1 00:00:06,441 --> 00:00:06,658 . 2 00:00:06,702 --> 00:00:08,834 - Previously on "Colony"... 3 00:00:08,878 --> 00:00:10,532 - Then you need reinforcements. - The Occupation. 4 00:00:10,575 --> 00:00:12,012 - You call a certain radio frequency 5 00:00:12,055 --> 00:00:13,404 and say a code word. 6 00:00:13,448 --> 00:00:14,188 - Roanoke. 7 00:00:14,231 --> 00:00:15,754 [explosions, men shout] 8 00:00:15,798 --> 00:00:18,757 [tense music] 9 00:00:18,801 --> 00:00:19,802 - Let's go. 10 00:00:19,845 --> 00:00:21,630 ♪ 11 00:00:21,673 --> 00:00:23,153 [car door closes] - Get out of the damn car. 12 00:00:23,197 --> 00:00:26,026 - That any way to greet an old friend? 13 00:00:26,069 --> 00:00:27,505 They're working on something big here, 14 00:00:27,549 --> 00:00:29,029 some kind of bio-weapon. 15 00:00:29,072 --> 00:00:31,466 Thought you might help with that. 16 00:00:31,509 --> 00:00:33,337 - I'm Captain Roger Erikson, team leader 17 00:00:33,381 --> 00:00:34,599 for the Pioneer Square unit 18 00:00:34,643 --> 00:00:36,427 of the Seattle Community Patrol. 19 00:00:36,471 --> 00:00:38,255 I'd like to start by thanking you all for your choice 20 00:00:38,299 --> 00:00:39,691 to serve our city. 21 00:00:39,735 --> 00:00:41,084 - Here we go. 22 00:00:41,128 --> 00:00:45,349 ♪ 23 00:00:45,393 --> 00:00:46,742 Tell Broussard we're aborting. 24 00:00:46,785 --> 00:00:47,917 - What? - Out now. 25 00:00:47,960 --> 00:00:50,224 [tires squealing] 26 00:00:50,267 --> 00:00:51,964 [engine revving] 27 00:00:52,008 --> 00:00:55,359 [tires pop, tires screech] 28 00:00:55,403 --> 00:00:57,709 - What the hell happened? - I don't know. 29 00:00:57,753 --> 00:00:59,668 Will threw me out of the cab and took off. 30 00:00:59,711 --> 00:01:00,799 [silenced gunshot] 31 00:01:01,583 --> 00:01:03,846 - That's not human technology. 32 00:01:04,890 --> 00:01:06,196 - Start explaining. 33 00:01:06,240 --> 00:01:07,893 - I saw Alan Snyder. 34 00:01:07,937 --> 00:01:09,547 I followed him to the docks. 35 00:01:09,591 --> 00:01:11,941 He took a boat to that facility on Blake Island. 36 00:01:11,984 --> 00:01:14,465 You and me, working together, we can get to Snyder. 37 00:01:14,509 --> 00:01:16,076 - What do you get out of it? 38 00:01:16,119 --> 00:01:18,252 - I'm gonna kill him. 39 00:01:21,429 --> 00:01:23,648 [elevator bell dings] 40 00:01:31,134 --> 00:01:32,744 - Morning, David. 41 00:01:32,788 --> 00:01:34,268 He's expecting you. 42 00:01:39,403 --> 00:01:41,318 - Just came off the plane. 43 00:01:49,065 --> 00:01:51,502 Drop it off at Hendrix then get over to the lab. 44 00:01:51,546 --> 00:01:54,679 We have a sample that needs to be transported to prototyping. 45 00:01:55,941 --> 00:01:57,204 - Got it. 46 00:01:58,161 --> 00:01:59,423 - Heads up... 47 00:01:59,467 --> 00:02:01,991 the IGA has got someone on the ground. 48 00:02:02,034 --> 00:02:04,036 Came in this morning. 49 00:02:04,080 --> 00:02:05,603 - Intelligence? 50 00:02:05,647 --> 00:02:07,866 - Administrator-- former proxy, 51 00:02:07,910 --> 00:02:09,868 but he'll be sniffing around. 52 00:02:09,912 --> 00:02:11,131 - I doubt he's alone. 53 00:02:11,174 --> 00:02:12,523 - You're probably right. 54 00:02:12,567 --> 00:02:15,570 Just stick to protocol. Keep your head down. 55 00:02:19,922 --> 00:02:22,881 [dramatic music] 56 00:02:22,925 --> 00:02:30,150 ♪ 57 00:02:45,774 --> 00:02:48,820 [door whirring] 58 00:02:56,915 --> 00:02:59,962 [device whirring, beeps] 59 00:03:09,972 --> 00:03:13,062 [keys clacking] 60 00:03:13,105 --> 00:03:16,326 [drone whirring] 61 00:03:38,392 --> 00:03:41,308 - Kynes sent me to pick up the sample. 62 00:03:45,573 --> 00:03:48,837 [distant car horns honking] 63 00:03:50,404 --> 00:03:53,624 [indistinct chatter] 64 00:03:57,933 --> 00:03:59,978 [man whistles] 65 00:04:02,807 --> 00:04:05,419 [exhales deeply] 66 00:04:05,462 --> 00:04:07,812 [car door opens, closes] 67 00:04:07,856 --> 00:04:10,641 Head to Joplin. - Yes, sir. 68 00:04:28,268 --> 00:04:31,445 [turning signal clicking] 69 00:04:36,319 --> 00:04:39,496 [engine revving] 70 00:04:43,587 --> 00:04:46,808 [tires pop, tires screech] 71 00:04:48,766 --> 00:04:51,291 - Get us out of here. - This is Ravenwood. 72 00:04:51,334 --> 00:04:53,336 We're in an ambush at the alley behind 6th and Pike. 73 00:04:53,380 --> 00:04:55,033 Unknown number of--Shit! 74 00:04:55,077 --> 00:04:57,122 [tires screeching, loud bang] 75 00:04:57,166 --> 00:04:59,647 Get down! Get down! 76 00:05:13,225 --> 00:05:18,622 ♪ 77 00:05:20,276 --> 00:05:23,453 [keys clacking] 78 00:05:25,107 --> 00:05:26,369 - Mr. Snyder. 79 00:05:26,413 --> 00:05:27,675 Leaving us so soon? 80 00:05:27,718 --> 00:05:29,111 - Actually, my plans have changed. 81 00:05:29,154 --> 00:05:31,809 I'm gonna stay in the bloc for another few days. 82 00:05:31,853 --> 00:05:32,767 - Why's that? 83 00:05:32,810 --> 00:05:34,856 - There's so much more to learn. 84 00:05:36,771 --> 00:05:39,556 - I would love to have more time to show you around 85 00:05:39,600 --> 00:05:41,297 but my schedule... - Of course. 86 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 I'm happy to explore on my own. 87 00:05:47,303 --> 00:05:49,914 [plucks string] 88 00:05:53,831 --> 00:05:56,747 - The IGA promised me total autonomy. 89 00:05:56,791 --> 00:05:58,140 - I'm not here to pass judgment. 90 00:05:58,183 --> 00:05:59,837 I'm just an observer. 91 00:06:00,490 --> 00:06:02,187 Don't you want the other Colonies to benefit 92 00:06:02,231 --> 00:06:03,928 from your wisdom? 93 00:06:05,800 --> 00:06:06,888 - Glen. 94 00:06:09,673 --> 00:06:11,240 Mr. Snyder is going to be spending 95 00:06:11,283 --> 00:06:13,111 more time here in Seattle. 96 00:06:14,591 --> 00:06:17,420 Please assign him a security detail. 97 00:06:17,464 --> 00:06:19,335 - Yes, sir. 98 00:06:19,379 --> 00:06:21,642 - Security detail? Seattle seems so safe. 99 00:06:21,685 --> 00:06:23,078 - Just being careful. 100 00:06:23,121 --> 00:06:26,864 After all, you're a very important man. 101 00:06:28,736 --> 00:06:30,999 - Has there been an incident? Maybe I could help. 102 00:06:31,042 --> 00:06:33,480 - No incidents, just protocol. 103 00:06:33,523 --> 00:06:35,830 Let my office know where you'll be visiting and when. 104 00:06:35,873 --> 00:06:38,006 We'll have clearances waiting for you. 105 00:06:38,049 --> 00:06:41,096 [keys clacking] 106 00:06:42,489 --> 00:06:43,707 - Okay. 107 00:06:54,588 --> 00:06:57,852 [water running, stops] 108 00:07:06,338 --> 00:07:07,644 - Mom? 109 00:07:09,385 --> 00:07:10,778 - Hey, Bear. 110 00:07:11,431 --> 00:07:14,129 - I know everyone's really busy. 111 00:07:14,172 --> 00:07:15,652 - What's wrong? 112 00:07:16,436 --> 00:07:18,568 - My door doesn't close all the way. 113 00:07:18,612 --> 00:07:20,265 And when it pops open, I can hear you 114 00:07:20,309 --> 00:07:22,398 getting ready for work in the morning. 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,531 And Dad at night. 116 00:07:24,574 --> 00:07:26,054 - Well, let me take a look at it. 117 00:07:26,097 --> 00:07:28,186 I'll see if I can't fix it before bed. 118 00:07:28,230 --> 00:07:29,623 - I got it. 119 00:07:31,015 --> 00:07:32,277 - Why are you up? 120 00:07:32,321 --> 00:07:34,845 It's day. 121 00:07:34,889 --> 00:07:38,109 - I wanted to catch you before you went to school. 122 00:07:39,371 --> 00:07:40,503 Morning. 123 00:07:40,547 --> 00:07:42,026 - Morning. 124 00:07:45,116 --> 00:07:47,510 - Hey. 125 00:07:47,554 --> 00:07:49,120 Have a good day. 126 00:07:50,252 --> 00:07:51,209 - Thanks. 127 00:07:51,253 --> 00:07:54,212 [solemn music] 128 00:07:54,256 --> 00:07:59,609 ♪ 129 00:07:59,653 --> 00:08:02,569 [dramatic music] 130 00:08:02,612 --> 00:08:03,961 ♪ 131 00:08:04,005 --> 00:08:05,572 [telephones ringing, indistinct chatter] 132 00:08:05,615 --> 00:08:07,878 - Damn it. - Bad shift? 133 00:08:07,922 --> 00:08:10,228 - The worst. Downtown. 134 00:08:12,187 --> 00:08:13,623 - You want to trade? 135 00:08:14,494 --> 00:08:15,538 - Really? 136 00:08:15,582 --> 00:08:16,713 - Yeah. 137 00:08:16,757 --> 00:08:18,454 - What's the catch? 138 00:08:18,498 --> 00:08:19,760 - No catch. 139 00:08:19,803 --> 00:08:21,675 My girlfriend's working down there. 140 00:08:21,718 --> 00:08:23,459 I want to bring her dinner. 141 00:08:23,503 --> 00:08:25,679 - You're gonna be walking all day. 142 00:08:25,722 --> 00:08:29,073 - Yeah, which is why I'm going to score so many points. 143 00:08:31,641 --> 00:08:33,600 - We have a few suites available on the top floor. 144 00:08:33,643 --> 00:08:34,775 I can put you in the southwest corner 145 00:08:34,818 --> 00:08:36,124 with a view of the water. 146 00:08:36,167 --> 00:08:38,387 - We want 1821. 147 00:08:38,430 --> 00:08:39,780 It's our lucky room. 148 00:08:39,823 --> 00:08:41,477 [telephone ringing, indistinct chatter] 149 00:08:41,521 --> 00:08:43,523 - And it looks like 1821 is available. 150 00:08:43,566 --> 00:08:45,307 - We'll take it for the night. 151 00:08:45,350 --> 00:08:47,265 - Mm, just one? 152 00:08:47,309 --> 00:08:49,529 - It always starts that way. 153 00:08:52,532 --> 00:08:54,969 - Ha. Yes. - Nice. Nice. 154 00:08:55,012 --> 00:08:56,274 - All right. 155 00:08:56,318 --> 00:08:58,320 - That's it for me. Got work in the morning. 156 00:08:58,363 --> 00:08:59,669 - I don't think so. 157 00:08:59,713 --> 00:09:00,757 One more hand, man. 158 00:09:00,801 --> 00:09:02,324 - Oh, no, no, no, no. 159 00:09:02,367 --> 00:09:03,630 - Oh, come on. 160 00:09:03,673 --> 00:09:05,632 Change your luck. 161 00:09:08,548 --> 00:09:10,462 - [grunts] I got to get a cab. 162 00:09:10,506 --> 00:09:12,595 - Hey, I already called you one. 163 00:09:12,639 --> 00:09:14,249 Pulling up. - [grunts] 164 00:09:14,292 --> 00:09:16,468 - Hey, easy. Easy. 165 00:09:16,512 --> 00:09:19,689 [grunts] 166 00:09:21,691 --> 00:09:23,258 Watch your head. 167 00:09:24,868 --> 00:09:26,522 - Hey, I appreciate the help, Mike. 168 00:09:26,566 --> 00:09:28,263 - Hey, anytime, brother. 169 00:09:29,394 --> 00:09:31,353 [car door closes] 170 00:09:31,396 --> 00:09:38,578 ♪ 171 00:10:34,459 --> 00:10:35,896 - Back up. 172 00:10:35,939 --> 00:10:37,419 Sir. - Thank you, gentlemen. 173 00:10:37,462 --> 00:10:38,855 I'll see you in the morning. 174 00:10:38,899 --> 00:10:40,248 - Don't you have a dinner tonight? 175 00:10:40,291 --> 00:10:42,076 - It's just a few blocks away. I'm gonna walk. 176 00:10:42,119 --> 00:10:44,078 - We need to take you, sir. 177 00:10:44,121 --> 00:10:45,383 - Right. 178 00:10:45,427 --> 00:10:47,821 Well, hold the car for me. 179 00:10:47,864 --> 00:10:49,997 - You know what? I'll come with you. 180 00:10:50,040 --> 00:10:52,260 It doesn't take two guys to hold the car. 181 00:10:52,303 --> 00:10:55,263 - And it doesn't take two guys to change my shirt. 182 00:10:55,306 --> 00:10:57,352 I'll be back in five. 183 00:10:57,395 --> 00:11:04,664 ♪ 184 00:11:13,020 --> 00:11:13,237 . 185 00:11:13,281 --> 00:11:15,413 [elevator bell dings] 186 00:11:36,608 --> 00:11:39,829 [ice rattles] - [groans softly] 187 00:11:41,396 --> 00:11:44,355 - You look like you could use some help. 188 00:11:44,399 --> 00:11:47,358 - Yeah, I didn't really think this through. 189 00:11:48,142 --> 00:11:50,840 - Here. - Oh, okay. 190 00:11:50,884 --> 00:11:53,582 - You throwing a party? 191 00:11:53,625 --> 00:11:56,150 [key card beeps] - I sure hope so. 192 00:11:59,370 --> 00:12:00,937 Just over here. 193 00:12:05,463 --> 00:12:07,248 I feel like I should offer you a drink. 194 00:12:09,119 --> 00:12:11,905 - I feel like I've earned one. 195 00:12:11,948 --> 00:12:15,082 [dark music] 196 00:12:15,125 --> 00:12:17,214 Will. 197 00:12:17,258 --> 00:12:20,261 [groaning] 198 00:12:20,304 --> 00:12:22,437 - Tape. 199 00:12:22,480 --> 00:12:24,787 [tape ripping] 200 00:12:24,831 --> 00:12:26,833 - [wheezes] 201 00:12:26,876 --> 00:12:29,966 [muffled groan] 202 00:12:35,842 --> 00:12:37,800 [telephone beeps] 203 00:12:37,844 --> 00:12:39,454 - Could you send up maintenance? 204 00:12:39,497 --> 00:12:40,585 My toilet's clogged. 205 00:12:40,629 --> 00:12:43,501 [knock at door] 206 00:12:48,680 --> 00:12:52,249 - [breathing heavily] [laundry bin rolling] 207 00:12:52,293 --> 00:12:55,252 - I'm going to put his phone in his room. 208 00:12:58,865 --> 00:13:02,651 [door closes] 209 00:13:02,694 --> 00:13:04,000 - How's it going? 210 00:13:06,960 --> 00:13:08,526 - Are you in position? 211 00:13:09,876 --> 00:13:10,964 - I'm here. 212 00:13:11,007 --> 00:13:14,228 [indistinct chatter] 213 00:13:27,937 --> 00:13:29,025 - What are you doing? 214 00:13:29,069 --> 00:13:30,897 - I'm Community Patrol. 215 00:13:30,940 --> 00:13:33,029 - Oh, yeah, I can see that. 216 00:13:34,814 --> 00:13:36,511 - This is my beat. 217 00:13:39,296 --> 00:13:40,384 - ID. 218 00:13:43,344 --> 00:13:44,998 How long you been on the job? 219 00:13:45,041 --> 00:13:46,869 - It's my first week. 220 00:13:49,567 --> 00:13:51,178 - All right, go ahead. 221 00:13:54,137 --> 00:13:57,401 [indistinct chatter] 222 00:14:03,930 --> 00:14:07,107 [indistinct chatter] 223 00:14:14,592 --> 00:14:16,594 - Looks like rain out there. 224 00:14:17,726 --> 00:14:20,207 - What happened? There's no way they could be on us already. 225 00:14:20,250 --> 00:14:21,425 - I don't know, but we're aborting. 226 00:14:21,469 --> 00:14:24,428 - We have a backup plan for a reason. 227 00:14:24,472 --> 00:14:25,734 [door closes] 228 00:14:25,777 --> 00:14:27,431 You don't have to stay. 229 00:14:31,958 --> 00:14:34,090 - Do you think the kid spotted security at the loading dock? 230 00:14:34,134 --> 00:14:35,613 - Probably. - We scouted it. 231 00:14:35,657 --> 00:14:37,833 We knew their shifts. - Things change. 232 00:14:37,877 --> 00:14:39,617 - I don't like this. We're exposed. 233 00:14:39,661 --> 00:14:42,969 - There's a storage room around the corner, down the hall. 234 00:14:44,448 --> 00:14:45,928 - Fine. 235 00:14:47,277 --> 00:14:49,497 [laundry bin rolling] 236 00:14:56,504 --> 00:14:59,550 - [grunting] 237 00:15:01,901 --> 00:15:03,076 - Get up. 238 00:15:03,119 --> 00:15:05,600 - [grunting] 239 00:15:05,643 --> 00:15:07,645 - Quiet. 240 00:15:13,434 --> 00:15:15,740 [door closes, lock clicks] 241 00:15:15,784 --> 00:15:18,047 Sit. 242 00:15:21,485 --> 00:15:23,487 [zipper opens] 243 00:15:25,315 --> 00:15:28,449 [Snyder breathing rapidly] 244 00:15:28,492 --> 00:15:30,407 [object clatters] 245 00:15:39,025 --> 00:15:40,330 [camera beeps] 246 00:15:42,550 --> 00:15:45,074 - You scream... 247 00:15:45,118 --> 00:15:48,121 you'll be dead before anyone finds you. 248 00:15:53,039 --> 00:15:55,258 - [grunts] 249 00:16:00,524 --> 00:16:03,092 - Anyone gonna be looking for you tonight? 250 00:16:05,312 --> 00:16:06,791 - No. - No check-ins? 251 00:16:06,835 --> 00:16:08,837 No alerts on the phone? 252 00:16:08,880 --> 00:16:11,187 - No, nothing until breakfast. 253 00:16:15,017 --> 00:16:17,411 - Then we have a long time to talk. 254 00:16:24,548 --> 00:16:26,855 - What happens at the end of the talk? 255 00:16:26,898 --> 00:16:28,030 - That depends. 256 00:16:28,074 --> 00:16:30,250 - Does it? 257 00:16:31,251 --> 00:16:33,253 I want a guarantee. 258 00:16:33,296 --> 00:16:35,864 I answer your questions, anything you want, 259 00:16:35,907 --> 00:16:37,213 you let me walk out of here. 260 00:16:37,257 --> 00:16:39,520 - You're not getting a guarantee. 261 00:16:39,563 --> 00:16:43,045 - [chuckles] Then I'm not talking. 262 00:16:43,089 --> 00:16:44,568 - Your choice. 263 00:16:48,703 --> 00:16:52,663 But as long as you're talking, you're breathing. 264 00:16:52,707 --> 00:16:57,755 ♪ 265 00:17:00,758 --> 00:17:00,976 . 266 00:17:01,020 --> 00:17:03,892 [indistinct chatter, telephone ringing] 267 00:17:10,464 --> 00:17:12,596 [water pouring] 268 00:17:12,640 --> 00:17:14,076 - Think something's wrong? 269 00:17:14,120 --> 00:17:15,947 - Either something's wrong, or he's messing with us. 270 00:17:15,991 --> 00:17:17,340 - Two more minutes, then? - No. 271 00:17:17,384 --> 00:17:21,257 I'm done waiting. I'm gonna go check his room. 272 00:17:21,301 --> 00:17:24,782 [elevator bell dings] 273 00:17:30,136 --> 00:17:32,268 - What are you doing here in Seattle? 274 00:17:34,140 --> 00:17:38,361 - The IGA sent me here to dig up dirt 275 00:17:38,405 --> 00:17:39,667 on the guy who runs this place. 276 00:17:39,710 --> 00:17:43,236 - Why? - That's above my pay grade. 277 00:17:43,279 --> 00:17:45,629 - We hear Seattle's an important Colony. 278 00:17:45,673 --> 00:17:47,805 What makes it so special? 279 00:17:47,849 --> 00:17:49,633 - It's a model for how the IGA 280 00:17:49,677 --> 00:17:51,244 wants the other Colonies to run. 281 00:17:51,287 --> 00:17:52,288 - Why? 282 00:17:52,332 --> 00:17:53,637 - They need more labor. 283 00:17:53,681 --> 00:17:56,075 And people are literally walking 284 00:17:56,118 --> 00:17:59,687 hundreds of miles to Seattle like it's Mecca. 285 00:18:02,037 --> 00:18:03,995 - There's something else. 286 00:18:05,214 --> 00:18:08,348 What are they doing on that island out near the Wall? 287 00:18:09,349 --> 00:18:10,524 - What island? 288 00:18:10,567 --> 00:18:12,395 Ugh! 289 00:18:18,793 --> 00:18:23,232 It's a spaceport for transferring supplies. 290 00:18:27,062 --> 00:18:29,717 - There's something else going on out there. 291 00:18:29,760 --> 00:18:33,373 - If there is, I don't know about it. 292 00:18:41,772 --> 00:18:43,861 - This... 293 00:18:43,905 --> 00:18:46,777 says that there's a bio-weapons facility in Seattle. 294 00:18:46,821 --> 00:18:49,040 - Where did you get that? 295 00:18:49,084 --> 00:18:51,173 - We know more than you think. 296 00:18:51,217 --> 00:18:53,523 And if I catch you in another lie, 297 00:18:53,567 --> 00:18:55,873 there won't be a warning-- I will cut your throat, 298 00:18:55,917 --> 00:18:58,746 and you will bleed out right here. 299 00:19:03,098 --> 00:19:05,666 - Underneath the launch platform 300 00:19:05,709 --> 00:19:07,885 is a giant storage facility. 301 00:19:07,929 --> 00:19:10,366 - Storage for what? 302 00:19:10,410 --> 00:19:12,194 - Outliers. 303 00:19:14,544 --> 00:19:16,024 - What are Outliers? 304 00:19:19,941 --> 00:19:21,508 - Before the Arrival, 305 00:19:21,551 --> 00:19:23,727 our Hosts used an algorithm 306 00:19:23,771 --> 00:19:26,208 to sort humans into different groups. 307 00:19:26,252 --> 00:19:28,428 Your group determined your fate. 308 00:19:28,471 --> 00:19:31,605 Whether you worked for the IGA or went to the Factory 309 00:19:31,648 --> 00:19:33,607 or lived in the Green Zone, 310 00:19:33,650 --> 00:19:37,219 everything was based on how you were classified. 311 00:19:37,263 --> 00:19:40,091 - So Outliers are one of these groups. 312 00:19:40,135 --> 00:19:44,095 - Special group with special privileges. 313 00:19:44,139 --> 00:19:47,142 - Like not getting attacked by drones. 314 00:19:50,537 --> 00:19:54,105 And getting abducted by the IGA and stuffed into freezers. 315 00:19:54,149 --> 00:19:56,586 - Stasis chambers. 316 00:19:56,630 --> 00:19:58,109 Yes. 317 00:19:58,153 --> 00:20:00,286 - What happens to them? 318 00:20:00,329 --> 00:20:03,027 - They used to be shipped into space. 319 00:20:03,071 --> 00:20:05,073 Now they go into storage down here. 320 00:20:05,116 --> 00:20:06,944 - And then? - I don't know. 321 00:20:06,988 --> 00:20:08,903 I-I-I really don't. 322 00:20:08,946 --> 00:20:11,122 All I do know is that there are quotas. 323 00:20:11,166 --> 00:20:13,516 As long as the IGA delivers a certain number of Outliers 324 00:20:13,560 --> 00:20:17,085 and a certain labor force, our Hosts stay happy. 325 00:20:17,128 --> 00:20:19,609 - How many of these Outliers are there? 326 00:20:19,653 --> 00:20:21,872 - I don't know. - Guess... 327 00:20:23,091 --> 00:20:24,701 Like you have a gun to your head. 328 00:20:24,745 --> 00:20:27,617 - Hundreds of thousands. - Are they all ex-military? 329 00:20:27,661 --> 00:20:29,880 - Many of them are, yes. 330 00:20:29,924 --> 00:20:33,144 - They're building an army. 331 00:20:34,494 --> 00:20:37,801 - They have millions of drones. Why do they need a human army? 332 00:20:37,845 --> 00:20:39,455 And what about the bio-weapon? 333 00:20:39,499 --> 00:20:40,761 - I just told you. 334 00:20:40,804 --> 00:20:43,198 Outliers are the bio-weapon-- 335 00:20:43,242 --> 00:20:47,463 literally biological weapons. 336 00:20:58,648 --> 00:21:00,868 - What is this? 337 00:21:01,825 --> 00:21:03,566 - I have no idea. 338 00:21:03,610 --> 00:21:08,223 - It's as thin as paper, and it's bulletproof. 339 00:21:09,529 --> 00:21:11,095 - Where did you get that? 340 00:21:12,445 --> 00:21:13,837 - We found it. 341 00:21:13,881 --> 00:21:16,100 - Here in the Colony? 342 00:21:16,144 --> 00:21:18,233 - It's not IGA property? 343 00:21:20,061 --> 00:21:22,281 - I've never seen anything like it. 344 00:21:24,370 --> 00:21:26,197 You asked why I came here. 345 00:21:26,241 --> 00:21:27,982 This is the reason. 346 00:21:28,025 --> 00:21:31,028 Everett Kynes, the guy who runs this Colony, 347 00:21:31,072 --> 00:21:34,684 doesn't exactly follow the rules. 348 00:21:34,728 --> 00:21:37,644 - He stole it from...them? 349 00:21:37,687 --> 00:21:41,343 - All I can tell you is that he has his own agenda. 350 00:21:41,387 --> 00:21:44,607 That's why the IGA wants to take him out. 351 00:21:46,392 --> 00:21:51,222 ♪ 352 00:21:51,266 --> 00:21:53,573 - You buying any of this? 353 00:21:56,097 --> 00:21:58,491 - Part of it's probably true. 354 00:21:58,534 --> 00:22:02,321 But that's the problem. You'll never know which part. 355 00:22:09,589 --> 00:22:10,024 . 356 00:22:10,067 --> 00:22:12,156 [indistinct chatter] 357 00:22:12,200 --> 00:22:14,376 [elevator bell dings] 358 00:22:16,813 --> 00:22:20,034 [indistinct conversation] 359 00:22:23,037 --> 00:22:25,300 - Hey, Patrol. 360 00:22:26,736 --> 00:22:30,000 Get your ass over here. 361 00:22:30,044 --> 00:22:32,002 - Yes, sir? - We have a situation. 362 00:22:32,046 --> 00:22:34,048 All right, I need you on the front door. 363 00:22:34,091 --> 00:22:35,832 - You need me to call for backup? 364 00:22:35,876 --> 00:22:37,834 - No, no, we're on it. 365 00:22:37,878 --> 00:22:40,446 - What's going on? 366 00:22:40,489 --> 00:22:41,838 - Possible abduction. 367 00:22:41,882 --> 00:22:44,188 - Who? 368 00:22:44,232 --> 00:22:46,060 - This guy was supposed to report back to the lobby, 369 00:22:46,103 --> 00:22:47,409 but he disappeared. 370 00:22:47,453 --> 00:22:50,020 If you see him, you call us immediately. 371 00:22:50,064 --> 00:22:53,023 [elevator bell dings] 372 00:22:53,067 --> 00:22:56,287 [indistinct chatter] 373 00:22:58,899 --> 00:23:01,205 - It's not what you think. 374 00:23:01,249 --> 00:23:03,686 Maybe they have my schedule wrong. 375 00:23:03,730 --> 00:23:05,688 M-maybe I forgot a meeting. 376 00:23:05,732 --> 00:23:07,386 I don't know. 377 00:23:09,997 --> 00:23:12,129 - Let's go. 378 00:23:14,480 --> 00:23:17,570 [dramatic music] 379 00:23:17,613 --> 00:23:20,050 ♪ 380 00:23:20,094 --> 00:23:21,704 - Don't leave me here with him! 381 00:23:21,748 --> 00:23:25,447 Please! You know what he's gonna do! 382 00:23:26,927 --> 00:23:29,059 - Eric... 383 00:23:29,103 --> 00:23:30,670 Are we really gonna let this happen? 384 00:23:30,713 --> 00:23:33,890 - This was the deal. - And you can live with it? 385 00:23:33,934 --> 00:23:36,327 - The world isn't gonna miss that man. 386 00:23:37,764 --> 00:23:39,983 We got to move. 387 00:23:44,597 --> 00:23:46,250 [zipper closes] 388 00:23:46,294 --> 00:23:47,948 - You know this won't change anything. 389 00:23:47,991 --> 00:23:49,253 - Get out of here. 390 00:23:49,297 --> 00:23:51,342 - I used to work with people with PTSD. 391 00:23:51,386 --> 00:23:53,997 This isn't-- - Get out. 392 00:23:54,041 --> 00:23:57,218 ♪ 393 00:23:57,261 --> 00:24:00,439 [door opens] 394 00:24:00,482 --> 00:24:02,571 [door closes] 395 00:24:02,615 --> 00:24:07,271 ♪ 396 00:24:07,315 --> 00:24:10,492 [distant car horn honks, indistinct chatter] 397 00:24:10,536 --> 00:24:13,147 ♪ 398 00:24:13,190 --> 00:24:16,106 - What's going on? - I don't know. 399 00:24:16,150 --> 00:24:18,413 They said something about a missing guest. 400 00:24:19,980 --> 00:24:22,025 - The guy from the IGA. 401 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 - Yeah. 402 00:24:25,246 --> 00:24:32,471 ♪ 403 00:24:38,346 --> 00:24:39,956 - Let's go. [car doors close] 404 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 - You two head to the basement. 405 00:24:41,523 --> 00:24:43,960 You check at the front desk, talk to guests. 406 00:24:44,004 --> 00:24:50,706 ♪ 407 00:24:54,144 --> 00:24:56,364 - I'm gonna tell you a story. 408 00:24:57,844 --> 00:24:59,715 At the end of that story... 409 00:25:01,021 --> 00:25:03,371 You let me know what I got wrong. 410 00:25:08,332 --> 00:25:12,249 The proxy of a major bloc loses his job... 411 00:25:13,337 --> 00:25:16,297 Becomes a camp commander 412 00:25:16,340 --> 00:25:19,430 and then screws that up, too. 413 00:25:20,867 --> 00:25:23,130 He's going nowhere fast, 414 00:25:23,173 --> 00:25:27,308 and then an opportunity falls into his lap. 415 00:25:27,351 --> 00:25:30,746 The Occupation has a big problem... 416 00:25:30,790 --> 00:25:33,488 a missing RAP. 417 00:25:33,532 --> 00:25:37,274 And this guy's got a plan to get it back. 418 00:25:42,323 --> 00:25:44,238 So this loser, 419 00:25:44,281 --> 00:25:46,196 this failure 420 00:25:46,240 --> 00:25:50,723 pretends to help a family escape the Colony. 421 00:25:50,766 --> 00:25:55,118 He spends six months with them, earning their trust. 422 00:25:56,685 --> 00:26:00,384 And then one day his prayers are answered. 423 00:26:00,428 --> 00:26:04,780 This family leads him straight to the missing RAP. 424 00:26:09,829 --> 00:26:12,266 Now the man's a hero. 425 00:26:12,309 --> 00:26:14,398 Big promotion, new responsibilities. 426 00:26:14,442 --> 00:26:17,576 His little vacation in the woods paid off. 427 00:26:20,491 --> 00:26:22,537 - You've got it wrong. 428 00:26:24,626 --> 00:26:28,064 [whimpering] 429 00:26:28,108 --> 00:26:30,414 - [inhales deeply] 430 00:26:30,458 --> 00:26:33,026 No alcohol on your breath. 431 00:26:33,069 --> 00:26:34,636 No bags under your eyes. 432 00:26:34,680 --> 00:26:37,204 I bet you're sleeping like a baby. 433 00:26:40,468 --> 00:26:42,209 - Don't forget that you were the one 434 00:26:42,252 --> 00:26:44,733 who sold me out at that camp. 435 00:26:44,777 --> 00:26:47,649 They put a gun to your kids' heads, 436 00:26:47,693 --> 00:26:50,913 and you told them that I was a proxy. 437 00:26:50,957 --> 00:26:52,785 - And then what happened? 438 00:26:52,828 --> 00:26:54,569 - It went bad. 439 00:26:56,136 --> 00:26:58,268 - Because you signaled the Occupation. 440 00:26:58,312 --> 00:26:59,966 - The signal came from the Host. 441 00:27:00,009 --> 00:27:03,665 It sent out a rescue call when MacGregor brought it online. 442 00:27:03,709 --> 00:27:05,362 [gun cocks] 443 00:27:05,406 --> 00:27:07,364 - No, it was you. - How could I have done it? 444 00:27:07,408 --> 00:27:09,671 I was handcuffed to a chair! 445 00:27:09,715 --> 00:27:12,108 I told you that we should leave that camp. 446 00:27:12,152 --> 00:27:13,327 I begged you. 447 00:27:13,370 --> 00:27:15,242 - Because you knew what was coming. 448 00:27:15,285 --> 00:27:17,113 - That place was headed for disaster. 449 00:27:17,157 --> 00:27:18,680 You knew it, too. 450 00:27:18,724 --> 00:27:20,290 And if the Grayhats hadn't come, 451 00:27:20,334 --> 00:27:22,684 that fanatic would have shot you. 452 00:27:24,817 --> 00:27:26,819 - But they did come. 453 00:27:30,823 --> 00:27:32,825 - It was luck... 454 00:27:32,868 --> 00:27:35,697 dumb, blind, bad luck 455 00:27:35,741 --> 00:27:39,527 that made things turn out the way that they did. 456 00:27:40,833 --> 00:27:43,096 If Charlie had been two feet to the left, 457 00:27:43,139 --> 00:27:45,968 we wouldn't be talking. 458 00:27:46,012 --> 00:27:48,318 - I already know it was your fault. 459 00:27:48,362 --> 00:27:51,017 I just want to hear you say it. 460 00:27:51,060 --> 00:27:53,715 - I didn't call the IGA. 461 00:27:53,759 --> 00:27:55,543 But afterward, when it was over, 462 00:27:55,586 --> 00:27:58,459 I did convince them not to hunt down the survivors. 463 00:27:58,502 --> 00:27:59,460 Aah! 464 00:27:59,503 --> 00:28:01,854 - Say it! - I didn't kill him! 465 00:28:01,897 --> 00:28:04,770 - I'm giving you a chance to die like a man-- 466 00:28:04,813 --> 00:28:06,641 conscience clean. 467 00:28:10,993 --> 00:28:12,821 - I'm sorry. 468 00:28:12,865 --> 00:28:15,781 - For what? - For what happened to you. 469 00:28:19,610 --> 00:28:23,353 You need someone to blame. I get it. 470 00:28:23,397 --> 00:28:26,574 But none of this would have happened 471 00:28:26,617 --> 00:28:28,924 if we had walked out of that camp 472 00:28:28,968 --> 00:28:30,709 when I told you to. 473 00:28:33,233 --> 00:28:34,538 No! 474 00:28:34,582 --> 00:28:37,759 [shouts, sobbing] 475 00:28:39,239 --> 00:28:45,898 ♪ 476 00:28:45,941 --> 00:28:48,988 [gasping] 477 00:28:56,691 --> 00:29:01,261 [gun clatters] - [breathes deeply, groans] 478 00:29:09,573 --> 00:29:09,748 . 479 00:29:09,791 --> 00:29:11,706 - [breathes deeply] 480 00:29:17,190 --> 00:29:19,453 Charlie didn't deserve to die. 481 00:29:21,847 --> 00:29:23,500 - No, he didn't. 482 00:29:25,241 --> 00:29:27,766 None of us asked for this. 483 00:29:30,681 --> 00:29:32,553 It just happened. 484 00:29:33,989 --> 00:29:36,731 - There's still blood on your hands. 485 00:29:39,255 --> 00:29:41,257 When the RAPs came, some people hid, 486 00:29:41,301 --> 00:29:43,042 some people fought. 487 00:29:44,130 --> 00:29:45,827 But you... 488 00:29:45,871 --> 00:29:47,786 you helped them. 489 00:29:49,657 --> 00:29:52,660 - I saved lives. 490 00:29:52,703 --> 00:29:54,967 When they wanted to rendition the bloc-- 491 00:29:55,010 --> 00:29:56,620 - Don't patronize me. 492 00:29:58,884 --> 00:30:02,452 You think I've forgotten everyone you had murdered? 493 00:30:03,410 --> 00:30:04,890 All the things you made me do 494 00:30:04,933 --> 00:30:06,195 to get Charlie back from Santa Monica 495 00:30:06,239 --> 00:30:09,068 just so I could watch him die? 496 00:30:12,375 --> 00:30:14,813 Tell me you did it. 497 00:30:20,862 --> 00:30:24,474 [groans] 498 00:30:24,518 --> 00:30:25,824 Get up. 499 00:30:43,102 --> 00:30:45,321 - [crying] No. 500 00:30:52,807 --> 00:30:54,809 [bucket clatters] 501 00:30:58,291 --> 00:31:00,815 Tell me you did it. 502 00:31:00,859 --> 00:31:03,339 - I was there, too, remember? 503 00:31:03,383 --> 00:31:06,429 Teaching Charlie how to play poker... 504 00:31:06,473 --> 00:31:08,997 frying an egg for him every morning. 505 00:31:09,041 --> 00:31:12,261 Uncle Alan. [cries] 506 00:31:12,305 --> 00:31:14,307 I loved that kid, too. 507 00:31:15,656 --> 00:31:17,701 I buried him. 508 00:31:17,745 --> 00:31:19,007 I found his body, 509 00:31:19,051 --> 00:31:21,836 and I didn't leave until he had a place to rest. 510 00:31:21,880 --> 00:31:23,403 No! No! 511 00:31:23,446 --> 00:31:26,406 I pulled back the tarp! I saw his face! 512 00:31:26,449 --> 00:31:29,931 [shouts] I'm sorry! 513 00:31:29,975 --> 00:31:31,890 - [grunting] 514 00:32:09,014 --> 00:32:13,235 - [groaning, gasping] 515 00:32:16,021 --> 00:32:18,980 [dramatic music] 516 00:32:19,024 --> 00:32:26,292 ♪ 517 00:32:33,429 --> 00:32:36,693 [indistinct chatter] 518 00:32:39,392 --> 00:32:41,524 - Hey. You there? - Yeah, what's going on? 519 00:32:41,568 --> 00:32:44,092 Where's my dad? - He's still inside. 520 00:32:44,136 --> 00:32:47,182 Get out of there, Bram. He can take care of himself. 521 00:32:47,226 --> 00:32:54,494 ♪ 522 00:33:11,815 --> 00:33:13,295 - What the hell are you doing here? 523 00:33:13,339 --> 00:33:14,731 - Search team's going room to room. 524 00:33:14,775 --> 00:33:16,603 We need to get out of here. 525 00:33:18,387 --> 00:33:20,520 Why is he still alive? 526 00:33:24,393 --> 00:33:27,048 - I wanted him to confess. 527 00:33:27,092 --> 00:33:29,181 - You'll never get the truth from him. 528 00:33:29,224 --> 00:33:31,574 Just finish it so we can go. 529 00:33:38,103 --> 00:33:39,452 You can't do it. 530 00:33:41,280 --> 00:33:42,716 You talked to me into helping you, 531 00:33:42,759 --> 00:33:44,413 and now when we finally have him, 532 00:33:44,457 --> 00:33:47,068 you can't pull the trigger? 533 00:33:47,112 --> 00:33:48,678 Let me do it. 534 00:33:53,466 --> 00:33:54,771 - This was a mistake. 535 00:33:54,815 --> 00:33:57,078 I never should have dragged you into this. 536 00:33:57,122 --> 00:33:58,384 - What? 537 00:33:58,427 --> 00:33:59,950 - You need to go. I'm not asking. 538 00:33:59,994 --> 00:34:01,952 Walk down that hall. - Not until he's dead. 539 00:34:01,996 --> 00:34:03,389 - It's not happening. 540 00:34:06,000 --> 00:34:08,350 - Do you know what he did in that labor camp? 541 00:34:10,091 --> 00:34:14,139 He lined up three of my friends at a loading dock... 542 00:34:14,182 --> 00:34:16,619 and he ordered his guard to shoot them. 543 00:34:16,663 --> 00:34:19,666 They fell into the Dumpster like garbage. 544 00:34:20,493 --> 00:34:22,799 He didn't have the balls to pull the trigger himself, 545 00:34:22,843 --> 00:34:24,062 just like you. 546 00:34:28,979 --> 00:34:31,504 - You think it's easy to kill a man? 547 00:34:32,244 --> 00:34:35,682 - When he deserves it, yeah. 548 00:34:36,509 --> 00:34:37,814 - Wait till you've pulled the trigger. 549 00:34:37,858 --> 00:34:40,121 You don't get to just go on with your life. 550 00:34:40,165 --> 00:34:41,688 It stays with you. 551 00:34:42,906 --> 00:34:44,821 - I know. 552 00:34:44,865 --> 00:34:46,649 - No, you don't. 553 00:34:47,868 --> 00:34:50,871 - You don't know anything about me. 554 00:34:53,874 --> 00:34:56,485 - What are you talking about? 555 00:34:56,529 --> 00:34:59,227 - The attack on the Green Zone. 556 00:34:59,271 --> 00:35:01,055 - What about it? 557 00:35:01,099 --> 00:35:04,493 - Well, he killed my friend, so I shot him. 558 00:35:04,537 --> 00:35:08,062 And I gave him an extra just to make sure. 559 00:35:08,106 --> 00:35:09,672 [tense music] 560 00:35:09,716 --> 00:35:12,153 And Snyder's way worse than that guy. 561 00:35:12,197 --> 00:35:15,025 And I vouched for him after the Grayhats 562 00:35:15,069 --> 00:35:16,679 attacked the cabin. 563 00:35:16,723 --> 00:35:18,986 I let him come with us. 564 00:35:21,728 --> 00:35:23,512 I knew what he was, and I knew what he'd done, 565 00:35:23,556 --> 00:35:24,948 and I still defended him. 566 00:35:24,992 --> 00:35:26,124 - This isn't on you. 567 00:35:26,167 --> 00:35:27,864 - If we left him on the side of the road 568 00:35:27,908 --> 00:35:29,518 like we should have, 569 00:35:29,562 --> 00:35:32,086 Charlie would still be alive. 570 00:35:35,698 --> 00:35:38,048 Give me the damn gun. 571 00:35:45,055 --> 00:35:46,405 - Leave. 572 00:35:48,233 --> 00:35:50,583 - You can't just let him go. 573 00:35:55,762 --> 00:35:57,155 - Go. 574 00:36:10,733 --> 00:36:10,951 . 575 00:36:10,994 --> 00:36:13,867 [indistinct chatter] 576 00:36:18,915 --> 00:36:22,136 - Where the hell have you been? 577 00:36:22,180 --> 00:36:23,442 - Out. 578 00:36:23,485 --> 00:36:25,313 - Out--where, in the rain? 579 00:36:25,357 --> 00:36:27,315 - What happened to your face? 580 00:36:28,838 --> 00:36:30,797 - I was with company. 581 00:36:30,840 --> 00:36:32,190 - Company? 582 00:36:34,017 --> 00:36:35,454 - A woman. 583 00:36:36,324 --> 00:36:37,978 - And what--what, she hit you? 584 00:36:38,021 --> 00:36:42,591 - How I choose to spend my leisure time is my business. 585 00:36:43,984 --> 00:36:47,030 Sorry, I didn't realize my being gone for 30 minutes 586 00:36:47,074 --> 00:36:49,337 would cause a three-alarm fire. 587 00:36:49,381 --> 00:36:52,906 No dinner tonight. I'm eating in my room. 588 00:37:05,048 --> 00:37:08,008 [somber music] 589 00:37:08,051 --> 00:37:15,276 ♪ 590 00:37:26,766 --> 00:37:30,030 [keys clatter] 591 00:37:30,073 --> 00:37:31,553 - We had leverage on Snyder. 592 00:37:31,597 --> 00:37:33,860 He was worth more to us alive than dead. 593 00:37:36,602 --> 00:37:39,257 - We got the information we needed. 594 00:37:39,300 --> 00:37:42,825 - Don't change the subject. - He lost a kid. 595 00:37:46,046 --> 00:37:48,309 - There are a lot of ways that you can support him, 596 00:37:48,353 --> 00:37:51,051 but that is not what we are talking about. 597 00:37:51,094 --> 00:37:53,183 Are you really comfortable putting your life, our lives 598 00:37:53,227 --> 00:37:54,794 in the hands of a guy like that? 599 00:37:54,837 --> 00:37:57,971 - You think well-adjusted people do what I do? 600 00:37:58,928 --> 00:38:00,539 - There's a difference between being damaged 601 00:38:00,582 --> 00:38:02,062 and being suicidal. 602 00:38:02,105 --> 00:38:04,630 - Look, I hear you. 603 00:38:04,673 --> 00:38:05,761 I do. 604 00:38:07,285 --> 00:38:09,548 But the Bowmans and me, we go way back. 605 00:38:09,591 --> 00:38:12,072 - That's exactly the problem. 606 00:38:12,115 --> 00:38:14,770 You wouldn't have put up with that shit from me. 607 00:38:19,514 --> 00:38:22,256 You make your own decisions. 608 00:38:22,300 --> 00:38:25,303 But I am done with that guy. 609 00:38:26,739 --> 00:38:27,957 - All right. 610 00:38:38,577 --> 00:38:40,318 - Good night, Gracie girl. 611 00:38:41,406 --> 00:38:43,016 - When do you think Bram's getting home? 612 00:38:43,059 --> 00:38:47,063 - Oh, I think he's probably got to work late. 613 00:38:47,107 --> 00:38:50,153 - I think he has a girlfriend. 614 00:38:50,197 --> 00:38:51,981 - Really? 615 00:38:52,025 --> 00:38:54,462 - He's been talking on the phone a lot lately. 616 00:38:54,506 --> 00:38:58,379 And he doesn't like talking on the phone. 617 00:38:58,423 --> 00:38:59,989 - You're very smart. 618 00:39:00,033 --> 00:39:01,904 Good night. I love you. 619 00:39:01,948 --> 00:39:03,515 - Love you, too. 620 00:39:48,386 --> 00:39:51,563 [man crying] 621 00:40:06,229 --> 00:40:09,189 [soft music] 622 00:40:09,232 --> 00:40:15,804 ♪ 623 00:40:17,937 --> 00:40:20,983 - [shudders]