1 00:00:06,745 --> 00:00:09,052 - Previously on "Colony"... 2 00:00:10,401 --> 00:00:10,445 - You took part in an operation that went bad. 3 00:00:11,359 --> 00:00:11,620 I work for the other survivor. 4 00:00:12,708 --> 00:00:13,230 - There's a tattoo on his right arm. 5 00:00:14,492 --> 00:00:17,147 - Bugs Bunny, holding a stick of dynamite. 6 00:00:17,191 --> 00:00:19,149 - Are you the Bowmans? - Yeah. 7 00:00:19,193 --> 00:00:20,846 - Show me the gauntlet. 8 00:00:20,890 --> 00:00:24,154 I've been looking for this thing for a long time. 9 00:00:24,198 --> 00:00:27,288 - This camp, what are we looking at when we get there? 10 00:00:27,331 --> 00:00:31,509 - It's a good place. Sometimes it can be political. 11 00:00:31,553 --> 00:00:33,859 - What am I looking at? - A plan for Los Angeles 12 00:00:33,903 --> 00:00:35,470 after the rendition. 13 00:00:35,513 --> 00:00:37,515 They want to use LA to build a bio-weapon. 14 00:00:37,559 --> 00:00:39,256 - Everything you think is going to happen here, 15 00:00:39,300 --> 00:00:41,171 it's already happening. In Seattle. 16 00:00:41,215 --> 00:00:43,652 The Resistance, outside the walls. 17 00:00:43,695 --> 00:00:45,523 They've been sending messages about Seattle. 18 00:00:45,567 --> 00:00:47,351 The whole colony was renditioned. 19 00:00:47,395 --> 00:00:48,787 The camp needs to see what you've uncovered. 20 00:00:48,831 --> 00:00:51,616 Help me get this to the right people. 21 00:00:54,402 --> 00:00:57,796 [indistinct chatter and coughing] 22 00:00:57,840 --> 00:00:59,755 - Got it. 23 00:00:59,798 --> 00:01:01,887 Told you you'd barely feel it. 24 00:01:01,931 --> 00:01:04,629 - You missed some, there and there. 25 00:01:05,761 --> 00:01:08,372 - There's some dirt embedded in the abrasions. 26 00:01:08,416 --> 00:01:11,375 Let's have a nurse clean it. 27 00:01:11,419 --> 00:01:13,247 You're all good. 28 00:01:13,290 --> 00:01:16,293 I'd milk this for some ice cream on the way home though. 29 00:01:18,948 --> 00:01:20,689 Can you help me with curtain two? 30 00:01:20,732 --> 00:01:23,692 - Sure. [indistinct shouting] 31 00:01:26,564 --> 00:01:28,218 - Hi, what's going on? 32 00:01:28,262 --> 00:01:30,525 - Something's happening in the LA bloc. 33 00:01:40,622 --> 00:01:42,928 - They showed up a couple of minutes ago. 34 00:01:42,972 --> 00:01:45,148 My whole family is in LA. 35 00:01:45,192 --> 00:01:47,585 [indistinct chatter] 36 00:02:02,557 --> 00:02:04,211 [door opens] 37 00:02:07,388 --> 00:02:09,433 [door closes] 38 00:02:09,477 --> 00:02:11,522 - I need your help. 39 00:02:11,566 --> 00:02:14,786 - My shift is over. - It's a special case. 40 00:02:14,830 --> 00:02:18,877 - Then you need a specialist. - That's why I came to you. 41 00:02:18,921 --> 00:02:21,445 A friend of mine has a head wound. 42 00:02:21,489 --> 00:02:24,492 A bad one, and he can't come to the hospital. 43 00:02:26,233 --> 00:02:27,625 - I don't handle those kinds of cases. 44 00:02:27,669 --> 00:02:28,670 You need to talk to somebody else. 45 00:02:28,713 --> 00:02:31,325 - There is nobody else. 46 00:02:31,368 --> 00:02:34,197 This friend of mine, he was risking his life 47 00:02:34,241 --> 00:02:37,766 to help our neighbors on the other side of the wall. 48 00:02:37,809 --> 00:02:40,812 Do you know what's really going on over there? 49 00:02:40,856 --> 00:02:43,815 [dramatic music] 50 00:02:43,859 --> 00:02:46,818 [indistinct chatter] 51 00:02:46,862 --> 00:02:50,648 ♪ 52 00:02:50,692 --> 00:02:53,434 - I found a doc, was a neurologist before the Arrival. 53 00:02:53,477 --> 00:02:54,913 - Well, I hope she's a good one. 54 00:02:58,700 --> 00:03:01,746 Shot came out of nowhere, I don't know why he's not dead. 55 00:03:01,790 --> 00:03:03,270 - He got lucky. 56 00:03:03,313 --> 00:03:04,836 The bullet's lodged in the frontal lobe. 57 00:03:04,880 --> 00:03:07,404 - I grabbed some surgical supplies from the hospital. 58 00:03:09,798 --> 00:03:11,800 - This isn't stitches and some antibiotics. 59 00:03:11,843 --> 00:03:13,889 It's brain surgery. 60 00:03:17,545 --> 00:03:19,547 You guys have to dump him at a hospital. 61 00:03:19,590 --> 00:03:21,244 Tell them he got robbed or something. 62 00:03:21,288 --> 00:03:23,594 - We can't do that. - If you don't, he'll die. 63 00:03:23,638 --> 00:03:25,770 - And if we do, they'll fix him up just enough to torture him. 64 00:03:25,814 --> 00:03:28,686 Put us all in danger. 65 00:03:28,730 --> 00:03:31,646 - What's his name? - Tomas. 66 00:03:36,564 --> 00:03:38,740 - He's your friend? - Stepson. 67 00:03:43,397 --> 00:03:44,702 - If I go after that bullet, 68 00:03:44,746 --> 00:03:46,008 there's a good chance I kill him. 69 00:03:46,051 --> 00:03:48,706 Maybe paralysis. 70 00:03:48,750 --> 00:03:50,665 Blindness. 71 00:03:50,708 --> 00:03:53,494 - [sighs] Yeah. 72 00:03:53,537 --> 00:03:55,539 I KNOW. 73 00:03:55,583 --> 00:03:58,368 - [exhales] 74 00:03:58,412 --> 00:04:00,283 Wipe down the table with bleach. 75 00:04:00,327 --> 00:04:01,719 I need a stable operating surface 76 00:04:01,763 --> 00:04:04,287 and as many towels as you can find. 77 00:04:06,376 --> 00:04:09,379 [dramatic music] 78 00:04:09,423 --> 00:04:14,950 ♪ 79 00:04:23,437 --> 00:04:26,875 - Do you think there's other kids here? 80 00:04:26,918 --> 00:04:28,355 - Oh yeah, I'm sure there will be. 81 00:04:28,398 --> 00:04:31,227 - And it's safe, right? 82 00:04:31,271 --> 00:04:33,447 - Well... 83 00:04:35,275 --> 00:04:38,234 These people have been living here for a long time. 84 00:04:44,893 --> 00:04:47,025 - Good morning. 85 00:04:47,069 --> 00:04:49,419 I'm Andrew MacGregor. 86 00:04:49,463 --> 00:04:52,553 I, uh, run this place. 87 00:04:52,596 --> 00:04:56,383 Hey, would you mind? The adults need to talk. 88 00:04:56,426 --> 00:04:57,993 Could you step out for a minute? 89 00:04:58,036 --> 00:05:00,125 Okay? 90 00:05:14,226 --> 00:05:16,533 I want to know how you got a hold of the gauntlet. 91 00:05:19,406 --> 00:05:22,887 - Um, my team hit a secure train 92 00:05:22,931 --> 00:05:24,585 that turned out to be transporting a RAP. 93 00:05:24,628 --> 00:05:28,328 A Click, and we got the gauntlet off its suit. 94 00:05:28,371 --> 00:05:30,417 - What happened to the Click? 95 00:05:30,460 --> 00:05:34,464 - The Occupation recovered it. 96 00:05:34,508 --> 00:05:36,074 - Well. 97 00:05:36,118 --> 00:05:37,946 You're welcome to stay at the camp. 98 00:05:37,989 --> 00:05:40,296 Provided you follow the rules. 99 00:05:40,340 --> 00:05:42,429 Children go to school, adults work. 100 00:05:42,472 --> 00:05:44,256 There's a strict curfew. 101 00:05:44,300 --> 00:05:46,389 No one's allowed outside the perimeter without permission. 102 00:05:46,433 --> 00:05:49,218 And there are no electronics of any kind. 103 00:05:49,261 --> 00:05:51,960 - So that's how you stayed off the drone's radar. 104 00:05:52,003 --> 00:05:54,963 By keeping the camp analog. 105 00:05:55,006 --> 00:05:57,269 - Before the Occupation recovered the captured Click, 106 00:05:57,313 --> 00:05:59,881 were you able to interrogate it? 107 00:05:59,924 --> 00:06:01,578 - We tried, it was unresponsive. 108 00:06:01,622 --> 00:06:04,451 Your defector, can you communicate with it? 109 00:06:04,494 --> 00:06:07,932 - It's not a defector, it's a prisoner of war. 110 00:06:07,976 --> 00:06:09,891 - Oh, I-- - It's good for morale 111 00:06:09,934 --> 00:06:13,155 for people to believe that their enemy is divided. 112 00:06:13,198 --> 00:06:15,984 My team captured that Click. 113 00:06:16,027 --> 00:06:18,943 It's the single biggest victory of the Resistance. 114 00:06:18,987 --> 00:06:22,077 Now... I'd like you to write down 115 00:06:22,120 --> 00:06:24,471 everything that you learned in Los Angeles. 116 00:06:24,514 --> 00:06:27,125 Tactical layout of the bloc, 117 00:06:27,169 --> 00:06:29,345 the full details of the Click operation, 118 00:06:29,389 --> 00:06:32,217 including anything you may have learned about the gauntlet. 119 00:06:32,261 --> 00:06:35,046 Anything you think might be useful 120 00:06:35,090 --> 00:06:38,049 will be useful. 121 00:06:38,093 --> 00:06:41,401 - I want to see it, the Click. 122 00:06:41,444 --> 00:06:44,012 - Well, of course. Once you prove yourselves. 123 00:06:44,055 --> 00:06:45,361 - I think we proved ourselves 124 00:06:45,405 --> 00:06:48,059 when we brought you the gauntlet. 125 00:06:48,103 --> 00:06:50,453 - [exhales] And I'm grateful for that. 126 00:06:50,497 --> 00:06:53,891 Start with the book, then we'll talk. 127 00:07:00,550 --> 00:07:02,247 - [whistles] 128 00:07:04,946 --> 00:07:08,036 [indistinct chatter] 129 00:07:08,079 --> 00:07:10,473 - It's worth the risk. They're just people. 130 00:07:10,517 --> 00:07:12,475 - I don't like people. 131 00:07:12,519 --> 00:07:15,043 - I'm starting to get that. 132 00:07:15,086 --> 00:07:17,045 Look, we're low on supplies. We can't get a car to work 133 00:07:17,088 --> 00:07:19,090 since all the gas has gone bad, and maybe those guys 134 00:07:19,134 --> 00:07:20,962 can give us a ride. - A truck is too high profile. 135 00:07:21,005 --> 00:07:22,485 - Well they must know something. 136 00:07:22,529 --> 00:07:24,356 They've been living out here since the Arrival. 137 00:07:24,400 --> 00:07:27,055 - You don't know that. 138 00:07:27,098 --> 00:07:29,405 - It's going to take us months to hike north. 139 00:07:29,449 --> 00:07:33,278 Every day on the road is a risk. 140 00:07:33,322 --> 00:07:35,542 What's the harm in talking? 141 00:07:35,585 --> 00:07:40,024 Besides, if it goes badly, you can always just... 142 00:07:40,068 --> 00:07:42,505 Shoot them. 143 00:07:42,549 --> 00:07:45,508 [dramatic music] 144 00:07:45,552 --> 00:07:47,292 ♪ 145 00:07:52,515 --> 00:07:55,736 - Stop right there! 146 00:07:55,779 --> 00:07:57,607 - We're friendlies. 147 00:07:57,651 --> 00:08:00,697 We just want to talk. 148 00:08:00,741 --> 00:08:03,308 I'm not armed. 149 00:08:03,352 --> 00:08:06,094 He is, but he doesn't want to shoot anyone. 150 00:08:06,137 --> 00:08:08,444 I know he looks like he does, but that's just his face. 151 00:08:08,488 --> 00:08:11,142 - Whatever you want, you're not getting it. 152 00:08:11,186 --> 00:08:12,535 So keep walking. 153 00:08:12,579 --> 00:08:15,016 - We're heading to Portland to find my kids. 154 00:08:15,059 --> 00:08:17,366 Just want a ride. 155 00:08:17,409 --> 00:08:19,499 - We don't pick up strangers. 156 00:08:19,542 --> 00:08:22,066 - We can help you. 157 00:08:22,110 --> 00:08:25,113 He's ex-military, and I'm a doctor. 158 00:08:25,156 --> 00:08:26,549 Looks like your boy had an accident. 159 00:08:26,593 --> 00:08:28,072 I could take a look. 160 00:08:28,116 --> 00:08:29,683 - He just broke his arm. 161 00:08:29,726 --> 00:08:32,729 It's fine. - Not if it sets wrong. 162 00:08:47,483 --> 00:08:50,573 - What's that? 163 00:08:50,617 --> 00:08:53,402 - Asacol. 164 00:08:53,445 --> 00:08:55,143 It's an oral mesalamine. 165 00:08:55,186 --> 00:08:58,102 Used to treat ulcerative colitis and Crohn's Disease. 166 00:09:08,678 --> 00:09:11,159 - I know a place loaded with supplies. 167 00:09:11,202 --> 00:09:14,597 If you help us get them, we'll give you that ride. 168 00:09:20,777 --> 00:09:23,563 - So what do you think? 169 00:09:25,477 --> 00:09:27,392 - I don't know yet. 170 00:09:27,436 --> 00:09:30,657 - Vincent warned me last night this place was political. 171 00:09:30,700 --> 00:09:32,615 And when we got here with the gauntlet, 172 00:09:32,659 --> 00:09:34,530 they didn't exactly treat him like a hero. 173 00:09:34,574 --> 00:09:37,620 - I know, but they have a RAP. 174 00:09:37,664 --> 00:09:40,362 - Do they? 175 00:09:41,842 --> 00:09:43,278 I trust that guy about as far as I can throw him. 176 00:09:43,321 --> 00:09:44,627 - Well, you don't like him 177 00:09:44,671 --> 00:09:46,673 because you don't like taking orders. 178 00:09:46,716 --> 00:09:48,849 - I don't like to take orders? 179 00:09:48,892 --> 00:09:50,677 - [laughs] 180 00:09:50,720 --> 00:09:54,289 Look, we came a long way to find this place. 181 00:09:54,332 --> 00:09:57,118 And you heard him, they've got a way to stay off the grid. 182 00:09:57,161 --> 00:10:00,164 And a school for the kids. 183 00:10:00,208 --> 00:10:03,385 - Yeah, they could use a taste of a normal life. 184 00:10:03,428 --> 00:10:05,474 Halfway normal. 185 00:10:05,517 --> 00:10:08,695 - It's also a chance to be a part of something big. 186 00:10:08,738 --> 00:10:11,828 Can you imagine actually talking to a RAP? 187 00:10:11,872 --> 00:10:13,874 Finding out why they came here. 188 00:10:13,917 --> 00:10:16,746 What it is that they really want. 189 00:10:21,882 --> 00:10:24,275 - I love you. 190 00:10:32,719 --> 00:10:34,590 I'm going to dig into this camp. 191 00:10:34,634 --> 00:10:37,375 See if it's a safe place to settle. 192 00:10:37,419 --> 00:10:40,117 - I'll fill this out. 193 00:10:45,906 --> 00:10:48,691 - What if that guy doesn't keep his promise? 194 00:10:48,735 --> 00:10:50,824 - Well, we brought him something incredibly valuable. 195 00:10:50,867 --> 00:10:52,695 We deserve to be a part of it. 196 00:10:52,739 --> 00:10:54,262 - In my experience, 197 00:10:54,305 --> 00:10:56,264 deserve ain't got nothing to do with it. 198 00:10:56,307 --> 00:10:57,787 - Well, a lot of my friends died for that thing. 199 00:10:57,831 --> 00:10:59,659 I'm not taking no for an answer. 200 00:11:03,445 --> 00:11:07,275 - Then may God have mercy on this camp. 201 00:11:17,111 --> 00:11:20,027 [indistinct chatter] 202 00:11:31,560 --> 00:11:33,388 - I'm Dr. Donovan Landay, the camp's physician. 203 00:11:33,431 --> 00:11:37,087 - Will Bowman. This is Charlie, Gracie. 204 00:11:37,131 --> 00:11:40,090 - We offer physicals to all the new camp members. 205 00:11:40,134 --> 00:11:42,136 It's usually been a while since people have seen a doctor. 206 00:11:42,179 --> 00:11:43,964 - That's good. 207 00:11:44,007 --> 00:11:46,227 - Long enough to make you feel a little nervous, huh? 208 00:11:46,270 --> 00:11:49,012 - She hates getting shots. - Oh, me too. 209 00:11:49,056 --> 00:11:51,058 But most of the vaccines have expired. 210 00:11:51,101 --> 00:11:54,757 So these days, I rarely chase after kids with needles. 211 00:11:54,801 --> 00:11:59,327 Why don't you two go introduce yourselves to the teachers? 212 00:11:59,370 --> 00:12:01,198 - Go. 213 00:12:05,289 --> 00:12:07,944 - They'll be fine. 214 00:12:09,119 --> 00:12:10,338 - I know. 215 00:12:10,381 --> 00:12:11,556 It's just we haven't left them 216 00:12:11,600 --> 00:12:14,211 with anyone else in a long time. 217 00:12:16,648 --> 00:12:19,564 So, what kind of things you treat around here? 218 00:12:19,608 --> 00:12:21,262 - Oh, small town stuff. 219 00:12:21,305 --> 00:12:24,526 Accidents, GI issues, women's health. 220 00:12:25,832 --> 00:12:29,096 - Got much experience with combat injuries? 221 00:12:29,139 --> 00:12:30,793 - Well, you need me to take a look at something? 222 00:12:30,837 --> 00:12:32,664 - No, not yet. 223 00:12:35,798 --> 00:12:38,322 - Everyone in this camp works. 224 00:12:38,366 --> 00:12:41,325 The new arrivals always start in the fields. 225 00:12:41,369 --> 00:12:44,111 You should report there. 226 00:12:44,154 --> 00:12:47,157 - Got it. Doctor's orders. 227 00:12:54,034 --> 00:12:57,037 - We call it a dead zone. Walkers keep everyone out. 228 00:12:57,080 --> 00:12:58,516 It's like there's an invisible wall, 229 00:12:58,560 --> 00:13:01,215 and if you cross it, they shoot on sight. 230 00:13:01,258 --> 00:13:03,478 Now every store outside the zone has been stripped, 231 00:13:03,521 --> 00:13:06,220 but in there, there's plenty of supplies. 232 00:13:06,263 --> 00:13:08,309 - Including medicine for your wife. 233 00:13:08,352 --> 00:13:10,790 - Yeah, there's a pharmacy just across the border. 234 00:13:10,833 --> 00:13:14,663 And you can pick out the drugs we need for everyone. 235 00:13:14,706 --> 00:13:18,449 I'll let you two talk. 236 00:13:18,493 --> 00:13:19,799 - No. - Why not? 237 00:13:19,842 --> 00:13:21,409 - They're amateurs. 238 00:13:21,452 --> 00:13:23,324 The moment something goes wrong, they'll panic. 239 00:13:23,367 --> 00:13:25,456 - Give them a little credit. They've survived this long. 240 00:13:25,500 --> 00:13:28,372 - Dumb luck only takes you so far. 241 00:13:28,416 --> 00:13:30,244 - We need a ride and we need supplies. 242 00:13:30,287 --> 00:13:31,854 Two birds, one stone. 243 00:13:31,898 --> 00:13:33,769 Unless you want to hike the entire Central Valley 244 00:13:33,813 --> 00:13:36,641 on two bottles of water and a granola bar. 245 00:13:36,685 --> 00:13:38,687 - We'll go take a look at the op. 246 00:13:38,730 --> 00:13:41,733 But if I don't like it, we bail. 247 00:13:41,777 --> 00:13:44,127 - Fair enough. 248 00:13:44,824 --> 00:13:46,564 Can't tell me you're not a little bit curious 249 00:13:46,608 --> 00:13:48,610 about what might be inside. 250 00:13:48,653 --> 00:13:51,874 If the RAPs are guarding it that carefully. 251 00:13:51,918 --> 00:13:55,051 - Got enough mysteries in my life. 252 00:13:58,576 --> 00:14:01,492 - They're watching us. - Yeah, so shut up. 253 00:14:01,536 --> 00:14:04,365 - We have to keep to ourselves. Heads down. 254 00:14:04,408 --> 00:14:07,716 - This isn't my first camp. 255 00:14:12,590 --> 00:14:14,114 - You know how to use a hammer? 256 00:14:14,157 --> 00:14:16,856 - Yeah. - Then you're on the crates. 257 00:14:20,163 --> 00:14:22,513 - What about you? - In my more formative years, 258 00:14:22,557 --> 00:14:25,647 I may have held a hammer, yes. 259 00:14:25,690 --> 00:14:28,128 - Stencils. 260 00:14:28,171 --> 00:14:31,131 [dramatic music] 261 00:14:31,174 --> 00:14:32,741 ♪ 262 00:14:32,784 --> 00:14:35,787 [indistinct chatter] 263 00:14:54,806 --> 00:15:01,813 ♪ 264 00:15:19,309 --> 00:15:21,659 - Hey, you're not supposed to walk around camp alone. 265 00:15:21,703 --> 00:15:23,270 - Why not? 266 00:15:23,313 --> 00:15:27,230 - I've been assigned to your security detail. 267 00:15:27,274 --> 00:15:28,449 - I need a security detail? 268 00:15:28,492 --> 00:15:32,496 - I can show you around if you like. 269 00:15:33,976 --> 00:15:36,239 - Is that where they're holding the Click? 270 00:15:36,283 --> 00:15:38,285 - That's off limits. 271 00:15:40,200 --> 00:15:42,332 You can't go in there. - Why not? 272 00:15:42,376 --> 00:15:45,553 - Stop. - Don't touch me. 273 00:15:48,556 --> 00:15:51,167 Take me to Vincent. 274 00:15:59,915 --> 00:16:00,960 [knocks on door] 275 00:16:01,525 --> 00:16:02,657 [door opens] 276 00:16:12,014 --> 00:16:14,321 - They put an armed guard on me. 277 00:16:14,364 --> 00:16:16,888 - It's for your protection. - [scoffs] 278 00:16:16,932 --> 00:16:19,195 What does that mean? Is my family safe here? 279 00:16:19,239 --> 00:16:20,718 - Of course. 280 00:16:20,762 --> 00:16:23,373 - Then what the hell is going on? 281 00:16:23,417 --> 00:16:26,115 Why didn't MacGregor want you to come get us from the train? 282 00:16:26,159 --> 00:16:28,944 Why did he refuse to talk to you last night? 283 00:16:28,988 --> 00:16:32,992 - Like I told your husband, this is a political place. 284 00:16:37,039 --> 00:16:39,955 - We are all supposed to be on the same side. 285 00:16:39,999 --> 00:16:41,304 - We are on the same side, 286 00:16:41,348 --> 00:16:43,741 but MacGregor is a very cautious man. 287 00:16:43,785 --> 00:16:45,308 It's for the good of the camp. 288 00:16:45,352 --> 00:16:47,702 We've made mistakes. 289 00:16:47,745 --> 00:16:49,399 - What kind of mistakes? 290 00:16:49,443 --> 00:16:51,227 - [exhales] The kind you make 291 00:16:51,271 --> 00:16:52,750 when you're fighting against an enemy 292 00:16:52,794 --> 00:16:55,797 much more powerful than you. 293 00:16:57,146 --> 00:16:58,930 - Is there really a Click here? 294 00:16:58,974 --> 00:17:00,976 - There is. - Have you seen it? 295 00:17:01,020 --> 00:17:03,109 - Yes. - Spoken with it? 296 00:17:06,895 --> 00:17:08,853 You haven't. 297 00:17:08,897 --> 00:17:12,248 - Um, it doesn't speak. 298 00:17:12,292 --> 00:17:14,685 - Because it's dead? - No. 299 00:17:14,729 --> 00:17:16,992 It's not like that. 300 00:17:17,036 --> 00:17:20,039 - Then explain it to me. 301 00:17:22,345 --> 00:17:24,173 God damn it, Vincent. 302 00:17:24,217 --> 00:17:28,264 I dragged my family hundreds of miles across bad country 303 00:17:28,308 --> 00:17:32,094 to bring that gauntlet to this camp. 304 00:17:32,138 --> 00:17:33,922 I've earned a seat at the table. 305 00:17:33,965 --> 00:17:36,707 - I agree, and you'll get it. - When? 306 00:17:39,884 --> 00:17:42,148 Hey, this may be MacGregor's camp. 307 00:17:42,191 --> 00:17:45,368 We have all made sacrifices. - I know. 308 00:17:45,412 --> 00:17:47,718 Look. 309 00:17:47,762 --> 00:17:49,764 I disobeyed orders to come and find you 310 00:17:49,807 --> 00:17:52,462 because I was inspired by your story. 311 00:17:52,506 --> 00:17:56,205 And because I believe in the possibilities of the gauntlet. 312 00:17:56,249 --> 00:17:59,121 But it requires a lot of experience 313 00:17:59,165 --> 00:18:00,775 to navigate this camp. 314 00:18:00,818 --> 00:18:02,429 Let me play this out. 315 00:18:02,472 --> 00:18:04,213 - I get it. 316 00:18:11,307 --> 00:18:14,005 I've done what MacGregor asked. 317 00:18:18,053 --> 00:18:21,361 All I want is a chance to speak with him. 318 00:18:22,884 --> 00:18:24,755 And there's stuff in there that he should know, 319 00:18:24,799 --> 00:18:26,757 especially about the Click. 320 00:18:31,545 --> 00:18:34,200 - Okay. 321 00:18:50,216 --> 00:18:52,392 - Water break. 322 00:19:02,837 --> 00:19:04,360 - [grunts] 323 00:19:06,493 --> 00:19:07,972 Can you spare a drink? 324 00:19:08,016 --> 00:19:10,366 - Yeah. - Thanks, man. 325 00:19:10,410 --> 00:19:12,020 Got to be some irony in dying of thirst 326 00:19:12,063 --> 00:19:13,500 while digging an irrigation ditch. 327 00:19:13,543 --> 00:19:15,806 - [laughs] 328 00:19:15,850 --> 00:19:17,547 - [clears throat] I'm Will. 329 00:19:17,591 --> 00:19:19,201 - Ed. 330 00:19:19,245 --> 00:19:21,203 - Where you from, Ed? - Nevada. 331 00:19:21,247 --> 00:19:24,902 - Colony? - No, free lands. 332 00:19:24,946 --> 00:19:26,426 - We're from Los Angeles. 333 00:19:26,469 --> 00:19:27,905 This place is a paradise 334 00:19:27,949 --> 00:19:29,385 compared to what we've been through. 335 00:19:29,429 --> 00:19:32,301 - I bet. - Tight ship, too. 336 00:19:32,345 --> 00:19:36,131 Lots of ex-military and law enforcement types. 337 00:19:38,525 --> 00:19:40,353 - Yeah, I guess. 338 00:19:43,486 --> 00:19:46,402 - Reminds me, a Marine buddy I ran with 339 00:19:46,446 --> 00:19:48,143 thought he knew a guy here. 340 00:19:48,187 --> 00:19:49,884 Got to be the only jarhead in the world 341 00:19:49,927 --> 00:19:52,234 with a Bugs Bunny tattoo. 342 00:19:52,278 --> 00:19:54,976 You know him? 343 00:19:55,977 --> 00:19:58,240 - I'm sorry, I don't. 344 00:19:58,284 --> 00:20:01,417 - You sure? Kind of hard to forget a tattoo like that. 345 00:20:01,461 --> 00:20:03,245 - We should get back at it. 346 00:20:03,289 --> 00:20:06,466 Can I get my canteen? - Yeah, sorry. 347 00:20:06,509 --> 00:20:09,469 [tense music] 348 00:20:09,512 --> 00:20:14,125 ♪ 349 00:20:14,169 --> 00:20:17,128 - Back to work. Back to work. 350 00:20:17,172 --> 00:20:19,957 - All right, back at it. 351 00:20:20,001 --> 00:20:22,438 - How do we know it hasn't already been looted? 352 00:20:22,482 --> 00:20:24,919 - We don't. - That's the third pass. 353 00:20:24,962 --> 00:20:26,964 We're looking at 20-minute sweeps. 354 00:20:27,008 --> 00:20:28,314 - Okay. 355 00:20:28,357 --> 00:20:29,880 Since we can't risk taking the truck in, 356 00:20:29,924 --> 00:20:31,099 we have to go on foot. 357 00:20:31,142 --> 00:20:32,579 We'll be exposed the whole time, 358 00:20:32,622 --> 00:20:35,625 so we need to stay close to cover and move quickly. 359 00:20:35,669 --> 00:20:37,148 15 minutes to walk in, 360 00:20:37,192 --> 00:20:39,194 five minutes inside the pharmacy. 361 00:20:39,238 --> 00:20:40,891 Wait for the next walker sweep to pass, 362 00:20:40,935 --> 00:20:42,284 then 15 minutes out. 363 00:20:42,328 --> 00:20:44,330 - There's no way that walk takes 15 minutes. 364 00:20:44,373 --> 00:20:46,114 - I'm allowing time for variable. 365 00:20:46,157 --> 00:20:48,159 - We need more time inside. 366 00:20:48,203 --> 00:20:50,466 - If you don't like it, find yourself another Marine. 367 00:20:50,510 --> 00:20:53,034 - It's tight, but doable. 368 00:20:54,905 --> 00:20:57,908 [dramatic music] 369 00:20:57,952 --> 00:21:04,959 ♪ 370 00:21:40,037 --> 00:21:41,604 - Move fast. 371 00:21:54,443 --> 00:21:56,140 Clock's ticking. 372 00:21:56,184 --> 00:21:58,229 - Jesus, this place is a gold mine. 373 00:21:58,273 --> 00:21:59,970 - Where's the Asacol? 374 00:22:02,495 --> 00:22:04,584 - Clock's started on our return window. 375 00:22:04,627 --> 00:22:08,065 Roll out. 376 00:22:08,109 --> 00:22:09,371 - I, I can't find it. 377 00:22:09,415 --> 00:22:11,199 - Don't care, time's up. 378 00:22:11,242 --> 00:22:13,506 - Come on, it doesn't take 15 minutes to get back. 379 00:22:13,549 --> 00:22:15,464 - Give us a minute, I'll help him. 380 00:22:15,508 --> 00:22:17,248 - 30 seconds. 381 00:22:20,339 --> 00:22:22,079 - Asacol, got it. 382 00:22:22,123 --> 00:22:23,951 - Move out. 383 00:22:27,128 --> 00:22:32,568 ♪ 384 00:22:32,612 --> 00:22:35,615 [truck horn blares] 385 00:22:38,574 --> 00:22:40,184 - What the hell are they doing? 386 00:22:40,228 --> 00:22:42,361 They're not supposed to be in the dead zone. 387 00:22:42,404 --> 00:22:43,753 - Come on! Hurry! 388 00:22:43,797 --> 00:22:45,015 - Amy. 389 00:22:45,059 --> 00:22:47,148 - Go! Go! 390 00:22:50,020 --> 00:22:51,370 - No! - Amy! 391 00:22:51,413 --> 00:22:54,111 - Help me! Help me! [woman screams] 392 00:22:54,155 --> 00:22:56,592 Help me! [woman screams] 393 00:22:56,636 --> 00:22:59,552 Please! Oliver! 394 00:23:04,034 --> 00:23:05,514 - Melissa! 395 00:23:19,702 --> 00:23:22,662 - Have you seen any bags? I want to pack this up. 396 00:23:24,228 --> 00:23:26,100 - We need to travel light. - This stuff is invaluable. 397 00:23:26,143 --> 00:23:28,189 - Won't matter if we're dead. 398 00:23:36,371 --> 00:23:39,287 Sorry about what happened. 399 00:23:39,330 --> 00:23:42,769 But it was their fault. They didn't follow the plan. 400 00:23:42,812 --> 00:23:45,206 - I've been around plenty of death. 401 00:23:45,249 --> 00:23:47,251 - Then you know how to deal with it. 402 00:23:47,295 --> 00:23:49,384 We just need to keep moving. 403 00:23:54,215 --> 00:23:57,261 - I don't want this to be easy. 404 00:24:02,919 --> 00:24:07,141 - Next window with the drones is about to open. 405 00:24:07,184 --> 00:24:08,882 We got to go. 406 00:24:20,981 --> 00:24:23,157 [door opens] 407 00:24:23,200 --> 00:24:25,376 - Bram! 408 00:24:25,420 --> 00:24:27,466 There were three kids my age. 409 00:24:27,509 --> 00:24:29,293 And a whole library. 410 00:24:29,337 --> 00:24:31,426 - Nice. What'd you think? 411 00:24:33,776 --> 00:24:35,474 - It's pretty cool. 412 00:24:38,346 --> 00:24:40,217 - How was it? 413 00:24:40,261 --> 00:24:43,786 - Fine. - A moment? 414 00:24:54,362 --> 00:24:57,278 - Playbook here look familiar to you? 415 00:24:58,409 --> 00:25:00,847 Curfews, armed guards, 416 00:25:00,890 --> 00:25:03,545 border fences, forced labor? 417 00:25:03,589 --> 00:25:05,895 This place is being run like a colony. 418 00:25:05,939 --> 00:25:07,462 - Yeah, I kind of picked up on that. 419 00:25:07,506 --> 00:25:09,812 - And I don't like it's business or it's politics. 420 00:25:09,856 --> 00:25:13,990 MacGregor, that charming Easter Island statue 421 00:25:14,034 --> 00:25:16,819 who runs this joint is more interested in his own glory 422 00:25:16,863 --> 00:25:20,562 than any cause. Trust me, I know the type. 423 00:25:20,606 --> 00:25:23,217 - So what, you just want to leave? 424 00:25:23,260 --> 00:25:26,568 - Yes, absolutely, as soon as we can. 425 00:25:26,612 --> 00:25:28,439 - We can't leave already. 426 00:25:28,483 --> 00:25:30,920 We've been dragging the kids all over the scorched earth. 427 00:25:30,964 --> 00:25:33,444 - This place isn't safe, not for us. 428 00:25:33,488 --> 00:25:35,446 - My wife is a hero to these people. 429 00:25:35,490 --> 00:25:37,231 - I'm telling you, that only makes her 430 00:25:37,274 --> 00:25:38,841 more dangerous to MacGregor. 431 00:25:38,885 --> 00:25:41,191 - We risked everything to come here. 432 00:25:41,235 --> 00:25:44,455 We can't leave before we find out if it was worth it. 433 00:25:44,499 --> 00:25:48,285 Look, if you feel you've got to go, I get it. I'll help. 434 00:25:48,329 --> 00:25:51,245 - [scoffs] I can't go out there on my own, 435 00:25:51,288 --> 00:25:54,378 I'm not you. 436 00:25:54,422 --> 00:25:56,250 - What do you want me to do? 437 00:25:56,293 --> 00:25:59,514 - I want you to remember that my safety and yours 438 00:25:59,558 --> 00:26:01,472 hinges on your children's ability 439 00:26:01,516 --> 00:26:04,563 to protect a complicated secret. 440 00:26:06,347 --> 00:26:08,305 And even if they keep their mouths shut, 441 00:26:08,349 --> 00:26:10,264 if just one person here happens to be 442 00:26:10,307 --> 00:26:14,181 from the Los Angeles bloc and recognizes me... 443 00:26:17,445 --> 00:26:19,578 - [exhales] 444 00:26:33,679 --> 00:26:35,637 - What's the problem? 445 00:26:35,681 --> 00:26:38,118 - [clears throat] She wanted to speak with you. 446 00:26:42,209 --> 00:26:44,472 - About? 447 00:26:44,515 --> 00:26:48,171 - Uh, here's everything from Los Angeles. 448 00:26:48,215 --> 00:26:51,392 Including everything we were able to learn about the Clicks. 449 00:26:53,960 --> 00:26:56,005 Is that where you're holding it? 450 00:26:56,049 --> 00:26:57,528 - Thank you for this. 451 00:26:57,572 --> 00:27:00,575 - I'm happy to help however I can. 452 00:27:00,619 --> 00:27:03,230 - I'm glad to hear it. 453 00:27:05,319 --> 00:27:08,061 - I do know the gauntlet as well as anyone. 454 00:27:08,104 --> 00:27:12,369 I'm happy to help with whatever it is you're working on. 455 00:27:12,413 --> 00:27:15,677 - Well, right now it's all about observation and study. 456 00:27:15,721 --> 00:27:19,202 We're going about this very slowly and methodically. 457 00:27:19,246 --> 00:27:21,596 We don't want to rush into anything 458 00:27:21,640 --> 00:27:24,207 we don't really know what will happen. 459 00:27:25,252 --> 00:27:27,515 - No, of course not, I-- [metal clatters] 460 00:27:27,558 --> 00:27:29,691 [crackling] 461 00:27:29,735 --> 00:27:33,216 Sorry, how long have you had your Click? 462 00:27:33,260 --> 00:27:36,611 - Long enough to know that we need help with communicating. 463 00:27:36,655 --> 00:27:38,221 - You haven't gotten anything from it at all. 464 00:27:38,265 --> 00:27:39,440 - Right now, only frustration. 465 00:27:39,483 --> 00:27:40,571 But we're hoping that the gauntlet 466 00:27:40,615 --> 00:27:42,095 will be the breakthrough. 467 00:27:42,138 --> 00:27:43,531 - You think the gauntlet's a translator? 468 00:27:43,574 --> 00:27:46,099 - In the most basic of terms, yes. 469 00:27:47,361 --> 00:27:50,103 - [laughs] I want to see it. 470 00:27:50,146 --> 00:27:52,627 - Once we are sure that it is safe 471 00:27:52,671 --> 00:27:54,455 to be in the room with the Click, 472 00:27:54,498 --> 00:27:56,718 and once we know what we're dealing with, 473 00:27:56,762 --> 00:27:59,155 Absolutely. 474 00:27:59,199 --> 00:28:03,159 - I am aware of the risks. I brought the gauntlet here. 475 00:28:03,203 --> 00:28:05,248 In good faith, I also provided a full download 476 00:28:05,292 --> 00:28:07,207 of everything I know about it. There's a good chance 477 00:28:07,250 --> 00:28:09,078 I've got something to offer in that room. 478 00:28:09,122 --> 00:28:12,125 - She has exactly the kind of experience we need, Andrew. 479 00:28:14,127 --> 00:28:16,520 - Give us a minute. 480 00:28:24,441 --> 00:28:27,531 - You know, I fought with Broussard for a year in LA. 481 00:28:27,575 --> 00:28:31,187 We saw a good bit of action. He trusted me. 482 00:28:31,231 --> 00:28:35,714 - This Broussard, he told you about the proper protocols? 483 00:28:35,757 --> 00:28:37,150 Would he have gone about 484 00:28:37,193 --> 00:28:40,109 the vetting process any differently? 485 00:28:40,153 --> 00:28:41,763 - [laughs] 486 00:28:41,807 --> 00:28:44,418 No, no. 487 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 - This is an important first step. 488 00:28:47,813 --> 00:28:50,424 I want to review it, and then I want to sit down 489 00:28:50,467 --> 00:28:52,426 with you and your husband and discuss it. 490 00:28:52,469 --> 00:28:55,777 And once we are absolutely ready to use that gauntlet, 491 00:28:55,821 --> 00:28:57,997 You will be in that room. 492 00:28:59,825 --> 00:29:02,479 I promise you that. 493 00:29:05,526 --> 00:29:07,789 - Thank you. 494 00:29:07,833 --> 00:29:10,792 [dramatic music] 495 00:29:10,836 --> 00:29:18,017 ♪ 496 00:29:41,214 --> 00:29:42,519 [thuds] - [grunts] 497 00:29:42,563 --> 00:29:44,695 I'm okay. 498 00:29:44,739 --> 00:29:47,394 Clumsy, but okay. 499 00:29:53,748 --> 00:29:56,185 Broussard. 500 00:29:58,753 --> 00:30:01,756 [soft dramatic music] 501 00:30:01,800 --> 00:30:08,807 ♪ 502 00:30:47,671 --> 00:30:50,718 [ominous humming] 503 00:30:59,640 --> 00:31:02,904 I don't feel good. 504 00:31:02,948 --> 00:31:04,558 Do you hear that noise? 505 00:31:04,601 --> 00:31:06,908 [ominous humming] 506 00:31:06,952 --> 00:31:09,650 - We've got to get out of here. 507 00:31:17,919 --> 00:31:20,661 - Wet socks don't bother me, I just didn't like the water 508 00:31:21,618 --> 00:31:21,792 squishing around in my boots. 509 00:31:22,750 --> 00:31:24,447 Now don't worry about me, lamb. 510 00:31:24,491 --> 00:31:27,233 Lamb was not a word one would ordinarily think 511 00:31:27,276 --> 00:31:29,322 of calling Mrs. Murray. 512 00:31:29,365 --> 00:31:32,455 Okay, sleep time, more tomorrow. 513 00:31:32,499 --> 00:31:34,501 - Come on, come on, come on. 514 00:31:36,198 --> 00:31:38,809 Mmmm, love you. - Love you too, Mommy. 515 00:31:38,853 --> 00:31:40,768 - Good night, y'all. 516 00:31:43,510 --> 00:31:45,904 - [grunts] 517 00:31:51,692 --> 00:31:53,563 - Did you get anywhere? 518 00:31:53,607 --> 00:31:55,957 - Stonewalled. 519 00:31:56,001 --> 00:31:58,438 I brought an offering to the temple. 520 00:31:58,481 --> 00:32:02,529 Gave MacGregor everything we know about Los Angeles. 521 00:32:02,572 --> 00:32:04,313 How was your day? 522 00:32:04,357 --> 00:32:07,273 - [exhales] Lots of secrets here. 523 00:32:07,316 --> 00:32:10,276 Snyder doesn't like this place. 524 00:32:10,319 --> 00:32:14,541 - A Resistance camp? I'm sure he doesn't. 525 00:32:14,584 --> 00:32:18,806 - He survived a long time on those instincts. 526 00:32:18,849 --> 00:32:22,636 [loud humming] [both shout] 527 00:32:22,679 --> 00:32:24,246 - What is that? 528 00:32:24,290 --> 00:32:26,509 - The RAP, it's online. 529 00:32:26,553 --> 00:32:28,947 - Online? 530 00:32:28,990 --> 00:32:31,210 Watch the kids! 531 00:32:34,474 --> 00:32:37,390 [indistinct shouting] 532 00:32:42,047 --> 00:32:44,919 - Turn it off! Goddamn it! 533 00:32:53,928 --> 00:32:55,364 [hum stops] 534 00:32:55,408 --> 00:32:58,411 [all breathing heavily] 535 00:32:58,802 --> 00:33:01,762 - What happened to going about this slowly and methodically? 536 00:33:15,515 --> 00:33:18,431 - It's a damn machine. 537 00:33:29,007 --> 00:33:32,532 - [in Will's voice] I-i-it's a d-damn machine. 538 00:33:37,319 --> 00:33:38,973 - Did it just speak? 539 00:33:39,017 --> 00:33:41,497 - [in Katie's voice] It, speak. 540 00:33:48,548 --> 00:33:52,073 - Has it spoken before? 541 00:33:52,117 --> 00:33:56,512 - [in Katie's voice] Has, it, spoken, before? 542 00:33:56,556 --> 00:33:59,080 - This is the first time. 543 00:33:59,124 --> 00:34:00,777 That's why we needed the gauntlet. 544 00:34:00,821 --> 00:34:03,650 - [in Vincent's voice] Needed. Gauntlet. 545 00:34:13,442 --> 00:34:16,445 - You understand? 546 00:34:16,489 --> 00:34:20,797 - [in Will's voice] Yes, understand. 547 00:34:20,841 --> 00:34:22,103 - Oh, my gosh. 548 00:34:22,147 --> 00:34:24,105 - Holy shit. 549 00:34:24,149 --> 00:34:26,020 - [in Will's voice] Holy shit. 550 00:34:29,023 --> 00:34:32,026 - Where are you from? 551 00:34:32,070 --> 00:34:34,637 - [in Katie's voice] Where, where, where. 552 00:34:34,681 --> 00:34:36,944 Two, seven, break, zero six, break, one five, stop. 553 00:34:36,987 --> 00:34:39,120 Fifteen, stop. Four, five, seven, positive 44, 554 00:34:39,164 --> 00:34:41,079 break, two seven-- - This is just gibberish. 555 00:34:41,122 --> 00:34:42,558 It's talking nonsense. 556 00:34:42,602 --> 00:34:44,560 - One, five, stop, fifteen, stop-- 557 00:34:44,604 --> 00:34:46,954 - No, I think those are coordinates. 558 00:34:46,997 --> 00:34:49,565 - [in Will's voice] 98.77 parsec. 559 00:34:52,002 --> 00:34:53,874 - It knows our units of measurement. 560 00:34:53,917 --> 00:34:56,703 - They probably knew a lot about us before they came here. 561 00:35:01,490 --> 00:35:03,710 - Why did you come here? 562 00:35:08,149 --> 00:35:10,020 - War. 563 00:35:12,022 --> 00:35:14,547 - War, with us. 564 00:35:14,590 --> 00:35:17,027 - Enemy. 565 00:35:17,071 --> 00:35:20,640 - You're goddamn right you're the enemy. 566 00:35:20,683 --> 00:35:24,165 - You had an enemy before you came here. 567 00:35:24,209 --> 00:35:25,906 - Yes. 568 00:35:27,212 --> 00:35:29,127 - Not humans. 569 00:35:29,170 --> 00:35:32,695 You mean another species from somewhere else. 570 00:35:32,739 --> 00:35:34,784 - Escape. 571 00:35:34,828 --> 00:35:36,177 Flee. 572 00:35:36,221 --> 00:35:37,744 Pursuit. 573 00:35:40,442 --> 00:35:42,488 - You're on the run from them. 574 00:35:44,490 --> 00:35:46,056 - Yes. 575 00:35:48,102 --> 00:35:51,061 - Why do you need us? 576 00:35:51,105 --> 00:35:53,194 - Resource. 577 00:35:53,238 --> 00:35:55,109 - You wanted our resources? 578 00:35:55,153 --> 00:35:58,156 - We are the resource. 579 00:35:58,199 --> 00:36:00,462 - Labor. 580 00:36:03,726 --> 00:36:06,555 - What are you building? 581 00:36:06,599 --> 00:36:09,471 - Defense. 582 00:36:09,515 --> 00:36:11,821 - Defense? You've slaughtered 583 00:36:11,865 --> 00:36:15,042 hundreds of millions of human beings. 584 00:36:15,085 --> 00:36:17,784 - Human ally. 585 00:36:20,961 --> 00:36:23,093 - You think you're our ally? 586 00:36:25,095 --> 00:36:28,098 - Enemy, pursuit. 587 00:36:31,754 --> 00:36:34,931 - Your enemy is coming here. 588 00:36:34,975 --> 00:36:37,760 To Earth. 589 00:36:37,804 --> 00:36:39,893 - Yes. 590 00:36:44,289 --> 00:36:46,813 - What will they do when they get here? 591 00:36:48,293 --> 00:36:50,469 - Zero. 592 00:36:51,252 --> 00:36:52,862 - They'll do nothing? 593 00:36:56,953 --> 00:36:59,217 - I don't think that's what it meant. 594 00:37:02,089 --> 00:37:05,571 - Total...annihilation. 595 00:37:07,225 --> 00:37:10,184 Human equal ally 596 00:37:10,228 --> 00:37:13,143 equal partner. 597 00:37:14,101 --> 00:37:15,798 - It's lying. 598 00:37:15,842 --> 00:37:20,238 - Our enemy is your enemy. 599 00:37:20,281 --> 00:37:23,980 We are your defense. 600 00:37:25,939 --> 00:37:27,593 - [grunting] 601 00:37:30,944 --> 00:37:33,338 [indistinct chatter] 602 00:37:34,643 --> 00:37:35,296 - We're on lockdown, effective immediately. 603 00:37:36,602 --> 00:37:37,951 I want two armed patrols for the next 24 hours 604 00:37:37,994 --> 00:37:39,257 in a two mile radius. 605 00:37:39,300 --> 00:37:40,345 Watching for any kind of response, go. 606 00:37:40,388 --> 00:37:42,216 - What are you talking about? 607 00:37:42,260 --> 00:37:44,262 We need to get back in there and keep interrogating it. 608 00:37:44,305 --> 00:37:45,785 - We can't trust a word that thing says. 609 00:37:45,828 --> 00:37:47,003 - We need to keep it talking. 610 00:37:47,047 --> 00:37:48,396 - I said it's finished. 611 00:37:48,440 --> 00:37:50,703 We could have Click or Occupation kill teams 612 00:37:50,746 --> 00:37:51,965 coming here right now. 613 00:37:52,008 --> 00:37:53,880 We need in control of our own situation 614 00:37:53,923 --> 00:37:56,361 before we're worried about that thing. 615 00:37:56,404 --> 00:37:58,885 [children crying] 616 00:38:15,858 --> 00:38:18,905 [birds chirping] 617 00:38:34,312 --> 00:38:36,488 - Tired? 618 00:38:36,531 --> 00:38:38,925 - Exhausted. 619 00:38:38,968 --> 00:38:42,015 Glad to be out of that zone, though. 620 00:38:42,058 --> 00:38:44,713 - No doubt. 621 00:38:48,891 --> 00:38:50,893 - What do you think happened last night? 622 00:38:53,069 --> 00:38:56,116 - Don't know. 623 00:38:56,159 --> 00:38:59,249 - And that building. 624 00:38:59,293 --> 00:39:02,775 What do you think it was, some kind of Factory? 625 00:39:02,818 --> 00:39:04,254 - Don't know that, either. 626 00:39:04,298 --> 00:39:06,866 But I doubt it's good news. 627 00:39:18,138 --> 00:39:20,358 - I need to tell the camp what we saw. 628 00:39:20,401 --> 00:39:23,012 In case we get caught by a drone or... 629 00:39:23,056 --> 00:39:25,754 whatever else is out here. 630 00:39:27,103 --> 00:39:29,932 - Okay. Just be fast. 631 00:39:34,023 --> 00:39:36,286 I think we should get out of the Central Valley. 632 00:39:36,330 --> 00:39:39,028 Head for the coast, might be safer. 633 00:39:39,072 --> 00:39:41,857 - Yeah, more cover. 634 00:39:41,901 --> 00:39:44,860 Probably harder for the drones to patrol. 635 00:39:44,904 --> 00:39:46,993 [static crackles] 636 00:39:47,036 --> 00:39:51,258 - 14, 78, 3, 52, 637 00:39:51,301 --> 00:39:54,261 11, 36, 101. Over. 638 00:39:54,304 --> 00:39:56,959 [static crackles] 639 00:39:57,003 --> 00:40:00,528 14, 78. 640 00:40:00,572 --> 00:40:02,965 3, 52. 641 00:40:03,009 --> 00:40:06,012 11, 36, 101, over. 642 00:40:06,055 --> 00:40:08,449 - Copy, Tania-two. 643 00:40:08,493 --> 00:40:11,060 - I need to get a message to the camp. 644 00:40:11,104 --> 00:40:14,499 - Negative, Tania-two. Camp signal is down. 645 00:40:18,894 --> 00:40:22,855 - You haven't heard from them? - Not since last night. 646 00:40:22,898 --> 00:40:24,596 - Any idea what's going on? 647 00:40:24,639 --> 00:40:26,989 - Sorry, Tania-two, that's all I've got. 648 00:40:27,033 --> 00:40:28,991 Over and out. 649 00:40:31,211 --> 00:40:33,213 - What is going on? 650 00:40:34,519 --> 00:40:37,043 Do you think something happened to the camp? 651 00:40:40,002 --> 00:40:41,308 - Don't know. 652 00:40:41,351 --> 00:40:44,267 But we need to keep moving. 653 00:40:44,311 --> 00:40:47,270 [dramatic music] 654 00:40:47,314 --> 00:40:54,321 ♪