1 00:00:00,047 --> 00:00:05,853 Tekstet af NG Serier 2 00:00:05,854 --> 00:00:08,176 Tidligere... 3 00:00:08,617 --> 00:00:11,785 Jeg undersøgte det, der er alt muligt specialiseret udstyr - 4 00:00:11,786 --> 00:00:13,837 - ved USC og på Mount Wilson. 5 00:00:13,838 --> 00:00:17,358 - Betyder intet, for vi er lukket inde her. - Hvad hvis vi ikke er? 6 00:00:17,359 --> 00:00:20,811 De har fundet en tunnel ved et vandanlæg, som fører ind til centrum. 7 00:00:20,812 --> 00:00:24,398 Vi kan udnytte det og sætte en fælde for dem, som bruger den. 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,301 Jeg ved, hvad du går igennem. Jeg har en datter. 9 00:00:27,302 --> 00:00:29,637 Hun betyder mere for mig end noget andet. 10 00:00:29,638 --> 00:00:34,692 Det er en magisk bog, der har alle mulige hemmeligheder. 11 00:00:34,693 --> 00:00:37,144 Din søn, Charlie, lever. 12 00:00:37,145 --> 00:00:41,248 De var tæt nok på til at tage et billede af min søn, og han er stadig ikke hjemme. 13 00:00:41,249 --> 00:00:43,867 Hvor længe har du udspioneret mig, løjet? 14 00:00:43,868 --> 00:00:46,254 Sladret om mig til de mordere, du arbejder for? 15 00:00:46,255 --> 00:00:49,490 - Jeg ville beskytte dig. - Du gjorde det for din egen skyld. 16 00:00:49,491 --> 00:00:51,158 Du kunne kæmpe sammen med os. 17 00:00:51,159 --> 00:00:55,829 Vi kunne kæmpe sammen, så børnene ikke skal vokse op i det her. 18 00:00:55,830 --> 00:00:57,864 Toget er på vej ind. 19 00:01:06,174 --> 00:01:08,207 Eric? 20 00:01:38,673 --> 00:01:40,289 Har du noget mad? 21 00:01:48,600 --> 00:01:52,752 - Jeg er sulten. - Jeg har ikke noget. 22 00:01:59,728 --> 00:02:01,427 Jeg sagde, jeg har ikke noget! 23 00:02:11,573 --> 00:02:13,240 Løb! Afsted! 24 00:02:13,241 --> 00:02:15,242 - Stop! Rør jer ikke! - Væk herfra! 25 00:02:15,243 --> 00:02:17,693 - Til venstre...! - Afsted nu! 26 00:02:28,089 --> 00:02:30,957 - Hernede! - Fart på! 27 00:02:33,428 --> 00:02:35,761 Denne vej. 28 00:02:39,434 --> 00:02:41,133 Kom så! Herovre! 29 00:02:42,604 --> 00:02:45,439 - Lige frem! - Hvilken vej løb de? 30 00:02:45,440 --> 00:02:47,941 Jeg så dem ikke. Kan ikke se dem. 31 00:02:47,942 --> 00:02:50,309 De er væk. 32 00:03:03,792 --> 00:03:06,460 Charlie. 33 00:03:06,461 --> 00:03:08,962 Se det her. 34 00:03:08,963 --> 00:03:11,464 Cool. 35 00:03:23,144 --> 00:03:26,229 Lad os tage det med til Solomon og bytte det til morgenmad. 36 00:03:40,973 --> 00:03:45,627 Tekstet af NG Serier 37 00:04:02,851 --> 00:04:05,051 Hvad? 38 00:04:07,071 --> 00:04:11,658 - Lang nat? - Hvad sker der? 39 00:04:11,659 --> 00:04:14,788 Modstandsbevægelsen har kidnappet en VIP. 40 00:04:14,789 --> 00:04:17,613 Alt disponibelt mandskab skal i gang. 41 00:04:23,204 --> 00:04:25,923 Jeg holdt ind hos Beau på vejen. 42 00:04:25,924 --> 00:04:28,008 Han var væk. 43 00:04:28,009 --> 00:04:31,599 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er udenfor. Men det er noget lort. 44 00:04:31,600 --> 00:04:34,932 For når I laver lort i den, så falder det tilbage på mig. 45 00:04:34,933 --> 00:04:38,167 Du var udenfor, så det falder ikke tilbage på dig. 46 00:04:53,234 --> 00:04:56,787 Godmorgen. Mit navn er Helena Goldwyn. 47 00:04:56,788 --> 00:04:59,406 Jeg er stabschef for generalguvernøren. 48 00:04:59,407 --> 00:05:02,626 Tidligt i morges ankom en VIP til sektoren - 49 00:05:02,627 --> 00:05:05,913 - han blev angrebet og bortført. 50 00:05:05,914 --> 00:05:11,417 - Hvem? - Det var en af vores værter. 51 00:05:15,423 --> 00:05:17,057 Hvor er Snyder? 52 00:05:17,058 --> 00:05:19,259 Jeg leder denne redningsoperation personligt. 53 00:05:19,260 --> 00:05:21,979 Alt går gennem mig nu. 54 00:05:21,980 --> 00:05:25,432 I skal vide, at dette ikke er en god situation. 55 00:05:25,433 --> 00:05:29,569 Under Ankomsten blev to af vores værter dræbt i Dallas. 56 00:05:29,570 --> 00:05:33,440 Den by er nu et fladt stykke glas. 57 00:05:33,441 --> 00:05:38,445 Vi har en smal åbning, før de griber ind. 58 00:05:38,446 --> 00:05:42,449 Forstået? 59 00:05:42,450 --> 00:05:47,486 Så kom derud og find den, og dem, der tog den. 60 00:05:58,467 --> 00:06:00,684 Tror du, du brugte nok dynamit, Butch? 61 00:06:00,685 --> 00:06:02,436 Godt tunnellen ikke brød sammen. 62 00:06:02,437 --> 00:06:04,021 Hvad skete der? 63 00:06:04,022 --> 00:06:07,308 - Jeg lavede vist en fejl i udregningen. - Vist? 64 00:06:07,309 --> 00:06:09,890 - Det virkede. Du dræbte den. - Er du sikker? 65 00:06:09,891 --> 00:06:12,529 - Ligner jeg en aliendoktor? - Den bevæger sig ikke. 66 00:06:12,530 --> 00:06:15,983 - Vi må smide den af. - Det mener du ikke. 67 00:06:15,984 --> 00:06:19,536 Vort mål var et menneske, vi kunne afhøre. Ikke en død RAP. 68 00:06:19,537 --> 00:06:21,989 Forstår du ikke værdien af dette? 69 00:06:21,990 --> 00:06:25,709 - Vi ved intet om den. - Hvad kan vi lære af den? 70 00:06:25,710 --> 00:06:28,161 Hvordan den ånder, hvordan den kommunikerer. 71 00:06:28,162 --> 00:06:30,897 - Om den er kulstofbaseret. - Hvordan den er i miljøet. 72 00:06:31,398 --> 00:06:35,669 Enhver Red Hat kommer snart efter os med våbnene fremme. 73 00:06:35,670 --> 00:06:38,170 Er vi klar til at sætte livet på spil for det? 74 00:06:40,725 --> 00:06:42,726 Ja. 75 00:06:42,727 --> 00:06:46,880 - Vi må ud af tunnellerne. - Tilbage til lejligheden. 76 00:06:50,852 --> 00:06:54,855 Vi pakker den ned og bærer den. Standard formation, vagter ud. 77 00:06:54,856 --> 00:06:57,833 Vær aldrig mere en 20 meter væk fra dækning. 78 00:06:57,834 --> 00:06:59,526 Den har måske en sporing. 79 00:06:59,527 --> 00:07:03,196 - Det siger du nu. - Hvorfor er der så ingen Red Hats endnu? 80 00:07:03,197 --> 00:07:05,747 - Vi er under jorden. - BB, har du en måler? 81 00:07:22,100 --> 00:07:24,851 - Pis. - Vi kan blokere signalet. 82 00:07:24,852 --> 00:07:26,603 Hvordan gør man det? 83 00:07:26,604 --> 00:07:31,423 Et Faraday bur, ikke? Vi dækker den til med metal. 84 00:07:45,039 --> 00:07:47,439 - Hvad med dette? - Perfekt. 85 00:07:55,583 --> 00:07:57,584 Vent... Lad os tjekke her. 86 00:07:57,585 --> 00:07:59,386 Lad os bare tjekke det. 87 00:07:59,387 --> 00:08:03,088 - Læg den ned. - Okay... 88 00:08:12,266 --> 00:08:15,102 - Intet. - Tager du fejl, så er vi døde. 89 00:08:15,103 --> 00:08:17,886 Er du sikker? 90 00:08:20,158 --> 00:08:22,358 Sikker nok. 91 00:08:26,330 --> 00:08:28,230 Lad os komme afsted. 92 00:08:50,858 --> 00:08:53,076 Maddie. 93 00:08:53,077 --> 00:08:56,397 - Du må ikke få noget. - Jeg kan bedre lide det andet. 94 00:08:56,698 --> 00:08:59,464 - Hvad er der? - Modstandsbevægelsen kidnappede en VIP. 95 00:08:59,918 --> 00:09:05,255 Helvede bryder snart løs. Vi må have børnene i sikkerhed. 96 00:09:05,256 --> 00:09:09,259 Jeg kan få dem ind i Den Grønne Zone. 97 00:09:09,260 --> 00:09:11,945 Jeg har arbejdet for vicedirektøren. 98 00:09:11,946 --> 00:09:14,030 Han hjælper mig. 99 00:09:14,031 --> 00:09:16,767 Jeg tager mig af det. 100 00:09:16,768 --> 00:09:20,387 Godt... Pak nogle ting, og kom så afsted. 101 00:09:20,388 --> 00:09:22,556 Hvad med Katie? 102 00:09:22,557 --> 00:09:24,691 Du tager dig af børnene. Jeg klarer hende. 103 00:09:24,692 --> 00:09:26,092 - Okay, afsted. - Godt. 104 00:09:31,766 --> 00:09:34,935 - Ingen skole i dag. - Hvorfor? 105 00:09:34,936 --> 00:09:36,686 Du tager med tante Maddie. 106 00:09:36,687 --> 00:09:40,473 - Hvorfor? - Sektoren bliver lukket ned. 107 00:09:40,474 --> 00:09:42,976 Ved du, hvor mor er? 108 00:09:42,977 --> 00:09:46,613 Nej. 109 00:09:46,614 --> 00:09:50,033 Hvad fortalte hun dig? 110 00:09:50,034 --> 00:09:54,704 Du ved, hvad hun har lavet, ikke? 111 00:09:54,705 --> 00:09:56,623 Jeg har en anelse om det. 112 00:09:56,624 --> 00:10:00,660 - Hvor er hun? - Jeg ved ikke, hvor hun er. 113 00:10:00,661 --> 00:10:02,462 Jeg mener det! 114 00:10:02,463 --> 00:10:05,999 Du tror, vi er på hver sin side, men det er vi ikke. 115 00:10:06,000 --> 00:10:07,967 Forskellen er, jeg ved, hvad jeg gør - 116 00:10:07,968 --> 00:10:12,138 - og din mor aner ikke, hvilken farlig situation hun er rodet ud i. 117 00:10:12,139 --> 00:10:17,176 Hun er i fare, søn. Jeg kan hjælpe, men jeg må vide, hvor hun er nu. 118 00:10:20,982 --> 00:10:23,984 Hun gav mig et nummer. Lad mig komme med. 119 00:10:23,985 --> 00:10:25,185 Jeg kan hjælpe. 120 00:10:25,186 --> 00:10:30,139 Du hjælper ved at tage til grøn zone med Maddie, Gracie, og Hudson. 121 00:11:19,123 --> 00:11:21,023 Afsted! 122 00:11:23,794 --> 00:11:27,246 Fem blokke på en time, og stadig flere Red Hats. 123 00:11:30,384 --> 00:11:33,920 Er der spærretid midt på dagen? 124 00:11:33,921 --> 00:11:36,672 De lukker byen ned. 125 00:11:43,264 --> 00:11:44,814 Væk herfra. Afsted! 126 00:11:44,815 --> 00:11:48,601 Gå tilbage til jeres pladser! 127 00:11:48,602 --> 00:11:51,887 Hvis I har en passerseddel, så giv mig den! 128 00:11:56,827 --> 00:12:00,780 - Jeg ved det ikke! - Tag det roligt, tak! 129 00:12:00,781 --> 00:12:03,166 Hvis tur er det...? 130 00:12:03,167 --> 00:12:06,336 Godt, kammerat, tilbage. Tilbage! 131 00:12:06,337 --> 00:12:07,587 - Stop den fyr! - Holdt! 132 00:12:07,588 --> 00:12:09,622 - Stop! - Stop ham! 133 00:12:09,923 --> 00:12:12,141 - Væk herfra! - Har du en passerseddel? 134 00:12:12,142 --> 00:12:16,646 Mit navn er Maddie Kenner. Jeg arbejder direkte for Nolan Burgess. 135 00:12:16,647 --> 00:12:18,797 - Du er ikke på listen. - Ring til ham. 136 00:12:22,486 --> 00:12:26,439 Mr. Burgess, jeg har en Maddie Kenner i køen - 137 00:12:26,440 --> 00:12:28,541 - med to mindreårige... - Tre mindreårige. 138 00:12:28,542 --> 00:12:30,777 Jeg kan kun se to. 139 00:12:30,778 --> 00:12:33,162 Bram! Bram! 140 00:12:33,163 --> 00:12:34,947 Du kan passere...! 141 00:12:34,948 --> 00:12:36,449 Bram tog afsted. 142 00:12:36,450 --> 00:12:37,950 Hvis du vil ind, så er det nu. 143 00:12:37,951 --> 00:12:40,586 Afsted! Næste! 144 00:12:40,587 --> 00:12:42,839 Har I ingen seddel, så kommer I ikke ind! 145 00:12:42,840 --> 00:12:44,457 Lad mig se din passerseddel! 146 00:12:44,458 --> 00:12:45,958 Du er ikke på listen! 147 00:12:45,959 --> 00:12:47,460 - Næste! - Slip os ind! 148 00:12:47,461 --> 00:12:49,095 Jeg har papirer! 149 00:12:49,096 --> 00:12:50,513 Du er ikke på listen. 150 00:12:50,514 --> 00:12:53,381 Slip os ind! 151 00:13:14,121 --> 00:13:16,956 - Har du set min hund? - Hvad fanden laver du? 152 00:13:16,957 --> 00:13:19,459 Din hund? Det er spærretid, dame. 153 00:13:19,460 --> 00:13:23,778 Hænderne op. Drej dig rundt. Du er anholdt. 154 00:13:29,169 --> 00:13:30,569 Ind i bilen. 155 00:13:37,694 --> 00:13:40,613 Det er okay... 156 00:13:40,614 --> 00:13:42,615 Det var dem eller dig. Det er vigtigt. 157 00:13:42,616 --> 00:13:44,467 Sig det til dig selv, og træk vejret. 158 00:13:44,468 --> 00:13:45,951 - Godt... - Du er okay. 159 00:14:24,942 --> 00:14:27,559 Jeg leder efter Cynthia. 160 00:14:59,109 --> 00:15:01,661 Hej, Cynthia. 161 00:15:01,662 --> 00:15:03,946 Hvad laver du her? 162 00:15:03,947 --> 00:15:07,784 - Kender du stedfortræder Snyder? - Jeg er hendes far. 163 00:15:07,785 --> 00:15:10,285 Undskyld os? 164 00:15:18,929 --> 00:15:23,466 Har du nogen anelse om, hvor flovt det er for mig? 165 00:15:23,467 --> 00:15:25,333 Jeg er ikke længere stedfortræder. 166 00:15:29,940 --> 00:15:32,475 Tingene i sektoren går ad helvede til. 167 00:15:32,476 --> 00:15:34,443 Meget. 168 00:15:34,444 --> 00:15:37,814 Dette er et transitpas. 169 00:15:37,815 --> 00:15:41,367 Du kan forlade sektoren, starte et nyt liv. 170 00:15:41,368 --> 00:15:43,319 Hvorfor bruger du det så ikke? 171 00:15:43,620 --> 00:15:46,722 Der er ingensteder, jeg kan tage hen, hvor de ikke finder mig. 172 00:15:46,723 --> 00:15:48,090 Men du? 173 00:15:48,091 --> 00:15:50,176 Du kan komme ud - 174 00:15:50,177 --> 00:15:53,494 - før denne by bliver blevet bombet tilbage til middelalderen. 175 00:15:56,466 --> 00:16:00,469 Tag det. Jeg beder dig, Cynthia. 176 00:16:00,470 --> 00:16:02,771 Jeg beder dig. 177 00:16:02,772 --> 00:16:07,476 Efter den måde du behandlede mor, lovede jeg mig selv, at det var slut mellem os. 178 00:16:07,477 --> 00:16:09,177 Dette inklusive. 179 00:16:20,457 --> 00:16:22,190 Undskyld. 180 00:16:25,495 --> 00:16:27,278 Okay. 181 00:16:36,473 --> 00:16:38,956 Okay. 182 00:16:50,687 --> 00:16:54,557 Velkommen. Hvem er de dejlige væsner? 183 00:16:54,558 --> 00:16:56,375 - Det er Hudson, min søn... - Hudson. 184 00:16:56,376 --> 00:16:59,395 - Min niece, Gracie, og det er Minny. - Hej, Hudson. 185 00:16:59,396 --> 00:17:01,697 - Rart at møde dig. - Rart at møde dig. 186 00:17:01,698 --> 00:17:06,369 Øverst... De kender ikke... 187 00:17:06,370 --> 00:17:08,871 I har vel ikke lyst til at svømme en tur, vel? 188 00:17:08,872 --> 00:17:10,406 - Jeg vil gerne. - Vil du? 189 00:17:10,407 --> 00:17:12,041 - Ja. - Godt. 190 00:17:12,042 --> 00:17:13,910 Olga er i køkkenet. 191 00:17:13,911 --> 00:17:17,246 Find hende og bed hende tage dig med til poolen. 192 00:17:17,247 --> 00:17:18,746 - Okay. - Okay? 193 00:17:19,750 --> 00:17:24,619 Jeg er glad for, du er her. Det bliver meget farligt at være i Flats. 194 00:17:26,390 --> 00:17:28,574 Min nevø forsvandt, før jeg fik ham igennem. 195 00:17:28,575 --> 00:17:31,093 - Hvad er hans navn? - Bram Bowman. 196 00:17:31,094 --> 00:17:33,562 Så må vi håbe, Homeland samler ham op. 197 00:17:33,563 --> 00:17:35,731 Hvad sker der derude? 198 00:17:35,732 --> 00:17:38,484 Modstandsbevægelsen bortførte en af dem i aftes. 199 00:17:38,485 --> 00:17:40,685 En af hvem? 200 00:17:42,990 --> 00:17:45,408 Hvad så nu? 201 00:17:45,409 --> 00:17:47,159 Snyder er væk fra i morgen. 202 00:17:47,160 --> 00:17:50,062 Generalguvernøren vælger en ny stedfortræder for sektoren. 203 00:17:50,063 --> 00:17:51,614 Hvad betyder det for dig? 204 00:17:51,615 --> 00:17:55,283 Fortæl mig, hvem der får jobbet, så skal jeg sige dig, hvad det betyder. 205 00:17:57,087 --> 00:18:00,957 Jeg må vælge side. Jeg vil bare ikke vælge den forkerte. 206 00:18:00,958 --> 00:18:06,161 Så støtter du alle, indtil du er nødt til at vælge. 207 00:18:15,639 --> 00:18:19,976 VIP'en havde en sporingsanordning, der skulle virke, så snart de er over jorden. 208 00:18:19,977 --> 00:18:22,778 Enten er de stadig under jorden, ellers blokerer de den. 209 00:18:22,779 --> 00:18:24,447 Hvordan gjorde de det? 210 00:18:24,448 --> 00:18:26,983 Kig engang. Vi har overvågningsvideoen. 211 00:18:26,984 --> 00:18:29,652 - Den primære skytte er en sort mand. - Broussard. 212 00:18:29,653 --> 00:18:31,153 Ingen maskering. 213 00:18:31,154 --> 00:18:33,322 Han prøvede ikke engang at skjule ansigtet. 214 00:18:33,323 --> 00:18:36,826 Hans partner lader til at være en hvid kvinde. 215 00:18:36,827 --> 00:18:40,528 Du kan se hende fra denne vinkel. 216 00:18:45,969 --> 00:18:49,889 Hvad skal vi gøre ved det? 217 00:18:49,890 --> 00:18:52,641 Tjek den fælde også... 218 00:18:52,642 --> 00:18:54,542 Jeg finder vores VIP. 219 00:19:04,320 --> 00:19:05,854 Klar til at gå? 220 00:19:05,855 --> 00:19:07,656 - Der er spærretid. - Det er okay. 221 00:19:07,657 --> 00:19:09,824 Jeg kom helt fra porten ved Den Grønne Zone. 222 00:19:09,825 --> 00:19:13,695 Red Hats er optaget af andre ting. Vi klarer det. 223 00:19:13,696 --> 00:19:16,397 Der er ikke så langt herfra til tunnellen. 224 00:19:16,398 --> 00:19:20,568 Jeg vil vide, hvad der er deroppe. Vil du ikke det? 225 00:19:39,322 --> 00:19:42,029 Tre droner kommer ind fra syd. 226 00:19:42,030 --> 00:19:44,376 Jeg håber, det virker. 227 00:19:44,377 --> 00:19:48,631 - Reagerer de på os? - Ja, vi er ikke døde endnu. 228 00:19:48,632 --> 00:19:53,669 - Se alle dem. - Drej nordpå af Highland? 229 00:19:53,670 --> 00:19:57,171 Ja, omkring en kilometer, så burde du kunne... 230 00:20:11,905 --> 00:20:16,274 Du godeste... 231 00:20:23,033 --> 00:20:25,032 Er det vores skyld? 232 00:20:39,999 --> 00:20:45,420 De ødelægger vores by. Igen. 233 00:20:45,421 --> 00:20:50,008 Hvad er meningen med at dræbe folk, der intet havde med det at gøre. 234 00:20:50,009 --> 00:20:51,760 Gengæld. 235 00:20:51,761 --> 00:20:56,714 De minder os om, hvem der er insektet, og hvem der har luppen. 236 00:21:02,021 --> 00:21:06,757 - Hvem erstatter de mig med? - Jeg ved det ikke. 237 00:21:11,865 --> 00:21:14,932 Bare lov mig, det ikke bliver det røvhul, Gill. 238 00:21:19,239 --> 00:21:24,409 - Hvad vil der ske med mig? - Jeg har altid godt kunne lide dig, Alan. 239 00:21:24,410 --> 00:21:26,744 Jeg er ked af, det ikke fungerede. 240 00:21:57,076 --> 00:22:00,061 Kom nu. På bordet. 241 00:22:09,088 --> 00:22:11,822 En, to... 242 00:22:15,128 --> 00:22:17,962 - På tre? - En, to, tre. 243 00:22:25,471 --> 00:22:27,973 Er det et stort Faraday bur? 244 00:22:27,974 --> 00:22:30,609 Vi vidste ikke, hvor meget passiv overvågning - 245 00:22:30,610 --> 00:22:33,260 - RAPs havde, så vi forseglede laboratoriet. 246 00:22:42,488 --> 00:22:44,206 Dumpede du bilen? 247 00:22:44,207 --> 00:22:46,375 Vi må snakke om, hvad der sker derude. 248 00:22:46,376 --> 00:22:47,960 De sprænger bygninger pga. os. 249 00:22:47,961 --> 00:22:50,879 Hvert sekund vi har den, kommer flere mennesker i fare. 250 00:22:50,880 --> 00:22:54,099 Derfor bomber de sektoren for at presse os til at udlevere den. 251 00:22:54,100 --> 00:22:56,535 Er du ligeglad med, hvor mange der bliver dræbt? 252 00:22:56,536 --> 00:23:01,173 Hvor mange har RAPs dræbt siden Ankomsten? I det mindste gør vi det af en årsag. 253 00:23:01,174 --> 00:23:04,142 Kan du skaffe os noget fra den dragt, noget, vi kan bruge? 254 00:23:04,143 --> 00:23:09,463 - Ja. - Jeg er sikker på det. 255 00:23:11,351 --> 00:23:14,718 - Herregud. - Hvem er det? 256 00:23:17,690 --> 00:23:20,409 Lad mig tage den. 257 00:23:20,410 --> 00:23:25,247 - Har du givet nogen vores nummer? - Min søn. Til nødstilfælde. 258 00:23:25,248 --> 00:23:27,531 - Ja? - Hvor fanden er du? 259 00:23:29,335 --> 00:23:31,203 Jeg arbejder. Er alt okay, skat? 260 00:23:31,204 --> 00:23:34,089 Har du nogen ide om, hvad der foregår derude? 261 00:23:34,090 --> 00:23:36,375 - Nej. Hvad er der galt. - Hele sektoren - 262 00:23:36,376 --> 00:23:39,594 - bliver sprængt i luften pga det I gjorde. Hvor fanden er du? 263 00:23:39,595 --> 00:23:43,715 Du må ringe til din far. Få ham til at tage dig, Gracie og Hudson - 264 00:23:43,716 --> 00:23:46,435 - med op til Den Grønne Zone. - Mig? 265 00:23:46,436 --> 00:23:49,888 - Du skal fortælle, hvor du er. - Kan du gøre det for mig? 266 00:23:49,889 --> 00:23:54,026 - Maddie har allerede gjort det. - Godt at høre. 267 00:23:54,027 --> 00:23:57,845 - Jeg er snart hjemme. Jeg elsker dig. - Katie! 268 00:24:00,733 --> 00:24:06,038 - Hvad fanden var det? - Det var min familie. 269 00:24:06,039 --> 00:24:08,874 - Kan telefonen spores? - Nej. 270 00:24:08,875 --> 00:24:13,245 Min søn er skrækslagen. Det bliver værre derude. 271 00:24:13,246 --> 00:24:16,715 Godt. Vi ved alle, hvad der sker derude, - 272 00:24:16,716 --> 00:24:18,917 - men det er fordi, vi har en af deres. 273 00:24:18,918 --> 00:24:24,890 Vores tab vil fortsætte, så lad os arbejde for at vores indsats ikke er forgæves. 274 00:24:25,091 --> 00:24:27,259 - Tilbage til arbejdet. - Tag fødderne. 275 00:24:27,260 --> 00:24:29,627 Jeg tager hovedet. 276 00:24:37,603 --> 00:24:40,304 Jeg har brug for, du sporer dette nummer. 277 00:24:42,608 --> 00:24:46,661 - Burde jeg spørge, hvorfra du har det? - Vil du være i inderkredsen? 278 00:24:46,662 --> 00:24:48,145 Det er det her. 279 00:24:55,788 --> 00:24:58,790 - Er det en spøg? - Hvad? 280 00:24:58,791 --> 00:25:02,826 Adressen til det nummer er bygningen her. 281 00:25:07,016 --> 00:25:11,502 Tillid handler om mere end ensidige tjenester. 282 00:25:21,030 --> 00:25:22,864 Hvad er det? 283 00:25:22,865 --> 00:25:28,487 - Modstandsbevægelsens kodebog. - Så for den da. 284 00:25:28,488 --> 00:25:31,623 - Hvad tror du, det er? - Et dødt rumvæsen. 285 00:25:31,624 --> 00:25:36,495 Kropsarmeringen er en slags legering. Det fibrøse stof... Det giver efter. 286 00:25:36,496 --> 00:25:39,214 Se den membran i nakken. 287 00:25:39,215 --> 00:25:41,766 - Vi må åbne den. - Vi ved ikke, hvad der er indeni. 288 00:25:41,767 --> 00:25:43,335 Ja, præcist. 289 00:25:43,336 --> 00:25:47,172 Hvis dragten nu ikke beskytter den fra os? Men beskytter os fra den? 290 00:25:47,173 --> 00:25:51,176 - Debatterer vi teori nu? - Ved de, hvad de laver? 291 00:25:51,177 --> 00:25:54,879 Videnskab er sjældent elegant. Skær den op. 292 00:25:57,817 --> 00:26:01,385 47, 9, 9. 293 00:26:04,157 --> 00:26:06,191 "Ingeniør." 294 00:26:06,192 --> 00:26:10,028 Vi fik beskeden af kvinden, Lagarza skød på markedet, ikke? 295 00:26:10,029 --> 00:26:12,030 Den må have fået hende til mødet. 296 00:26:12,031 --> 00:26:15,867 Beskeden nævner "en speciel mulighed" for en "ny ingeniør." 297 00:26:15,868 --> 00:26:21,540 Den slags ingeniør, der måske kan blokere et sporingssignal. 298 00:26:21,541 --> 00:26:23,441 - Har du overvågningsvideoen? - Ja. 299 00:26:38,057 --> 00:26:43,228 - Prøv igen. - Okay. 300 00:26:43,229 --> 00:26:46,698 De går imod kvinden, som blev dræbt. 301 00:26:46,699 --> 00:26:50,118 Vent. Lige der. Broussard reagerer på noget. 302 00:26:50,119 --> 00:26:54,573 Han går væk fra Quayle, han taler til nogen, men ikke Quayle. 303 00:26:54,574 --> 00:26:59,744 Forstør det. Der. Den fyr. 304 00:26:59,745 --> 00:27:02,363 Godt, lad os finde ud af, hvem han er. 305 00:27:14,143 --> 00:27:15,760 Det er Simon Eckhart. 306 00:27:15,761 --> 00:27:19,764 Engelsk født, doktorgrad som aeronautisk ingeniør. 307 00:27:19,765 --> 00:27:25,320 Før Ankomsten var han grundlægger og direktør for fremstilling af mikrodroner. 308 00:27:25,321 --> 00:27:27,572 Hjem- og forretningsadresse - 309 00:27:27,573 --> 00:27:32,276 - står begge til en studielejlighed på Fairfax. 310 00:27:34,580 --> 00:27:37,282 Jeg skal bruge 20 minutters forspring. 311 00:27:37,283 --> 00:27:43,121 Du ved, hvorfor jeg spørger. Jeg skaffede os den mand. 312 00:27:43,122 --> 00:27:44,905 Bare lad mig få hende ud. 313 00:27:48,344 --> 00:27:51,796 20 minutter. 314 00:27:51,797 --> 00:27:54,465 Jeg står i stor gæld til dig. 315 00:28:06,024 --> 00:28:08,888 Alan. Hvad kan jeg gøre for dig? 316 00:28:08,889 --> 00:28:14,750 Som du sikkert allerede ved, så ender mit styre for tidligt. 317 00:28:14,751 --> 00:28:18,703 - Jeg vil have, din chef genplacerer mig. - Hvordan skal han gøre det? 318 00:28:18,704 --> 00:28:22,906 Helena må overbevise vore værter om, at sektoren kan reddes. 319 00:28:26,045 --> 00:28:29,881 Dette er den nødprotokol overgangsregeringen brugte i Seattle. 320 00:28:29,882 --> 00:28:35,854 De kvalte et oprør med minimale tab af liv, hvilket behagede vore værter meget. 321 00:28:35,855 --> 00:28:37,522 Hvordan har du fået den? 322 00:28:37,523 --> 00:28:40,025 Guvernørgeneralen deroppe var en af mine venner. 323 00:28:40,026 --> 00:28:42,644 Din chef må tage planen med til Helena - 324 00:28:42,645 --> 00:28:46,047 - og overbevise hende om, at han er manden for at implementere den. 325 00:28:46,048 --> 00:28:49,401 Jeg garanterer for, at hun vil være modtagelig. 326 00:28:49,402 --> 00:28:51,119 Og hvad er prisen? 327 00:28:51,120 --> 00:28:55,073 Jeg vil have mindst et niveau tre arbejde hos myndighederne - 328 00:28:55,074 --> 00:28:57,524 - og jeg vil beholde et af mine huse. 329 00:29:01,914 --> 00:29:04,605 Jeg vil se, hvad jeg kan gøre. 330 00:29:04,606 --> 00:29:07,836 "Jeg vil se, hvad jeg kan gøre." 331 00:29:07,837 --> 00:29:10,672 Efter alt det, jeg har gjort for dig? 332 00:29:10,673 --> 00:29:13,391 Nej, jeg beklager, Nolan, det er ikke tæt på godt nok. 333 00:29:13,392 --> 00:29:16,228 Alan, det er meget, du spørger om. 334 00:29:16,229 --> 00:29:19,314 Og jeg ved ikke, hvordan kortene lander endnu. 335 00:29:19,315 --> 00:29:22,466 Men du har mit ord på, jeg vil gøre, hvad jeg kan. 336 00:29:38,367 --> 00:29:42,921 - De begynder igen. - Vi har ikke noget endnu. 337 00:29:42,922 --> 00:29:45,207 - Lad os bare prøve det. - Sådan? 338 00:29:45,208 --> 00:29:50,011 - Og så... Vent. - Det er forbi, Eric. Lad det fare. 339 00:29:50,012 --> 00:29:52,430 Hurtigere. 340 00:29:52,431 --> 00:29:53,881 - Er det okay? - Godt. 341 00:30:08,698 --> 00:30:11,032 Vi har grebet det forkert an. 342 00:30:11,033 --> 00:30:16,854 Vi har prøvet tvang, men dette er teknologisk, ikke mekanisk, så... 343 00:30:24,664 --> 00:30:27,564 - Det er ikke raketvidenskab. - Lad os prøve noget. 344 00:30:34,223 --> 00:30:35,873 Gør det igen. 345 00:30:37,510 --> 00:30:42,847 Se der engang. 346 00:30:42,848 --> 00:30:46,234 - Det må være dens kommunikationsprotokol. - Hvad vil det sige? 347 00:30:46,235 --> 00:30:48,353 Det er sådan den samarbejder med hardwaren. 348 00:30:48,354 --> 00:30:50,272 - Det er stort. - Fantastisk. 349 00:30:50,273 --> 00:30:54,025 Ja, vi skal bruge den mandlige og kvindelige port, hvis vi skal... 350 00:30:54,026 --> 00:30:57,913 - Katie, åben døren! - Det er Will...! 351 00:30:57,914 --> 00:30:59,831 - Will? Hvem er Will? - Hendes mand. 352 00:30:59,832 --> 00:31:01,232 Katie! 353 00:31:08,674 --> 00:31:14,429 Jeg er her ikke for at diskutere. Jeg vil bare have det, du har derinde. 354 00:31:14,430 --> 00:31:15,964 Lever den? 355 00:31:15,965 --> 00:31:17,716 - Det tror jeg ikke. - Katie. 356 00:31:17,717 --> 00:31:19,517 - Hvem er hos dig? - Jeg er alene. 357 00:31:19,518 --> 00:31:22,437 Jeg købte mig et forspring, men det varer ikke længe. 358 00:31:22,438 --> 00:31:26,942 De kommer efter jer alle, og jeg kan ikke stoppe dem. 359 00:31:26,943 --> 00:31:29,676 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Ja. 360 00:31:31,397 --> 00:31:35,533 Giv mig RAPen. Resten af jer forsvandt, før jeg kom. 361 00:31:35,534 --> 00:31:39,904 I har allerede bevist jeres pointe. I kan ikke vinde. 362 00:31:39,905 --> 00:31:42,707 - Jeg ved det. - Hele byen brænder ned herude. 363 00:31:42,708 --> 00:31:45,877 - Er det, hvad du ønskede? - Aldrig... 364 00:31:45,878 --> 00:31:49,881 I har minutter. I må væk herfra nu! 365 00:31:49,882 --> 00:31:52,834 - Lad mig snakke med dem. - Efterlad dem! 366 00:31:52,835 --> 00:31:58,338 Lås døren op, Katie. 367 00:31:59,392 --> 00:32:01,124 Katie! 368 00:32:05,264 --> 00:32:08,950 Jeg vil vide, hvad der foregår, nu! 369 00:32:08,951 --> 00:32:10,735 Min mand arbejder for dem. 370 00:32:10,736 --> 00:32:12,454 - Hvad? - Er det en fælde? 371 00:32:12,455 --> 00:32:15,240 - Har du stukket os? - Fald ned. Det er ikke en fælde. 372 00:32:15,241 --> 00:32:18,026 - Hvordan fandt han os så? - Han er god til sit arbejde. 373 00:32:18,027 --> 00:32:21,696 Will er en allieret. Han har givet os efterretninger om besættelsesmagten. 374 00:32:21,697 --> 00:32:25,550 - Det gad du ikke sige? - Han kom for at advare os. 375 00:32:25,551 --> 00:32:28,753 Homeland kommer med alt, hvad de har - 376 00:32:28,754 --> 00:32:31,139 - og vi kan intet gøre for at holde dem tilbage. 377 00:32:31,140 --> 00:32:34,559 - Vi skal bruge mere tid. - Der er ingen. De er lige bag ham. 378 00:32:34,560 --> 00:32:36,594 - Broussard, vi er tæt på. - 10 minutter. 379 00:32:36,595 --> 00:32:39,014 - Så er alle døde. - Eric, vi har noget. 380 00:32:39,015 --> 00:32:41,149 Tag beslutningen. 381 00:32:41,150 --> 00:32:45,070 Fem minutter. 382 00:32:45,071 --> 00:32:48,222 Det kunne være vores eneste chance for at undersøge en RAP. 383 00:32:49,659 --> 00:32:51,059 Pis. 384 00:33:00,119 --> 00:33:01,819 Nej! Katie! 385 00:33:03,840 --> 00:33:05,957 Hvad gør du? De finder os. 386 00:33:05,958 --> 00:33:09,127 Brød du forseglingen. Hvorfor... 387 00:33:09,128 --> 00:33:10,962 - Redder jeres liv. - Redde os? 388 00:33:10,963 --> 00:33:14,164 - De bruger atomvåben. - Ikke hvis I går nu. 389 00:33:20,940 --> 00:33:22,340 Lad os gå. 390 00:33:33,703 --> 00:33:36,570 Gå. 391 00:34:09,355 --> 00:34:10,755 Nej. 392 00:34:35,014 --> 00:34:37,748 Katie? 393 00:35:52,869 --> 00:35:55,070 Godt arbejde. 394 00:35:55,071 --> 00:35:58,741 Var der nogen indenfor? 395 00:35:58,742 --> 00:36:01,526 Kun ham. 396 00:36:15,392 --> 00:36:17,092 Tak. 397 00:36:17,293 --> 00:36:22,297 Du aner ikke, hvad du har afværget ved at finde vores VIP. 398 00:36:22,298 --> 00:36:24,498 Sagde, jeg kunne finde alle. 399 00:36:27,303 --> 00:36:30,105 Her. 400 00:36:30,106 --> 00:36:33,057 Dette får dig gennem Santa Monica Gateway. 401 00:36:36,863 --> 00:36:40,315 Find din søn. 402 00:36:40,316 --> 00:36:43,035 Det transitpas blev godkendt under min myndighed, - 403 00:36:43,036 --> 00:36:46,520 - så hvis du vil bruge det, så skal du nok gøre det nu. 404 00:36:51,878 --> 00:36:54,028 Du er en mand af ære, Will. 405 00:36:56,966 --> 00:37:00,117 Lad dem ikke tage det fra dig. 406 00:37:30,917 --> 00:37:32,501 Så? 407 00:37:32,502 --> 00:37:34,202 Du ser på den næste - 408 00:37:34,203 --> 00:37:37,205 - stedfortrædende guvernørs stabschef. 409 00:37:39,008 --> 00:37:41,043 Jeg så en mulighed, og jeg greb den. 410 00:37:41,044 --> 00:37:43,679 Tillykke. 411 00:37:43,680 --> 00:37:47,516 Det bliver så godt for os. 412 00:37:47,517 --> 00:37:49,885 Aldrig! 413 00:37:49,886 --> 00:37:52,020 Undskyld... De kan være højlydte. 414 00:37:52,021 --> 00:37:53,855 Det er okay. Jeg kan lide det. 415 00:37:53,856 --> 00:37:55,724 Huset virker mere levende, - 416 00:37:55,725 --> 00:37:58,026 - og jeg ved, hvorfor de er så glade. 417 00:37:58,027 --> 00:38:00,896 Jeg tog en med for at få dem til at føle sig hjemme. 418 00:38:00,897 --> 00:38:02,813 Kom her. 419 00:38:04,622 --> 00:38:06,145 Kom nu. 420 00:38:12,041 --> 00:38:13,241 Hej, mrs. Kenner. 421 00:38:13,242 --> 00:38:15,577 Lindsey. Hvilken dejlig overraskelse. 422 00:38:15,578 --> 00:38:17,945 Den bedste overraskelse. 423 00:38:24,721 --> 00:38:26,754 Kom nu. Hurtigere. 424 00:38:38,318 --> 00:38:40,968 Her igennem. 425 00:38:55,284 --> 00:38:58,286 Hørte du den lyd? 426 00:39:00,459 --> 00:39:01,659 Det er muren. 427 00:39:05,294 --> 00:39:07,679 - Fantastisk. - Hænderne op! 428 00:39:07,680 --> 00:39:09,631 - Ned på knæ! - Kom så. 429 00:39:09,632 --> 00:39:11,516 - Stå stille! - Ned på jorden! 430 00:39:11,517 --> 00:39:13,602 - Giv mig dine hænder! - Nu. 431 00:39:13,603 --> 00:39:15,469 - Bliv nede! - Forhold jer roligt. 432 00:39:33,873 --> 00:39:35,090 Jeg tager afsted. 433 00:39:37,994 --> 00:39:39,944 Bare giv mig et par minutter. 434 00:39:47,170 --> 00:39:49,787 Du skal komme med mig. 435 00:40:24,773 --> 00:40:27,259 Udslusningszonen er lige fremme. 436 00:40:27,260 --> 00:40:31,680 Både du og køretøjet bliver scannet, før du kan køre ind i Santa Monica. 437 00:42:03,480 --> 00:42:12,777 Tekstet af NG Serier 438 00:42:12,778 --> 00:42:14,278 Udgivet på Hounddawgs