1 00:01:04,939 --> 00:01:06,949 POÈETKOM 1995, PLANINAR JE NESTAO 2 00:01:06,950 --> 00:01:09,110 U ZABAÈENIM PLANINAMA CENTRALNOG OREGONA. 3 00:01:09,152 --> 00:01:12,873 NAKON ŠTO JE NEKOLIKO PUTA VIÐEN, NEKI ÈLANOVI IZOLOVANE LOKALNE ZAJEDNICE 4 00:01:12,874 --> 00:01:14,974 POÈELI SU DA SPEKULIŠU DA JE NESTALI ÈOVEK 5 00:01:14,975 --> 00:01:18,632 ZARAŽEN VIRUSOM KOJI PRENOSE ŽIVOTINJE A KOJI SU NAZVALI "BRDSKA GROZNICA". 6 00:01:18,633 --> 00:01:21,693 STAROSEDEOCI KOJI SU TU ŽIVELI PRE TOGA ZVALI SU GA DRUGAÈIJE: 7 00:01:21,709 --> 00:01:25,521 MA'INGAN ODENGVAN ILI "LICE VUKA". 8 00:01:39,116 --> 00:01:42,701 Preveo: Bambula 9 00:01:57,110 --> 00:02:00,266 ZABRANJEN PROLAZ NEMA NIÈEG OVDE VREDNOG UMIRANJA 10 00:02:10,383 --> 00:02:12,635 Mirno! 11 00:02:36,033 --> 00:02:39,328 Uzmi svoj ranac za lov. Polazimo u sedam. 12 00:03:19,326 --> 00:03:21,912 Ovaj pogled nikad ne dosadi, je li? 13 00:03:23,247 --> 00:03:25,875 Koliko god puta da ga vidiš. 14 00:03:50,608 --> 00:03:53,110 Ne prilazi im. 15 00:03:53,235 --> 00:03:56,238 To su zelene pupavke. Nema šale s njima. 16 00:03:56,363 --> 00:03:58,783 Pojedeš li jednu, brzo æeš završiti u mrtvaènici 17 00:03:58,908 --> 00:04:02,995 osim ako neko nema potpuno novu jetru za tebe. 18 00:04:08,255 --> 00:04:10,954 Blejk. Blejk! 19 00:04:11,030 --> 00:04:16,008 Jesi li èuo šta sam rekao? -Da, gospodine. -Šta sam rekao? 20 00:04:16,133 --> 00:04:21,555 Ne jedi peèurke. -Kako se zovu? 21 00:04:21,580 --> 00:04:23,641 O tome ti prièam... Ne slušaš me. 22 00:04:23,766 --> 00:04:26,936 U svom si prokletom svetu tamo negde. 23 00:04:27,061 --> 00:04:29,104 Ovo mesto je prelepo. Ali je i opasno. 24 00:04:29,229 --> 00:04:34,942 Preživeæeš ako taèno znaš šta da radiš. -Da, gospodine. 25 00:04:36,445 --> 00:04:40,407 Ljudi ti budu oduzeti tek tako. 26 00:04:42,326 --> 00:04:46,413 Nije teško umreti. To je najlakše na svetu. 27 00:04:46,538 --> 00:04:51,627 Svi smo na korak od toga. 28 00:04:51,752 --> 00:04:55,130 I neæu uvek biti tu da pazim na tebe, 29 00:04:55,255 --> 00:05:00,135 ali æu se postarati da znaš kako da preživiš dok... 30 00:05:32,835 --> 00:05:35,004 Blejk. 31 00:05:39,425 --> 00:05:41,425 Blejk. 32 00:07:04,134 --> 00:07:08,430 Znaš da moraš da ostaneš blizu mene. Taèno pored mene, momèe! 33 00:07:08,455 --> 00:07:11,509 Ako ne radiš šta ti kažem, nastradaæeš. Hoæeš li da nastradaš? 34 00:07:12,461 --> 00:07:14,484 Hoæeš li da nastradaš? 35 00:07:14,853 --> 00:07:17,147 Ne, gospodine, neæu. Samo sam... 36 00:07:17,272 --> 00:07:19,733 Hteo sam bolju poziciju za pucanj na jelena. 37 00:07:41,171 --> 00:07:43,215 Penji se u èeku. 38 00:07:48,095 --> 00:07:50,095 Odmah. 39 00:08:24,882 --> 00:08:26,882 Pokrij uši. 40 00:10:43,933 --> 00:10:46,186 Šta je to bilo, tata? 41 00:10:49,393 --> 00:10:54,022 Medved. Preplavili su ovu stranu doline. 42 00:10:55,232 --> 00:10:59,069 Pokupi se i idemo dok još ima svetla. 43 00:11:06,493 --> 00:11:09,121 Kil 714, ovde Lovel 819. 44 00:11:11,790 --> 00:11:14,501 Kil 714, ovde Lovel 819. 45 00:11:16,670 --> 00:11:21,008 Kil 714, ovde Lovel 819. Èuješ li me? 46 00:11:24,136 --> 00:11:26,136 Gde si, doðavola, Dene? 47 00:11:27,055 --> 00:11:31,059 Šta je bilo, Grejdi? -Dene. 48 00:11:31,894 --> 00:11:36,231 Video sam ga. -Šta si video? 49 00:11:36,356 --> 00:11:40,817 Znaš ti o èemu govorim. -Onog planinara? 50 00:11:41,570 --> 00:11:43,739 Lice vuka? 51 00:11:45,407 --> 00:11:48,243 Dene, stvaran je. 52 00:11:49,036 --> 00:11:53,413 Imao sam ga na nišanu. Zamalo da ga pogodim. 53 00:11:54,750 --> 00:11:57,628 Grejdi, koji je smisao penjanja na tu planinu po mraku 54 00:11:57,753 --> 00:12:00,923 da tražiš nešto što ne želi da bude pronaðeno? 55 00:12:02,591 --> 00:12:06,512 Nisam ga tražio. Lovio sam jelene pored reke. 56 00:12:06,637 --> 00:12:11,600 I krenuo je na mog sina. Srediæu ga, Dene. 57 00:12:12,392 --> 00:12:17,020 I ti moraš da poðeš sa mnom. Zar ne želiš da zaštitiš svog sina? 58 00:12:49,930 --> 00:12:54,142 Možemo li na sladoled? Molim te? Molim te, molim te. 59 00:12:54,267 --> 00:12:57,855 Kupio sam ti toplu èokoladu u muzeju. -To nije dezert. 60 00:12:57,980 --> 00:13:02,401 To je piæe. -Mislim da je to dezert, mala damo. 61 00:13:03,443 --> 00:13:08,115 Jesi li znao da si najbolji tata na svetu? 62 00:13:08,240 --> 00:13:11,994 Da, sigurno to nema veze sa sladoledom, zar ne? 63 00:13:12,119 --> 00:13:15,497 Nema. Samo sam htela da ti kažem. Ozbiljna sam. 64 00:13:15,622 --> 00:13:19,874 Ovo deluje vrlo proraèunato. -Ne znam šta to znaèi. 65 00:13:22,671 --> 00:13:27,968 Siði dole. Džindžer. Siði odmah. 66 00:13:28,093 --> 00:13:32,222 Dobro, to je to, nema sladoleda za tri, dva, jedan... 67 00:13:32,347 --> 00:13:37,394 Psi se moraju držati na prokletom povocu! 68 00:13:40,022 --> 00:13:44,026 Rekao sam ti da siðeš. Zašto me nisi poslušala, doðavola? 69 00:13:44,151 --> 00:13:46,236 Zašto me nisi poslušala? 70 00:13:55,037 --> 00:14:00,083 Žao mi je. Žao mi je što sam izgubio živce. Takav nisam ja. 71 00:14:00,208 --> 00:14:04,129 Ne želim da budem takav. Samo treba da me poslušaš kad ti nešto kažem. 72 00:14:06,298 --> 00:14:11,595 Jer, šta je moj posao? -Da štitiš svoju æerku. -Da, taèno. 73 00:14:11,720 --> 00:14:16,058 A šta je tvoj posao? -Da èitam misli. 74 00:14:17,893 --> 00:14:20,771 Možeš li da pogodiš šta sada mislim? 75 00:14:24,316 --> 00:14:28,445 "Volim svoju malu devojèicu." -To je neverovatno. 76 00:14:28,570 --> 00:14:31,281 Taèno to sam mislio. Kako to uvek pogodiš? 77 00:14:31,406 --> 00:14:37,454 Stvarno si dobra u svom poslu. Dobro. Žao mi je. Uplašila si me. 78 00:14:37,579 --> 00:14:40,415 Duguješ mi dolar. -Zašto? -Zato što si psovao. 79 00:14:40,540 --> 00:14:44,084 Nisam. Umišljaš. -Ne umišljam, tata. Psovao si. 80 00:14:48,715 --> 00:14:52,677 Sad da tebi malo namažem. -Bože. Dobro, brzo to uradi. 81 00:14:55,263 --> 00:15:01,561 Prelepo. -Dobro? -Da. -A ovako? -Izgledaš jezivo. 82 00:15:02,437 --> 00:15:06,773 Misliš ovako? Ovako, Džindžer? -Tata. 83 00:15:08,902 --> 00:15:12,364 Ne, da. Ne, kapiram. -Idi sedi za sto. 84 00:15:13,281 --> 00:15:16,409 Ne, ali imam još jedan izvor. 85 00:15:19,162 --> 00:15:21,832 Samo minut. Hoæeš li to poslati 86 00:15:21,957 --> 00:15:26,334 ili æe nas "Tajms" opet preduhitriti? Æao. -Æao, mama. 87 00:15:27,963 --> 00:15:29,963 Dakle, dogovoreno? 88 00:15:31,842 --> 00:15:35,512 Šta... Ovo je sranje. Nikad ranije to nisi tražio. 89 00:15:36,304 --> 00:15:40,142 Za vreme koje gubimo na ovo, mogli smo da budemo ispred svih. 90 00:15:40,267 --> 00:15:42,267 Ali mislim da nema potrebe da to radim. 91 00:15:43,145 --> 00:15:46,148 Obeæavam da æu ubuduæe. Možeš li to samo objaviti? 92 00:15:46,940 --> 00:15:50,861 Idi u drugu sobu. -Ne bih ovo trebalo da radim. 93 00:15:50,986 --> 00:15:55,073 Radiš li to ili ne? -Šarlot, možeš li ideš u drugu sobu? 94 00:15:55,198 --> 00:16:00,328 Slušaj, znam šta radim. Znaš da znam, jer si me ti nauèio kako da radim to. 95 00:16:01,204 --> 00:16:05,167 Doviðenja, Šarlot. -Dobro. Æao. 96 00:16:11,298 --> 00:16:15,510 Možeš li da ne radiš to, molim te? 97 00:16:16,428 --> 00:16:19,898 Šta sam uradio? -Vodila sam važan razgovor sa urednikom. 98 00:16:20,123 --> 00:16:23,138 Da, jer si ti jedina kojoj se dešavaju važne stvari, zar ne? 99 00:16:23,173 --> 00:16:25,227 Ja nemam nikakvih obaveza. 100 00:16:25,262 --> 00:16:28,319 Ako budem imala decu, nikad se neæu svaðati pred njima. 101 00:16:28,354 --> 00:16:31,651 Ne svaðamo se, dušo. Ovo je samo žuèna rasprava. 102 00:16:35,530 --> 00:16:39,868 Dobro. Dakle... 103 00:16:41,036 --> 00:16:45,165 Upravo sam saznao da je moj otac konaèno proglašen mrtvim. 104 00:16:45,957 --> 00:16:49,419 Zvanièno, od strane države Oregon. 105 00:16:51,213 --> 00:16:53,798 Žao mi je. 106 00:16:54,966 --> 00:16:57,469 U redu je. 107 00:16:59,429 --> 00:17:03,850 Kako se oseæaš? -Znali smo da æe ovo pismo jednog dana doæi. 108 00:17:03,975 --> 00:17:08,939 Ali ta konaènost... Šta znam, i dalje je šokantno. 109 00:17:10,148 --> 00:17:14,694 Da. -Jesi li tužan, tata? 110 00:17:18,782 --> 00:17:22,244 Jesam. Tužan sam zbog mnogo stvari. 111 00:17:22,369 --> 00:17:26,915 Voleo bih da sam ga bolje poznavao. Ali uvek me je plašio, 112 00:17:27,040 --> 00:17:31,211 pa èim sam bio dovoljno star, otišao sam. 113 00:17:31,336 --> 00:17:36,466 Nismo razgovarali dugo vremena, jer sam ja tako odluèio. 114 00:17:36,591 --> 00:17:40,553 A sada kada više ne mogu da razgovaram s njim... 115 00:17:42,305 --> 00:17:44,724 Odjednom želim. 116 00:17:54,359 --> 00:17:58,280 Ceo dan. -Ma daj. -Cela stvar je delovalo besmisleno. 117 00:18:04,470 --> 00:18:07,013 Razgovaraæemo kasnije. Da. 118 00:18:08,320 --> 00:18:11,165 Æao. -Æao. 119 00:18:13,461 --> 00:18:15,461 Ovo je iznenaðenje. 120 00:18:17,048 --> 00:18:21,344 Doneo sam ti ruèak. -Hvala. 121 00:18:21,469 --> 00:18:25,805 Nismo ovo radili neko vreme. -Da. 122 00:18:36,067 --> 00:18:38,695 Jesi li sreæna, Šarlot? 123 00:18:40,113 --> 00:18:42,113 Da. 124 00:18:42,743 --> 00:18:44,743 Da. 125 00:18:45,201 --> 00:18:48,788 A ti? Zašto me to pitaš? 126 00:18:51,791 --> 00:18:54,836 Jer mislim da nam trenutno dobro ne ide. 127 00:19:01,176 --> 00:19:06,389 Došao sam jer, kad sam dobio to pismo, 128 00:19:08,091 --> 00:19:10,101 shvatio sam 129 00:19:10,226 --> 00:19:14,397 da ste ti i Džindžer sve što mi je ostalo od porodice. 130 00:19:16,733 --> 00:19:20,320 Imamo tako malo vremena s ljudima. 131 00:19:20,445 --> 00:19:25,825 Samo želim da se volimo 132 00:19:25,950 --> 00:19:30,830 i pokušamo da budemo sreæni kao porodica dok smo zajedno. 133 00:19:32,582 --> 00:19:35,418 I ja želim da budem sreæna, ali... 134 00:19:43,593 --> 00:19:46,429 Mislio sam da bi mogla da poðeš sa mnom u Oregon. 135 00:19:48,306 --> 00:19:52,143 Moram da odem tamo i spakujem stvari svog oca u kamion. 136 00:19:53,561 --> 00:19:55,897 Zašto ne bismo svi otišli zajedno? 137 00:19:56,981 --> 00:20:01,861 Proveli bismo celo leto tamo. Mislim da bi nam prijalo. 138 00:20:05,323 --> 00:20:07,784 Zaista je prelepo. 139 00:20:09,702 --> 00:20:15,792 Ima jedna dolina nedaleko od farme. Izmeðu planina. 140 00:20:17,252 --> 00:20:20,380 I koliko god puta da je vidiš, 141 00:20:20,505 --> 00:20:24,551 pogled ti uliva oseæaj da æe sve biti u redu. 142 00:20:26,344 --> 00:20:29,693 Hoæu da je ti i Džindžer vidite. -Zvuèi lepo, 143 00:20:29,728 --> 00:20:33,927 ali ne mogu tek tako da napustim posao. -Ne, ali možeš raditi na daljinu. 144 00:20:34,570 --> 00:20:37,431 Samo uzmi malo slobodnog vremena. Džindžer bi to volela. 145 00:20:37,432 --> 00:20:40,783 Mogla bi da provedeš neko vreme s njom. I da radiš na svojoj knjizi. 146 00:20:41,025 --> 00:20:43,090 Da, ne znam... 147 00:20:43,091 --> 00:20:45,721 Ne znam ni da li sam više dobra u tome. 148 00:20:45,738 --> 00:20:48,783 Ti si sjajan pisac. Ne zezaj. 149 00:20:49,576 --> 00:20:54,122 Mislila sam na provoðenje vremena sa svojom æerkom. 150 00:20:59,210 --> 00:21:01,337 Ona... 151 00:21:02,172 --> 00:21:04,924 Ona se mnogo bolje povezuje s tobom nego sa mnom. 152 00:21:11,139 --> 00:21:13,808 Ti si neverovatna majka. 153 00:21:14,809 --> 00:21:16,809 Jesi. 154 00:21:21,107 --> 00:21:23,107 Poði sa mnom. 155 00:21:39,304 --> 00:21:41,835 DOBRO DOŠLI U OREGON 156 00:21:51,179 --> 00:21:57,352 Dobro, imam jednu. -Živiš li u vodi? -Ne. 157 00:21:57,477 --> 00:22:02,232 Dobro. -Živiš li u šumi? 158 00:22:02,357 --> 00:22:07,821 Ponekad. -Možeš li da letiš? -Ne. 159 00:22:07,946 --> 00:22:13,159 Hodaš li na èetiri noge? -Da. -Da? -Jesi li jelen? 160 00:22:13,284 --> 00:22:19,541 Ne. -Jesi li medved? -Ne. -Jesi li pas? 161 00:22:19,666 --> 00:22:23,586 Ne. -Ne. Ne znam koji je odgovor. 162 00:22:23,711 --> 00:22:27,173 Ne, ja sam lane. -Lane? -Da. -Rekla sam jelen. 163 00:22:27,298 --> 00:22:29,551 Lane nije jelen. -To je... 164 00:22:29,676 --> 00:22:33,054 Nije. -Šta? To je bukvalno beba jelena. -Nije. 165 00:22:33,179 --> 00:22:35,557 I lane živi u šumi. Alo? -Ponekad, ali ponekad 166 00:22:35,682 --> 00:22:38,360 ona su i u dvorištima ljudi, pa... -Šta? To je... 167 00:22:38,385 --> 00:22:41,771 Varaš! Znaš šta? Prekardašila si. Znaš šta sledi? -Ne, tata. Prestani. 168 00:22:41,896 --> 00:22:44,774 Tata, prestani. Ne, mama. Reci tati da se ponaša nezrelo. 169 00:22:44,899 --> 00:22:47,944 Mogu i ja da budem isto tako nezrela kao i on. 170 00:22:48,069 --> 00:22:51,114 Mama, prestani. Prestani, mama. -Zašto misliš da sam ja zrela? 171 00:22:51,239 --> 00:22:54,050 Prestani, mama. Prestani. Molim te, mama, prestani! 172 00:22:54,284 --> 00:22:58,411 Mama, prestani. -Molim te? -Molim te, mama, prestani. 173 00:23:01,583 --> 00:23:06,629 Èekaj, je li ovo to? Sranje. -Tata. -Izvini, dušo. Jeza. 174 00:23:08,756 --> 00:23:11,050 Da proverim mapu. 175 00:23:14,721 --> 00:23:19,265 Nemam signal. -Ni ja. 176 00:23:22,437 --> 00:23:25,023 Ali ovo mi izgleda poznato. 177 00:23:28,026 --> 00:23:30,278 Mogu li da vidim? 178 00:23:32,405 --> 00:23:37,869 Neko je u onoj kuæici na drvetu. -Gde? -Tamo. 179 00:23:37,994 --> 00:23:40,038 U pravu je, neko je unutar tog èuda. 180 00:23:50,923 --> 00:23:55,537 Idemo, Blejk. -Ne, u redu je. -Ne, on ima pušku. 181 00:23:55,562 --> 00:23:57,639 Šarlot, ovde svi imaju pušku. 182 00:23:57,764 --> 00:23:59,932 Blejk, možeš li, molim te, samo da voziš? 183 00:24:03,478 --> 00:24:05,478 Dobro veèe. -Æao. 184 00:24:06,522 --> 00:24:10,401 Kuda ste krenuli? -Tražim farmu svog oca. 185 00:24:10,526 --> 00:24:15,406 Nisam bio ovde neko vreme, pa sam zaboravio... -Ko ti je otac? 186 00:24:15,531 --> 00:24:17,531 Grejdi. 187 00:24:18,242 --> 00:24:20,242 Lovel. 188 00:24:20,912 --> 00:24:23,998 Dugo si bio odsutan, Blejk. 189 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 Èekaj, da li te poznajem? 190 00:24:28,753 --> 00:24:33,550 Ja sam Derek. Sin Dena Kila. -Da. 191 00:24:33,675 --> 00:24:39,180 O, Derek. Sranje. -Tata. -Izvini. Da, da, seæam te se. 192 00:24:39,305 --> 00:24:41,766 Kako si? Drago mi je da te vidim. 193 00:24:43,017 --> 00:24:45,017 Nije nas mnogo ostalo da živimo ovde gore. 194 00:24:46,020 --> 00:24:50,149 Nismo baš deo sveta. -Da. Slažem se s tim. 195 00:24:51,442 --> 00:24:54,562 Možda se ne seæaš ovoga, ali, uglavnom, 196 00:24:54,587 --> 00:24:57,087 ne volimo da budemo napolju posle mraka na planini. 197 00:24:57,173 --> 00:24:59,273 Nema strujne mreže, nema svetla. 198 00:24:59,955 --> 00:25:02,300 Mislio sam da je takav bio samo moj otac. 199 00:25:02,335 --> 00:25:07,208 Zapravo, malo sam se izgubio. Bio sam siguran da je ovo njegov prilaz. 200 00:25:08,209 --> 00:25:14,171 Nije. -Stvarno? -Moj je. 201 00:25:18,097 --> 00:25:20,346 U redu. Izvini. 202 00:25:20,471 --> 00:25:23,224 Uobièajen put do Grejdijevog je odseèen. 203 00:25:23,349 --> 00:25:26,352 Odvešæu vas tamo, da brže stignete. 204 00:25:27,562 --> 00:25:29,605 U redu. 205 00:25:31,107 --> 00:25:33,537 Blejk, ne. Nikako. -U redu je. 206 00:25:33,538 --> 00:25:36,403 Ne, on... -Nek nam pokaže. -Zašto nam samo ne kaže gde je? 207 00:25:36,404 --> 00:25:39,282 On stoji tamo. Otvori vrata, Šar. -O èemu prièaš... 208 00:25:39,407 --> 00:25:42,867 Otvara ih. -Stani... Zdravo. 209 00:25:44,328 --> 00:25:49,083 Zdravo. Ne, ne. U redu je. Ja æu da sednem pozadi. 210 00:25:51,669 --> 00:25:53,669 Hvala, gospoðo. 211 00:25:54,714 --> 00:25:56,924 Pazite na noge. 212 00:26:00,553 --> 00:26:03,514 Samo idi pravo neko vreme. 213 00:26:04,640 --> 00:26:09,437 Æao, lepotice. -Derek, to je Džindžer i moja žena Šarlot. 214 00:26:09,562 --> 00:26:11,562 Zdravo. 215 00:26:29,040 --> 00:26:34,128 Koliko planirate da ostanete? -Ne predugo. -Neko vreme. 216 00:26:39,342 --> 00:26:43,763 Definitivno je to steèeni ukus. 217 00:26:44,514 --> 00:26:49,185 Postoje stvari na koje morate da se priviknete ovde gore. 218 00:26:49,310 --> 00:26:53,815 Životinje. Bolesti. 219 00:26:55,858 --> 00:26:58,986 Mi smo prilièno èvrsti ljudi. 220 00:27:00,863 --> 00:27:03,533 Je li tako? 221 00:27:04,742 --> 00:27:07,912 Meni ne delujete baš tako èvrsto. 222 00:27:10,998 --> 00:27:14,711 To je dobra stvar. Znaèi da imate dobar život. 223 00:27:14,836 --> 00:27:17,547 Zdravi ste, bezbedni. 224 00:27:23,010 --> 00:27:25,346 Kuæa tvog oca je odmah ispred. 225 00:27:26,848 --> 00:27:30,393 Èime se baviš, Blejk? -Ja sam pisac. 226 00:27:30,518 --> 00:27:32,937 Trenutno sam izmeðu poslova. 227 00:27:34,480 --> 00:27:40,278 Dakle... otac sam onog èudovišta pozadi. 228 00:27:47,535 --> 00:27:49,535 Ja sam novinarka. 229 00:28:04,010 --> 00:28:07,346 Sigurno ih svakog dana gledaš i pitaš se kako si imao toliku sreæu 230 00:28:07,471 --> 00:28:10,099 da imaš tako pametnu i prelepu porodicu. 231 00:28:12,727 --> 00:28:14,727 Tako je. 232 00:28:16,397 --> 00:28:18,397 Sranje. 233 00:28:45,432 --> 00:28:47,520 Džindžer? Jesi li dobro? 234 00:28:47,845 --> 00:28:52,475 Dobro sam. -Šar, jesi li dobro? Jesi li negde povreðena? 235 00:28:52,600 --> 00:28:58,606 Jesi li dobro? Džindžer? Šarlot, jesi li povreðena? -Ne. -A? 236 00:28:59,398 --> 00:29:02,900 Derek, jesi li dobro? Ne, ne! 237 00:29:04,612 --> 00:29:06,694 Sranje! 238 00:29:06,695 --> 00:29:09,913 Moramo da izaðemo odavde. Džindžer. 239 00:29:09,914 --> 00:29:13,071 Džindžer. -Ne, ne. -Džindžer, pogledaj me. -Molim te, ne. 240 00:29:13,096 --> 00:29:15,790 Moraš da se popneš kroz prozor. Pogledaj me, Džindžer. 241 00:29:15,915 --> 00:29:19,627 Popni se kroz prozor. Možeš ti to, dušo. -Ne, tata, bojim se da æu pasti. 242 00:29:19,752 --> 00:29:24,549 Biæeš dobro. -Pašæu. Pašæu. -U redu je. Samo se popni gore. 243 00:29:26,304 --> 00:29:28,842 Samo ostani tu. Sedi tu, dušo. 244 00:29:32,306 --> 00:29:34,475 Samo ostani tu, dušo. Mama dolazi. 245 00:29:35,935 --> 00:29:37,979 Šarlot, idi. 246 00:29:41,857 --> 00:29:45,945 Jeste li dobro? Ostanite tu. Dolazim. 247 00:29:46,070 --> 00:29:48,447 Ja... 248 00:31:04,774 --> 00:31:08,652 U redu. Moramo da siðemo. Èekajte tu. 249 00:31:12,073 --> 00:31:16,909 Hajde. Džindžer, dušo, moraš da skoèiš. Hajde. Uhvatiæu te. 250 00:31:18,621 --> 00:31:20,621 Dobro. U redu, Šarlot, hajde. 251 00:31:22,333 --> 00:31:25,670 Jesi li dobro? -Da. Da. -Da? Džindžer, jesi li povreðena? 252 00:31:25,795 --> 00:31:28,297 Ne. -Dobro, hajde. Moramo da idemo, da naðemo kuæu. 253 00:31:28,422 --> 00:31:30,800 Pazi gde gaziš. Hajde, dušo. Moramo da požurimo. 254 00:31:30,925 --> 00:31:36,222 Tamo gde je sigurnije. Hajde. Pazi, dušo. Pazi, pazi. 255 00:31:37,056 --> 00:31:40,474 Tata, umorna sam. -Šta? -Ne mogu više. -Dobro. 256 00:31:42,061 --> 00:31:45,354 Šarlot. Dobro, dušo. 257 00:31:46,524 --> 00:31:48,524 Brzo. 258 00:31:50,444 --> 00:31:53,322 Hajde, poznato mi je ovo. Blizu smo. 259 00:31:53,447 --> 00:31:56,993 Spustiæu te ovde, dušo, u redu? -U redu. -Daj mi ruku. 260 00:31:57,118 --> 00:32:01,662 Hajde. Hajde. -Pazi. Budi pažljiva. 261 00:32:02,832 --> 00:32:06,834 Hajde. Hajde. -To je to. 262 00:32:08,129 --> 00:32:14,591 Trèi. Trèi, dušo. Idi, dušo. 263 00:32:15,136 --> 00:32:20,472 Hajde. Hajde. 264 00:32:25,563 --> 00:32:30,858 Tata, požuri! -Hajde. Uðite unutra. 265 00:32:47,168 --> 00:32:49,168 Èekaj. Èekaj. 266 00:32:58,512 --> 00:33:03,390 Ostanite tu. -Tata, kuda æeš? -Odmah se vraæam. -Tata. -Ostani s mamom. -Tata. 267 00:33:44,350 --> 00:33:46,350 U redu. 268 00:34:42,908 --> 00:34:44,908 Sranje. 269 00:35:09,143 --> 00:35:11,143 Tata. 270 00:35:17,261 --> 00:35:19,985 U redu je. Bezbedni smo. 271 00:35:24,158 --> 00:35:26,158 Hoæu kuæi. 272 00:35:28,120 --> 00:35:34,376 Znam. Hoæemo. Samo sada ne možemo napolje. Lezi. 273 00:35:35,377 --> 00:35:40,130 Moramo da saèekamo do jutra. U redu? 274 00:36:26,720 --> 00:36:28,720 Ne, nemoj nikuda da ideš. 275 00:36:29,431 --> 00:36:31,642 Dobro, dobro. Tu sam. 276 00:36:32,726 --> 00:36:36,939 Neæu nikuda da idem. Biæu taèno ovde. Taèno ovde. 277 00:36:40,692 --> 00:36:42,820 Je li onaj èovek mrtav? 278 00:36:43,570 --> 00:36:46,407 Onaj što je izašao iz kuæice na drvetu? 279 00:36:48,325 --> 00:36:50,325 Ne znam. 280 00:36:57,418 --> 00:37:00,045 Najverovatnije jeste umro. 281 00:37:00,838 --> 00:37:04,007 Tako mi je žao što ti se ovo dogodilo. 282 00:37:07,302 --> 00:37:12,808 Moj posao je da te zaštitim. A nisam uspeo. 283 00:37:14,601 --> 00:37:17,563 Priredio sam ti nešto veoma strašno. 284 00:37:21,567 --> 00:37:26,613 I nikada sebi ne bih oprostio ako bi te ovo proganjalo. 285 00:37:27,781 --> 00:37:30,951 Znaš? Da ti ostavi ožiljak. 286 00:37:33,704 --> 00:37:37,958 Ponekad, kada si tata, toliko se bojiš da æe ti dete dobiti ožiljke, 287 00:37:38,083 --> 00:37:40,794 da na kraju ti postaneš taj ožiljak. 288 00:37:56,518 --> 00:37:58,645 Šta sad mislim? 289 00:38:06,737 --> 00:38:08,989 "Volim svoju malu devojèicu." 290 00:38:10,240 --> 00:38:12,240 Neverovatno. 291 00:38:13,076 --> 00:38:18,081 Mora da znaš da èitaš misli, jer sam upravo to mislio. 292 00:38:20,792 --> 00:38:22,792 Od reèi do reèi. 293 00:38:23,587 --> 00:38:28,675 Dobro. Volim te. Biæu ovde. 294 00:38:28,800 --> 00:38:33,055 Zapamti, to mi je posao. Neæu dozvoliti da ti se nešto dogodi. 295 00:38:37,559 --> 00:38:40,938 Mislim da bi trebalo da pokrijemo ulazna vrata, 296 00:38:41,063 --> 00:38:43,565 jer ako ono èudo nastavi da pokušava da uðe, 297 00:38:43,690 --> 00:38:49,488 cela vrata mogu ispasti iz šarki. -Šta je to bilo? -Šta? 298 00:38:49,613 --> 00:38:54,493 Šta je koji kurac bilo to èudo, Blejk? -Ne znam. 299 00:38:54,618 --> 00:38:58,539 Znam da je zvuèalo kao životinja, 300 00:38:58,664 --> 00:39:03,335 ali pogledao sam ga kada smo ga skoro udarili, 301 00:39:03,460 --> 00:39:08,257 i tako mi boga, stajalo je na dve noge, 302 00:39:08,382 --> 00:39:10,382 kao èovek. 303 00:39:29,111 --> 00:39:31,111 Blejk. 304 00:39:39,246 --> 00:39:41,246 Hoæe li to da drži? 305 00:39:45,419 --> 00:39:47,419 Možda. 306 00:39:52,342 --> 00:39:55,762 Trebalo bi da pokušamo da pozovemo nekoga u pomoæ. 307 00:39:57,264 --> 00:39:59,349 Kako? 308 00:40:10,694 --> 00:40:13,238 Halo? Proba. 309 00:40:14,823 --> 00:40:20,537 Halo. Ovde Lovel 819. Može li neko da me èuje? Halo? 310 00:40:20,662 --> 00:40:22,662 Hal... 311 00:40:31,506 --> 00:40:36,637 Isuse, kakav je to smrad? -Šta? Šta si rekao? 312 00:41:03,038 --> 00:41:07,290 Halo? 313 00:41:17,844 --> 00:41:21,846 Našao sam nešto za jelo. Tatino sušeno meso. 314 00:41:28,480 --> 00:41:31,358 Moja vilica. Mora da sam je udario o volan. 315 00:41:42,661 --> 00:41:44,746 Jebote. 316 00:41:54,881 --> 00:41:57,801 Evo. 317 00:42:02,806 --> 00:42:07,936 Bože. Dobro. Hajde. Sedi. Samo sedi. U redu je. 318 00:42:08,061 --> 00:42:10,856 Podigni ruku. 319 00:42:16,570 --> 00:42:18,570 Bože. 320 00:42:23,034 --> 00:42:26,622 Mislim da sam se posekao na prozor u kamionu. 321 00:42:26,747 --> 00:42:31,877 Ne znam. Ovo ne izgleda kao posekotina od stakla. 322 00:42:33,628 --> 00:42:36,423 Dobro. Dobro. 323 00:42:39,259 --> 00:42:43,096 Podigni ruku. Pokušaj malo. Pokušaj. 324 00:43:09,623 --> 00:43:15,003 Hvala ti. Nastavi da pokušavaš preko CB radija. 325 00:43:15,796 --> 00:43:17,798 Važi? 326 00:43:38,026 --> 00:43:42,030 Isuse, Džindžer. Izvini što sam te probudio, dušo. 327 00:43:42,155 --> 00:43:44,241 Samo se vrati u krevet. Treba ti odmor. 328 00:43:45,784 --> 00:43:49,371 Džindžer. Hoæeš li me poslušati, molim te? 329 00:43:49,496 --> 00:43:53,166 Vrati se u krevet. Skoro je ponoæ. 330 00:43:59,756 --> 00:44:02,843 Jesi li uspela da dobiješ nekoga preko radija? 331 00:44:09,558 --> 00:44:11,558 Ja ne... 332 00:44:13,520 --> 00:44:16,022 Završiæu za minut. 333 00:44:21,069 --> 00:44:23,363 Kako èudno. 334 00:50:17,675 --> 00:50:19,969 Šarlot. -Blejk. Blejk. 335 00:50:22,889 --> 00:50:25,516 Blejk. 336 00:50:27,101 --> 00:50:32,482 Mama. -Nazad! -Mama. 337 00:50:32,607 --> 00:50:34,607 Nazad! 338 00:50:38,696 --> 00:50:40,696 Blejk. Blejk. 339 00:51:50,268 --> 00:51:52,268 Šar? 340 00:52:43,613 --> 00:52:45,613 Èujete li me? 341 00:52:51,621 --> 00:52:53,748 Može li neko da me èuje? 342 00:52:54,791 --> 00:52:56,791 Halo? 343 00:53:01,756 --> 00:53:05,718 Može li neko da me èuje? Ovde Šarlot Lovel. 344 00:53:05,843 --> 00:53:08,888 Ako me neko èuje, molim vas odgovorite. 345 00:53:09,013 --> 00:53:11,808 Moj muž je bolestan. 346 00:53:11,933 --> 00:53:16,604 Ako me neko èuje, 347 00:53:16,729 --> 00:53:19,649 molim vas, pozovite nekoga da nam pomogne. 348 00:53:19,774 --> 00:53:22,902 Napala nas je nekakva životinja, 349 00:53:23,027 --> 00:53:28,950 i mislim da je moj muž zaražen. 350 00:53:31,285 --> 00:53:34,872 On nije sav svoj, 351 00:53:34,997 --> 00:53:41,129 i ne može da govori. Da, on ne... 352 00:53:41,254 --> 00:53:43,631 Ne izgleda kao da zna da je bolestan, ali, 353 00:53:43,756 --> 00:53:46,717 ako neko èuje šta govorim, molim vas pomozite. 354 00:53:47,885 --> 00:53:49,885 Halo? 355 00:53:51,139 --> 00:53:53,139 Halo? 356 00:53:55,101 --> 00:53:57,101 Doðavola! 357 00:54:45,985 --> 00:54:48,905 Mnogo sam zabrinuta za tebe. 358 00:54:53,826 --> 00:54:56,204 Ne znam šta da radim. 359 00:55:08,976 --> 00:55:12,053 Bože. Hajde. Idemo gore. 360 00:55:12,178 --> 00:55:14,178 Hajde. 361 00:56:04,494 --> 00:56:08,818 Evo. Možeš li da napišeš? 362 00:56:09,758 --> 00:56:12,427 Samo mi reci šta nije u redu. 363 00:56:37,773 --> 00:56:39,773 UMIREM 364 00:56:39,833 --> 00:56:41,833 Ne. 365 00:56:42,184 --> 00:56:46,272 Bolestan si, to je sve, ali izleèiæemo te. 366 00:56:53,446 --> 00:56:55,446 Blejk... 367 00:56:56,115 --> 00:57:00,995 Biæeš bolje, jer potreban si Džindžer. 368 00:57:01,120 --> 00:57:06,167 Potreban si i meni. Ne mogu ovo bez tebe. 369 00:57:06,959 --> 00:57:09,754 Ono što želim da kažem je... 370 00:57:11,297 --> 00:57:16,802 da te volim, Blejk. 371 00:57:18,512 --> 00:57:23,017 Ne želim ništa da radim u životu bez tebe. 372 00:57:24,810 --> 00:57:27,146 Ti si moj najbolji prijatelj. 373 00:57:28,939 --> 00:57:31,359 Mnogo te volim. 374 00:57:51,504 --> 00:57:54,840 Šarlot... 375 00:57:57,301 --> 00:57:59,387 Šta se dešava? 376 00:58:00,846 --> 00:58:03,891 Ne razumem te. 377 00:58:07,395 --> 00:58:10,481 Šta to govoriš? 378 00:58:25,037 --> 00:58:27,123 Šta mu je? 379 00:58:32,092 --> 00:58:34,953 U redu je. Doði ovamo. 380 00:58:38,926 --> 00:58:43,014 Tata se ne oseæa dobro, ali ujutru, 381 00:58:43,139 --> 00:58:47,893 odvešæemo ga kod doktora èim budemo mogli, u redu? 382 00:58:51,605 --> 00:58:54,150 Jesi li bolestan, tata? 383 00:59:04,034 --> 00:59:09,999 Šta je ovo? Zašto krvariš? -Zašto je tatina ruka takva? 384 00:59:10,124 --> 00:59:15,504 Džindžer... -Pomozi mu, mama. -Dušo, idi u drugu sobu, u redu? 385 00:59:21,427 --> 00:59:23,888 Bože. 386 01:00:50,307 --> 01:00:52,852 Blejk. 387 01:01:21,380 --> 01:01:23,380 Mama? 388 01:02:12,306 --> 01:02:16,852 Dobro, hajde. Hajde. Napolje. Samo izaði. U redu je. 389 01:02:16,977 --> 01:02:20,230 U redu je, u redu je. 390 01:02:28,739 --> 01:02:30,739 Ovuda, dušo. 391 01:02:32,242 --> 01:02:34,286 Dobro, hajde. Hajde. 392 01:02:51,889 --> 01:02:54,014 Mama, šta ako on... 393 01:04:38,869 --> 01:04:41,413 Hajde. Hajde. 394 01:04:43,952 --> 01:04:46,413 Hajde. 395 01:04:48,587 --> 01:04:50,587 Bože. 396 01:05:10,275 --> 01:05:14,820 Dobro, dobro. Dobro. 397 01:05:32,756 --> 01:05:38,301 Mama, on dolazi. -Gore. Brzo. Popni se ovde. 398 01:05:54,903 --> 01:05:57,072 Ne mrdaj. 399 01:06:50,209 --> 01:06:53,293 Mama, molim te. Mama, molim te, pašæu. 400 01:07:48,475 --> 01:07:50,727 Hajde. 401 01:08:16,795 --> 01:08:20,416 Ostavila si ga. -Šta? -Ostavila si tatu napolju. Nastradaæe. 402 01:08:20,441 --> 01:08:22,800 Umreæe! Ostavila si ga napolju da umre! -Ne. 403 01:08:22,801 --> 01:08:25,137 Ne, pokušavao je da te zaštiti. 404 01:08:31,143 --> 01:08:33,143 Ostani ovde. 405 01:08:42,404 --> 01:08:44,573 Je li to tata? 406 01:08:46,700 --> 01:08:50,535 Bolestan je. Potrebne smo mu. 407 01:08:51,246 --> 01:08:53,332 Otvori vrata, mama. 408 01:09:56,186 --> 01:09:58,230 Tata? 409 01:10:27,843 --> 01:10:32,389 Tata? Tata... 410 01:10:32,514 --> 01:10:36,768 šta sada mislim? 411 01:10:37,602 --> 01:10:39,602 Šta mislim? 412 01:10:41,940 --> 01:10:45,068 Mislila sam da te volim. 413 01:10:51,283 --> 01:10:53,338 Tata? 414 01:10:54,580 --> 01:10:56,626 Tata, èuješ li me? 415 01:10:59,207 --> 01:11:01,960 Tata? Tata, jesi li dobro? 416 01:11:03,795 --> 01:11:06,465 Mnogo te volim. 417 01:11:23,781 --> 01:11:27,233 Hajde. Ustani. Ustani. Hajde. 418 01:11:32,866 --> 01:11:35,202 Tata. 419 01:13:08,211 --> 01:13:10,413 Ulazi. Ulazi. 420 01:13:12,087 --> 01:13:14,087 Mama! 421 01:13:42,621 --> 01:13:44,623 Mama! 422 01:14:55,694 --> 01:14:57,694 Mama! 423 01:17:01,820 --> 01:17:03,900 Mama? 424 01:17:04,623 --> 01:17:06,623 Zašto je tata morao da se razboli? 425 01:17:13,081 --> 01:17:16,125 Tatin otac... 426 01:17:17,168 --> 01:17:21,907 Pre nekog vremena, otišao je u šumu, 427 01:17:21,942 --> 01:17:24,229 i nikada se nije vratio. 428 01:17:24,264 --> 01:17:28,054 Svi su mislili da je mrtav, ali... 429 01:17:28,179 --> 01:17:31,015 Mislim da se samo razboleo. 430 01:17:31,975 --> 01:17:34,185 Razboleo se kao tata? 431 01:17:35,436 --> 01:17:41,901 Da. Mislim da je možda preneo svoju bolest tati. 432 01:17:42,026 --> 01:17:44,863 Hoæu da opet bude onakav kakav je bio. 433 01:17:48,741 --> 01:17:51,995 Znam. I ja, dušo. I ja hoæu da opet bude takav. 434 01:17:56,541 --> 01:18:00,336 Uvek æu biti tu za tebe. 435 01:18:11,681 --> 01:18:13,975 Ne. Mama. 436 01:18:14,767 --> 01:18:16,767 Mama. 437 01:19:41,938 --> 01:19:43,938 U redu je. 438 01:20:22,937 --> 01:20:25,565 Nazad! Nazad! 439 01:20:28,067 --> 01:20:30,222 Molim te, tata, plašiš me. 440 01:20:31,173 --> 01:20:33,173 Ne. 441 01:20:34,198 --> 01:20:36,291 Ne. Ne. 442 01:20:36,491 --> 01:20:38,491 Mama. 443 01:20:45,001 --> 01:20:47,001 Ovde unutra. Doði. 444 01:23:35,713 --> 01:23:37,713 Hajde. Hajde. 445 01:25:59,801 --> 01:26:01,853 Požuri, mama. Dolazi. 446 01:26:02,162 --> 01:26:04,348 Evo. Drži ovo. Uzmi. 447 01:26:18,501 --> 01:26:20,503 Hajde. Hajde. 448 01:26:24,799 --> 01:26:28,719 U redu. Hajde. Hajde. 449 01:28:30,591 --> 01:28:32,718 Mama. 450 01:28:37,223 --> 01:28:39,350 On želi da se ovo završi. 451 01:30:02,766 --> 01:30:04,766 O, Blejk. 452 01:30:16,989 --> 01:30:19,867 Tu sam. Tu sam. 453 01:31:20,512 --> 01:31:24,530 Preveo: Bambula 454 01:34:42,038 --> 01:34:46,956 ÈOVEK VUK