1 00:00:00,672 --> 00:00:02,872 Previously on "Colony"... 2 00:00:03,626 --> 00:00:05,680 - I knew Maya. - Maya? 3 00:00:05,705 --> 00:00:07,463 I wouldn't have survived it without her. 4 00:00:07,497 --> 00:00:10,065 She died for what she believed in. 5 00:00:13,436 --> 00:00:15,070 My sister did steal that file. 6 00:00:15,104 --> 00:00:17,072 Yet you did not go to the authorities. 7 00:00:17,106 --> 00:00:18,740 They came here looking for you. 8 00:00:18,775 --> 00:00:20,676 What'd you tell them? 9 00:00:20,710 --> 00:00:22,945 I don't know. I'm scared. 10 00:00:22,979 --> 00:00:26,648 Katie, I have an unmarked dark SUV headed south toward you. 11 00:00:26,683 --> 00:00:28,417 I love you. 12 00:00:33,656 --> 00:00:34,923 I wanna fight. 13 00:00:34,958 --> 00:00:36,664 You're staying here. 14 00:00:36,689 --> 00:00:38,413 That's because when they look at you, 15 00:00:38,438 --> 00:00:40,272 all they see is their son. 16 00:00:40,363 --> 00:00:42,698 I see so much more. 17 00:00:48,371 --> 00:00:49,972 We are under attack, 18 00:00:50,006 --> 00:00:52,274 but our enemy didn't come from the skies. 19 00:00:52,308 --> 00:00:55,043 Our enemy was already here. 20 00:00:55,078 --> 00:00:57,813 The RAPs only needed one resource 21 00:00:57,847 --> 00:01:01,717 in order to maintain control, and we surrendered it to them, 22 00:01:01,751 --> 00:01:03,791 without a fight. 23 00:01:04,516 --> 00:01:06,157 Make no mistake. 24 00:01:06,182 --> 00:01:10,993 Our occupation is rooted in moral compromise. 25 00:01:11,027 --> 00:01:13,362 Men and women who have told themselves 26 00:01:13,396 --> 00:01:16,672 that the only way to survive is to join the enemy. 27 00:01:16,727 --> 00:01:19,802 That the treasons they have committed against their own kind 28 00:01:19,827 --> 00:01:21,737 are justifiable. 29 00:01:21,771 --> 00:01:24,239 That they had no other choice. 30 00:01:25,174 --> 00:01:26,642 Without this resource, 31 00:01:26,676 --> 00:01:29,645 without their human collaborators, 32 00:01:29,679 --> 00:01:33,166 the RAPs would be powerless. 33 00:01:34,243 --> 00:01:36,151 We are the architects 34 00:01:36,185 --> 00:01:38,572 of our own oppression. 35 00:01:39,355 --> 00:01:42,891 But we all have the power to disarm the enemy, 36 00:01:42,926 --> 00:01:46,808 to starve them of the collaborators they need. 37 00:01:48,598 --> 00:01:50,766 We only need to unite 38 00:01:50,800 --> 00:01:52,935 behind the law of our bloc. 39 00:01:52,969 --> 00:01:56,666 If you collaborate, you die. 40 00:01:59,618 --> 00:02:00,943 We're good. 41 00:02:00,977 --> 00:02:03,420 Make copies and have them distributed. 42 00:02:03,445 --> 00:02:04,713 I want this hitting the streets 43 00:02:04,747 --> 00:02:07,449 just as the news starts to spread. 44 00:02:20,130 --> 00:02:21,787 Thank you. 45 00:02:22,165 --> 00:02:23,899 - Cheers. - Cheers. 46 00:02:23,933 --> 00:02:28,296 We've been preparing for this moment for a long time. 47 00:02:28,888 --> 00:02:31,607 Today we hit them where they live. 48 00:02:33,045 --> 00:02:34,776 To liberty. 49 00:02:34,811 --> 00:02:36,717 To liberty. 50 00:02:37,347 --> 00:02:38,937 To liberty. 51 00:02:47,318 --> 00:02:51,692 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 52 00:03:51,387 --> 00:03:54,790 Without their human collaborators, 53 00:03:54,824 --> 00:03:57,225 the RAPs are powerless. 54 00:03:57,250 --> 00:04:00,560 We have been the architects of our own oppression, 55 00:04:00,585 --> 00:04:04,199 but we all have the power to disarm the enemy, 56 00:04:04,233 --> 00:04:08,566 to starve them of the collaborators they need. 57 00:04:09,034 --> 00:04:11,073 We only need to unite 58 00:04:11,107 --> 00:04:13,715 behind the law of our bloc. 59 00:04:14,542 --> 00:04:16,712 If you collaborate, you die. 60 00:04:25,588 --> 00:04:27,155 To liberty. 61 00:04:27,190 --> 00:04:28,905 To liberty. 62 00:04:28,930 --> 00:04:30,425 To liberty. 63 00:04:39,402 --> 00:04:41,002 Bram. 64 00:04:41,420 --> 00:04:43,146 It's good to see you. 65 00:04:43,171 --> 00:04:45,488 You've already taken the hardest step. 66 00:04:45,513 --> 00:04:47,042 You came here. 67 00:04:47,067 --> 00:04:50,404 Now you only have to focus on why you came. 68 00:04:51,177 --> 00:04:53,014 To end the Occupation. 69 00:04:53,720 --> 00:04:56,404 There's another soldier I'd like you to meet. 70 00:04:57,887 --> 00:05:00,388 Uh, Patrick, this is Bram. 71 00:05:00,987 --> 00:05:03,174 - Hey. - Good to meet you. 72 00:05:03,199 --> 00:05:04,793 Everyone's gonna work in pairs today. 73 00:05:04,827 --> 00:05:07,290 Maybe you could partner with Bram? 74 00:05:07,315 --> 00:05:08,963 No problem. 75 00:05:09,159 --> 00:05:10,719 To liberty. 76 00:05:10,744 --> 00:05:12,367 To liberty. 77 00:05:12,401 --> 00:05:13,835 To liberty. 78 00:05:17,293 --> 00:05:18,855 Let's get ready. 79 00:05:52,347 --> 00:05:53,699 One line. 80 00:05:53,724 --> 00:05:55,855 - Have your ID ready. - Okay, move on. 81 00:05:57,566 --> 00:05:59,414 - Raise your arms, please. - Okay, you're good. 82 00:05:59,448 --> 00:06:01,494 - Let's go. - Next. Let's go. 83 00:06:01,519 --> 00:06:03,183 Next. 84 00:06:04,478 --> 00:06:06,612 Okay, good. 85 00:06:06,656 --> 00:06:07,739 Bag. 86 00:06:08,991 --> 00:06:10,151 What? 87 00:06:10,176 --> 00:06:11,493 Give me your bag. 88 00:06:12,004 --> 00:06:13,925 - Identification. - This way. 89 00:06:13,950 --> 00:06:15,246 Next. 90 00:06:15,647 --> 00:06:16,765 Get back in line. 91 00:06:20,830 --> 00:06:22,052 Come on. 92 00:06:29,812 --> 00:06:31,441 You're clear. 93 00:06:33,147 --> 00:06:35,016 - Got the mirror? - Keep going. Move. 94 00:06:35,041 --> 00:06:36,811 Check under the front bumper. 95 00:06:38,257 --> 00:06:39,521 Have your ID ready. 96 00:07:10,337 --> 00:07:11,671 That's good. 97 00:07:17,665 --> 00:07:19,563 - You got it? - Yeah. 98 00:07:38,190 --> 00:07:39,891 We need to move. 99 00:07:46,931 --> 00:07:48,465 Here it is. 100 00:08:42,715 --> 00:08:44,288 All right, let's go. 101 00:09:04,300 --> 00:09:05,369 Hey! 102 00:09:05,394 --> 00:09:06,668 Move your feet. 103 00:09:56,218 --> 00:09:57,792 Did you hear that? 104 00:10:31,443 --> 00:10:34,211 Whoa! That's a nice one. 105 00:10:34,245 --> 00:10:37,381 Next time, I'll teach you how to snap off a real curveball. 106 00:10:41,091 --> 00:10:42,909 Hey, how you doing? 107 00:10:43,988 --> 00:10:47,291 I know we haven't made it easy on you since you got back. 108 00:10:47,325 --> 00:10:49,746 It's better than Santa Monica. 109 00:10:50,035 --> 00:10:51,660 Yeah. 110 00:10:53,431 --> 00:10:56,052 I'm not the one you should be worrying about. 111 00:11:02,140 --> 00:11:03,544 Bram? 112 00:11:04,509 --> 00:11:06,410 He's been sneaking out at night. 113 00:11:08,459 --> 00:11:10,026 Where is he now? 114 00:11:10,051 --> 00:11:12,389 He's doing inventory with Mom. 115 00:11:40,678 --> 00:11:42,322 What are you doing? 116 00:11:42,511 --> 00:11:45,367 Came to ask you why you've been leaving the bunker. 117 00:11:46,851 --> 00:11:49,093 What the hell is wrong with you? 118 00:11:49,664 --> 00:11:50,756 I was careful. 119 00:11:50,781 --> 00:11:52,055 - If you got caught... - I know! 120 00:11:52,090 --> 00:11:53,851 You don't know what you don't know. 121 00:11:54,504 --> 00:11:56,703 I only went out once. 122 00:11:57,833 --> 00:11:59,000 Who is she? 123 00:11:59,025 --> 00:12:00,255 A friend. 124 00:12:02,091 --> 00:12:04,138 A girlfriend? 125 00:12:05,536 --> 00:12:07,337 I don't know. 126 00:12:07,372 --> 00:12:10,232 But it's worth risking our lives for her? 127 00:12:10,775 --> 00:12:12,654 She's dead. 128 00:12:16,413 --> 00:12:17,850 Okay. 129 00:12:21,850 --> 00:12:23,384 Okay. 130 00:12:27,625 --> 00:12:29,126 Will you tell me? 131 00:12:34,365 --> 00:12:36,400 She was at the camp. 132 00:12:42,073 --> 00:12:45,802 I was alone, and I didn't know if I'd ever come back. 133 00:12:46,310 --> 00:12:48,203 And then I met her. 134 00:12:53,117 --> 00:12:55,251 I think she liked me. 135 00:12:55,853 --> 00:12:57,689 What was her name? 136 00:12:58,323 --> 00:12:59,875 Maya. 137 00:13:00,963 --> 00:13:02,517 What happened to her? 138 00:13:05,563 --> 00:13:08,306 The guards shot her for stealing. 139 00:13:08,833 --> 00:13:10,970 Ah, Jesus, Bram. 140 00:13:10,995 --> 00:13:12,314 I snuck out to see her mother. 141 00:13:12,339 --> 00:13:13,541 I needed to tell her what happened 142 00:13:13,566 --> 00:13:15,869 so she wouldn't be stuck wondering. 143 00:13:16,503 --> 00:13:18,117 But she was a mess. 144 00:13:18,142 --> 00:13:20,610 You should have told us, Bram. 145 00:13:20,645 --> 00:13:22,279 When was I supposed to do that? 146 00:13:22,313 --> 00:13:24,273 You don't talk to me! 147 00:13:35,460 --> 00:13:37,568 I wanna help you. 148 00:13:37,914 --> 00:13:39,615 Help me with what? 149 00:13:39,640 --> 00:13:41,398 Hurt them for what they did. 150 00:13:41,432 --> 00:13:43,433 For what they're still doing. 151 00:13:43,468 --> 00:13:46,303 Is that what you think we're doing down here? 152 00:13:46,685 --> 00:13:48,899 Your mother and I are not fighting with the Resistance. 153 00:13:48,924 --> 00:13:50,607 We're trying to escape the bloc. 154 00:13:50,641 --> 00:13:52,743 But we're living with Broussard. 155 00:13:54,278 --> 00:13:55,645 Yeah. 156 00:13:55,680 --> 00:13:58,515 It's complicated. 157 00:14:00,639 --> 00:14:03,153 You listen to me, Bram. 158 00:14:03,187 --> 00:14:05,350 I was on the inside. 159 00:14:06,639 --> 00:14:09,131 This isn't a war we can win. 160 00:14:10,856 --> 00:14:13,701 We resist by surviving. 161 00:14:15,491 --> 00:14:18,121 And I'm gonna need your help to do that. 162 00:14:25,472 --> 00:14:27,152 Okay. 163 00:14:42,493 --> 00:14:44,218 Everything okay? 164 00:14:49,066 --> 00:14:51,273 Bram's been leaving the bunker. 165 00:14:52,403 --> 00:14:53,904 What? 166 00:14:53,938 --> 00:14:55,505 He met a girl in the camps. 167 00:14:55,540 --> 00:14:57,140 Fell in love. 168 00:14:57,175 --> 00:14:59,042 She was killed. 169 00:14:59,067 --> 00:15:00,595 Oh, my God. 170 00:15:01,445 --> 00:15:03,880 He felt obliged to tell the girl's mother. 171 00:15:06,017 --> 00:15:07,837 Does he know how dangerous... 172 00:15:07,862 --> 00:15:09,383 He does. 173 00:15:09,408 --> 00:15:11,208 But he's angry. 174 00:15:11,233 --> 00:15:13,157 You think he heard you? 175 00:15:13,691 --> 00:15:15,492 I hope so. 176 00:15:15,526 --> 00:15:17,594 What he really needs is a hard reset. 177 00:15:17,628 --> 00:15:18,977 We all do. 178 00:15:19,880 --> 00:15:22,148 And that means getting out of the bloc. 179 00:15:23,895 --> 00:15:26,296 I'll take him on a food run tomorrow. 180 00:15:26,321 --> 00:15:28,463 Be good for him to feel useful. 181 00:15:31,157 --> 00:15:33,158 Never dull, is it? 182 00:16:40,993 --> 00:16:43,469 No running, sweetie. Thank you. 183 00:16:54,281 --> 00:16:55,581 - Hudson. - What? 184 00:16:55,606 --> 00:16:57,054 - Get out of the pool. - Why? 185 00:16:57,088 --> 00:16:59,256 Just get out of the pool, right now. 186 00:16:59,290 --> 00:17:00,450 Come on. 187 00:17:04,465 --> 00:17:06,601 Sylvio? Martha? 188 00:17:10,034 --> 00:17:11,935 Stay away from the door. 189 00:17:20,945 --> 00:17:22,578 Let me in. 190 00:17:24,649 --> 00:17:27,303 Hide. Don't come out until I tell you to. 191 00:17:27,328 --> 00:17:30,422 Just listen to Mom. Everything's gonna be okay. All right? 192 00:17:32,689 --> 00:17:34,226 Go, go, go, go! 193 00:17:34,251 --> 00:17:35,586 Get in the house! 194 00:17:36,461 --> 00:17:39,214 Aunt Maddie? It's Bram. 195 00:17:39,239 --> 00:17:41,099 Please let me in. 196 00:17:41,723 --> 00:17:43,967 I'm alone. Please open the door. 197 00:17:50,575 --> 00:17:52,446 - What's going on? - I don't know. 198 00:17:52,471 --> 00:17:54,745 People are shooting guns and running. It's chaos. 199 00:17:54,770 --> 00:17:56,250 What are you doing here? 200 00:17:56,275 --> 00:17:57,930 Looking for you. 201 00:17:57,955 --> 00:17:59,483 You got out of the camps? 202 00:17:59,517 --> 00:18:01,385 They just released me. 203 00:18:01,419 --> 00:18:03,221 And you came here? 204 00:18:03,713 --> 00:18:04,864 I tried to go home, 205 00:18:04,889 --> 00:18:06,990 but the Occupation took over our house. 206 00:18:07,868 --> 00:18:09,607 There was an attack... 207 00:18:10,603 --> 00:18:12,229 What attack? 208 00:18:13,224 --> 00:18:14,998 Your mom. 209 00:18:15,104 --> 00:18:17,185 She's part of the Resistance. 210 00:18:19,212 --> 00:18:20,370 What? 211 00:18:20,405 --> 00:18:21,905 The Occupation came to arrest her, 212 00:18:21,940 --> 00:18:23,766 and your dad took everybody to hide. 213 00:18:28,079 --> 00:18:30,080 Why are you holding a knife? 214 00:18:30,114 --> 00:18:33,183 I just... I heard gunshots, and... 215 00:18:40,284 --> 00:18:41,592 There's some kind of attack happening. 216 00:18:41,626 --> 00:18:43,760 I think we need to get out of here. 217 00:18:44,135 --> 00:18:45,896 You have a car, right? 218 00:18:45,930 --> 00:18:47,932 We're safer in the house. 219 00:18:52,778 --> 00:18:54,314 Bram! 220 00:18:55,196 --> 00:18:56,764 Hey, little guy. 221 00:18:58,244 --> 00:18:59,884 Where were you? 222 00:19:00,252 --> 00:19:02,012 I was away for a while, so I came back for a visit. 223 00:19:02,037 --> 00:19:03,553 Hudson, come here! 224 00:19:04,804 --> 00:19:07,490 I thought we could take a trip to the flats together. 225 00:19:12,550 --> 00:19:14,425 It's not safe here. 226 00:19:15,698 --> 00:19:19,263 Please, Aunt Maddie, I just got back from the camps. 227 00:19:19,729 --> 00:19:22,157 If the Redhats catch me while this is going on, 228 00:19:22,182 --> 00:19:24,018 they won't care what my story is. 229 00:19:41,606 --> 00:19:42,829 I'm not trying to draw attention to myself. 230 00:19:42,854 --> 00:19:44,254 I'm staying in the back. 231 00:20:05,284 --> 00:20:07,010 How'd you get through the gate? 232 00:20:07,045 --> 00:20:08,542 Huh? 233 00:20:08,846 --> 00:20:10,733 The Green Zone gate. 234 00:20:10,758 --> 00:20:13,620 To get up here. You have to show ID. 235 00:20:14,953 --> 00:20:16,486 What do you mean? 236 00:20:16,521 --> 00:20:18,856 If they knew who you were, they would have stopped you. 237 00:20:19,433 --> 00:20:22,334 Because of your mom, your whole family's on the list now. 238 00:20:24,741 --> 00:20:26,934 I didn't go through the gate. 239 00:20:27,755 --> 00:20:28,755 You didn't? 240 00:20:29,280 --> 00:20:30,366 Stop! 241 00:20:40,477 --> 00:20:42,278 Move out. Get to the gate. 242 00:20:59,563 --> 00:21:01,230 Hands where I can see 'em, now! 243 00:21:03,900 --> 00:21:05,401 My name is Maddie Kenner. 244 00:21:05,435 --> 00:21:07,528 My partner is Nolan Burgess, the Deputy Proxy. 245 00:21:07,553 --> 00:21:09,005 I know who you are, ma'am. 246 00:21:09,039 --> 00:21:11,674 - What is going on? - There's been an attack. 247 00:21:11,708 --> 00:21:13,568 What kind of an attack? 248 00:21:16,847 --> 00:21:18,414 These your kids? 249 00:21:18,448 --> 00:21:20,282 My son and my nephew. 250 00:21:22,519 --> 00:21:24,568 Look, please, just let us through the gate. 251 00:21:24,593 --> 00:21:26,218 Hey, show me your ID. 252 00:21:26,723 --> 00:21:29,566 He doesn't have it. I drove him up here. 253 00:21:29,809 --> 00:21:30,893 Why is he sitting in the back? 254 00:21:30,927 --> 00:21:33,348 He's keeping my son company. 255 00:21:33,746 --> 00:21:35,331 The Deputy Proxy 256 00:21:35,365 --> 00:21:36,932 will be waiting for us at his office. 257 00:21:36,967 --> 00:21:38,262 Call whoever you need to, 258 00:21:38,287 --> 00:21:40,136 but we are going through your gate. 259 00:21:44,876 --> 00:21:47,521 All right, can you step out of the car, please, ma'am? 260 00:21:48,484 --> 00:21:49,685 Excuse me? 261 00:21:49,710 --> 00:21:51,180 I need you to step out of the car. 262 00:21:51,636 --> 00:21:53,318 Please, ma'am. 263 00:21:55,485 --> 00:21:56,977 Fine. 264 00:21:57,727 --> 00:21:59,688 I'll be right back, okay? 265 00:22:07,601 --> 00:22:09,992 Have your ID ready. 266 00:22:10,898 --> 00:22:12,134 What are you doing? 267 00:22:12,169 --> 00:22:13,702 I need to know you're not under duress. 268 00:22:13,737 --> 00:22:15,805 I think we all are. 269 00:22:15,839 --> 00:22:18,107 That kid in the car, the older one. 270 00:22:18,141 --> 00:22:19,742 Is he really your nephew? 271 00:22:19,776 --> 00:22:22,225 Yes. Why? 272 00:22:22,446 --> 00:22:23,813 Terrorists dressed as servants 273 00:22:23,847 --> 00:22:26,317 have attacked residents all over the GZ. 274 00:22:26,342 --> 00:22:27,650 The terrorists, they're all kids 275 00:22:27,684 --> 00:22:29,473 in their late teens, early 20s. 276 00:22:33,646 --> 00:22:35,257 You're safe now. 277 00:22:35,573 --> 00:22:38,514 So is your son. My men have the car covered. 278 00:22:40,038 --> 00:22:42,155 That boy in the backseat... 279 00:22:43,811 --> 00:22:45,801 is there anything I should know? 280 00:22:49,037 --> 00:22:50,497 He's my nephew. 281 00:22:50,522 --> 00:22:52,508 He's been with us all day. 282 00:22:52,542 --> 00:22:54,176 Please. 283 00:22:54,211 --> 00:22:57,079 I just want to get out of here and see Nolan. 284 00:23:04,766 --> 00:23:06,264 All right. 285 00:23:30,288 --> 00:23:31,922 Get out. 286 00:23:34,985 --> 00:23:36,285 Get out! 287 00:24:22,124 --> 00:24:24,112 Good morning, officers. 288 00:24:24,153 --> 00:24:26,312 The ambassador is ready for you, sir. 289 00:24:37,968 --> 00:24:40,412 From my palace to his, then. 290 00:25:09,066 --> 00:25:11,467 - Mr. Ambassador. - Mr. Snyder. A pleasure. 291 00:25:11,744 --> 00:25:13,403 Please come in. 292 00:25:13,437 --> 00:25:15,806 Oh, you have to give the Governor-General's office credit. 293 00:25:15,831 --> 00:25:17,666 They do provide excellent lodging 294 00:25:17,691 --> 00:25:19,705 for their out-of-town guests. 295 00:25:20,210 --> 00:25:22,945 I understand you are now an out-of-town guest as well. 296 00:25:22,979 --> 00:25:24,213 Yes? 297 00:25:24,702 --> 00:25:26,779 Technically, that's true. 298 00:25:28,251 --> 00:25:31,086 I must admit to a certain fondness for Los Angeles. 299 00:25:31,120 --> 00:25:34,256 I always loved visiting... before. 300 00:25:34,290 --> 00:25:35,924 I share the sentiment. 301 00:25:35,959 --> 00:25:38,460 I've lived here for a long time. 302 00:25:42,165 --> 00:25:44,633 You must understand that I've come to Los Angeles 303 00:25:44,667 --> 00:25:46,735 only to gather information. 304 00:25:46,769 --> 00:25:48,871 Others will be reaching the conclusions. 305 00:25:48,905 --> 00:25:50,639 Of course. I just wanted to be sure 306 00:25:50,673 --> 00:25:52,650 that you had all the information. 307 00:25:52,681 --> 00:25:53,909 On what subject? 308 00:25:53,943 --> 00:25:55,477 Proxy Michael Alcala. 309 00:25:55,512 --> 00:25:56,745 Oh, please. 310 00:25:56,779 --> 00:25:57,828 Mr. Snyder, 311 00:25:57,853 --> 00:26:00,282 tell me you did not come here 312 00:26:00,316 --> 00:26:03,187 angling to return to your former post. 313 00:26:03,212 --> 00:26:06,120 Oh, I've had many posts in my career. 314 00:26:06,155 --> 00:26:09,625 "Proxy Governor, Los Angeles" is not one I care to return to. 315 00:26:15,265 --> 00:26:18,100 So the Governor-General sent you here 316 00:26:18,134 --> 00:26:20,269 because she wants Alcala removed? 317 00:26:20,310 --> 00:26:23,245 Just think of me as a concerned citizen. 318 00:26:23,273 --> 00:26:25,007 One with real apprehensions 319 00:26:25,041 --> 00:26:27,643 about the current proxy's ability to govern the bloc. 320 00:26:27,677 --> 00:26:31,146 Removing him would reflect poorly on the Governor-General. 321 00:26:31,180 --> 00:26:33,868 He was her predecessor's choice, not hers. 322 00:26:34,516 --> 00:26:37,152 The Los Angeles bloc... 323 00:26:37,186 --> 00:26:40,534 needs to start projecting stability and competence. 324 00:26:40,559 --> 00:26:43,825 Removing yet another proxy would send the wrong message. 325 00:26:43,860 --> 00:26:45,360 A worse message... 326 00:26:45,395 --> 00:26:48,684 than if this bloc suffers another disaster? 327 00:26:52,904 --> 00:26:55,304 We all want to avoid unrest. 328 00:26:57,674 --> 00:27:01,231 Say we're able to bring things under control here. 329 00:27:01,848 --> 00:27:05,870 Can the Governor count on you as an advocate for Los Angeles? 330 00:27:09,895 --> 00:27:12,654 All I want is a healthy... 331 00:27:12,689 --> 00:27:15,390 and productive Los Angeles Colony. 332 00:27:15,425 --> 00:27:18,226 But you need to handle things on the ground. 333 00:27:18,261 --> 00:27:22,131 Or else there will be nothing that I can do. 334 00:27:23,333 --> 00:27:24,905 I understand. 335 00:27:38,251 --> 00:27:41,353 The Minister of Intelligence is next, right? 336 00:27:41,378 --> 00:27:42,884 Yes, sir. 337 00:27:56,509 --> 00:27:57,699 I'll be at least an hour. 338 00:27:57,734 --> 00:28:00,024 Go pick up that file from Helena's office. 339 00:28:18,921 --> 00:28:20,555 Wait! Wait! 340 00:28:20,590 --> 00:28:21,923 Wait! 341 00:28:23,897 --> 00:28:25,193 Oh, shit. 342 00:28:51,663 --> 00:28:52,963 Keep looking! 343 00:28:52,988 --> 00:28:54,615 This area is off-limits! 344 00:28:55,258 --> 00:28:56,958 Mine's open! 345 00:29:02,298 --> 00:29:04,099 Over here. 346 00:29:06,135 --> 00:29:08,224 Please. Please, please. Don't shoot! 347 00:29:08,249 --> 00:29:09,818 - Don't shoot, please! - Got one. 348 00:29:09,843 --> 00:29:11,344 Please. 349 00:29:13,609 --> 00:29:15,277 Oh, I'm okay. 350 00:29:15,311 --> 00:29:16,645 I'm... I'm... 351 00:29:16,679 --> 00:29:18,680 I'm, uh... I'm okay. 352 00:29:18,865 --> 00:29:20,649 I'm okay. 353 00:29:26,322 --> 00:29:28,364 Where did you leave it with King? 354 00:29:28,858 --> 00:29:31,259 I honestly believed that we had him as an ally. 355 00:29:34,535 --> 00:29:37,731 Everything that we built was just set on fire. 356 00:29:38,058 --> 00:29:40,135 Who knows how the Hosts are gonna react now? 357 00:29:40,169 --> 00:29:42,604 Can we trust Alcala to respond appropriately? 358 00:29:42,638 --> 00:29:43,805 Of course not. 359 00:29:43,840 --> 00:29:46,875 He called me from his bunker throwing Homeland under the bus. 360 00:29:46,900 --> 00:29:48,610 He's happy to drag everyone down with him. 361 00:29:48,644 --> 00:29:51,395 Then we need to put him under your thumb. 362 00:29:54,884 --> 00:29:57,519 Which means that we need leverage. 363 00:29:58,888 --> 00:30:01,086 Do you think that I haven't looked? 364 00:30:01,111 --> 00:30:02,824 No, I'm sure you have. 365 00:30:02,859 --> 00:30:06,541 But I might know a way inside. 366 00:30:07,029 --> 00:30:08,392 How? 367 00:30:10,233 --> 00:30:12,033 By taking a closer look 368 00:30:12,068 --> 00:30:14,705 at an old friend. 369 00:30:18,367 --> 00:30:20,103 Nolan Burgess. 370 00:30:41,785 --> 00:30:43,909 I'm worried about Bram. 371 00:30:46,221 --> 00:30:47,972 Me too, love. 372 00:30:48,190 --> 00:30:50,167 But Dad's gonna find him. 373 00:30:51,894 --> 00:30:53,738 We shouldn't stay here. 374 00:30:54,120 --> 00:30:55,487 Why not? 375 00:30:55,512 --> 00:30:57,331 What if Bram gets caught? 376 00:30:57,566 --> 00:30:59,378 He's not gonna get caught. 377 00:31:09,343 --> 00:31:10,910 Shh. 378 00:32:14,442 --> 00:32:16,785 Everyone's out looking for you. 379 00:32:17,913 --> 00:32:20,581 Your father, Morgan, Broussard... 380 00:32:25,772 --> 00:32:28,075 I'm sorry. 381 00:32:32,812 --> 00:32:34,490 Where did you go? 382 00:32:35,430 --> 00:32:37,131 What were you doing? 383 00:32:40,435 --> 00:32:42,002 Okay, come on. 384 00:32:45,874 --> 00:32:47,711 Come on. 385 00:33:00,121 --> 00:33:01,496 I got you. 386 00:33:35,165 --> 00:33:37,011 Is Bram okay? 387 00:33:38,860 --> 00:33:40,433 He's home. 388 00:33:42,864 --> 00:33:45,437 You go hang out with Charlie for a minute, okay? 389 00:33:45,462 --> 00:33:48,546 - I got to talk to your brother. - Okay. 390 00:33:49,230 --> 00:33:50,630 Thanks. 391 00:34:13,714 --> 00:34:16,057 Do you think I'm a good person? 392 00:34:16,865 --> 00:34:18,339 Bram. 393 00:34:21,936 --> 00:34:23,450 What happened? 394 00:34:25,118 --> 00:34:27,059 I made a mistake. 395 00:34:27,727 --> 00:34:29,761 I shouldn't have gone. 396 00:34:33,578 --> 00:34:34,945 Listen. 397 00:34:34,970 --> 00:34:36,871 Whatever happened up there, 398 00:34:37,252 --> 00:34:39,228 it doesn't... 399 00:34:39,421 --> 00:34:41,103 matter. 400 00:34:42,057 --> 00:34:43,524 But I need to know 401 00:34:43,558 --> 00:34:45,289 so that we can... 402 00:34:46,618 --> 00:34:48,094 make it right. 403 00:34:55,637 --> 00:34:56,904 Is he here? 404 00:34:56,938 --> 00:34:59,273 - Yeah. - Oh, God. 405 00:34:59,307 --> 00:35:01,208 Are you trying to get us all killed? 406 00:35:01,242 --> 00:35:02,443 Will. 407 00:35:02,477 --> 00:35:03,695 He's lucky to be alive. 408 00:35:03,720 --> 00:35:05,279 Even luckier he didn't get caught. 409 00:35:05,313 --> 00:35:07,381 I know, but he wasn't. 410 00:35:07,415 --> 00:35:09,049 It's a war zone out there. 411 00:35:09,074 --> 00:35:11,251 There are Redhats and drones everywhere. 412 00:35:11,286 --> 00:35:12,486 What happened? 413 00:35:12,520 --> 00:35:13,987 Attack on the Green Zone. 414 00:35:14,022 --> 00:35:15,914 The Red Hand, apparently. 415 00:35:17,192 --> 00:35:19,226 They went house to house like the Mansons. 416 00:35:19,260 --> 00:35:20,661 It was a massacre. 417 00:35:20,695 --> 00:35:22,375 Where the hell are you going? 418 00:35:24,332 --> 00:35:26,877 - Bram? - They killed everyone! 419 00:35:28,837 --> 00:35:31,525 - Who did? - The RAPs. 420 00:35:32,600 --> 00:35:34,668 After we blew up the ship, 421 00:35:34,976 --> 00:35:36,744 they hit the camps with some kind of weapon, 422 00:35:36,778 --> 00:35:38,579 and it just disappeared. 423 00:35:38,613 --> 00:35:40,822 You blew up the RAP ship? 424 00:35:40,847 --> 00:35:42,782 We did it together. 425 00:35:42,807 --> 00:35:45,783 Me and Maya and the others. My friends. 426 00:35:46,488 --> 00:35:49,705 - The Red Hand are your friends? - They're murderers. 427 00:35:50,024 --> 00:35:51,458 They're the ones that attacked our house. 428 00:35:51,493 --> 00:35:53,080 They tried to kill your brother and sister. 429 00:35:53,105 --> 00:35:54,472 Because you were a collaborator. 430 00:35:54,497 --> 00:35:56,064 I collaborated to keep us alive! 431 00:35:56,089 --> 00:35:58,475 Hey! Stop it! Enough! 432 00:35:58,500 --> 00:36:00,467 They wanted to make a difference. 433 00:36:00,502 --> 00:36:03,174 To stand up. They wanted to fight. 434 00:36:07,126 --> 00:36:09,060 He did this because of you. 435 00:36:22,991 --> 00:36:25,422 Bram, I need to know what happened. 436 00:36:25,727 --> 00:36:27,570 I don't know. 437 00:36:35,837 --> 00:36:38,363 You went up to the Green Zone. 438 00:36:38,994 --> 00:36:41,519 You were part of the attack. 439 00:36:44,320 --> 00:36:45,621 Yeah. 440 00:36:48,016 --> 00:36:49,891 You went to someone's house. 441 00:36:53,521 --> 00:36:55,328 Were you alone? 442 00:36:58,639 --> 00:37:01,207 I was with Patrick, 443 00:37:01,320 --> 00:37:03,909 and there was a guy in the house. 444 00:37:05,107 --> 00:37:07,141 Did Patrick hurt him? 445 00:37:10,371 --> 00:37:12,673 He had a gun, and he killed Patrick. 446 00:37:15,278 --> 00:37:17,263 So you killed him? 447 00:37:22,584 --> 00:37:24,852 I wanted to, but I couldn't. 448 00:37:48,046 --> 00:37:50,772 _ 449 00:37:56,796 --> 00:37:59,330 I appreciate the visit, Alan. 450 00:37:59,365 --> 00:38:02,000 I appreciate you taking the time, Mr. Ambassador. 451 00:38:02,035 --> 00:38:03,289 Thank you. 452 00:38:28,995 --> 00:38:30,462 Echo-tango-null. 453 00:38:30,496 --> 00:38:32,526 How can I assist you, Mr. Ambassador? 454 00:38:32,551 --> 00:38:34,418 I need a secure line. 455 00:38:35,735 --> 00:38:38,603 I will send my preliminary report tonight. 456 00:38:38,814 --> 00:38:41,603 And we will speak more when I return. 457 00:39:07,433 --> 00:39:09,034 Yes. 458 00:39:09,068 --> 00:39:10,702 This is Ambassador King again. 459 00:39:10,736 --> 00:39:12,718 I think I'm in danger. 460 00:39:13,539 --> 00:39:15,340 This is the Security Directorate. 461 00:39:15,365 --> 00:39:18,477 Uh, yes, I'm in the Green Zone of the Los Angeles bloc. 462 00:39:18,511 --> 00:39:19,845 Something is happening. 463 00:39:19,879 --> 00:39:21,703 What is your location? 464 00:39:22,328 --> 00:39:23,682 House two-four-zero. 465 00:39:23,716 --> 00:39:25,016 All right, Mr. Ambassador. 466 00:39:25,051 --> 00:39:27,703 Stay with me. I'll get you through this. 467 00:39:28,382 --> 00:39:30,322 There's someone on the property. 468 00:39:30,356 --> 00:39:32,187 Go to the master bedroom. 469 00:39:36,431 --> 00:39:38,597 All right. I'm in the master. 470 00:39:38,631 --> 00:39:41,054 There's a safe. Do you see it? 471 00:39:41,390 --> 00:39:43,273 Yes, I see it. 472 00:39:43,536 --> 00:39:45,031 The safe's code is... 473 00:39:45,056 --> 00:39:48,570 enter-one-six-five-enter. 474 00:39:48,595 --> 00:39:49,810 I'm in. 475 00:39:49,835 --> 00:39:51,519 There's a shotgun and a box of shells. 476 00:39:51,544 --> 00:39:53,678 Take them out. Move to the first floor. 477 00:39:53,713 --> 00:39:56,281 There's a secure room in the rear of the house. 478 00:40:01,656 --> 00:40:03,288 Someone's at the door. 479 00:40:06,226 --> 00:40:08,527 All right. I want you to load the shotgun. 480 00:40:08,561 --> 00:40:09,648 Take a shell. 481 00:40:09,673 --> 00:40:12,810 Holding the brass end, push it into the loading flap 482 00:40:12,835 --> 00:40:14,648 until you hear a click. 483 00:40:27,603 --> 00:40:30,384 All right, I'm... I'm loaded. 484 00:40:31,751 --> 00:40:34,611 Pump the shotgun to chamber a round. 485 00:40:41,627 --> 00:40:43,664 They're inside the house. 486 00:40:43,689 --> 00:40:45,564 Try to find a place to hide, Mr. Ambassador. 487 00:40:45,598 --> 00:40:46,631 Wherever you can. 488 00:40:46,666 --> 00:40:48,674 A security team is on its way. 489 00:42:10,723 --> 00:42:15,098 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com