1 00:00:00,501 --> 00:00:30,525 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:08,610 --> 00:01:12,540 أوائل عام 1995 اختفى أحد المتنزهين" "في جبال معزولة وسط ولاية أوريغون 3 00:01:12,570 --> 00:01:15,270 بعد عدة ملاحظات بدأ بعض أفراد" "المجتمع المحلي المعزول في التكهن 4 00:01:15,300 --> 00:01:19,460 بأن الرجل المفقود قد أصيب بفيروس ينتقل" "عن طريق الحيوانات يسمونه حمى التلال 5 00:01:19,550 --> 00:01:23,500 أمّا الشعوب الأصلية التي سبقتهم" "أطلقوا عليه اسمًا مختلفًا 6 00:01:23,550 --> 00:01:37,830 ."ماتينجان أودينجوان أو فم الذئب" 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,720 ممنوع التعدي على الممتلكات، ليس" "هنا شيء يستحق الموت من أجله 8 00:02:09,837 --> 00:02:12,089 ‫استعد! 9 00:02:35,863 --> 00:02:39,158 ‫احضر حقيبتك الصيد. ‫سنغادر في الساعة السابعة. 10 00:03:19,156 --> 00:03:21,742 ‫هذا المنظر لا يمل منه أبدًا، صحيح؟ 11 00:03:23,077 --> 00:03:25,705 .مهما شاهدته كثيرًا 12 00:03:50,438 --> 00:03:53,023 ‫أياك أن تلمس هذه. 13 00:03:53,065 --> 00:03:56,152 ‫إنه فطر "قبعة الموت". ‫اسمه ليس مزحة. 14 00:03:56,193 --> 00:03:58,696 ‫إذا تناولت واحدة منه، سيعلقون على اصبع قدمك شهادة الوفاة 15 00:03:58,738 --> 00:04:02,825 ‫ما لم يتبرع أحدهم لك بكبد جديد. 16 00:04:06,412 --> 00:04:09,540 ‫(بليك). 17 00:04:09,582 --> 00:04:11,667 ‫(بليك). 18 00:04:11,709 --> 00:04:13,544 ‫هل سمعت ما قلته للتو؟ 19 00:04:13,586 --> 00:04:14,628 ‫نعم يا سيّدي. 20 00:04:14,670 --> 00:04:15,921 ‫ماذا قلت؟ 21 00:04:15,963 --> 00:04:17,506 ‫لا أكل الفطر. 22 00:04:17,548 --> 00:04:19,008 ‫ما اسم الفطر؟ 23 00:04:21,510 --> 00:04:23,554 ‫اسمع، هذا ما أتحدث عنه، أنّك لا تنصت. 24 00:04:23,595 --> 00:04:26,849 ‫أنّك شارد الذهن طيلة الوقت. 25 00:04:26,891 --> 00:04:29,017 ‫هذا المكان جميل لكنه خطير أيضًا. 26 00:04:29,059 --> 00:04:32,730 ‫يمكنك النجاة إذا كنت تعرف ‫ما يجب عليك فعله بالضبط. 27 00:04:32,772 --> 00:04:34,231 ‫نعم يا سيّدي. 28 00:04:36,275 --> 00:04:40,237 ‫يمكن أن تفقد احبائك هكذا. 29 00:04:42,156 --> 00:04:43,866 ‫ليس من الصعب أن تموت. 30 00:04:43,908 --> 00:04:46,327 ‫إنه أسهل شيء في العالم. 31 00:04:46,368 --> 00:04:49,121 ‫أننا جميعًا... 32 00:04:49,163 --> 00:04:51,539 ‫على بعد شعرة من الموت. 33 00:04:51,582 --> 00:04:55,044 ‫لن أكون موجودًا دومًا لمراقبتك، 34 00:04:55,085 --> 00:04:59,965 ‫لكنني سأحرص بشدة ‫على أن تعرف كيف تنجو. 35 00:05:32,665 --> 00:05:34,834 ‫(بليك). 36 00:05:39,255 --> 00:05:40,631 ‫(بليك). 37 00:07:03,963 --> 00:07:06,091 ‫تعلم إنه عليك البقاء بقربي. 38 00:07:06,133 --> 00:07:08,344 ‫أبق بقربي يا فتى! 39 00:07:08,385 --> 00:07:10,387 ‫إذا لم تفعل ما أقوله، فستتأذى. 40 00:07:10,429 --> 00:07:12,640 ‫هل تريد أن تتأذى؟! 41 00:07:12,681 --> 00:07:14,642 ‫هل تريد أن تتأذى؟! 42 00:07:14,683 --> 00:07:17,061 ‫لا يا سيّدي، لا أريد ذلك. أنا فقط... 43 00:07:17,102 --> 00:07:19,563 ‫أردت فقط مكان جيّد لإصابة الغزال. 44 00:07:41,001 --> 00:07:43,045 ‫لنصعد إلى مخبأ الصيد. 45 00:07:47,925 --> 00:07:49,593 ‫الآن. 46 00:08:24,712 --> 00:08:26,505 ‫غطِ أذنيك. 47 00:10:44,309 --> 00:10:46,562 ‫ما كان هذا يا أبي؟ 48 00:10:49,690 --> 00:10:51,775 ‫دب. 49 00:10:51,816 --> 00:10:54,319 ‫إنها منتشرة في كل مكان ‫على هذا الجانب من الوادي. 50 00:10:55,528 --> 00:10:59,366 ‫انهض، سنغادر بينما لا يزال هناك ضوء. 51 00:11:06,790 --> 00:11:09,418 ‫"كيل 714"، هذا "لوفيل 819". 52 00:11:12,087 --> 00:11:14,798 ‫"كيل 714"، هذا "لوفيل 819". 53 00:11:16,967 --> 00:11:21,305 ‫"كيل 714"، هذا "لوفيل 819". ‫هل تسمعني؟ 54 00:11:24,433 --> 00:11:26,058 ‫أين أنت بحق الجحيم يا (دان)؟ 55 00:11:27,352 --> 00:11:29,229 ‫ما الأمر يا (غرادي)؟ 56 00:11:29,271 --> 00:11:31,356 ‫(دان). 57 00:11:32,191 --> 00:11:34,233 ‫لقد رأيته. 58 00:11:34,275 --> 00:11:36,612 ‫رأيت ماذا؟ 59 00:11:36,653 --> 00:11:39,072 ‫أنّك تعرف ما أتحدث عنه. 60 00:11:39,114 --> 00:11:40,531 ‫ذلك المتنزه؟ 61 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 ‫"وجه الذئب"؟ 62 00:11:45,704 --> 00:11:48,540 ‫(دان)، إنه حقيقي. 63 00:11:49,333 --> 00:11:51,668 ‫لقد رأيته في منظاري. 64 00:11:51,710 --> 00:11:53,295 ‫لقد كدت أطلق النار عليه. 65 00:11:55,047 --> 00:11:58,008 ‫(غرادي)، ما الهدف من صعود ‫ذلك الجبل بعد حلول الظلام 66 00:11:58,050 --> 00:12:01,219 ‫للبحث عن شيء لا يتوجب إيجاده؟ 67 00:12:02,888 --> 00:12:04,389 ‫لم أكن أبحث عنه. 68 00:12:04,431 --> 00:12:06,892 ‫كنت أصطاد غزال بجانب النهر. 69 00:12:06,934 --> 00:12:09,435 ‫إنه طارد ابني. 70 00:12:09,478 --> 00:12:11,897 ‫سأنال منه يا (دان). 71 00:12:12,689 --> 00:12:15,275 ‫يجب أن تأتي معي. 72 00:12:15,317 --> 00:12:17,152 ‫ألّا تريد الحفاظ على سلامة ابنك؟ 73 00:12:29,002 --> 00:12:32,914 "بعد 30 سنة" 74 00:12:50,227 --> 00:12:52,104 ‫هل يمكننا شراء بعض البوظة؟ 75 00:12:52,145 --> 00:12:54,523 ‫أرجوك؟ أرجوك، ارجوك، ارجوك. 76 00:12:54,564 --> 00:12:56,566 ‫لقد أشتريت لكِ شوكولاتة ‫ ساخنة في المتحف. 77 00:12:56,608 --> 00:12:58,235 ‫إنها ليست حلوى. 78 00:12:58,277 --> 00:12:59,735 ‫إنه مشروب. 79 00:12:59,777 --> 00:13:02,698 ‫أعتقد أنها حلوىيا آنسة. 80 00:13:03,740 --> 00:13:08,495 ‫حسنًا، هل تعلم أنّك أفضل ‫أب في العالم أجمع؟ 81 00:13:08,537 --> 00:13:12,373 ‫نعم، واثق أن توقيت قول هذا ‫لا علاقة له بالآيس كريم. 82 00:13:12,415 --> 00:13:14,334 ‫لا علاقة له. أردت فقط أن أخبرك. 83 00:13:14,376 --> 00:13:15,877 ‫أنا جادة. 84 00:13:15,919 --> 00:13:18,130 ‫هذا يبدو تعاملي جدًا. 85 00:13:18,171 --> 00:13:19,798 ‫لا أعرف ماذا يعني ذلك. 86 00:13:22,968 --> 00:13:24,761 ‫مهلاً، انزلي. 87 00:13:24,803 --> 00:13:26,221 ‫(جينجر). 88 00:13:26,263 --> 00:13:28,348 ‫انزلي الآن. 89 00:13:28,390 --> 00:13:32,602 ‫كما تشائين، لا آيس كريم ‫في ثلاثة، اثنان، واحد. 90 00:13:32,644 --> 00:13:35,564 ‫لا، لا يفلت الكلبة من الرسن! 91 00:13:35,605 --> 00:13:37,690 ‫مهلاً، مهلاً. 92 00:13:40,318 --> 00:13:41,945 ‫لقد أخبرتكِ أن تنزلي. 93 00:13:41,987 --> 00:13:44,406 ‫لماذا لم تستمعي إليّ؟ 94 00:13:44,448 --> 00:13:46,533 ‫لماذا لم تستمعي إليّ؟ 95 00:13:55,334 --> 00:13:57,460 ‫أنا آسف. 96 00:13:57,501 --> 00:13:59,211 ‫آسف لأنّي فقدت أعصابي. 97 00:13:59,253 --> 00:14:00,464 ‫هذه ليست ماهايتي. 98 00:14:00,505 --> 00:14:02,048 ‫لا أريد أن أكون هكذا. 99 00:14:02,090 --> 00:14:04,426 ‫أريدك فقط أن تستمعي إليّ ‫حين أخبرك بشيء. 100 00:14:06,595 --> 00:14:08,262 ‫ما واجبي؟ 101 00:14:08,304 --> 00:14:10,474 ‫أن تحمي ابنتك. 102 00:14:10,515 --> 00:14:13,518 ‫نعم. هذا صحيح. وما واجبك؟ 103 00:14:13,560 --> 00:14:16,354 ‫أن أقرأ أفكار الآخرين. 104 00:14:18,189 --> 00:14:21,068 ‫هل يمكنك تخمين ما أفكر فيه الآن؟ 105 00:14:24,613 --> 00:14:26,990 ‫"أنا أحب ابنتي الصغيرة". 106 00:14:27,032 --> 00:14:28,825 ‫هذا مذهل. 107 00:14:28,867 --> 00:14:30,369 ‫هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه. 108 00:14:30,410 --> 00:14:31,660 ‫كيف تفعلين ذلك في كل مرة؟ 109 00:14:31,702 --> 00:14:33,496 ‫أنت بارعة في موهبتكِ. 110 00:14:33,537 --> 00:14:34,790 ‫حسنًا. 111 00:14:35,624 --> 00:14:37,834 ‫ آسف. لقد أخفتني، حسنًا؟ 112 00:14:37,876 --> 00:14:39,503 ‫- أنّكِ تدين ليّ بدولار. ‫- لماذا؟ 113 00:14:39,544 --> 00:14:42,339 ‫ـ لأنك شتمت. ‫ـ لا، لم أفعل. أنّك تهلوسين. 114 00:14:42,381 --> 00:14:43,924 ‫أنا لست كذلك يا أبي. لقد شتمت. 115 00:14:49,012 --> 00:14:50,764 ‫حسنًا، دعني أضع بعض ‫من احمر الشفاه عليك. 116 00:14:50,806 --> 00:14:52,974 ‫رباه، افعليها بسرعة. 117 00:14:55,560 --> 00:14:57,354 ‫- جميل. ‫- جيّد؟ 118 00:14:57,396 --> 00:14:58,980 ‫- نعم. ‫- ما رأيكِ؟ 119 00:14:59,730 --> 00:15:01,858 ‫تبدو مخيفًا. 120 00:15:02,734 --> 00:15:03,985 ‫هل تقصدين هكذا؟ 121 00:15:05,069 --> 00:15:06,488 ‫- هل تقصدين هكذا يا (جينجر)؟ ‫- أبي. 122 00:15:09,199 --> 00:15:10,491 ‫لا، حسنًا، نعم. لا، فهمت. 123 00:15:10,533 --> 00:15:12,661 ‫هيّا، اجلسي عند الطاولة. 124 00:15:13,578 --> 00:15:16,705 ‫لا، لكن لدي مصدر ثانٍ. 125 00:15:19,458 --> 00:15:20,752 ‫لحظة واحدة. 126 00:15:20,794 --> 00:15:24,589 ‫هل سترسله أم ستدع صحيفة تايمز" تعمل سبق صحفي مجددًا؟" 127 00:15:24,631 --> 00:15:26,216 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا يا أمي. 128 00:15:28,260 --> 00:15:30,177 ‫حسنًا، إذن لدينا اتفاق؟ 129 00:15:32,138 --> 00:15:33,306 ‫ماذا؟ هذا هراء. 130 00:15:33,348 --> 00:15:35,809 ‫لم تطلب هذا قبلاً. 131 00:15:36,600 --> 00:15:40,522 ،بحلول انجاز كل هذا ‫كان بإمكاننا أن نسبق الجميع. 132 00:15:40,564 --> 00:15:42,399 ‫لكنّي لا أعتقد أننا علينا فعل ذلك. 133 00:15:43,442 --> 00:15:46,444 ‫أعدك من الآن فصاعدًا. ‫هل يمكنك ارساله عبر الإنترنت؟ 134 00:15:47,237 --> 00:15:49,573 ‫افعليها في الغرفة الأخرى. 135 00:15:49,614 --> 00:15:51,241 ‫لا ينبغي ليّ أن أفعل هذا. 136 00:15:51,283 --> 00:15:52,825 ‫هل تفعل ذلك أم لا؟ 137 00:15:52,867 --> 00:15:55,453 ‫(شارلوت)، هل يمكنك التحدث ‫في الغرفة الأخرى؟ 138 00:15:55,494 --> 00:15:57,038 ‫اسمع، أنا أعرف ما أفعله. 139 00:15:57,080 --> 00:16:00,625 ‫تعلم أني أعرف لأنك ‫علمتني كيف أفعل ذلك. 140 00:16:01,501 --> 00:16:03,211 ‫وداعًا يا (شارلوت). 141 00:16:03,253 --> 00:16:05,463 ‫حسنًا. وداعًا. 142 00:16:11,594 --> 00:16:12,929 ‫هل يمكنك... 143 00:16:12,971 --> 00:16:15,807 ‫ألّا يمكنك فعل ذلك، من فضلك؟ 144 00:16:16,725 --> 00:16:18,226 ‫ماذا فعلت؟ 145 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 ‫كنت أجري محادثة مهمة مع محرري. 146 00:16:20,520 --> 00:16:23,522 ‫نعم، لأنّك الشخص الوحيد الذي لديه أشياء مهمة، صحيح؟ 147 00:16:23,565 --> 00:16:25,232 ‫أنا لست مشغولاً إطلاقًا. 148 00:16:25,274 --> 00:16:27,943 ‫لو كان لديّ أطفالاً، .فلن أتشاجر أمامهم أبدًا 149 00:16:27,985 --> 00:16:31,948 ‫نحن لا نتشاجر يا عزيزتي. ‫إننا نجري حوارًا حماسيًا. 150 00:16:35,827 --> 00:16:38,038 ‫حسنًا. 151 00:16:38,079 --> 00:16:40,165 ‫إذن... 152 00:16:41,332 --> 00:16:45,462 ‫لقد تلقيت للتو إعلان وفاة أبي أخيرًا. 153 00:16:46,254 --> 00:16:49,716 ‫رسميًا، من قِبل ولاية "أوريغون". 154 00:16:51,510 --> 00:16:54,094 ‫أنا آسفة. 155 00:16:55,263 --> 00:16:57,765 ‫لا بأس. 156 00:16:59,726 --> 00:17:01,394 ‫كيف تشعر؟ 157 00:17:01,436 --> 00:17:04,231 ‫كنا نعلم أن هذا الخطاب سيصل يومًا ما. 158 00:17:04,272 --> 00:17:06,690 ‫لكن النهاية... 159 00:17:06,732 --> 00:17:09,235 ‫نعم، لا أعرف، لا يزال الأمر صادمًا. 160 00:17:10,445 --> 00:17:12,280 ‫نعم. 161 00:17:12,322 --> 00:17:14,991 ‫هل أنت حزين يا أبي؟ 162 00:17:19,079 --> 00:17:21,038 ‫نعم، أنا حزين. 163 00:17:21,080 --> 00:17:22,624 ‫أنا حزين بشأن الكثير من الأشياء. 164 00:17:22,666 --> 00:17:24,792 ‫أتمنى لو كنت أعرفه بشكل أفضل. 165 00:17:24,834 --> 00:17:27,294 ‫لكنّه كان دومًا يجعلني أخاف منه، 166 00:17:27,336 --> 00:17:31,591 ‫لذا بمجرد أن اصبحت بالغًا، غادرت. 167 00:17:31,633 --> 00:17:34,468 ‫لم نتحدث منذ فترة طويلة 168 00:17:34,510 --> 00:17:36,846 ‫لأنّي اخترت قطع التواصل. 169 00:17:36,888 --> 00:17:40,849 ‫الآن بعد لم أعد أستطيع التحدث إليه... 170 00:17:42,601 --> 00:17:45,021 ‫...أردت فجأة التواصل معه. 171 00:17:54,656 --> 00:17:56,198 ‫طوال اليوم. 172 00:17:56,240 --> 00:17:58,577 ‫محال. الأمر برمته بدا سخيفًا. 173 00:18:03,873 --> 00:18:06,626 ‫سألتقي بكم لاحقًا. 174 00:18:06,668 --> 00:18:08,253 ‫نعم. 175 00:18:08,295 --> 00:18:09,337 ‫مرحبًا. 176 00:18:10,546 --> 00:18:12,924 ‫مرحبًا. 177 00:18:13,758 --> 00:18:15,343 ‫هذه مفاجأة. 178 00:18:17,345 --> 00:18:19,014 ‫لقد أحضرت لكِ بعض الغداء. 179 00:18:19,806 --> 00:18:21,725 ‫شكرًا. 180 00:18:21,766 --> 00:18:24,059 ‫لم نفعل هذا منذ فترة. 181 00:18:24,101 --> 00:18:25,102 ‫نعم. 182 00:18:36,364 --> 00:18:38,992 ‫هل أنت سعيدة يا (شارلوت)؟ 183 00:18:40,409 --> 00:18:41,870 ‫نعم. 184 00:18:42,662 --> 00:18:44,664 ‫نعم. 185 00:18:45,498 --> 00:18:46,875 ‫هل أنت سعيد؟ 186 00:18:46,916 --> 00:18:49,085 ‫لماذا تسألني هذا السؤال؟ 187 00:18:52,087 --> 00:18:55,133 ‫لأنّي لا أعتقد أن علاقتنا .تسير بخير الآن 188 00:19:01,473 --> 00:19:03,849 ‫لقد أتيت إلى هنا لأنني... 189 00:19:03,891 --> 00:19:06,686 ‫حين تلقيت ذلك الخطاب... 190 00:19:08,688 --> 00:19:10,482 ‫أدركت.. 191 00:19:10,523 --> 00:19:14,693 ‫أنكِ أنت و(جينجر) هما ‫العائلة الوحيدة التي بقيت ليّ. 192 00:19:17,030 --> 00:19:20,700 ‫أننا نقضي وقتًا قليلاً مع احبابنا. 193 00:19:20,741 --> 00:19:26,205 ‫أريد فقط أن نستمتع ببعضنا الآخر 194 00:19:26,246 --> 00:19:31,127 ‫ونحاول أن نكون سعداء كعائلة ‫بينما ما زلنا موجدين. 195 00:19:32,879 --> 00:19:35,715 ‫أريد أن أكون سعيدة أيضًا لكن... 196 00:19:43,890 --> 00:19:46,726 ‫كنت أفكر في أنه يجب ‫أن ترافقيني إلى "أوريغون". 197 00:19:48,603 --> 00:19:52,439 ‫يجب عليّ الذهاب إلى هناك ‫وأجمع كل أغراض أبي في شاحنة. 198 00:19:53,858 --> 00:19:56,194 ‫لماذا لا نذهب جميعًا معًا؟ 199 00:19:57,278 --> 00:19:59,864 ‫سنقضي الصيف كله هناك. 200 00:19:59,906 --> 00:20:02,157 ‫أعتقد أن هذا سيكون جيدًا لنا. 201 00:20:05,620 --> 00:20:08,081 ‫إنه مكان مذهل حقًا. 202 00:20:09,999 --> 00:20:13,503 ‫هناك وادِ ليس بعيدًا عن المزرعة. 203 00:20:13,545 --> 00:20:16,089 ‫إنه بين الجبال. 204 00:20:17,548 --> 00:20:20,760 ،مهما كانت المرات التي ترينه 205 00:20:20,802 --> 00:20:24,847 ‫فإن المنظر يجعلكِ تشعرين كأن ‫كل شيء سيكون على ما يرام. 206 00:20:26,640 --> 00:20:28,226 ‫أريدك أنت و(جينجر) أن ترياه. 207 00:20:28,268 --> 00:20:32,104 ‫يبدو إنها فكرة جيّدة، ‫لكن لا يمكنني ترك العمل. 208 00:20:32,146 --> 00:20:34,482 ‫لا، لكن يمكنك العمل عن بُعد. 209 00:20:34,524 --> 00:20:35,984 ‫خذ فترة راحة. 210 00:20:36,025 --> 00:20:37,152 ‫سوف تسعد (جينجر) بذلك. 211 00:20:37,193 --> 00:20:38,528 ‫يمكنك قضاء بعض الوقت معها. 212 00:20:38,570 --> 00:20:39,904 ‫يمكنك العمل على كتابكِ. 213 00:20:41,322 --> 00:20:42,906 ‫نعم، أنا لا... 214 00:20:42,948 --> 00:20:45,994 ‫لا أعرف حتى إن كنت بارعة ‫في ذلك بعد الآن. 215 00:20:46,035 --> 00:20:49,079 ‫أنت كاتبة رائعة. بحقكِ. 216 00:20:49,873 --> 00:20:54,418 ‫أعني قضاء الوقت مع ابنتي. 217 00:20:59,507 --> 00:21:01,633 ‫إنها... 218 00:21:02,469 --> 00:21:05,220 ‫إنها قريبة منك أكثر مني. 219 00:21:11,436 --> 00:21:14,105 ‫إنكِ أم رائعة. 220 00:21:15,106 --> 00:21:16,566 ‫إنكِ كذلك. 221 00:21:21,404 --> 00:21:23,114 ‫تعالي معي. 222 00:21:51,475 --> 00:21:53,436 ‫حسنًا، لديّ واحدة. 223 00:21:53,478 --> 00:21:56,272 ‫هل تعيشين في الماء؟ 224 00:21:56,314 --> 00:21:57,731 ‫لا. 225 00:21:57,773 --> 00:21:58,900 ‫حسنًا. 226 00:21:58,942 --> 00:22:02,612 ‫هل تعيشين في الغابة؟ 227 00:22:02,654 --> 00:22:04,614 ‫أحيانًا. 228 00:22:04,655 --> 00:22:06,573 ‫هل تستطيعين الطيران؟ 229 00:22:06,615 --> 00:22:08,201 ‫لا. 230 00:22:08,243 --> 00:22:10,787 ‫هل تمشين على أربع أرجل؟ 231 00:22:10,829 --> 00:22:11,954 ‫- نعم. ‫- نعم؟ 232 00:22:11,995 --> 00:22:13,540 ‫هل أنتِ غزال؟ 233 00:22:13,581 --> 00:22:14,958 ‫لا. 234 00:22:14,999 --> 00:22:17,292 ‫هل أنت دب؟ 235 00:22:17,334 --> 00:22:18,293 ‫لا. 236 00:22:18,335 --> 00:22:19,921 ‫هل أنت كلب؟ 237 00:22:19,962 --> 00:22:21,213 ‫لا. 238 00:22:21,256 --> 00:22:22,507 ‫لا. لا أعرف ماذا... 239 00:22:22,549 --> 00:22:23,967 ‫لا أعرف الإجابة. 240 00:22:24,008 --> 00:22:26,135 ‫-لا، أنا ظبي صغير. ‫- ظبي صغير؟ 241 00:22:26,177 --> 00:22:27,554 ‫- نعم. ‫- لقد قلت غزال. 242 00:22:27,595 --> 00:22:29,930 ‫-الظبي ليس غزالًا. ‫-نه... 243 00:22:29,972 --> 00:22:32,141 ‫- إنه ليس كذلك. .ـ إنه غزال صغير حرفيًا 244 00:22:32,183 --> 00:22:33,434 ‫إنه ليس كذلك. 245 00:22:33,475 --> 00:22:34,643 ‫والظباء تعيش في الغابة. بحقكِ. 246 00:22:34,685 --> 00:22:37,354 ‫إنها تفعل ذلك أحيانًا، لكن أحيانًا ‫تعيش في ساحات منازل الناس، لذا... 247 00:22:37,396 --> 00:22:38,939 ‫ماذا؟ هذا... 248 00:22:38,981 --> 00:22:40,567 ‫أنت غشاشة. هل تعلمين أمرًا؟ 249 00:22:40,608 --> 00:22:42,151 ‫ - هذا هو. هل تعلمين ماذا يحدث؟ ‫ـ لا تفعل هذا يا أبي. توقف. 250 00:22:42,193 --> 00:22:43,485 ‫أبي، توقف. لا يا أمي. 251 00:22:43,527 --> 00:22:45,154 ‫أخبري أبي أنه غير ناضج. 252 00:22:45,195 --> 00:22:48,324 ‫مهلاً، يمكنني أن أكون ‫غير ناضجة مثله تمامًا. 253 00:22:48,366 --> 00:22:49,783 ‫توقفي يا أمي. 254 00:22:49,825 --> 00:22:51,493 ‫ما الذي يجعلك تعتقدين أنّي ناضجة جدًا؟ 255 00:22:51,535 --> 00:22:53,246 ‫توقفي يا أمي. توقفي. 256 00:22:53,287 --> 00:22:54,538 ‫أرجوكِ يا أمي، توقفي. 257 00:22:54,581 --> 00:22:56,666 ‫- توقفي يا أمي. ‫- ارجوكِ؟ 258 00:22:56,708 --> 00:22:58,251 ‫أرجوكِ يا أمي، توقفي. 259 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 ‫مهلاً، هل هذا هو؟ سحقًا. 260 00:23:03,882 --> 00:23:06,925 ‫- أبي. ‫- آسف يا عزيزتي. زلة لسان. 261 00:23:09,053 --> 00:23:11,346 ‫لأتفقد الخريطة هنا. 262 00:23:15,017 --> 00:23:16,561 ‫ليس لدي اشارة خلوية. 263 00:23:17,562 --> 00:23:18,604 ‫وأنا أيضًا. 264 00:23:22,734 --> 00:23:25,320 ‫لكن هذا يبدو مألوفًا. 265 00:23:28,323 --> 00:23:30,574 ‫هل يمكنني أن أرى؟ 266 00:23:32,702 --> 00:23:34,870 ‫ثمّة أحد في ذلك الكوخ على الشجرة. 267 00:23:34,912 --> 00:23:36,205 ‫أين؟ 268 00:23:36,247 --> 00:23:37,497 ‫هناك. 269 00:23:38,291 --> 00:23:40,334 ‫إنها محقة، ثمّة أحد في داخله. 270 00:23:51,219 --> 00:23:52,930 ‫حسنًا، لنذهب يا (بليك). 271 00:23:52,971 --> 00:23:54,098 ‫لا، لا بأس. 272 00:23:54,140 --> 00:23:56,017 ‫لا، لديه سلاح. 273 00:23:56,059 --> 00:23:58,019 ‫(شارلوت)، الجميع هنا لديهم أسلحة. 274 00:23:58,061 --> 00:24:00,228 ‫(بليك)، هل يمكنك القيادة من فضلك؟ 275 00:24:03,774 --> 00:24:05,651 ‫- مساء الخير. ‫- مرحبًا. 276 00:24:06,819 --> 00:24:08,571 ‫إلى أين تتجهون؟ 277 00:24:08,613 --> 00:24:10,781 ‫أبحث عن مزرعة والدي. 278 00:24:10,822 --> 00:24:14,077 ‫لم أتي هنا منذ فترة طويلة. ...لقد نسيت 279 00:24:14,118 --> 00:24:15,787 ‫مَن والدك؟ 280 00:24:15,828 --> 00:24:17,538 ‫(غرادي). 281 00:24:18,539 --> 00:24:20,291 ‫(لوفيل). 282 00:24:21,209 --> 00:24:24,294 ‫لقد غبت فترة طويلة يا (بليك). 283 00:24:25,797 --> 00:24:27,590 ‫مهلاً، هل أعرفك؟ 284 00:24:29,049 --> 00:24:31,928 ‫أنا (ديريك)، ابن (دان كيل). 285 00:24:31,970 --> 00:24:33,930 ‫صحيح. 286 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 ‫(ديريك). اللعنة. 287 00:24:35,973 --> 00:24:38,267 ‫- أبي. ‫- آسف. 288 00:24:38,309 --> 00:24:39,560 ‫نعم، لا، أتذكّرك. 289 00:24:39,601 --> 00:24:42,063 ‫كيف حالك؟ سررت برؤيتك. 290 00:24:43,313 --> 00:24:45,107 ‫لم يتبق الكثير منا هنا بعد الآن. 291 00:24:46,317 --> 00:24:48,152 ‫لم يعدوا جزءًا من هذا العالم حقًا. 292 00:24:48,194 --> 00:24:50,445 ‫نعم. أتفق معك. 293 00:24:51,739 --> 00:24:55,242 ‫قد لا تتذكّر هذا لكن في الغالب... 294 00:24:55,283 --> 00:24:57,328 ‫لا نحب أن نخرج بعد حلول .الظلام في الجبل 295 00:24:57,370 --> 00:24:58,787 ‫لا توجد شبكة كهرباء ولا أضواء. 296 00:24:58,829 --> 00:25:01,540 ‫لقد اعتقدت إنها مزرعة والدي. 297 00:25:01,581 --> 00:25:04,377 ‫كما تعلم، أنا في الواقع تائه قليلاً. 298 00:25:04,419 --> 00:25:07,504 ‫كما تعلم، كنت واثق أن ‫هذا هو مدخل سيارته. 299 00:25:08,505 --> 00:25:10,008 ‫إنها ليست كذلك. 300 00:25:10,967 --> 00:25:12,427 ‫حقًا؟ 301 00:25:12,468 --> 00:25:14,136 ‫إنها تعود ليّ. 302 00:25:17,932 --> 00:25:19,474 ‫نعم، حسنًا. 303 00:25:19,516 --> 00:25:20,727 ‫حسنًا، آسف. 304 00:25:20,768 --> 00:25:23,604 ‫الطريق المعتاد إلى مزرعة (غرادي) مغلق. 305 00:25:23,646 --> 00:25:26,648 ‫سأوصلكم إلى هناك لكي ترتاحوا سريعًا. 306 00:25:27,859 --> 00:25:29,902 ‫حسنًا. 307 00:25:31,404 --> 00:25:33,406 ‫(بليك)، لا. بالتأكيد لا. 308 00:25:33,448 --> 00:25:34,991 ‫- لا بأس. دعيه يُرينا المكان. ‫- لا، إنه... 309 00:25:35,033 --> 00:25:36,658 ‫لماذا لا يستطيع أن يخبرنا بالمكان؟ 310 00:25:36,700 --> 00:25:38,368 ‫- إنه يقف هناك الآن. ‫- ماذا، إذن... 311 00:25:38,410 --> 00:25:39,662 ‫- فقط افتحي الباب يا (شار). ‫- عمّ تتحدث... 312 00:25:39,704 --> 00:25:41,121 ‫- إنه يفتحه. ‫- حسنًا، توقف... 313 00:25:41,163 --> 00:25:43,040 ‫مرحبًا. مرحبًا. 314 00:25:44,624 --> 00:25:46,501 ‫مرحبًا. لا، لا، لا. 315 00:25:46,543 --> 00:25:49,380 ‫لا بأس. سأجلس إلى الخلف. 316 00:25:51,965 --> 00:25:53,717 ‫شكرًا يا سيّدتي. 317 00:25:55,011 --> 00:25:57,220 ‫انتبه لقدميك. 318 00:26:00,849 --> 00:26:03,811 ‫واصل القيادة إلى الأمام. 319 00:26:04,937 --> 00:26:06,689 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 320 00:26:06,731 --> 00:26:09,816 ‫(ديريك)، هذه (جينجر) وزوجتي (شارلوت). 321 00:26:09,858 --> 00:26:11,194 ‫مرحبًا. 322 00:26:29,337 --> 00:26:31,671 ‫كم من الوقت تخططون للبقاء هنا؟ 323 00:26:31,714 --> 00:26:34,425 ‫- ليس لفترة طويلة جدًا. ‫- فترة قليلة. 324 00:26:39,638 --> 00:26:44,059 ‫إنه بالتأكيد ذوق مكتسب. 325 00:26:44,810 --> 00:26:49,564 ‫ثمّة أشياء عليكم أن تتعايشون معها هنا. 326 00:26:49,606 --> 00:26:51,901 ‫الحيوانات. 327 00:26:51,943 --> 00:26:54,111 ‫الأمراض. 328 00:26:56,155 --> 00:26:59,282 ‫نحن أشخاص أقوياء جدًا. 329 00:27:01,159 --> 00:27:03,829 ‫هل هذا صحيح؟ 330 00:27:05,039 --> 00:27:08,208 ‫بالنسبة ليّ لا تبدين قوية. 331 00:27:11,295 --> 00:27:12,463 ‫هذا شيءٌ رائع. 332 00:27:12,505 --> 00:27:15,091 ‫هذا يعني إنّكم تتمتعون بحياةٍ طيّبة. 333 00:27:15,133 --> 00:27:17,844 ‫وإنّكم بصحّة جيّدة وآمنون. 334 00:27:23,307 --> 00:27:25,643 ‫منزل أبيكَ أمامك مباشرة. 335 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 ‫ما هي مهنتكَ يا (بليك)؟ 336 00:27:29,313 --> 00:27:30,773 ‫إنّني كاتب. 337 00:27:30,815 --> 00:27:33,234 ‫وأعمل في وظيفتين حاليًا. 338 00:27:34,777 --> 00:27:40,575 ‫فأنا والد تلك المتوحّشة في الخلف. 339 00:27:47,832 --> 00:27:49,500 ‫وأنا صحفيّة. 340 00:28:04,307 --> 00:28:07,727 ‫واثق من أنّك تنظر إليهما يوميًا ‫وتسأل نفسك كم صرتَ محظوظًا 341 00:28:07,768 --> 00:28:10,396 ‫لتكوّن هذه العائلة الجميلة والذكيّة. 342 00:28:13,024 --> 00:28:14,775 ‫بالفعل. 343 00:28:16,694 --> 00:28:18,112 ‫سحقًا. 344 00:28:45,598 --> 00:28:47,600 ‫(جينجر)؟ هل أنتِ بخير؟ 345 00:28:47,642 --> 00:28:48,851 ‫إنّني بخير. 346 00:28:48,899 --> 00:28:50,984 ‫هل أنتِ بخير يا (شار)؟ 347 00:28:51,020 --> 00:28:52,855 ‫هل تأذيت في مكان ما؟ 348 00:28:52,897 --> 00:28:55,358 ‫هل أنتِ بخير يا (جينجر)؟ 349 00:28:55,399 --> 00:28:56,817 ‫هل تأذيتِ يا (شارلوت)؟ 350 00:28:56,859 --> 00:28:58,903 ‫كلّا. 351 00:28:59,701 --> 00:29:01,161 ‫هل أنتَ بخير يا (ديريك)؟ 352 00:29:01,197 --> 00:29:02,657 ‫مهلًا، لا، لا. 353 00:29:04,909 --> 00:29:06,702 ‫سحقًا. 354 00:29:06,744 --> 00:29:09,538 ‫حسنًا، علينا أن نترجّل عن السيّارة. 355 00:29:09,580 --> 00:29:10,873 ‫(جينجر). 356 00:29:10,915 --> 00:29:12,333 ‫- لا، لا. ‫- انظري إليّ يا (جينجر). 357 00:29:12,375 --> 00:29:13,751 ‫لا، رجاء، لا. 358 00:29:13,793 --> 00:29:14,877 ‫عليكِ أن تتسلّقي من النافذة. 359 00:29:14,919 --> 00:29:16,170 ‫انظري إليّ يا (جينجر). 360 00:29:16,212 --> 00:29:18,047 ‫تسلّقي من النافذة، يمكنكِ فعلها يا عزيزتي. 361 00:29:18,089 --> 00:29:20,007 ‫لا يا أبي، إنّني خائفة، سأسقط. 362 00:29:20,049 --> 00:29:21,801 ‫- ستكونين بخير. ‫- سأسقط. 363 00:29:21,848 --> 00:29:23,433 ‫سأسقط، سأسقط. 364 00:29:23,462 --> 00:29:24,922 ‫لا عليكِ، فقط تسلّقي إلى الأعلى. 365 00:29:24,971 --> 00:29:27,098 ‫فقط ابقي مكانكِ. 366 00:29:27,139 --> 00:29:28,975 ‫فقط ابقي مكانكِ يا حبيبتي. 367 00:29:32,603 --> 00:29:34,772 ‫ابقي مكانكِ يا حبيبتي، أمّك قادمة. 368 00:29:36,232 --> 00:29:38,276 ‫هيّا يا (شارلوت). 369 00:29:42,154 --> 00:29:43,656 ‫هل أنت بخير؟ 370 00:29:44,448 --> 00:29:46,325 ‫ابقي مكانكِ، سآتي. 371 00:29:46,367 --> 00:29:48,744 ‫إنّني... 372 00:31:05,071 --> 00:31:06,572 ‫حسنًا. 373 00:31:06,614 --> 00:31:08,949 ‫علينا النزول والانتظار هنا. 374 00:31:12,370 --> 00:31:13,788 ‫هيّا. 375 00:31:13,829 --> 00:31:15,164 ‫حبيبتي (جينجر) عليكِ النزول. 376 00:31:15,212 --> 00:31:16,797 ‫هيّا، سألتقطكِ. 377 00:31:18,918 --> 00:31:20,586 ‫حسنًا، هيّا يا (شارلوت). 378 00:31:22,630 --> 00:31:23,756 ‫هل أنتِ بخير؟ 379 00:31:23,798 --> 00:31:24,799 ‫- أجل. ‫- حقًا؟ 380 00:31:24,840 --> 00:31:26,050 ‫هل تأذيتِ يا (جينجر)؟ 381 00:31:26,092 --> 00:31:27,635 ‫- لا. ‫- حسنًا، هيّا. 382 00:31:27,676 --> 00:31:28,677 ‫علينا الذهاب وإيجاد المنزل. 383 00:31:28,712 --> 00:31:29,922 ‫انتبهي لخطواتكِ. هيّا يا عزيزتي. 384 00:31:29,970 --> 00:31:31,180 ‫علينا التحرّك بسرعة. 385 00:31:31,222 --> 00:31:33,724 ‫حيث مكانٍ آمن، هيّا. 386 00:31:33,766 --> 00:31:36,519 ‫احترسي يا عزيزتي، احترسي. 387 00:31:37,366 --> 00:31:38,742 ‫- إنّني مُتعبة يا أبي. ‫- ماذا؟ 388 00:31:38,771 --> 00:31:40,231 ‫- لا يمكنني المشي. ‫- حسنًا. 389 00:31:42,358 --> 00:31:43,609 ‫(شارلوت). 390 00:31:43,651 --> 00:31:45,194 ‫حسنًا يا عزيزتي. 391 00:31:46,821 --> 00:31:48,572 ‫بسرعة. 392 00:31:50,748 --> 00:31:52,333 ‫أسرعي، أعرف هذا المكان. 393 00:31:52,368 --> 00:31:53,702 ‫اقتربنا. 394 00:31:53,744 --> 00:31:55,329 ‫سأنزلكِ هنا يا عزيزتي، اتفقنا؟ 395 00:31:55,371 --> 00:31:57,373 ‫- حسنًا. ‫- اعطني يدكِ. 396 00:31:57,415 --> 00:31:58,582 ‫هيّا. 397 00:31:58,624 --> 00:31:59,917 ‫- هيّا. ‫- احترسي. 398 00:31:59,959 --> 00:32:01,752 ‫احترسي. 399 00:32:03,133 --> 00:32:05,093 ‫هيّا، هيّا. 400 00:32:05,118 --> 00:32:06,799 ‫هذا هو المنزل. 401 00:32:08,432 --> 00:32:10,308 ‫اركضا. 402 00:32:10,344 --> 00:32:12,847 ‫اركضي يا عزيزتي. 403 00:32:12,888 --> 00:32:14,515 ‫اسرعي يا عزيزتي. 404 00:32:15,433 --> 00:32:16,684 ‫هيّا. 405 00:32:16,725 --> 00:32:18,727 ‫هيّا. هيّا. 406 00:32:18,769 --> 00:32:20,563 ‫هيّا. 407 00:32:25,860 --> 00:32:27,486 ‫عجّل يا أبي. 408 00:32:27,514 --> 00:32:29,099 ‫عجّل يا أبي. 409 00:32:29,155 --> 00:32:30,406 ‫هيّا، ادخلا. 410 00:32:47,465 --> 00:32:49,258 ‫مهلًا، مهلًا. 411 00:32:58,666 --> 00:33:00,144 ‫- ابقيا هنا. ‫- إلى أين تذهب يا أبي؟ 412 00:33:00,192 --> 00:33:01,651 ‫- سأعود حالًا. ‫- أبتاه. 413 00:33:01,687 --> 00:33:03,147 ‫- ابقي مع أمّك. ‫- أبتاه. 414 00:33:44,647 --> 00:33:46,065 ‫حسنًا. 415 00:34:43,205 --> 00:34:44,707 ‫سحقًا. 416 00:35:09,453 --> 00:35:11,246 ‫أبتاه. 417 00:35:11,275 --> 00:35:12,651 ‫مرحبًا. 418 00:35:16,363 --> 00:35:18,240 ‫لا بأس. 419 00:35:18,282 --> 00:35:19,825 ‫إنّنا بمأمن. 420 00:35:24,455 --> 00:35:26,165 ‫أريد الذهاب إلى منزلنا. 421 00:35:28,417 --> 00:35:29,918 ‫أعلم. 422 00:35:29,960 --> 00:35:31,211 ‫سنذهب. 423 00:35:32,004 --> 00:35:34,673 ‫لا يمكننا الخروج حاليًا، استلقي. 424 00:35:35,674 --> 00:35:38,385 ‫علينا الانتظار حتّى الصباح. 425 00:35:38,427 --> 00:35:40,137 ‫اتفقنا؟ 426 00:36:27,017 --> 00:36:28,477 ‫لا، لا تبرح مكانكَ. 427 00:36:29,728 --> 00:36:31,939 ‫لا بأس، أنا هنا. 428 00:36:33,023 --> 00:36:34,316 ‫لن أبرح مكاني. 429 00:36:34,358 --> 00:36:37,236 ‫سأبقى هنا. 430 00:36:40,989 --> 00:36:43,117 ‫هل ماتَ الرجل؟ 431 00:36:43,867 --> 00:36:46,704 ‫الرجل الذي ظهر من بيت الشجرة. 432 00:36:48,622 --> 00:36:50,457 ‫لستُ أدري. 433 00:36:57,715 --> 00:37:00,342 ‫على الأرجح مات. 434 00:37:01,135 --> 00:37:04,304 ‫يؤسفني إنّ هذا قد حلّ بكِ. 435 00:37:07,605 --> 00:37:10,692 ‫وظيفتي هي حمايتكِ. 436 00:37:10,728 --> 00:37:13,105 ‫وما حميتكِ. 437 00:37:14,898 --> 00:37:17,860 ‫أقحمتكِ في وضعٍ مرعب. 438 00:37:21,864 --> 00:37:24,491 ‫وإنّني لن أسامح نفسي أبدًا. 439 00:37:24,533 --> 00:37:26,910 ‫إن بقيتِ تعانين من ذلك. 440 00:37:28,084 --> 00:37:31,254 ‫أتعلمين؟ إن تركَ فيك ندبة. 441 00:37:34,001 --> 00:37:36,545 ‫حينما تكونين في منزلة الأب 442 00:37:36,587 --> 00:37:38,338 ‫فإنّك تخافين على أطفالكِ من الندوب. 443 00:37:38,380 --> 00:37:41,091 ‫فتصبحين الشيء الذي يترك فيهم ندوبًا. 444 00:37:56,815 --> 00:37:58,942 ‫بمَ أفكّر حاليًا؟ 445 00:38:07,041 --> 00:38:09,293 ‫"أحبّ ابنتي الصغيرة." 446 00:38:10,537 --> 00:38:12,289 ‫هذا لا يصدّق. 447 00:38:13,379 --> 00:38:14,923 ‫لا بدّ أنّك تقرأين العقول. 448 00:38:14,958 --> 00:38:18,378 ‫لأنّ هذا ما أفكّر به تمامًا. 449 00:38:21,089 --> 00:38:22,800 ‫كلمة بكلمة. 450 00:38:23,891 --> 00:38:26,268 ‫حسنًا. 451 00:38:26,303 --> 00:38:27,679 ‫أحبّكِ. 452 00:38:27,721 --> 00:38:29,056 ‫سأعود حالًا. 453 00:38:29,097 --> 00:38:30,933 ‫وتذكّري إنّ هذه وظيفتي. 454 00:38:30,974 --> 00:38:33,352 ‫لن أسمح لأيّ مكروه أن يصيبك. 455 00:38:37,856 --> 00:38:39,525 ‫أظنّ علينا... 456 00:38:39,566 --> 00:38:41,318 ‫أظنّ علينا تأمين الباب الأمامي 457 00:38:41,360 --> 00:38:43,946 ‫لأنّ هذا المخلوق إذا استمرّ بمحاولة الدخول 458 00:38:43,980 --> 00:38:46,358 ‫فسيقتلع الباب بأكمله. 459 00:38:46,406 --> 00:38:48,242 ‫ما كان ذلك؟ 460 00:38:48,283 --> 00:38:49,868 ‫ماذا؟ 461 00:38:49,923 --> 00:38:53,009 ‫ما كان ذلك المخلوق يا (بليك)؟ 462 00:38:53,038 --> 00:38:54,873 ‫لستُ أدري. 463 00:38:54,928 --> 00:38:58,932 ‫أعلم إنّه يبدو كحيوان... 464 00:38:58,961 --> 00:39:03,715 ‫ولكنّي نظرتُ إليه حين أوشكنا أن نصدمه... 465 00:39:03,774 --> 00:39:08,654 ‫وأقسم بالربّ إنّه كان واقفًا على قدمين. 466 00:39:08,679 --> 00:39:10,472 ‫وكأنّه شخص. 467 00:39:29,408 --> 00:39:30,951 ‫(بليك). 468 00:39:39,543 --> 00:39:41,295 ‫أهذه ستصمد؟ 469 00:39:45,716 --> 00:39:47,467 ‫ربّما . 470 00:39:52,639 --> 00:39:56,059 ‫أظنّ علينا محاولة الاتصال بأحدٍ ليساعدنا. 471 00:39:57,561 --> 00:39:59,646 ‫وكيف؟ 472 00:40:10,991 --> 00:40:13,535 ‫مرحبًا؟ "اختبار". 473 00:40:15,133 --> 00:40:17,093 ‫مرحبًا، هذا "لوفيل 819". 474 00:40:17,128 --> 00:40:18,588 ‫أيسمعني أحد؟ 475 00:40:19,583 --> 00:40:20,918 ‫مرحبًا؟ 476 00:40:20,959 --> 00:40:22,836 ‫مرحبًا... 477 00:40:31,803 --> 00:40:33,931 ‫يا ربّاه، ما هذه الرائحة؟ 478 00:40:33,972 --> 00:40:36,934 ‫ماذا؟ ماذا قلت؟ 479 00:41:03,335 --> 00:41:04,586 ‫مرحبًا؟ 480 00:41:05,587 --> 00:41:07,089 ‫مرحبًا؟ 481 00:41:18,141 --> 00:41:20,102 ‫وجدتُ شيئًا نأكله. 482 00:41:20,143 --> 00:41:21,645 ‫اللحم المقدّد لأبي. 483 00:41:28,777 --> 00:41:31,655 ‫فكّي، لا بدّ أنّه اصطدم بعجلة القيادة. 484 00:41:42,958 --> 00:41:45,043 ‫سحقًا. 485 00:41:55,178 --> 00:41:58,098 ‫هاك. 486 00:42:03,103 --> 00:42:04,312 ‫يا ربّاه. 487 00:42:04,354 --> 00:42:06,148 ‫لا بأس، هيّا اجلس. 488 00:42:06,173 --> 00:42:08,300 ‫لا عليكَ، اجلس. 489 00:42:08,358 --> 00:42:11,153 ‫ارفع ذراعك. 490 00:42:16,867 --> 00:42:18,618 ‫يا إلهي. 491 00:42:23,331 --> 00:42:27,002 ‫أظنّني جرحتها بالنافذة في السيّارة. 492 00:42:27,044 --> 00:42:28,503 ‫لستُ أدري. 493 00:42:28,545 --> 00:42:32,174 ‫لا يبدو أنّها جُرحت بزجاج. 494 00:42:33,925 --> 00:42:36,720 ‫حسنًا، حسنًا... 495 00:42:39,542 --> 00:42:40,793 ‫ارفع ذراعك. 496 00:42:40,855 --> 00:42:43,399 ‫لا بأس، حاول أن ترفعها أكثر قليلًا. 497 00:43:09,926 --> 00:43:11,803 ‫أشكركِ. 498 00:43:11,837 --> 00:43:15,299 ‫استمرّي بالمحاولة في الراديو المتنقّل. 499 00:43:16,093 --> 00:43:18,095 ‫اتفقنا؟ 500 00:43:18,659 --> 00:43:22,674 ‫ترجمة وتعديل ‫|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 501 00:43:38,323 --> 00:43:40,826 ‫يا ربّاه، (جينجر). 502 00:43:40,867 --> 00:43:42,410 ‫آسف لأنّني أيقظتكِ يا عزيزتي. 503 00:43:42,452 --> 00:43:44,538 ‫عودي إلى فراشكِ، اتفقنا؟ ‫تحتاجين بعض الراحة. 504 00:43:46,081 --> 00:43:47,457 ‫(جينجر). 505 00:43:48,333 --> 00:43:49,751 ‫هلّا أصغيتِ إليّ أرجوك؟ 506 00:43:49,793 --> 00:43:53,463 ‫عودي إلى فراشكِ. ‫على وشكِ حلول منتصف الليل. 507 00:43:56,508 --> 00:43:57,884 ‫مرحبًا. 508 00:44:00,053 --> 00:44:03,140 ‫هل تواصلتِ مع أحد في الراديو؟ 509 00:44:09,855 --> 00:44:11,731 ‫إنّني لا... 510 00:44:13,817 --> 00:44:16,319 ‫سأنتهي في غضون دقيقة. 511 00:44:21,366 --> 00:44:23,660 ‫يا لغرابة الأمر. 512 00:50:17,972 --> 00:50:20,266 ‫- (شارلوت). ‫- (بليك). 513 00:50:23,186 --> 00:50:25,813 ‫(بليك). 514 00:50:27,398 --> 00:50:28,900 ‫أمّاه. 515 00:50:28,942 --> 00:50:30,485 ‫أمّاه. 516 00:50:30,527 --> 00:50:32,862 ‫- تراجعي. ‫- أمّاه. 517 00:50:32,904 --> 00:50:34,864 ‫تراجعي. 518 00:50:38,993 --> 00:50:40,328 ‫(بليك). 519 00:51:50,565 --> 00:51:52,317 ‫(شار)؟ 520 00:52:43,910 --> 00:52:45,870 ‫هل تفهمونني؟ 521 00:52:51,918 --> 00:52:54,045 ‫هل يسمعني أحد؟ 522 00:52:55,088 --> 00:52:56,839 ‫مرحبًا؟ 523 00:53:02,053 --> 00:53:03,805 ‫هل يسمعني أحد؟ 524 00:53:03,846 --> 00:53:06,099 ‫أنا (شارلوت لوفيل). 525 00:53:06,140 --> 00:53:09,268 ‫إن كان أحد يسمعني فليردّ رجاءً. 526 00:53:09,316 --> 00:53:12,194 ‫إنّ زوجي مريض. 527 00:53:12,230 --> 00:53:16,984 ‫إن كان أحد يسمعني... 528 00:53:17,026 --> 00:53:20,029 ‫فرجاء اتصلوا بأحدٍ ليساعدنا. 529 00:53:20,071 --> 00:53:23,282 ‫لقد هاجمنا نوع من الحيوانات 530 00:53:23,324 --> 00:53:29,247 ‫وأعتقد أنّه أصاب زوجي. 531 00:53:31,582 --> 00:53:33,126 ‫إنّه... 532 00:53:33,173 --> 00:53:35,259 ‫إنّه ليس على طبيعته... 533 00:53:35,300 --> 00:53:39,638 ‫ولا يستطيع التحدّث... 534 00:53:39,681 --> 00:53:44,018 ‫لا يبدو أنّه يعلم بمرضه... 535 00:53:44,053 --> 00:53:47,014 ‫إن كان أحدٌ يسمع ما أقوله فساعدونا رجاءً. 536 00:53:48,182 --> 00:53:49,392 ‫مرحبًا؟ 537 00:53:51,436 --> 00:53:52,895 ‫مرحبًا؟ 538 00:53:55,398 --> 00:53:57,275 ‫اللعنة! 539 00:54:46,282 --> 00:54:49,202 ‫إنّني قلقة عليكَ بشدّة. 540 00:54:54,123 --> 00:54:56,501 ‫وأجهل ما عليّ فعله. 541 00:55:07,267 --> 00:55:09,394 ‫يا ربّاه. 542 00:55:09,430 --> 00:55:10,598 ‫يا ربّاه، هيّا. 543 00:55:10,640 --> 00:55:12,433 ‫دعني أوصلكَ إلى الطابق العلويّ. 544 00:55:12,475 --> 00:55:13,768 ‫هيّا. 545 00:56:04,110 --> 00:56:07,530 ‫هاك، هل يمكنكَ... 546 00:56:07,572 --> 00:56:09,198 ‫أيمكنكَ الكتابة؟ 547 00:56:09,240 --> 00:56:11,909 ‫اخبرني بمشكلتك. 548 00:56:37,771 --> 00:56:39,185 ‫"إنّني أحتضر" 549 00:56:39,312 --> 00:56:40,980 ‫لا. 550 00:56:42,481 --> 00:56:46,569 ‫إنّك مريض وهذا كلّ ما في الأمر ‫ولكنّنا سنعالجكَ. 551 00:56:53,743 --> 00:56:55,369 ‫(بليك)... 552 00:56:56,412 --> 00:57:01,375 ‫ستتحسّن حالتك لأنّ (جينجر) تحتاجك. 553 00:57:01,417 --> 00:57:03,794 ‫وأنا أحتاجك. 554 00:57:03,836 --> 00:57:06,464 ‫ولا يمكنني فعل ذلك بدونك. 555 00:57:07,256 --> 00:57:10,051 ‫ما أودّ قوله حقًا... 556 00:57:11,594 --> 00:57:14,096 ‫هو إنّني... 557 00:57:14,138 --> 00:57:17,099 ‫هو إنّني أحبّك يا (بليك). 558 00:57:18,809 --> 00:57:23,314 ‫لا أودّ فعل شيءٍ في حياتي بدونك. 559 00:57:25,107 --> 00:57:27,443 ‫إنّك صديقي الصدوق. 560 00:57:29,236 --> 00:57:31,656 ‫أحبّك حبًا جمّا. 561 00:57:51,801 --> 00:57:55,137 ‫(شارلوت)... 562 00:57:57,598 --> 00:57:59,684 ‫ما الذي يحصل؟ 563 00:58:01,143 --> 00:58:04,188 ‫إنّني لا أفهمك. 564 00:58:07,692 --> 00:58:10,778 ‫ما الذي تقوله؟ 565 00:58:25,334 --> 00:58:27,420 ‫ما مشكلته؟ 566 00:58:30,798 --> 00:58:32,133 ‫مرحبًا. 567 00:58:32,174 --> 00:58:34,176 ‫لا عليكِ. 568 00:58:34,218 --> 00:58:36,345 ‫اقتربي. 569 00:58:39,223 --> 00:58:43,394 ‫أبوكِ ليس بصحّة جيّدة ولكن في الصباح 570 00:58:43,536 --> 00:58:48,290 ‫سنأخذه إلى الطبيب في أقرب ‫وقتٍ ممكن، اتفقنا؟ 571 00:58:51,902 --> 00:58:54,447 ‫هل أنتِ مريض يا بابا؟ 572 00:59:04,331 --> 00:59:06,083 ‫ما هذا؟ 573 00:59:06,125 --> 00:59:08,210 ‫لماذا تنزف؟ 574 00:59:08,252 --> 00:59:10,379 ‫لماذا ذراع أبي هكذا؟ 575 00:59:10,421 --> 00:59:13,049 ‫- (جينجر)... ‫- ساعديه يا أمّي. 576 00:59:13,090 --> 00:59:15,801 ‫حبيبتي، اذهبي إلى الغرفة المجاورة، اتفقنا؟ 577 00:59:21,724 --> 00:59:24,185 ‫يا ربّاه. 578 01:00:50,604 --> 01:00:53,149 ‫(بليك). 579 01:01:21,677 --> 01:01:23,554 ‫أمّاه؟ 580 01:02:12,596 --> 01:02:14,389 ‫حسنًا، هيّا. 581 01:02:14,438 --> 01:02:17,233 ‫فقط اخرجي، لا عليكِ. 582 01:02:17,274 --> 01:02:20,527 ‫لا بأس. 583 01:02:29,036 --> 01:02:30,746 ‫من هذا الطريق يا عزيزتي. 584 01:02:32,539 --> 01:02:34,583 ‫حسنًا، هيّا بنا. 585 01:02:51,600 --> 01:02:54,311 ‫أمّاه، ماذا لو أنّه... 586 01:04:39,166 --> 01:04:41,710 ‫هيّا، هيّا. 587 01:04:42,920 --> 01:04:45,381 ‫هيّا. 588 01:04:48,884 --> 01:04:50,594 ‫يا ربّاه. 589 01:05:10,572 --> 01:05:13,075 ‫حسنًا، حسنًا. 590 01:05:13,117 --> 01:05:14,910 ‫حسنًا. 591 01:05:33,053 --> 01:05:35,222 ‫أمّاه، إنّه قادم. 592 01:05:35,264 --> 01:05:36,557 ‫فلنصعد. 593 01:05:36,598 --> 01:05:38,100 ‫بسرعة، تسلّقا إلى الأعلى. 594 01:05:55,200 --> 01:05:57,369 ‫فلنتحلّ بالهدوء. 595 01:06:50,506 --> 01:06:51,548 ‫أرجوكِ يا أمّي. 596 01:06:51,590 --> 01:06:53,550 ‫أرجوكِ يا أمّي، سأسقط. 597 01:07:48,772 --> 01:07:51,024 ‫هيّا بنا. 598 01:08:17,092 --> 01:08:19,136 ‫- لقد تركتِه. ‫- ماذا؟ 599 01:08:19,177 --> 01:08:21,096 ‫تركتِ أبي في الخارج. ‫سيُلحق به الأذى. 600 01:08:21,142 --> 01:08:23,060 ‫- تركتِه وسيموت في الخارج. ‫- لا، لا. 601 01:08:23,098 --> 01:08:25,434 ‫كلّا، كان يحاول حمايتكِ. 602 01:08:31,440 --> 01:08:32,941 ‫ابقي هنا. 603 01:08:42,701 --> 01:08:44,870 ‫هل هو أبي؟ 604 01:08:47,002 --> 01:08:48,795 ‫إنّه مريض. 605 01:08:48,832 --> 01:08:50,751 ‫ويحتاجنا. 606 01:08:51,543 --> 01:08:53,629 ‫افتحي الباب يا أمّي. 607 01:09:56,483 --> 01:09:58,527 ‫أبي؟ 608 01:10:28,140 --> 01:10:29,725 ‫أبي؟ 609 01:10:30,600 --> 01:10:32,769 ‫أبي... 610 01:10:32,811 --> 01:10:37,065 ‫بمَ أفكّر حاليًا؟ 611 01:10:37,899 --> 01:10:39,776 ‫بمَ أفكّر حاليًا؟ 612 01:10:42,237 --> 01:10:45,365 ‫كنتُ أفكّر بـ "أنّني أحبّك". 613 01:10:51,580 --> 01:10:54,166 ‫أبي؟ 614 01:10:54,207 --> 01:10:57,043 ‫هل تسمعني يا أبي؟ 615 01:10:59,504 --> 01:11:02,257 ‫أبي؟ هل أنتَ بخير يا أبي؟ 616 01:11:04,092 --> 01:11:06,762 ‫أحبّك حبًا جمّا. 617 01:11:22,491 --> 01:11:25,494 ‫هيّا، هيّا، انهضي، انهضي. 618 01:11:25,530 --> 01:11:27,199 ‫هيّا، هيّا. 619 01:11:33,163 --> 01:11:35,499 ‫أبتاه. 620 01:13:08,508 --> 01:13:10,010 ‫ادخلي. 621 01:13:11,011 --> 01:13:12,971 ‫- ادخلي. ‫- أمّاه! 622 01:13:42,918 --> 01:13:44,920 ‫أمّاه! 623 01:14:34,676 --> 01:14:37,022 ‫"(لوفيل)" 624 01:14:55,991 --> 01:14:57,826 ‫أمّاه! 625 01:17:02,117 --> 01:17:04,119 ‫أمّاه؟ 626 01:17:04,160 --> 01:17:07,163 ‫لمَ كان على أبي أن يمرض؟ 627 01:17:13,378 --> 01:17:16,422 ‫إنّ جدّكِ... 628 01:17:17,455 --> 01:17:24,180 ‫منذ فترة مضت ذهب إلى الغابة ولم يعُد قط. 629 01:17:24,222 --> 01:17:28,434 ‫ظنّ الجميع إنّه مات ولكن... 630 01:17:28,476 --> 01:17:31,312 ‫أظنّه قد مرض فقط. 631 01:17:32,272 --> 01:17:34,482 ‫مرض كأبي؟ 632 01:17:35,733 --> 01:17:37,277 ‫أجل. 633 01:17:37,318 --> 01:17:42,282 ‫وأعتقد أنّه منحَ مرضه لأبيكِ. 634 01:17:42,323 --> 01:17:45,160 ‫أريده أن يعود كما كان. 635 01:17:48,329 --> 01:17:50,039 ‫أعلم، وأنا أريده أيضًا يا عزيزتي. 636 01:17:50,081 --> 01:17:52,292 ‫أريد عودته أيضًا. 637 01:17:56,838 --> 01:18:00,633 ‫سأكون إلى جانبكِ دومًا. 638 01:18:11,978 --> 01:18:14,272 ‫لا، أمّاه. 639 01:18:15,064 --> 01:18:16,941 ‫أمّاه. 640 01:19:42,235 --> 01:19:43,611 ‫لا عليكِ. 641 01:20:23,234 --> 01:20:25,862 ‫تراجع، تراجع. 642 01:20:28,379 --> 01:20:30,298 ‫أرجوكَ يا أبي، إنّك تخيفني. 643 01:20:30,325 --> 01:20:32,243 ‫لا. 644 01:20:34,500 --> 01:20:36,169 ‫لا. لا. 645 01:20:36,205 --> 01:20:37,999 ‫أمّاه. 646 01:20:45,298 --> 01:20:46,674 ‫تعالي هنا. 647 01:23:36,010 --> 01:23:37,845 ‫هيّا، هيّا. 648 01:25:59,796 --> 01:26:02,423 ‫عجّلي يا أمّي، إنّه قادم. 649 01:26:02,448 --> 01:26:03,491 ‫هاكِ، احملي المصباح. 650 01:26:03,532 --> 01:26:05,284 ‫خذيه. 651 01:26:18,798 --> 01:26:20,800 ‫هيّا، هيّا. 652 01:26:25,096 --> 01:26:29,016 ‫لا بأس، هيّا، هيّا. 653 01:28:30,888 --> 01:28:33,015 ‫أمّاه. 654 01:28:37,520 --> 01:28:39,647 ‫إنّه يريد نهاية ذلك. 655 01:30:03,063 --> 01:30:04,899 ‫(بليك). 656 01:30:17,290 --> 01:30:20,368 ‫أنا معكِ، أنا معكِ. 657 01:31:10,275 --> 01:32:10,413 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||