1 00:00:00,101 --> 00:00:02,500 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:06,210 --> 00:00:08,186 Tidligere i "Colony"... 3 00:00:08,210 --> 00:00:10,076 Total udryddelse vil komme. 4 00:00:10,100 --> 00:00:14,616 Vores værter fanger hvert et menneske, de kan finde for at tage dem til fabrikken. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,936 Vi må af sted. En ny krig starter, og det er ikke sikkert her. 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,676 Eneste sted, jeg kunne tage hen. 7 00:00:19,701 --> 00:00:21,076 Hvor tog Kynes hen? 8 00:00:21,100 --> 00:00:23,880 Der er to officerer i min division, som du bør tale med. 9 00:00:23,900 --> 00:00:25,300 Gå. Jeg vil holde dem hen. 10 00:00:27,300 --> 00:00:29,780 - Der er hun. - Kynes er ramt. 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,600 Fri bane. Rykker ud. 12 00:00:55,130 --> 00:00:58,200 Rygerne er sande. Angrebet er begyndt. 13 00:00:59,240 --> 00:01:03,436 Som forventet har fjendens flåde brudt vores ufuldstændige rummur. 14 00:01:03,460 --> 00:01:05,900 Kampen vil ske i himlen over os. 15 00:01:05,940 --> 00:01:10,860 Vi bør tro, at nogle af vores faciliteter på jorden også vil blive bombarderet. 16 00:01:11,380 --> 00:01:13,016 Vil vi være sikre herinde? 17 00:01:13,040 --> 00:01:16,196 Jeg er blevet sikret om, at skjoldet over Davos vil holde. 18 00:01:16,220 --> 00:01:19,300 Og der er et sekundært skjold over denne bunker her. 19 00:01:19,320 --> 00:01:22,440 - Kan vi tage vores familier til anlægget? - Det anbefaler jeg. 20 00:01:22,460 --> 00:01:24,710 Hvad vil der ske med kolonierne? 21 00:01:25,040 --> 00:01:29,620 Jeg forventer, at vi vil miste nogle af dem. 22 00:01:33,830 --> 00:01:37,730 Vi vidste, at denne dag kom og vi er forberedt. 23 00:01:38,740 --> 00:01:42,060 Når vores værter vinder denne krig... og de vil vinde... 24 00:01:42,900 --> 00:01:45,360 Så bliver vores ofre tilbagebetalt. 25 00:01:47,280 --> 00:01:49,340 Det vil være... 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,460 Menneskehedens største dag. 27 00:01:54,820 --> 00:01:56,619 Jeg har Tinkerbell, ma'am 28 00:01:58,120 --> 00:02:00,076 Se ikke så dystre ud. 29 00:02:00,100 --> 00:02:02,400 Vi skal kun være her en lille stund. 30 00:02:04,780 --> 00:02:06,476 Hvad er det? 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,220 Gode nyheder, er jeg sikker på. 32 00:02:14,260 --> 00:02:15,660 Falsk alarm? 33 00:02:21,080 --> 00:02:22,720 Forsegl dørene! 34 00:02:30,920 --> 00:02:32,750 Alle afsted! 35 00:03:13,480 --> 00:03:18,420 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 36 00:03:55,060 --> 00:03:56,460 Stop!! 37 00:04:13,050 --> 00:04:17,536 Undskyld, jeg leder efter Sean Dalton. 38 00:04:17,560 --> 00:04:19,100 Vi er nedlukket. 39 00:04:19,680 --> 00:04:23,090 Jeg har oplysninger om en farlig gruppe af flygtninge. 40 00:04:32,120 --> 00:04:35,260 Hvad laver du her? Du forsvandt og jeg var bekymret. 41 00:04:35,280 --> 00:04:37,416 - Jeg blev indkaldt. - Hvor er Gracie? 42 00:04:37,440 --> 00:04:39,180 Sikker. 43 00:04:39,380 --> 00:04:40,986 Du tog hende et sted? 44 00:04:41,010 --> 00:04:43,210 Hun er hos nogle af mine venner. 45 00:04:43,500 --> 00:04:44,900 Okay. 46 00:04:44,960 --> 00:04:46,500 Jeg skal se hende. 47 00:04:47,220 --> 00:04:48,850 Ikke nu. 48 00:04:51,820 --> 00:04:54,540 Det er ikke din beslutning. Jeg er hendes mor. 49 00:04:54,980 --> 00:04:56,279 Det er jeg ked af. 50 00:04:56,280 --> 00:04:58,280 Det er sådan, det skal være. 51 00:04:58,980 --> 00:05:02,260 Vi fandt endelig noget godt her i Seattle. Vi har følt os sikre. 52 00:05:02,340 --> 00:05:04,680 Nu forsøger du og far at rive os op igen. 53 00:05:05,800 --> 00:05:07,320 Jeg er ligeglad. 54 00:05:07,720 --> 00:05:09,640 Gør hvad der passer jer. 55 00:05:10,580 --> 00:05:14,476 Men når de fanger jer, tager de ikke Gracie, fordi hun bliver hos mig. 56 00:05:14,500 --> 00:05:18,000 - Bram... - Vi kan ikke tale om det her. 57 00:05:18,860 --> 00:05:20,440 Du skal gå nu. 58 00:05:21,280 --> 00:05:22,680 Bram. 59 00:05:23,080 --> 00:05:26,680 Jeg skal bare knipse med fingrene og de fører dig væk. 60 00:05:27,440 --> 00:05:29,700 Er det det, du vil? 61 00:05:30,460 --> 00:05:34,960 Din far og jeg har aldrig ønsket, at du skulle blive involveret. 62 00:05:37,640 --> 00:05:40,520 Så hvorfor bad far mig hjælpe ham med at dræbe Snyder? 63 00:05:43,640 --> 00:05:45,380 I har taget jeres valg. 64 00:05:46,220 --> 00:05:47,920 Bare gå. 65 00:06:03,230 --> 00:06:06,190 De fortæller mig, at du har surmulet hele morgenen. 66 00:06:08,020 --> 00:06:09,780 Jeg har ellers gode nyheder. 67 00:06:11,070 --> 00:06:14,800 Vi fangede en af Afvigerne som havde bortført Kynes. 68 00:06:14,870 --> 00:06:16,820 Han er en gammel ven af dig... 69 00:06:17,520 --> 00:06:19,310 Will Bowman. 70 00:06:24,660 --> 00:06:27,500 Du ved, jeg er ikke en mand, der bliver skræmt let - 71 00:06:27,520 --> 00:06:31,350 - men noget meget slemt må der være sket - 72 00:06:31,360 --> 00:06:33,640 - hvis din mund ikke pludrer løs. 73 00:06:36,230 --> 00:06:38,460 Angrebet er begyndt. 74 00:06:39,830 --> 00:06:41,320 Den store? 75 00:06:44,460 --> 00:06:46,440 Hvad er vores ordrer? 76 00:06:46,500 --> 00:06:49,640 Vi har ingen ordrer fået. 77 00:06:55,500 --> 00:06:57,150 Tilsyneladende... 78 00:06:57,280 --> 00:07:00,956 Er en slags kommandostyrke ramt Davos. 79 00:07:00,980 --> 00:07:04,360 IGA ledelsen er enten døde eller fanget. 80 00:07:04,440 --> 00:07:06,900 Så hvad er spillet? 81 00:07:08,720 --> 00:07:13,306 Til nødsituation... En direkte linje til vores værter. 82 00:07:13,330 --> 00:07:17,000 Jeg skal ringe for at modtage mine instruktioner. 83 00:07:18,770 --> 00:07:20,970 Hvad helvede venter du så på? 84 00:07:22,520 --> 00:07:25,240 Hvad hvis vi har valgt den forkerte side? 85 00:07:27,840 --> 00:07:31,520 Er det ikke lidt sent at tænke på. 86 00:07:38,690 --> 00:07:40,500 Okay så... 87 00:07:41,260 --> 00:07:43,520 Lad os spille den hånd, vi har fået tildelt. 88 00:07:44,090 --> 00:07:47,480 Jeg vil begynde med nogle spørgsmål til mr. Bowman. 89 00:07:47,960 --> 00:07:51,436 Kan han stadig tale, eller har du skåret tungen af ham? 90 00:07:51,460 --> 00:07:54,079 Han kan tale. Jeg er ikke sikker på, at han vil. 91 00:07:54,080 --> 00:07:57,860 Will og jeg har en fortid sammen. Han lukker op som en østers. 92 00:07:59,140 --> 00:08:00,960 Giv mig et minut. 93 00:08:12,690 --> 00:08:14,520 Hejsa Will. 94 00:08:16,040 --> 00:08:19,650 Hvorfor skal det altid være en af os, som er bundet til en stol? 95 00:08:20,480 --> 00:08:23,486 Hvem ville tale med dig, hvis de ikke var bundet til en stol? 96 00:08:23,510 --> 00:08:24,836 Mange, faktisk. 97 00:08:24,560 --> 00:08:28,000 Det ser ud til min popularitet stiger. 98 00:08:28,940 --> 00:08:32,596 Det tager måske tid, men til sidst vil de se dig, som den du er. 99 00:08:32,620 --> 00:08:34,660 Og hvad er du? 100 00:08:36,500 --> 00:08:39,236 Du har mistet roen, ikke sandt? 101 00:08:39,260 --> 00:08:43,730 Det så jeg i det lille rum, hvor du forsøgte at drukne mig. 102 00:08:44,620 --> 00:08:47,860 Jeg tror ikke, at det kun handler om, hvad der skete med Charlie. 103 00:08:49,610 --> 00:08:52,560 Vi har alle noget på samvittigheden. 104 00:08:53,710 --> 00:08:57,696 Jeg tænker på de folk, jeg sendte til fabrikken i Los Angeles. 105 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 Det er min skyld, de allesammen er døde. 106 00:09:02,550 --> 00:09:04,580 Hvad mener du med, de alle er døde? 107 00:09:07,080 --> 00:09:11,656 Fabrikken blev ødelagt af et snigangreb af vores værters fjender... 108 00:09:11,680 --> 00:09:13,520 Ingen overlevende. 109 00:09:16,020 --> 00:09:19,420 Menneskeheden er i kamp for sin overlevelse. 110 00:09:21,120 --> 00:09:22,760 Og jeg har brug for din hjælp. 111 00:09:23,860 --> 00:09:27,786 - Det er derfor, du tager dig af mig. - Jeg har lige hørt fra vores værter. 112 00:09:27,810 --> 00:09:32,199 Hvis de ikke vælger at redde denne koloni, vil vi blive udryddet fra rummet. 113 00:09:32,200 --> 00:09:35,556 - Intet vil være tilbage. - Hvorfor vil de ikke forsvare os? 114 00:09:35,580 --> 00:09:38,416 Fordi vi ikke har overholdt vores Afvigerkvota. 115 00:09:38,440 --> 00:09:40,896 Det er som session. 116 00:09:40,920 --> 00:09:44,860 Et vis antal ligesom dig skal sættes i kapslerne - 117 00:09:44,880 --> 00:09:48,360 - men Everett Kynes har snydt lidt. 118 00:09:50,030 --> 00:09:52,380 Det var, hvad vores værter fortalte mig. 119 00:09:52,700 --> 00:09:56,299 Enten kommer 150 Afvigere til øen - 120 00:09:56,300 --> 00:09:58,120 - inden dagen er forbi... 121 00:09:58,980 --> 00:10:02,060 Eller de afskriver os. 122 00:10:08,220 --> 00:10:11,200 Da jeg kom ind i dit køkken i Los Angeles - 123 00:10:11,280 --> 00:10:15,260 - valgte jeg ikke, at du skulle arbejde for mig, fordi du var en god detektiv. 124 00:10:15,660 --> 00:10:19,340 Jeg valgte dig fordi, du var et godt menneske. 125 00:10:20,530 --> 00:10:23,630 Du udnyttede mig, og du prøver at gøre det igen. 126 00:10:23,640 --> 00:10:27,096 Du må gerne være skeptisk. Jeg er trods alt kendt for at lyve. 127 00:10:27,120 --> 00:10:29,016 Men sæt dig i mit sted. 128 00:10:29,040 --> 00:10:34,040 Tror du virkelig, jeg ville sidde her med dig, hvis jeg havde en anden mulighed? 129 00:10:36,010 --> 00:10:39,086 Jeg har ikke tid eller ressourcer til - 130 00:10:39,110 --> 00:10:41,896 - at indsamle alle de Afvigere inden dagen er forbi. 131 00:10:41,920 --> 00:10:46,666 Jeg regner med, du vil fortælle dem... 132 00:10:46,690 --> 00:10:49,340 At enten ofrer de sig selv... 133 00:10:49,960 --> 00:10:52,360 Ellers dør vi alle. 134 00:10:55,500 --> 00:10:57,900 Slipper du mig ud herfra? 135 00:11:01,340 --> 00:11:03,300 Måske tog jeg fejl. 136 00:11:04,270 --> 00:11:06,660 Måske er du for langt ude. 137 00:11:07,110 --> 00:11:11,960 Men det er din mulighed for at redde Katie, Gracie og Bram. 138 00:11:21,760 --> 00:11:23,880 Farvel, Will Bowman. 139 00:11:24,160 --> 00:11:28,230 Jeg håber aldrig, jeg ser dig eller din familie igen. 140 00:11:46,810 --> 00:11:48,260 Hvordan har han det? 141 00:11:53,620 --> 00:11:55,096 Han lever. 142 00:11:55,120 --> 00:11:57,000 Er det et teknisk udtryk? 143 00:11:58,800 --> 00:12:00,339 Jeg gør mit bedste. 144 00:12:00,340 --> 00:12:01,740 Det ved jeg. 145 00:12:02,300 --> 00:12:03,700 Undskyld. 146 00:12:05,960 --> 00:12:07,620 Hvordan går det derude? 147 00:12:09,170 --> 00:12:11,716 Har fundet mange soldater... gode tænker jeg... 148 00:12:11,740 --> 00:12:13,620 Men ingen rigtig anfører. 149 00:12:14,280 --> 00:12:16,540 Har du overvejet at nominere dig selv? 150 00:12:16,670 --> 00:12:20,480 Det er ikke, hvad jeg gør. Giv mig en opgave og jeg udfører den. 151 00:12:20,500 --> 00:12:24,040 - Men jeg er ikke meget for taler. - Det de har brug for, er en leder. 152 00:12:24,060 --> 00:12:26,060 Det er jeg heller ikke. 153 00:12:26,740 --> 00:12:28,340 Selvfølgelig er du det. 154 00:12:29,950 --> 00:12:33,220 Jeg ved, det er lettere kun at være manden med våbnene - 155 00:12:33,260 --> 00:12:36,120 - bare trykke på aftrækkeren, afvente nye ordrer... 156 00:12:37,130 --> 00:12:40,600 Men den magiske person du venter på... kommer bare ikke. 157 00:12:40,740 --> 00:12:42,440 Der er kun os. 158 00:12:43,130 --> 00:12:45,570 De folk derude vil lytte til dig. 159 00:13:34,380 --> 00:13:38,436 Sværger du troskab til Interim Global Authority - 160 00:13:38,460 --> 00:13:42,359 - og Seattlekolonien, og vil du ofre dit liv - 161 00:13:42,360 --> 00:13:44,540 - for at forsvare den imod fjender? 162 00:13:45,560 --> 00:13:49,846 Og sværger du også at give fuld troskab - 163 00:13:49,870 --> 00:13:52,340 - til stedfortræder Alan Snyder? 164 00:13:52,840 --> 00:13:54,960 Ja, jeg gør. 165 00:14:04,810 --> 00:14:06,920 Ved du, hvordan den virker? 166 00:14:07,920 --> 00:14:09,320 En smule. 167 00:14:09,690 --> 00:14:12,866 Ved du, det var mig, der anbefalede dig til denne nye enhed. 168 00:14:12,890 --> 00:14:15,860 - Jeg tror, du vil klare det fint. - Mange tak. 169 00:14:21,530 --> 00:14:24,160 Jeg vidste ikke, din mor var advokat. 170 00:14:25,430 --> 00:14:28,620 - Har du talt med min mor? - Jeg fandt hende i registeret. 171 00:14:28,800 --> 00:14:33,770 Du og Gracie bor i mit hjem. Jeg måtte sikre mig, vi var på samme side. 172 00:14:34,500 --> 00:14:39,460 - Den rigtige side af hvad? - Det bliver svært i kolonien. 173 00:14:40,600 --> 00:14:44,220 Men holder du din mund lukket og følger ordrer, klarer vi os igennem. 174 00:14:47,020 --> 00:14:48,620 Har du forstået? 175 00:15:04,640 --> 00:15:06,986 Sådan ligger landet. 176 00:15:07,010 --> 00:15:09,160 Vi skal blot beslutte om, vi tror på det. 177 00:15:10,000 --> 00:15:11,756 Jeg er ikke sikker. 178 00:15:11,780 --> 00:15:14,926 Det ligner en let måde, at få 150 af vores folk ud i det åbne. 179 00:15:14,950 --> 00:15:16,960 - Måske. - Hvad tænker du? 180 00:15:17,740 --> 00:15:19,940 Jeg har opgivet at aflæse den mand. 181 00:15:20,340 --> 00:15:22,100 Men hvis han ikke lyver... 182 00:15:22,360 --> 00:15:25,066 Vi burde få beskæftiget lidt af det, han siger. 183 00:15:25,090 --> 00:15:27,706 Måske kan vi finde en kikkert og se på fabrikken. 184 00:15:27,730 --> 00:15:31,936 At han siger sandheden om fabrikken, betyder ikke, at han taler sandt om alt. 185 00:15:31,960 --> 00:15:34,446 Hvad hvis jeg aflytter IGAs kommunikation? 186 00:15:34,470 --> 00:15:37,580 Er angrebet begyndt, må der være meget snak. 187 00:15:37,600 --> 00:15:40,246 Jeg så noget radioudstyr på det sted, vi var. 188 00:15:40,270 --> 00:15:44,076 - Nej, vi kan ikke gå tilbage. - Det havde også et våbenlager. 189 00:15:44,100 --> 00:15:47,256 Hvis vi skal i kamp med de Grayhats, skal vi bruge bedre våben. 190 00:15:47,280 --> 00:15:50,216 Vi kan ikke bruge våben, hvis vi er blevet udryddet. 191 00:15:50,240 --> 00:15:51,656 Der må være et andet anlæg. 192 00:15:51,680 --> 00:15:55,866 Tænker jeg også, men ham der kender stedet, er ved at dø i det andet rum. 193 00:15:55,890 --> 00:15:57,520 Hvor længe har vi? 194 00:15:57,960 --> 00:15:59,720 Ikke lang tid. 195 00:16:02,940 --> 00:16:06,900 Vi kommer til at ramme det sted igen. Det er vores bedste mulighed. 196 00:16:07,020 --> 00:16:08,400 På hvis ordrer? 197 00:16:08,420 --> 00:16:09,900 Mine. 198 00:16:11,620 --> 00:16:13,216 Jeg kender dig ikke. 199 00:16:13,240 --> 00:16:16,900 Besættelsen ville ikke forvente, at vi rammer den facilitet igen. 200 00:16:17,080 --> 00:16:21,460 De har ikke ubegrænset folk, så mit gæt er, at det er mindre bevogtet. 201 00:16:22,280 --> 00:16:26,326 Vi bruger vores info fra sidste angreb, hårdt og hurtigt ind og tag oplysningen - 202 00:16:26,350 --> 00:16:28,500 - og de våben vi skal bruge i denne krig. 203 00:16:34,990 --> 00:16:37,780 Jeg beder alle om at gøre sig klar. 204 00:16:50,140 --> 00:16:53,156 Du havde ret. Ser ud til, det kun er mindre bevogtet. 205 00:16:53,180 --> 00:16:54,636 I det mindste på ydersiden. 206 00:16:54,660 --> 00:16:58,056 Har holdt øje i over en time... Ingen aktivitet. 207 00:16:58,080 --> 00:17:00,240 Vi må tro, de vil reagere hurtigt. 208 00:17:02,480 --> 00:17:04,750 Nærmeste store facilitet er her. 209 00:17:05,240 --> 00:17:08,466 Selvom de mobiliserer straks og kalder hjælp, er det 15 minutter. 210 00:17:08,490 --> 00:17:10,440 De lokale enheder vil samles. 211 00:17:11,780 --> 00:17:14,206 Ti af os vil gå ind. 212 00:17:14,230 --> 00:17:18,036 Alle andre søger dækning og angriber de første, når de ankommer. 213 00:17:18,060 --> 00:17:22,840 Når mit hold er ude, glider vi alle væk... Guerilla stil. 214 00:17:51,460 --> 00:17:56,070 - Jeg leder efter min mand. - Han er ude... med Broussard. 215 00:17:57,770 --> 00:17:59,516 Hvordan fandt du os? 216 00:17:59,540 --> 00:18:02,060 Gik til gymnastiksalen og de sagde, I var her. 217 00:18:05,140 --> 00:18:06,710 Er du okay? 218 00:18:08,080 --> 00:18:09,550 Nej. 219 00:18:15,060 --> 00:18:19,240 Min kæreste var onkolog i Seattle før ankomsten. 220 00:18:21,660 --> 00:18:23,736 Vidste, hele byen blev udryddet - 221 00:18:23,760 --> 00:18:27,039 - men da jeg kom her - 222 00:18:27,040 --> 00:18:29,240 - måtte jeg lede efter ham. 223 00:18:31,310 --> 00:18:34,930 Jeg havde denne dumme tanke, at han havde gemt sig - 224 00:18:34,940 --> 00:18:37,760 - i en kælder et eller andet sted. 225 00:18:38,420 --> 00:18:40,610 Og han er på fabrikken. 226 00:18:42,420 --> 00:18:43,900 Sandsynligvis. 227 00:18:47,790 --> 00:18:50,860 Og nu er den væk og alle de mennesker er døde. 228 00:18:53,030 --> 00:18:54,560 Hvad? 229 00:18:56,530 --> 00:18:59,360 Det er jeg ked af. Du må også have haft venner derinde. 230 00:19:12,480 --> 00:19:14,210 Jeg kender dig ikke. 231 00:19:16,680 --> 00:19:20,380 Men jeg ved, du må være utrolig stærk for at have klaret det så langt. 232 00:19:22,490 --> 00:19:25,140 Jeg plejede at tro på noget. Det hjalp. 233 00:19:27,160 --> 00:19:29,220 Og nu? 234 00:19:29,900 --> 00:19:32,930 Jeg ved ikke, om de ting jeg tror på, passer sammen. 235 00:19:34,730 --> 00:19:37,240 Intet passer sammen længere. 236 00:19:38,070 --> 00:19:40,160 Det er bare, sådan det er. 237 00:19:41,010 --> 00:19:43,360 Du kan ikke bebrejde dig selv for det. 238 00:19:46,750 --> 00:19:49,040 På et tidspunkt - 239 00:19:50,020 --> 00:19:52,770 - bliver det anderledes. Det skal blive bedre. 240 00:19:53,460 --> 00:19:54,940 Ved ikke. 241 00:19:56,860 --> 00:19:59,260 Hvad gør vi, for at det bliver bedre? 242 00:20:04,260 --> 00:20:07,676 Alle, tag jeres våben. Mød mig udenfor. 243 00:20:07,700 --> 00:20:09,100 Nu. 244 00:20:09,470 --> 00:20:12,290 - Hvad sker der? - Et slags angreb. 245 00:20:12,300 --> 00:20:13,700 Afsted! 246 00:20:15,820 --> 00:20:19,000 Det tager for lang tid. Vi har ingen granater. 247 00:20:20,200 --> 00:20:22,080 Dæk mig. 248 00:20:32,820 --> 00:20:35,720 - Sådan noget lort. - Lad os gå. 249 00:20:37,560 --> 00:20:41,180 Kom i gang med våbenlageret. Vi skal være ude herfra om tre minutter. 250 00:20:43,300 --> 00:20:46,559 - Det er ned ad denne gade. - Flere fyre kommer bagfra. 251 00:20:46,560 --> 00:20:49,800 - Jeg bliver og koordinerer. - Fint. Resten af jer følger mig. 252 00:21:15,570 --> 00:21:16,970 Nate! 253 00:21:52,600 --> 00:21:55,580 - Taler du spansk? - Næsten ikke nok til at bestille en øl. 254 00:21:57,140 --> 00:21:59,816 Jeg beklager, jeg taler ikke spansk. 255 00:21:59,840 --> 00:22:02,260 - Taler du engelsk? - Ja. 256 00:22:02,340 --> 00:22:06,600 - Dette er Seattle. Hvem er du? - Dette er Buenos Aires, Region Fem. 257 00:22:07,180 --> 00:22:09,026 - Er I under angreb? - Ja. 258 00:22:09,050 --> 00:22:12,180 - Det startede i morges. - Hvem angriber jer? 259 00:22:12,200 --> 00:22:15,640 Dem de advarede os om ville komme... Dæmonerne. 260 00:22:30,780 --> 00:22:33,050 Du bad Bram om at hjælpe dig. 261 00:22:34,020 --> 00:22:35,316 Med hvad? 262 00:22:35,340 --> 00:22:37,060 Dræbe Snyder. 263 00:22:38,150 --> 00:22:41,380 - Han ville være en del af det. - Og hvad så? Han er et barn. 264 00:22:41,560 --> 00:22:44,640 - Han er 19. - Og vores søn. 265 00:22:44,960 --> 00:22:46,700 Hvad er der galt med dig? 266 00:22:47,600 --> 00:22:51,776 - Belær ikke mig. - Du satte vores familien i fare i LA. 267 00:22:51,800 --> 00:22:56,376 Du vidste, det var forkert at involvere Bram. Derfor løj du overfor mig. 268 00:22:56,400 --> 00:23:00,980 - Som du løj for mig masser af gange. - Løj aldrig om vores børns sikkerhed. 269 00:23:01,010 --> 00:23:03,100 Du satte alle i fare. 270 00:23:03,510 --> 00:23:07,500 Du og Broussard fik hele sektoren udryddet, ikke? 271 00:23:08,880 --> 00:23:11,080 Jeg kan ikke klare det her. 272 00:23:12,060 --> 00:23:15,400 Vi har mistet alle. 273 00:23:15,990 --> 00:23:19,916 - Vi har ingen familie. - Vi har ingen gamle venner. 274 00:23:19,940 --> 00:23:21,540 Vi har brug for hinanden. 275 00:23:23,860 --> 00:23:26,900 Og det er som om, du er helt væk. 276 00:23:34,860 --> 00:23:37,920 Jeg troede, jeg vidste, hvor svært det ville være... 277 00:23:38,700 --> 00:23:40,880 Da vi mistede Charlie. 278 00:23:41,550 --> 00:23:44,196 Forventede aldrig at gå igennem det alene. 279 00:23:44,220 --> 00:23:46,140 Det er ikke fair. 280 00:23:48,150 --> 00:23:50,520 Jeg udførte godt arbejde i flygtningelejren. 281 00:23:52,430 --> 00:23:56,600 Jeg forsøgte, at gøre en forskel og være en god mor og holde sammen på alt. 282 00:23:58,770 --> 00:24:01,430 Og du så det aldrig, fordi du ikke kiggede. 283 00:24:04,300 --> 00:24:06,800 Jeg sagde i aftes, at du har det bedre uden mig. 284 00:24:06,810 --> 00:24:08,079 Lad være. 285 00:24:08,080 --> 00:24:10,660 Giv ikke op med os. 286 00:24:16,580 --> 00:24:20,120 Jeg kan ikke grave mig selv ud af dette hul. 287 00:24:25,120 --> 00:24:27,859 Start med at være ærlig... 288 00:24:27,860 --> 00:24:30,660 Overfor mig og overfor dig selv. 289 00:24:30,700 --> 00:24:33,960 Du behøver ikke lade som om, du har det godt, når du ikke har det. 290 00:24:44,500 --> 00:24:46,340 Kender du ham? 291 00:24:48,900 --> 00:24:50,300 Nej. 292 00:24:52,520 --> 00:24:54,650 Det er Brams kæreste. 293 00:24:56,090 --> 00:25:00,340 Han tog Gracie, og tog hen for at bo sammen med hende. 294 00:25:00,590 --> 00:25:03,460 Vores søn har et skjult liv. 295 00:25:07,400 --> 00:25:09,430 Vi har svigtet dem. 296 00:25:12,860 --> 00:25:14,940 Men vi kan ordne det. 297 00:25:15,240 --> 00:25:17,000 Hvordan? 298 00:25:18,310 --> 00:25:23,100 Ved ikke at bekymre os om det store problem, før vi har løst det lille. 299 00:25:23,610 --> 00:25:25,680 Vi sætter dem først. 300 00:25:27,490 --> 00:25:31,536 - Hvad vil du gøre? - Vi må finde dem. 301 00:25:31,560 --> 00:25:33,740 Det er en stor koloni. 302 00:25:34,980 --> 00:25:39,560 Jeg laver en ansigtsøgning i lejren, finde en adresse. 303 00:25:47,500 --> 00:25:49,786 Lad mig se, hvad jeg kan finde ud af her. 304 00:25:49,810 --> 00:25:52,186 Se om det er... 305 00:25:52,210 --> 00:25:56,880 Er sikrest for os at blive i Seattle eller ude på den anden side af murene. 306 00:26:07,290 --> 00:26:09,490 Jeg er stolt af dig. 307 00:26:10,260 --> 00:26:12,560 Du kæmper altid for det væsentlige. 308 00:26:14,030 --> 00:26:16,760 Det vil børnene indse en dag. 309 00:26:18,970 --> 00:26:22,280 Find børnene og slå jer ned et sikkert sted. 310 00:26:23,210 --> 00:26:27,460 Når jeg har en plan, finder jeg jer. 311 00:26:50,670 --> 00:26:52,539 Velkommen tilbage. 312 00:26:54,500 --> 00:26:56,400 Hvor er jeg? 313 00:26:57,540 --> 00:26:59,940 Hos venner. 314 00:27:02,640 --> 00:27:04,710 Er det slemt? 315 00:27:07,780 --> 00:27:09,260 Hvor slemt? 316 00:27:10,850 --> 00:27:13,490 Jeg ved det ikke. 317 00:27:14,260 --> 00:27:18,260 Uden MRl-skanner, kan jeg ikke se, om du stadig har indre blødninger. 318 00:27:19,130 --> 00:27:20,880 Hvad hedder du? 319 00:27:21,240 --> 00:27:22,680 Amy. 320 00:27:22,900 --> 00:27:25,200 Er du en dygtig læge, Amy? 321 00:27:25,980 --> 00:27:27,480 Meget. 322 00:27:29,440 --> 00:27:32,000 Men dette er ikke lige mit speciale. 323 00:27:33,810 --> 00:27:36,856 Der er en fuldt udstyret sygestue i min bunker i Bellevue... 324 00:27:36,880 --> 00:27:39,700 Mad, vand, fornødenheder... 325 00:27:40,120 --> 00:27:43,940 - Alt du og dine venner han få brug for. - Jeg har nogle spørgsmål først. 326 00:27:45,220 --> 00:27:47,026 Ikke nu. 327 00:27:47,050 --> 00:27:48,740 Det er fint. 328 00:27:49,490 --> 00:27:52,540 Jeg kan ikke forvente, de vil slås, hvis ikke de ved hvorfor. 329 00:27:59,930 --> 00:28:01,420 Hør her. 330 00:28:04,100 --> 00:28:05,920 Jeg har nyheder. 331 00:28:06,470 --> 00:28:08,470 Og de er ikke gode. 332 00:28:10,380 --> 00:28:14,120 Denne by bliver snart angrebet fra rummet. 333 00:28:14,550 --> 00:28:18,666 Vores eneste mulighed er at skaffe beskyttelse fra Morks. 334 00:28:18,690 --> 00:28:21,490 Kender I det store anlæg på Blake Island? 335 00:28:23,520 --> 00:28:26,936 150 Afvigere skal møde der ved solnedgang. 336 00:28:26,960 --> 00:28:30,190 - Er det beskæftiget? - Så meget som vi har mulighed for. 337 00:28:32,800 --> 00:28:34,780 Jeg ved, hvad jeg beder om. 338 00:28:35,970 --> 00:28:40,016 Hvis I melder jer, tænker vi, I vil komme til at kæmpe - 339 00:28:40,040 --> 00:28:42,480 - ved fronten i en ukendt krig. 340 00:28:43,280 --> 00:28:46,686 Jeg kan ikke forestille mig, hvad I kommer til at stå overfor. 341 00:28:46,710 --> 00:28:51,656 - Vi er ikke i nærheden af 150. - Vi kontakter de øvrige grupper. 342 00:28:51,680 --> 00:28:54,020 Men vi kan gå foran med et godt eksempel. 343 00:29:07,470 --> 00:29:09,630 Jeg melder mig. 344 00:29:15,160 --> 00:29:17,380 Jeg tror på ham. 345 00:29:19,000 --> 00:29:22,410 Siger han, det er sådan, er det sandt. 346 00:29:24,520 --> 00:29:26,796 Jeg ved, der er dårlige odds for at overleve. 347 00:29:26,820 --> 00:29:31,260 Men vi er trænet i kamp, så vi har altid en mulighed. 348 00:29:31,500 --> 00:29:35,260 Og gør vi det, skaffer vi tid til alle andre i byen. 349 00:29:40,020 --> 00:29:43,240 Har I nogensinde ønsket at være en del af noget stort? 350 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 Det her er chancen. 351 00:29:49,340 --> 00:29:50,870 Jeg tager med. 352 00:29:53,180 --> 00:29:55,056 Også jeg. 353 00:29:55,080 --> 00:29:56,716 Og mig. 354 00:29:56,740 --> 00:29:58,140 Jeg er med. 355 00:30:15,910 --> 00:30:17,310 For dystert. 356 00:30:20,340 --> 00:30:21,740 Efterlad den. 357 00:30:24,520 --> 00:30:26,180 De er parate til dig. 358 00:30:40,420 --> 00:30:42,665 I arbejdede allesammen for mr. Kynes - 359 00:30:42,690 --> 00:30:45,384 - så jeg tænker, I har en vis loyalitet imod ham. 360 00:30:46,620 --> 00:30:50,026 Hvis I ønsker at forlade jeres arbejde, vil jeg give jer lov til det. 361 00:30:50,050 --> 00:30:52,140 Bare gå ud af døren. 362 00:31:01,620 --> 00:31:04,520 Ikke det valg jeg ville træffe, men jeg accepterer det. 363 00:31:05,760 --> 00:31:07,860 Hvad gør jeg med resten af jer? 364 00:31:08,530 --> 00:31:11,460 Jeg skal have denne koloni på fode igen hurtigst muligt - 365 00:31:11,480 --> 00:31:14,746 - og desværre kan jeg ikke bede Schweiz om nyt personale. 366 00:31:14,770 --> 00:31:17,879 Men hvordan kan jeg være sikker på, I ikke lægger planer - 367 00:31:17,880 --> 00:31:20,140 - bag min ryg? 368 00:31:20,500 --> 00:31:22,510 Du der, hvad hedder du? 369 00:31:22,860 --> 00:31:24,380 Roy Morrow. 370 00:31:24,560 --> 00:31:26,820 Cheftekniker. 371 00:31:30,350 --> 00:31:32,099 - Stå stille! - Sæt dig. 372 00:31:32,100 --> 00:31:34,180 Vær nu rar. 373 00:31:34,390 --> 00:31:38,100 Mr. Morrow slettede Seattles database - 374 00:31:38,120 --> 00:31:42,596 - hvilket betyder, vi ikke ved noget om beboerne i kolonien - 375 00:31:42,620 --> 00:31:47,270 - hvilket er meget upraktisk, når opstanden nu vil begynde. 376 00:31:48,540 --> 00:31:52,800 I valgte min side ved at blive i rummet. 377 00:31:53,560 --> 00:31:58,156 Og vi vil ikke lade anarki styre denne koloni. 378 00:31:58,180 --> 00:32:01,439 Vi giver lov og regler, og vi giver vore værter - 379 00:32:01,440 --> 00:32:04,266 - al den hjælp vi kan i den kommende krig. 380 00:32:04,290 --> 00:32:08,090 Sådan kan vi overleve. 381 00:32:08,960 --> 00:32:10,620 Gør jer klar. 382 00:32:10,960 --> 00:32:12,760 Vi har arbejde at gøre. 383 00:32:28,200 --> 00:32:30,340 Det gør mig ondt med din ven. 384 00:32:31,100 --> 00:32:33,410 Han gjorde, hvad der var nødvendigt. 385 00:32:36,460 --> 00:32:38,580 Det gør mig stadig ondt. 386 00:32:39,450 --> 00:32:41,520 Også mig. 387 00:32:42,990 --> 00:32:46,260 Kynes gav mig placeringen på det andet anlæg. 388 00:32:46,360 --> 00:32:49,740 Det er let at forsvare og fyldt med forsyninger. 389 00:32:50,430 --> 00:32:51,830 Her. 390 00:32:52,760 --> 00:32:55,540 Vi har stor tiltro til den mand. 391 00:32:56,140 --> 00:32:59,546 Besættelsesstyrkerne hader ham, så han kan ikke være helt skidt. 392 00:32:59,570 --> 00:33:01,686 Jeg har talt med de andre Afvigergrupper. 393 00:33:01,710 --> 00:33:05,310 De virker organiserede, professionelle. 394 00:33:05,420 --> 00:33:07,426 De mangler bare en grund til at samles. 395 00:33:07,450 --> 00:33:10,620 Så betyder det jo intet, om Kynes taler sandt. 396 00:33:11,180 --> 00:33:13,426 Lad ham give folk noget at tro på - 397 00:33:13,450 --> 00:33:17,036 - så arbejder alle mod det samme mål - 398 00:33:17,060 --> 00:33:19,200 - og du kan afskrive dem, hvis det kræves. 399 00:33:19,230 --> 00:33:23,436 Se dig selv... finder din indre Machiavelli. 400 00:33:23,460 --> 00:33:27,020 Skal du være leder, skal nogen hviske dig onde ideer i øret. 401 00:33:29,170 --> 00:33:33,670 Jeg beder de øvrige grupper om at møde os ved bunkeren. 402 00:33:34,510 --> 00:33:36,570 Så ser vi, hvem der dukker op. 403 00:33:46,520 --> 00:33:49,140 Er du færdig med dine lektier? 404 00:33:56,660 --> 00:33:58,520 Hvad sker der? 405 00:33:58,860 --> 00:34:03,020 Bare noget politisk. En ny har fået ansvaret for sektoren. 406 00:34:03,670 --> 00:34:06,660 Nej, jeg mener, hvad sker der med far og mor? 407 00:34:09,710 --> 00:34:12,186 De er blandet ind i noget. 408 00:34:12,210 --> 00:34:14,840 Det er ikke sikkert for os at være i nærheden. 409 00:34:15,080 --> 00:34:17,480 Jeg troede, de var færdige med den slags. 410 00:34:17,680 --> 00:34:19,820 Åbenbart ikke. 411 00:34:27,260 --> 00:34:30,236 Jeg ved ikke, hvad der vil ske. 412 00:34:30,260 --> 00:34:34,040 Måske møder vi dem i morgen, eller måske går der et stykke tid. 413 00:34:35,000 --> 00:34:36,800 Men de elsker dig. 414 00:34:53,250 --> 00:34:55,326 Hør efter alle flygtninge. 415 00:34:55,350 --> 00:34:59,736 Forlad området på en stille og rolig måde. 416 00:34:59,760 --> 00:35:03,150 Jeg gentager... forlad området - 417 00:35:03,160 --> 00:35:05,400 - på en stille og rolig måde. 418 00:35:05,420 --> 00:35:07,260 Mange tak. 419 00:35:09,040 --> 00:35:10,600 Hvad sker der? 420 00:35:10,830 --> 00:35:13,076 Mr. Kynes beordrede os til at tømme lejren. 421 00:35:13,100 --> 00:35:15,696 Jeg bad alle, der kan, om at gå langt væk herfra. 422 00:35:15,720 --> 00:35:19,609 - Jeg troede ikke, Kynes bestemte mere. - Han er grunden til, jeg tog jobbet. 423 00:35:19,610 --> 00:35:23,060 - Jeg stoler på ham. - Hvad tror du, der kommer til at ske? 424 00:35:23,080 --> 00:35:25,679 - Intet godt. - Men du er her stadig. 425 00:35:25,680 --> 00:35:30,330 Vi har flygtninge, der ikke kan flyttes, og nogen skal holde øje med dem. 426 00:35:34,000 --> 00:35:35,400 Hvad er det? 427 00:35:39,400 --> 00:35:43,276 Jeg prøver at finde mine børn. Jeg tror, hun ved, hvor de er. 428 00:35:43,300 --> 00:35:45,476 Hør efter alle flygtninge. 429 00:35:45,500 --> 00:35:49,646 Forlad området på en stille og rolig måde. 430 00:35:49,670 --> 00:35:53,286 Jeg gentager... Forlad området - 431 00:35:53,310 --> 00:35:57,100 - på en stille og rolig måde. Mange tak. 432 00:35:58,750 --> 00:36:00,420 Her er adressen. 433 00:36:01,160 --> 00:36:02,620 Mange tak. 434 00:36:05,190 --> 00:36:08,436 Jeg har ikke nok personale til de flygtninge, der er efterladt. 435 00:36:08,460 --> 00:36:10,360 Jeg kunne bruge din hjælp. 436 00:36:11,090 --> 00:36:15,040 Jeg må finde mine børn. Jeg kommer tilbage, hvis jeg kan. 437 00:36:19,500 --> 00:36:21,460 Jeg var ikke rimelig overfor dig, vel? 438 00:36:22,740 --> 00:36:24,800 Vi gør alle det, vi føler er nødvendigt. 439 00:36:40,580 --> 00:36:43,156 Fremad! Kom nu! Indtag pladserne! 440 00:36:43,180 --> 00:36:46,266 Holdt lige der! Jeg sagde stop! 441 00:36:46,290 --> 00:36:49,700 - Identificer jer! - Vi er Afvigere... 442 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 Vi er kommet for at melde os. 443 00:37:17,100 --> 00:37:20,180 De begyndte for 20 minutter siden, sir. 444 00:37:20,880 --> 00:37:23,175 Jeg vidste ikke, der var droner i Seattle. 445 00:37:23,200 --> 00:37:24,456 Kynes ønskede dem ikke. 446 00:37:24,480 --> 00:37:28,359 - Men de var her stadig som sikring. - Hvorfor tager de så afsted? 447 00:37:28,360 --> 00:37:30,200 For at være med i slaget. 448 00:37:30,620 --> 00:37:32,260 Luk alle indgange. 449 00:37:32,550 --> 00:37:35,080 Sir, vi har folk udenfor muren. 450 00:37:37,160 --> 00:37:39,460 - Jeg får det gjort. - Modtaget. 451 00:37:41,160 --> 00:37:45,356 Det var øen. 150 Afvigere er kommet til anlægget - 452 00:37:45,380 --> 00:37:47,860 - i god form. - Gudskelov. 453 00:37:48,040 --> 00:37:52,546 - Måske vil værterne så beskytte os. - Bare ikke med dronerne. 454 00:37:52,570 --> 00:37:56,020 Nej, når det kommer til krigen, må vi selv klare det. 455 00:37:56,030 --> 00:38:00,296 Der er os to og et par tusinde Grayhats til at beskytte byen. 456 00:38:00,320 --> 00:38:04,580 Glem ikke vores omvendte spejderdrenge. 457 00:38:06,120 --> 00:38:08,300 Hvis vi ikke gør det rigtigt - 458 00:38:09,360 --> 00:38:11,960 - ender vi med vores hoveder på stager. 459 00:38:20,400 --> 00:38:22,440 Kom nu, hvad er problemet? 460 00:38:23,670 --> 00:38:25,640 Hvad pokker sker der oppe foran? 461 00:38:26,310 --> 00:38:28,486 Undskyld mig. Hvad sker der? 462 00:38:28,510 --> 00:38:31,780 - Portene er lukkede. - I hvor lang tid? 463 00:38:32,360 --> 00:38:34,880 Rejser vi, eller bliver vi? 464 00:38:42,720 --> 00:38:44,136 Helt tømt. 465 00:38:44,160 --> 00:38:46,480 Er der flere våben eller forsyninger? 466 00:38:47,090 --> 00:38:49,406 Stedet er fyldt som Fort Benning. 467 00:38:49,430 --> 00:38:54,040 Vi kunne forskanse os her et årti, og lave en opstand når vi kommer frem igen. 468 00:38:54,900 --> 00:38:57,270 - Få alle indenfor. - Javel, sir. 469 00:38:58,970 --> 00:39:01,240 Så Kynes talte sandt. 470 00:39:02,180 --> 00:39:07,180 Der er noget imponerende her... klinikker, avanceret kommunikationsudstyr... 471 00:39:08,620 --> 00:39:10,180 Hvad? 472 00:39:46,420 --> 00:39:47,916 Er du Broussard? 473 00:39:47,940 --> 00:39:49,920 Ja, jeg er. 474 00:39:50,100 --> 00:39:51,720 Er I forstærkningerne? 475 00:39:54,130 --> 00:39:55,960 Ja, det tænker jeg. 476 00:39:58,640 --> 00:40:00,380 Kom indenfor. 477 00:40:00,500 --> 00:40:02,260 Præsenter jer selv. 478 00:40:02,830 --> 00:40:06,340 Bagefter kan vi beslutte, hvordan vi slår til. 479 00:40:09,240 --> 00:40:13,080 Vi takker Gud for nye venner under vort tag - 480 00:40:13,140 --> 00:40:15,760 - og for at holde os sikre på denne voldelige dag. 481 00:40:15,880 --> 00:40:17,540 Amen. 482 00:42:35,000 --> 00:42:45,060 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org