorde ett val.
Jag väntar på bensinstationen.
1436
01:44:12,121 --> 01:44:13,622
Om du kör, är du ute ur leken.
1437
01:44:13,789 --> 01:44:16,041
Om du ger mig koderna...
1438
01:44:17,209 --> 01:44:18,544
kan du kanske ha en framtid.
1439
01:44:18,711 --> 01:44:20,671
Snälla, jag vädjar till dig som människa.
1440
01:44:21,797 --> 01:44:25,009
Snälla! Jag kan inte!
1441
01:44:26,260 --> 01:44:27,928
Snälla!
1442
01:44:55,998 --> 01:44:58,501
Enligt mätningarna kommer du att vinna.
1443
01:44:58,667 --> 01:45:02,254
Innan du tar fram de stora kanonerna
vid debatten ikväll...
1444
01:45:03,839 --> 01:45:07,468
Jag kan sluta lägga pengar på annonsering.
1445
01:45:08,010 --> 01:45:11,555
Så att förutsättningarna blir mer lika.
1446
01:45:11,722 --> 01:45:15,893
Jag kan sluta göra framträdanden
och sluta uppmana folk att rösta.
1447
01:45:16,268 --> 01:45:18,312
Ringa några samtal.
1448
01:45:19,563 --> 01:45:21,565
Jamal Manning...
1449
01:45:21,732 --> 01:45:26,195
Den första afrikansk-amerikanska
åldermannen i 18:e distriktet.
1450
01:45:27,905 --> 01:45:31,367
Jag kan agera rådgivare i viktiga frågor.
1451
01:45:31,534 --> 01:45:32,743
Bakom kulisserna, så klart.
1452
01:45:32,910 --> 01:45:35,037
Vad alla andra beträffar...
1453
01:45:35,454 --> 01:45:37,039
Jamal...
1454
01:45:37,623 --> 01:45:39,458
så är det du som sitter bakom ratten.
1455
01:45:44,839 --> 01:45:46,382
Fundera på det.
1456
01:45:51,053 --> 01:45:53,639
Jag erbjuder dig inte välgörenhet.
1457
01:45:53,806 --> 01:45:55,641
Jag erbjuder dig makt.
1458
01:45:55,724 --> 01:45:56,767
På vems villkor?
1459
01:45:58,352 --> 01:46:00,312
Du bestämmer.
1460
01:46:02,398 --> 01:46:04,400
Vi ses på debatten.
1461
01:46:06,110 --> 01:46:08,904
Hälsa pastor Wheeler.
1462
01:47:19,266 --> 01:47:21,101
Är alla klara?
1463
01:47:21,268 --> 01:47:23,270
Har du koderna?
1464
01:47:27,650 --> 01:47:30,194
Om nåt går snett...
1465
01:47:31,320 --> 01:47:33,364
får alla klara sig själva.
1466
01:47:34,281 --> 01:47:36,575
Jag ska göra mig i ordning.
1467
01:47:46,126 --> 01:47:48,671
Kandidaterna får tre minuter var
att tala fritt.
1468
01:47:48,837 --> 01:47:50,965
Mr Mulligan, du får börja.
1469
01:47:52,424 --> 01:47:56,553
Ni känner ju mig.
Jag är Chicagobo sen sex generationer.
1470
01:47:57,012 --> 01:48:00,808
Vi skrattar högre, arbetar hårdare
och sover till skramlet från L-tåget.
1471
01:48:06,897 --> 01:48:07,898
Hallå!
1472
01:48:08,190 --> 01:48:09,525
- Hallå!
- Kör.
1473
01:48:27,084 --> 01:48:29,128
Då kör vi.
1474
01:49:29,271 --> 01:49:32,107
Upp med händerna, för fan.
1475
01:49:33,067 --> 01:49:36,070
Skynda på. Fundera inte ens på det.
1476
01:49:36,570 --> 01:49:37,696
Ner!
1477
01:49:37,988 --> 01:49:39,364
Ner!
1478
01:49:40,866 --> 01:49:41,742
Ta hans vapen!
1479
01:50:40,843 --> 01:50:43,011
Hur vet du att hon inte ringer snuten?
1480
01:50:43,178 --> 01:50:45,139
Så korkad är hon inte.
1481
01:50:55,649 --> 01:50:56,817
Vad fan?
1482
01:50:56,984 --> 01:50:58,902
Vad fan är det som är fel?
1483
01:50:59,403 --> 01:51:00,612
Fan också.
1484
01:51:00,779 --> 01:51:02,156
Vänta.
1485
01:51:02,364 --> 01:51:04,032
Den är upp och ner.
1486
01:51:10,706 --> 01:51:12,457
Kom igen.
1487
01:51:24,219 --> 01:51:27,806
Här är 100-dollarsedlarna.
1488
01:51:27,973 --> 01:51:29,558
Kom igen.
1489
01:51:32,477 --> 01:51:33,437
Hur mycket tid har vi?
1490
01:51:33,520 --> 01:51:35,105
Få det gjort bara.
1491
01:52:09,431 --> 01:52:11,808
Sätt fart.
1492
01:52:13,185 --> 01:52:14,102
Upp med händerna!
1493
01:52:15,020 --> 01:52:17,773
Släpp era vapen! Upp med händerna!
1494
01:52:17,940 --> 01:52:19,983
Tar ni mina pengar? Vilka fan är ni?
1495
01:52:21,860 --> 01:52:22,861
Du ärm...
1496
01:52:33,205 --> 01:52:35,290
Ge mig vapnet.
1497
01:52:37,751 --> 01:52:39,753
Ta bort honom.
1498
01:52:40,254 --> 01:52:42,506
Ta bort honom från mig.
1499
01:52:43,674 --> 01:52:46,385
Det är axeln.
1500
01:52:47,928 --> 01:52:50,430
Så där.
1501
01:53:03,986 --> 01:53:05,153
Kör!
1502
01:53:05,696 --> 01:53:06,655
Kör!
1503
01:53:22,129 --> 01:53:26,717
Men varför måste vi göra det?
Chicago befinner sig i fritt fall.
1504
01:53:26,883 --> 01:53:29,553
Pengar, girighet, habegär.
1505
01:53:29,720 --> 01:53:33,140
Rikingarna i stadshuset är fetare
än våra måltider.
1506
01:53:33,307 --> 01:53:34,516
Just det.
1507
01:53:34,683 --> 01:53:37,936
De ser inte oss som människor.
1508
01:53:38,103 --> 01:53:41,606
För dem är vi en massa fula behov
som de inte vill se.
1509
01:53:41,773 --> 01:53:44,276
Ge oss en chans att leva.
1510
01:53:44,443 --> 01:53:45,944
Inte bara att finnas, utan att leva.
1511
01:53:46,069 --> 01:53:47,779
På honom bara. Ge den jäveln!
1512
01:53:47,946 --> 01:53:50,615
Låt oss leva!
1513
01:54:06,465 --> 01:54:08,008
Okej.
1514
01:54:09,676 --> 01:54:12,054
Skicka vidare!
1515
01:54:22,022 --> 01:54:23,065
Kör!
1516
01:54:30,155 --> 01:54:32,240
- Hur mår hon?
- Hon förlorar blod.
1517
01:54:32,407 --> 01:54:34,159
Du måste hålla dig vaken.
1518
01:54:34,326 --> 01:54:35,535
Håll henne vid medvetande.
1519
01:54:35,702 --> 01:54:36,661
Sitt UPP-
1520
01:54:36,828 --> 01:54:37,913
Fan. Okej.
1521
01:54:38,080 --> 01:54:39,956
- Borde jag sätta tryck?
- Det ordnar sig.
1522
01:54:40,123 --> 01:54:41,416
- Herregud.
- Var är det?
1523
01:54:41,541 --> 01:54:42,584
- Hon blöder för fullt.
- Håll ut.
1524
01:54:42,667 --> 01:54:43,710
- Håll dig vaken.
- Kom igen.
1525
01:54:45,921 --> 01:54:48,965
Stick ni, så stannar jag hos henne.
1526
01:54:49,508 --> 01:54:51,510
Nästan framme.
1527
01:55:00,435 --> 01:55:02,270
Nej, nej.
1528
01:55:02,437 --> 01:55:04,147
Hjälp!
1529
01:55:04,356 --> 01:55:05,816
Hjälp!
1530
01:55:06,024 --> 01:55:08,902
Hon har blivit skjuten.
De körde förbi och sköt.
1531
01:55:09,069 --> 01:55:10,654
Hon har förlorat mycket blod.
1532
01:55:10,821 --> 01:55:12,280
Vad heter du?
1533
01:55:12,739 --> 01:55:13,740
Vad heter du?
1534
01:55:13,907 --> 01:55:16,368
Hon heter Jennifer.
1535
01:56:50,545 --> 01:56:52,839
Ja.
1536
01:56:56,927 --> 01:56:59,429
Det skulle vara enkelt.
1537
01:57:03,642 --> 01:57:06,520
Varför kunde du inte sälja
boken till Jamal
1538
01:57:06,686 --> 01:57:08,021
och låta det vara sen?
1539
01:57:08,188 --> 01:57:09,564
Du ska inte vara här.
1540
01:57:09,689 --> 01:57:12,901
Du lämnade mig ensam,
din elaka skitstövel.
1541
01:57:13,026 --> 01:57:14,277
Du ville börja om,
1542
01:57:14,486 --> 01:57:18,031
med din nya son och din nya, vita familj.
1543
01:57:18,198 --> 01:57:20,742
Jag kunde inte rädda honom, Ronnie!
1544
01:57:20,909 --> 01:57:23,662
Jag kunde inte rädda oss!
1545
01:57:24,788 --> 01:57:27,791
Jag var tvungen att rädda mig!
1546
01:57:27,958 --> 01:57:30,877
Du är en jävla ynkrygg!
1547
01:57:33,547 --> 01:57:36,258
Jag behöver pengarna.
1548
01:57:43,014 --> 01:57:44,849
Jag behöver pengarna.
1549
01:59:58,191 --> 02:00:00,402
Det är dämpat firande i Mulligan-Iägret
1550
02:00:00,527 --> 02:00:03,405
när tisdagens valresultat sjunker in.
1551
02:00:03,571 --> 02:00:07,242
Efter en sen upphämtning blev det
en klar seger för Jack Mulligan,
1552
02:00:07,409 --> 02:00:11,204
som tros ha fått sympatiröster efter
mordet på ålderman Tom Mulligan.
1553
02:00:11,371 --> 02:00:14,416
Pastor John Wheeler fanns
hos familjen Mulligan i morse
1554
02:00:14,624 --> 02:00:16,668
för att prata med media.
1555
02:00:16,835 --> 02:00:18,128
Bröder och systrar,
1556
02:00:18,294 --> 02:00:21,673
kom ihåg Jack Mulligan i era böner
1557
02:00:21,840 --> 02:00:24,342
nu när han med Guds hjälp
försöker finna styrkan
1558
02:00:24,509 --> 02:00:26,010
att inleda sin ämbetsperiod
1559
02:00:26,177 --> 02:00:29,973
och fortsätta med reformerna
som hans älskade far lade grunden för.
1560
02:00:30,140 --> 02:00:33,852
Jag vet att ni minns allt gott
familjen har gjort för vårt samhälle.
1561
02:00:34,018 --> 02:00:37,272
Vi hoppas att ni vill göra oss sällskap
på söndag,
1562
02:00:37,355 --> 02:00:38,898
när vi ska hålla en minnesgudstjänst
1563
02:00:39,065 --> 02:00:43,027
för att visa vår respekt
för distriktets tjänare Tom Mulligan.
1564
02:00:43,194 --> 02:00:44,821
Mamma, kan vi åka nu?
1565
02:00:44,988 --> 02:00:46,906
Okej.
1566
02:00:51,161 --> 02:00:53,413
Kom igen!
1567
02:00:53,580 --> 02:00:55,206
Kom igen! Öppna!
1568
02:00:55,665 --> 02:00:56,958
Ja!
1569
02:00:57,125 --> 02:00:58,626
Kom igen.
1570
02:00:59,127 --> 02:01:01,963
Du ska inte få den.
1571
02:01:05,717 --> 02:01:07,177
Nej!
1572
02:01:07,343 --> 02:01:08,887
Jag ska nog ta dig!
1573
02:01:12,724 --> 02:01:14,559
Sluta!
1574
02:01:15,935 --> 02:01:17,520
Vad gör ni?
1575
02:01:17,687 --> 02:01:19,439
Vi bubbelslåss.
1576
02:01:19,606 --> 02:01:20,482
Ja!
1577
02:01:33,244 --> 02:01:34,287
- Hej.
- Bord för en?
1578
02:01:34,496 --> 02:01:35,747
Nej, två.
1579
02:01:39,125 --> 02:01:41,920
- Blir det här bra?
- Toppen. Tack.
1580
02:01:42,086 --> 02:01:45,215
- Vill du ha nåt att dricka?
- Kaffe, tack.
1581
02:01:58,895 --> 02:02:00,396
- Hej. Hur mår du?
- Hej.
1582
02:02:00,563 --> 02:02:02,482
- Bra.
- Herregud.
1583
02:02:02,774 --> 02:02:05,360
Det är galet där ute.
Folk kör som galningar.
1584
02:02:06,694 --> 02:02:08,988
Du kommer jämt före mig.
Jag är alltid sen.
1585
02:02:09,072 --> 02:02:10,698
Ursäkta. Har du hört om mina grannar?
1586
02:02:10,865 --> 02:02:13,117
De har redan ställt undan
trädgårdsmöblerna...
1587
02:02:13,284 --> 02:02:14,410
Tack så mycket.
1588
02:02:14,577 --> 02:02:16,579
...som förberedelse inför vintern.
1589
02:02:16,746 --> 02:02:20,542
Säsongen har ju knappt börjat.
1590
02:02:29,467 --> 02:02:31,219
Är du okej?
1591
02:02:31,719 --> 02:02:32,720
Ja.
1592
02:02:32,887 --> 02:02:34,848
De skulle redan ställa undan dem,
1593
02:02:35,014 --> 02:02:36,808
så John blev frustrerad.
1594
02:02:37,100 --> 02:02:41,813
Nu ska han ställa tillbaka
några av stolarna på...
1595
02:02:52,866 --> 02:02:54,617
Mrs Rawlings.
Det förvånade mig att du ringde.
1596
02:02:54,784 --> 02:02:56,119
Lyssna på mig.
1597
02:02:57,370 --> 02:03:00,874
Under bordet finns en väska med pengar.
1598
02:03:01,541 --> 02:03:06,212
Lägg pengarna på
att återuppbygga skolbiblioteket.
1599
02:03:06,921 --> 02:03:09,007
Det enda jag vill ha i utbyte
1600
02:03:09,340 --> 02:03:11,759
är att du namnger det efter Marcus.
1601
02:03:28,026 --> 02:03:29,944
Alice?
1602
02:03:38,202 --> 02:03:40,580
Hur har du haft det?