1
00:00:00,037 --> 00:00:05,812
Til norsk av Asort.
Takk til NG Serier.
2
00:00:05,813 --> 00:00:08,414
Tidligere...
3
00:00:08,566 --> 00:00:10,234
Ned på kne!
Gjør det nå!"
4
00:00:10,235 --> 00:00:14,071
Geronimo var mer en frontfigur enn en terrorist.
5
00:00:14,072 --> 00:00:18,608
-Det er uheldig, Alan
-Stol på meg, jeg snur det til en seier for oss.
6
00:00:18,609 --> 00:00:22,078
Jeg trenger en syndebukk...
En som kan ta fallet offentlig.
7
00:00:22,079 --> 00:00:26,750
Du spiller Geronimo, jeg lar deg leve,
og får deg flyttet til en annen koloni.
8
00:00:26,751 --> 00:00:29,364
Vi hadde en avtale...!
9
00:00:29,765 --> 00:00:31,621
Phyllis er død.
10
00:00:31,622 --> 00:00:34,791
Noen skjøt henne og
mannen hennes i Den Grønne Sonen.
11
00:00:34,792 --> 00:00:38,795
-Sa du noe om Phyllis til noen?
-Nei, selvfølgelig ikke.
12
00:00:38,796 --> 00:00:41,197
Will kjør med meg.
Det er en du må møte.
13
00:00:41,198 --> 00:00:47,170
-Kom nå, inn i bilen.
-Alt klart. Vi kjører etter planen.
14
00:00:47,371 --> 00:00:50,139
-Redbird One, klar.
-Mottatt.
15
00:00:50,140 --> 00:00:52,140
Kjører.
16
00:01:08,892 --> 00:01:12,628
I dag er det igjen fred i Los Angeles.
17
00:01:12,629 --> 00:01:17,632
Tribunalet har avsagt dom.
Dommen er blitt forkynnet.
18
00:01:17,633 --> 00:01:21,201
Og nå endelig,
etter Geronimos lange terrorregime,-
19
00:01:21,202 --> 00:01:24,403
-skjer rettferdigheten fyldest.
20
00:01:51,432 --> 00:01:52,632
Ja?
21
00:01:52,633 --> 00:01:57,302
Selvfølgelig har jeg sett på.
22
00:01:58,873 --> 00:02:00,507
Hans beslutning.
23
00:02:00,508 --> 00:02:06,379
Men da det er hans sektor
lot vi han få litt spillerom.
24
00:02:06,380 --> 00:02:09,449
Hans innsats mot opprørerne-
25
00:02:09,450 --> 00:02:15,421
-har vært effektiv særlig nå på grunn
av tapet av lederen for innsatsstyrken.
26
00:02:15,422 --> 00:02:17,690
Ja, jeg vet det.
Jeg snakket med New York.
27
00:02:17,691 --> 00:02:22,260
De er i gang, men leter etter en annen løsning.
28
00:02:22,261 --> 00:02:26,398
Vel, de valgte han av en grunn, så...
29
00:02:26,399 --> 00:02:28,634
Jeg synes vi bare lar det skje.
30
00:02:28,635 --> 00:02:33,905
Enten får han tingene under kontroll,
eller så gir han oss det vi trenger for å reagere.
31
00:02:35,108 --> 00:02:37,675
Nei, jeg vet det.
Vi må være klar.
32
00:02:40,113 --> 00:02:42,946
Nei, så langt kommer vi ikke.
33
00:03:05,303 --> 00:03:11,108
Til Norsk av Asort.
Takk til NG Serier.
34
00:03:26,157 --> 00:03:30,460
-Hva er problemet?
-Hva ville du oppnå med det?
35
00:03:30,461 --> 00:03:34,297
Folket forlangte rettferdighet etter
det Geronimo gjorde, og det gav vi dem.
36
00:03:34,298 --> 00:03:38,468
-Den karen var ikke Geronimo.
-Det kalles utrenskning.
37
00:03:38,469 --> 00:03:43,806
Offentligheten blir pasifisert, og vi minner
dem om at loven fortsetter i denne blokken.
38
00:03:43,807 --> 00:03:47,377
Fordi du hengte en radiooppleser.
39
00:03:47,378 --> 00:03:52,482
Utenfor vår innersirkel vet ingen
hva hans rolle i motstandsbevegelsen var.
40
00:03:52,483 --> 00:03:53,816
Unntatt familien hans.
41
00:03:53,817 --> 00:03:57,094
Fakta er at Louis støttet en terrororganisasjon,-
42
00:03:57,119 --> 00:03:59,789
-det er jevngodt med å være en terrorist.
43
00:03:59,790 --> 00:04:03,960
Tro meg når jeg sier at jeg viste
han mer nåde enn han ellers ville fått.
44
00:04:03,961 --> 00:04:08,530
-Det vil bare hisse opp folk.
-Bare la dem være sinte.
45
00:04:08,531 --> 00:04:12,201
De lever og er relativt frie.
46
00:04:12,202 --> 00:04:17,005
Du tror jeg gjorde han til en martyr,
men jeg tror på selvinteresse reglene.
47
00:04:17,006 --> 00:04:20,375
Og når folk ser konsekvensene
av å hjelpe motstandsbevegelsen-
48
00:04:20,376 --> 00:04:23,011
-tenker de seg om
to ganger før de involverer seg.
49
00:04:23,012 --> 00:04:24,612
Jeg håper du har rett.
50
00:04:26,816 --> 00:04:32,487
Det jeg har gjort er å gi deg tid
til å finne de virkelige terroristene,-
51
00:04:32,488 --> 00:04:35,789
-hvilket jeg vil sette stor pris på.
52
00:05:34,482 --> 00:05:37,050
-Ta sideveien.
-Mottatt.
53
00:05:37,051 --> 00:05:38,383
Har det.
54
00:05:52,566 --> 00:05:54,465
Mike!
55
00:06:02,008 --> 00:06:04,109
Det er et bakhold!
56
00:06:04,110 --> 00:06:06,011
-Få oss vekk herfra.
-Avgårde.
57
00:06:06,012 --> 00:06:09,179
-Kjør ellers er alle døde!
-Nei, han er borte.
58
00:06:16,655 --> 00:06:19,423
-Vi må vekk herfra.
-Bli inne i bilen.
59
00:06:20,793 --> 00:06:23,328
-Før dem vekk!
-Avgårde...!
60
00:06:23,329 --> 00:06:25,697
Hold øynene åpne!
61
00:06:25,698 --> 00:06:28,432
-Vent. Den fyren er fra Homeland.
-De er ikke med oss.
62
00:06:32,104 --> 00:06:36,107
-Hva i helvete er det de gjør?
-De blinder oss.
63
00:06:36,108 --> 00:06:38,708
-60 sekunder!
-Avgårde!
64
00:06:41,146 --> 00:06:44,514
-Hva er det?
-Kom opp foran.
65
00:06:44,515 --> 00:06:45,850
-Hvorfor?
-Opp foran!
66
00:06:45,851 --> 00:06:50,586
Bytt med Snyder!
Kom deg baki!
67
00:06:58,563 --> 00:07:01,330
Krok inne!
Bak...!
68
00:07:05,970 --> 00:07:08,303
Bevar ilden for helvete.
69
00:07:17,882 --> 00:07:20,451
Hold hodet nede!
70
00:07:20,452 --> 00:07:22,750
Sett i gang.
71
00:07:28,759 --> 00:07:32,727
90 sekunder...
Dronene kommer snart.
72
00:07:34,864 --> 00:07:38,567
Tilbaketrekning!
98 sekunder!
73
00:07:38,568 --> 00:07:40,403
-Tilbaketrekning!
-Bort til bilen!
74
00:07:40,404 --> 00:07:42,203
Dronene er her.
75
00:08:01,706 --> 00:08:04,276
Vi er for utsatte.
Vi må bort fra det åpne området.
76
00:08:04,277 --> 00:08:06,945
-Ja, det må vi.
-Vi skulle ikke ha dumpet bilen.
77
00:08:06,946 --> 00:08:10,649
-Vi burde ikke være til fots.
-Har du gjort militærtjeneste eller vært i FBI?
78
00:08:10,650 --> 00:08:11,850
-Nei.
-OK.
79
00:08:11,851 --> 00:08:15,854
-Jeg tror ikke det er en god ide.
-Hør her! De kom etter deg.
80
00:08:15,855 --> 00:08:18,857
Finner de deg, torturerer og dreper de deg.
81
00:08:18,858 --> 00:08:23,695
Vil du forbli i live? Så i dag
arbeider ikke jeg for deg, men du for meg.
82
00:08:23,696 --> 00:08:28,399
Fint. Takk for at du redder meg.
Takk.
83
00:08:28,400 --> 00:08:30,801
-Bare fortsett.
-OK.
84
00:08:30,802 --> 00:08:35,138
-Hvor er vi på vei?
-Et sikkert sted.
85
00:08:43,882 --> 00:08:46,283
Dritt.
86
00:09:20,317 --> 00:09:25,121
Kom igjen...
87
00:09:25,122 --> 00:09:28,190
Kom igjen...
88
00:09:30,594 --> 00:09:33,195
-Hvem er det?!
-Katie?
89
00:09:33,196 --> 00:09:35,697
Katie, åpne døren!
90
00:09:39,369 --> 00:09:42,871
-Hva har skjedd?
-Vi falt i et bakhold.
91
00:09:42,872 --> 00:09:45,906
Er resten av baren låst?
92
00:09:47,544 --> 00:09:53,448
-Bakhold?
-Forsøk på bortføring, tror jeg.
93
00:09:53,449 --> 00:09:57,285
Det var et kupp.
Jeg visste det ville skje.
94
00:09:57,286 --> 00:10:00,889
-Det er et slangebol der oppe. Du aner ikke.
-Du vet ikke om de var et kupp.
95
00:10:00,890 --> 00:10:05,060
Hvordan forkalrer du ellers at
alle mine Red Hat venner ville drepe meg?
96
00:10:05,061 --> 00:10:10,831
-Kunne være motstandsbevegelsen?
-Tror du at de har infiltrert Homeland?
97
00:10:10,832 --> 00:10:13,901
Jeg tror angrepet på matvognen var en generalprøve.
98
00:10:13,902 --> 00:10:16,070
Jeg ville ikke føre han hit.
99
00:10:16,071 --> 00:10:18,672
-Jeg måtte ha ham av veien.
-Fulgte noen etter?
100
00:10:18,673 --> 00:10:21,542
Jeg håper ikke det.
Kan du tilkalle dronene eller noe?
101
00:10:21,543 --> 00:10:23,744
Selv kongers makt har en grense, Will.
102
00:10:23,745 --> 00:10:27,381
Vi må holde stand her til hjelpen dukker opp.
103
00:10:27,382 --> 00:10:31,686
-Ikke Red Hats. Vi kan ikke stole på dem.
-Jeg må kontakte aksjonsstyrken.
104
00:10:31,687 --> 00:10:35,355
-Ikke dem heller. Ingen radioprat.
-Vi kan ikke gjemme oss her for alltid.
105
00:10:35,356 --> 00:10:39,193
Jeg lover deg at mens vi snakker
er alle vennene mine på vei ut på gaten.
106
00:10:39,194 --> 00:10:42,462
-Vi må bare vente på dem.
-Jeg håper kavaleriet ditt er raskt,-
107
00:10:42,463 --> 00:10:46,733
-for de som har organisert dette
har lagt tid og ressurser i dette.
108
00:10:46,734 --> 00:10:49,002
De vil lete etter premien som de gikk glipp av.
109
00:10:49,003 --> 00:10:52,655
Det kan vare være et spørsmål
om tid før brødsmulene fører dem hit.
110
00:10:53,708 --> 00:10:56,009
-Jeg ringer til Beau.
-"Magnum P.I."?
111
00:10:56,010 --> 00:10:58,612
-Beau er dyktig.
-Nei. Jeg vil ha Lagarza.
112
00:10:58,613 --> 00:11:02,481
Will, vi må ringe til noen,
og det er en telefon på kontoret mitt.
113
00:11:06,654 --> 00:11:08,653
Hold deg vekk fra vinduene.
114
00:11:17,598 --> 00:11:21,434
Er du sprø?
Du risikerer livet for den mannen.
115
00:11:21,435 --> 00:11:26,005
Skulle jeg ha etterlatt han på gata for å dø?
116
00:11:26,006 --> 00:11:30,510
Det siste jeg ville var å
få deg rotet inn i dette. Hva gjør du her?
117
00:11:30,511 --> 00:11:33,211
Jeg ville telle opp lageret.
118
00:11:34,781 --> 00:11:40,652
Den er død.
Myndighetene slo den aldri på igjen.
119
00:11:48,328 --> 00:11:51,330
-Snakket du med Lagarza?
-Telefonen er død.
120
00:11:51,331 --> 00:11:53,432
Nei, fasttelefonene skulle virke.
121
00:11:53,433 --> 00:11:55,334
-Det gjør de ikke.
-Hvor er du på vei.
122
00:11:55,335 --> 00:11:57,134
-Finne en mynttelefon.
-Will...
123
00:11:58,471 --> 00:12:02,640
-Jesus, Will, du blør.
-Jeg ble sneiet av et kulesplint.
124
00:12:02,641 --> 00:12:04,376
-Du må til legen.
-Det kan vente.
125
00:12:04,377 --> 00:12:05,777
Nei... La meg hente hjelp.
126
00:12:05,778 --> 00:12:07,845
-Jeg kan gå bakveien.
-Nei, du kan ikke gå.
127
00:12:07,846 --> 00:12:11,282
-Kan jeg ikke?
-Vi vet ikke hva som er der ute.
128
00:12:11,283 --> 00:12:15,520
Jeg forblør ikke.
Når jeg er tilbake, lærer jeg deg å være feltlege.
129
00:12:16,021 --> 00:12:18,122
Jeg er OK. Det er blod.
Ikke innvoller.
130
00:12:18,123 --> 00:12:20,959
Men du sa selv at vi
ikke vet hva som er der ute.
131
00:12:20,960 --> 00:12:23,361
Jeg er nødt til å tilkalle kavaleriet.
132
00:12:23,362 --> 00:12:28,499
Fint, det er en mynttelefon
tre kvartaler, fire kvartaler øst for her.
133
00:12:28,500 --> 00:12:31,202
-Her.
-Du... du kan ikke bare forlate meg.
134
00:12:31,203 --> 00:12:32,489
Vil du gjerne hjem?
135
00:12:35,207 --> 00:12:38,340
Jeg er straks tilbake.
136
00:12:57,395 --> 00:13:02,364
Vi burde sikkert vente på kontoret
hvis nå noen kommer inn hit etter deg.
137
00:13:07,038 --> 00:13:12,408
Jeg vet du ikke liker meg.
Men dette er ikke min feil.
138
00:13:12,409 --> 00:13:15,476
Vi er alle misforståtte.
139
00:13:33,430 --> 00:13:35,129
-Takk.
-Heller?
140
00:13:38,435 --> 00:13:41,435
Det var en dårlig dag.
141
00:13:51,581 --> 00:13:55,448
-Er du OK?
-Den gikk rent igjennom.
142
00:13:56,786 --> 00:13:59,953
Det er OK å føle noe.
143
00:14:09,332 --> 00:14:12,233
-Hva i helvete skjedde?
-Will var sammen med han i bilen.
144
00:14:12,234 --> 00:14:15,603
Gjorde noe cowboystunt
og fikk Snyder ut før dronene kom.
145
00:14:15,604 --> 00:14:20,107
-Klarte Will alt det alene?
-Han skulle bare bruke 98 sekunder.
146
00:14:20,108 --> 00:14:23,310
Jeg avsøkte området til fots,
men han slapp unna i kjøretøyet.
147
00:14:23,311 --> 00:14:27,247
-Den er forlatt, og de kan være hvor som helst.
-Vi hadde han.
148
00:14:27,248 --> 00:14:31,318
-Vi må overveie mulighetene våre.
-Vi kan ikke bakke ut av dette.
149
00:14:31,319 --> 00:14:34,254
-Broussard.
-Ikke nå!
150
00:14:34,255 --> 00:14:36,307
Det er viktig.
151
00:14:37,239 --> 00:14:40,192
-Hva er det?
-Katie spør etter deg.
152
00:14:43,764 --> 00:14:47,633
-Er du OK?
-Jeg vet hvor Snyder er.
153
00:14:50,104 --> 00:14:52,070
Hvor?
154
00:14:54,508 --> 00:14:59,144
Det endrer ikke avtalen vår.
Will må ikke lide overlast.
155
00:15:00,180 --> 00:15:02,480
Jeg må høre at du sier det.
156
00:15:05,552 --> 00:15:07,685
Will må ikke lide overlast.
157
00:15:10,290 --> 00:15:15,727
Jeg har Snyder alene i Yonk.
Will er gått etter hjelp. Kom raskt.
158
00:15:37,633 --> 00:15:39,955
Vokste du opp i Syden?
159
00:15:39,956 --> 00:15:43,438
Jeg vokste opp over alt.
160
00:15:43,439 --> 00:15:46,508
Jeg tilbrakte mye tid der da.
Marineunge.
161
00:15:46,509 --> 00:15:50,811
Det må ha gjort faren din glad
at du giftet deg med en militærmann.
162
00:15:50,812 --> 00:15:53,680
Du skulle spurt marinekapteinsfar-
163
00:15:53,681 --> 00:15:57,484
-hvordan han hadde det med at
jeg giftet meg med en vervet hærgutt.
164
00:15:58,620 --> 00:16:03,189
-Hvor bor familien din nå?
-New Orleans.
165
00:16:04,959 --> 00:16:08,495
Hvis de fremdeles finnes.
166
00:16:08,496 --> 00:16:12,433
Ærlig talt, så vet jeg ikke det.
167
00:16:12,434 --> 00:16:14,700
OK.
168
00:16:16,304 --> 00:16:19,673
Hvordan ble du involvert i alt dette?
169
00:16:19,674 --> 00:16:24,510
Hvis vi glemmer alt om at det var planlagt
for årtier siden, og at regjeringen visste det.
170
00:16:24,511 --> 00:16:28,315
Noen må ha kommet til deg, ikke sant?
171
00:16:28,316 --> 00:16:32,218
Eller rekruttert deg før de gav deg kronen.
172
00:16:32,219 --> 00:16:35,688
Jeg var rektor ved Stanford...
173
00:16:35,689 --> 00:16:39,191
Det beste universitetet i verden.
174
00:16:39,192 --> 00:16:43,529
De trengte en som kunne
kontrollere en ny styreform,-
175
00:16:43,530 --> 00:16:47,867
-og skape orden og kontroll raskt og fredelig.
176
00:16:47,868 --> 00:16:50,434
Kom de til deg før Ankomsten?
177
00:16:52,372 --> 00:16:54,539
Etter.
178
00:16:56,242 --> 00:17:02,014
Hva med alle de andre embedsmennene
som hadde erfaring med den slags ting?
179
00:17:02,015 --> 00:17:03,983
-Er de alle døde?
-Jeg vet ikke.
180
00:17:03,984 --> 00:17:07,914
Men min PhD i økonomi
og erfaring med å forvalte-
181
00:17:07,939 --> 00:17:10,756
-et $5,1 milliarders budsjett betydde-
182
00:17:10,781 --> 00:17:15,006
-at jeg passet perfekt
til deres administrative behov.
183
00:17:16,195 --> 00:17:20,599
-Så du kommer nordfra?
-Nei, jeg er fra Long Island... Go Jets...-
184
00:17:20,600 --> 00:17:25,069
-men jeg bodde i Palo Alto.
-Hvordan kom du deg til L.A.?
185
00:17:26,571 --> 00:17:30,608
-De omplasserte meg.
-Så vi er ikke den eneste kolonien.
186
00:17:30,609 --> 00:17:35,913
Det er andre.
Pacific Coast regionen...
187
00:17:35,914 --> 00:17:40,251
California, Oregon og Washington...
har syv kolonier.
188
00:17:40,252 --> 00:17:44,821
Men utover det så mente jeg
det da jeg sa at jeg ikke aner det.
189
00:17:48,793 --> 00:17:52,630
Hva med alt landet mellom koloniene?
Hva er der ute?
190
00:17:52,631 --> 00:17:56,634
Det er et sted du ikke ønsker å være.
191
00:17:56,635 --> 00:17:58,968
Hvorfor?
Hva er...
192
00:18:14,052 --> 00:18:16,452
-Du kom raskt tilbake.
-Jeg tok en snarvei.
193
00:18:16,453 --> 00:18:18,654
Jeg kom til å tenke på en telefon på Fairbanks.
194
00:18:18,655 --> 00:18:21,157
-Fikk du tak i Lagarza?
-Han er 25 minutter unna.
195
00:18:21,158 --> 00:18:22,926
21 minutter nå.
196
00:18:22,927 --> 00:18:27,664
20? Han vet at han ikke
trenger å stoppe for rødt lys?
197
00:18:27,665 --> 00:18:32,134
Will, 20 minutter. Vi kan ikke bli her.
Enn om de går dør til dør?
198
00:18:32,135 --> 00:18:35,271
Vi greier oss.
Er du klar for å lappe meg sammen?
199
00:18:35,272 --> 00:18:36,971
Ja.
200
00:18:43,080 --> 00:18:46,681
-Det er vel ikke de gode sakene, vel?
-Kun det beste for deg, kjære.
201
00:18:48,285 --> 00:18:51,852
OK, rens det verste av blodet vekk.
202
00:18:58,795 --> 00:19:03,298
OK. Hent en rein håndduk.
203
00:19:03,299 --> 00:19:06,300
Skjær av en stripe på ca 20 centimeter.
204
00:19:08,870 --> 00:19:12,640
Tror du at angrepet var
gjengjeldelse for henrettelsen av Geronimo?
205
00:19:12,641 --> 00:19:16,877
-Jeg tviler på det.
-Hvorfor?
206
00:19:16,878 --> 00:19:20,881
Geronimo er ikke den
folkehelten alle tror at han er.
207
00:19:20,882 --> 00:19:25,718
-Hvordan det?
-Bind den stramt omkring.
208
00:19:30,025 --> 00:19:32,091
Stramt.
209
00:19:46,307 --> 00:19:50,142
Det er bra. Du har akkurat
opptjent et dugelighetsmerke.
210
00:19:55,582 --> 00:19:58,184
Will, dette er sjansen vår.
211
00:19:58,185 --> 00:20:01,320
Vi kan overgi Snyder til dem som leter etter han.
212
00:20:01,321 --> 00:20:03,023
Og så hva?
213
00:20:03,024 --> 00:20:07,661
Snyder er en drittsekk
som har fortjent det som kommer.
214
00:20:07,662 --> 00:20:12,331
Det eneste vi trenger
å gjøre er å gå til sides.
215
00:20:12,332 --> 00:20:16,300
Og så erstatter de han med
en annen byråkrat som vi ikke kjenner.
216
00:20:18,738 --> 00:20:21,138
Snyder er den djevelen vi kjenner.
217
00:20:27,847 --> 00:20:32,417
-Hvordan går det med armen?
-Jeg overlever.
218
00:20:32,418 --> 00:20:37,389
Jeg vet at dette ikke er
en ideell situasjon av mange årsaker.
219
00:20:37,390 --> 00:20:41,459
-Men jeg er en god venn å ha.
-Det vet jeg.
220
00:20:41,460 --> 00:20:44,465
Jeg ville fortelle deg det på møtet i dag.
221
00:20:44,466 --> 00:20:46,398
Santa Monica sektoren har-
222
00:20:46,399 --> 00:20:50,401
-bekreftet at din sønn Charlie lever.
223
00:20:51,770 --> 00:20:56,208
-Hvordan vet du det?
-Fordi jeg holder løftene mine.
224
00:20:56,209 --> 00:20:59,644
-Hvis du lyver om dette...
-Kommer de med han?
225
00:20:59,645 --> 00:21:05,416
Jeg vet at du ikke forstår inter-koloniell
politikk, men det er ytterst komplisert.
226
00:21:05,417 --> 00:21:08,018
Det er tonnevis av byråkrati.
227
00:21:09,654 --> 00:21:14,425
OK... Jeg har ikke den
nødvendige makten til å gjøre det alene.
228
00:21:14,426 --> 00:21:17,328
-Selvfølgelig har du ikke det.
-Men jeg jobber med det.
229
00:21:17,329 --> 00:21:20,430
Jeg utsetter meg selv for stor fare her.
230
00:21:20,431 --> 00:21:23,100
Det er ikke noe jeg ville gjøre for andre.
231
00:21:23,101 --> 00:21:25,769
-Hva gjør du?
-Forhandler...
232
00:21:25,770 --> 00:21:30,273
Med stabssjefen for
generalguvernøren for hele Los Angeles kolonien.
233
00:21:30,274 --> 00:21:33,944
Jeg ville presentere deg
for henne innen vi ble... kapret.
234
00:21:33,945 --> 00:21:35,912
-Hva er navnet hennes?
-Helena Goldwyn.
235
00:21:35,913 --> 00:21:38,914
Hunhar makten til å
få tingene med Charlie til å skje.
236
00:21:38,915 --> 00:21:42,585
Hvordan vet vi at du ikke bare
sier det for å få det du vil ha?
237
00:21:42,586 --> 00:21:46,354
Kom igjen, Katie. Ha tiltro til meg.
Det er familie.
238
00:21:47,691 --> 00:21:50,326
Jeg ville ikke lyve om noe som det.
239
00:21:50,327 --> 00:21:55,131
Jeg lover dere at jeg er på deres
side og at jeg også vil ha det til å skje...
240
00:21:55,132 --> 00:21:58,768
OK, det er sikkert umulig,-
241
00:21:58,769 --> 00:22:02,104
-men jeg vil virkelig gjerne
hjelpe dere med å få han tilbake.
242
00:22:02,105 --> 00:22:07,141
Jeg må bare ut av denne dritten
hvis jeg skal holde ballen i gang.
243
00:22:11,881 --> 00:22:13,881
På toalettet.
244
00:22:33,869 --> 00:22:37,138
Jeg beklager, betjent.
Noen var ute etter spritbeholdningen vår.
245
00:22:37,139 --> 00:22:38,807
Jeg er bare forsiktig.
246
00:22:38,808 --> 00:22:42,843
Er det sikkerhetsproblemer så må
du melde det til Homeland øyeblikkelig.
247
00:22:42,844 --> 00:22:46,480
-Vi takler dem.
-Selvfølgelig, hva kan jeg gjøre for deg?
248
00:22:46,481 --> 00:22:50,318
-Du må slippe meg inn.
-Vil du si hvorfor?
249
00:22:50,319 --> 00:22:52,386
Vi leter etter en savnet person.
250
00:22:52,387 --> 00:22:55,088
-Hvem?
-Det kan jeg ikke si.
251
00:22:55,089 --> 00:22:58,958
Jeg ber deg, ma'am.
Jeg vil ikke tvinge meg inn.
252
00:23:11,706 --> 00:23:17,109
Det er bare meg her.
Jeg gjør klart til i kveld.
253
00:23:17,110 --> 00:23:20,714
Jeg er fremdeles nødt til å sjekke bygningen.
254
00:23:20,715 --> 00:23:25,017
Dette er tydeligvis hovedlokalet.
255
00:23:25,018 --> 00:23:29,922
-Jeg må se alle reommene, ma'am.
-Selvfølgelig.
256
00:23:29,923 --> 00:23:33,960
Kontoret mitt, her nede....
257
00:23:33,961 --> 00:23:38,229
-terrassen, toalettene og kjøkkenet.
258
00:24:08,794 --> 00:24:12,764
Det var det. Beklager at jeg ikke kunne hjelpe mere.
259
00:24:12,765 --> 00:24:17,903
-Hva er dette?
-Det er bare kjelleren... Lager.
260
00:24:17,904 --> 00:24:20,437
Jeg må sjekke der nede også, ma'am.
261
00:24:24,342 --> 00:24:27,310
OK.
262
00:24:29,815 --> 00:24:33,116
Før an.
263
00:24:50,335 --> 00:24:52,703
-Snyder er på herretoalettet.
-Jeg vet det.
264
00:24:52,704 --> 00:24:56,006
Will kontaktet aksjonsstyrken.
Red Hats er på vei etter Snyder.
265
00:24:56,007 --> 00:24:58,542
-Vi må ha tak i han først, da.
-Will er ovenpå.
266
00:24:58,543 --> 00:25:00,932
Quayle ser på Snyder som det prioriterte.
267
00:25:00,933 --> 00:25:03,813
Kan du ikke få han ut, så kommaer han inn.
268
00:25:03,814 --> 00:25:07,518
-Du gav meg ordet ditt.
-Alt Quayle ønsker er Snyder.
269
00:25:07,519 --> 00:25:11,386
Få han ut bakdøren så slutter dette.
270
00:25:16,193 --> 00:25:21,496
Beklager forstyrrelsen, ma'am.
Takk for din samarbeidsvilje.
271
00:25:24,368 --> 00:25:26,468
Bare hyggelig.
272
00:25:34,611 --> 00:25:38,280
Det er best å låse dørene etter at jeg går.
273
00:25:38,281 --> 00:25:43,085
Hvis du har flere problemer,
så ta telefonen og trykk 0 for Homeland.
274
00:25:43,086 --> 00:25:48,989
-Det skal jeg gjøre. Takk.
-Vær forsiktig, ma'am.
275
00:26:06,442 --> 00:26:10,177
-Den greide du bra.
-Jeg vet ikke.
276
00:26:10,178 --> 00:26:14,282
Stedfortreder Snyder er savnet
og den fyren er ute å leter alene
277
00:26:14,283 --> 00:26:17,484
Red Hats gjør ikke noe alene.
Hva tror du?
278
00:26:17,485 --> 00:26:21,621
-Jeg tror a 00:26:25,691
Hvis han så det, så kommer de tilbake.
280
00:26:45,774 --> 00:26:47,908
Kan du hjelpe meg med denne?
281
00:26:59,454 --> 00:27:01,088
Greit, hva nå?
282
00:27:01,089 --> 00:27:04,592
Du lager noen hjemmelagde bomber
eller feller eller noe, ikke sant.
283
00:27:04,593 --> 00:27:08,795
-Nei.
-Er det det? Er det planen?
284
00:27:08,796 --> 00:27:11,826
Vi har ca syv minutter til Largaza er her.
285
00:27:11,827 --> 00:27:14,434
Kommer de inn, så må vi forsenke tingene.
286
00:27:14,435 --> 00:27:19,172
-Forsinke? Hvordan?
-Jeg går i stilling her-
287
00:27:19,173 --> 00:27:23,209
-og skyter hvem enn som kommer inn døren.
288
00:27:23,210 --> 00:27:26,011
Jeg tar en drink.
Noen andre som vil ha?
289
00:27:36,723 --> 00:27:40,059
Tror du fremdeles på noe den mannen sier?
290
00:27:40,060 --> 00:27:44,330
Jeg er nødt til å tro på han...
Ellers vet jeg ikke hva annet det er.
291
00:27:44,331 --> 00:27:47,198
Selv om du setter livet ditt på spill?
Våre liv?
292
00:27:50,737 --> 00:27:54,040
Alt vi har er forbundet til han.
293
00:27:54,041 --> 00:27:57,810
Jeg vil gjerne minne
alle som hører etter om-
294
00:27:57,811 --> 00:28:02,247
-at jeg reddet mannen din,
og alle dere andre-
295
00:28:02,248 --> 00:28:05,750
-fra et liv i elendighet og fengsel.
296
00:28:05,751 --> 00:28:11,189
Hvis dere ønsker at jeg fortsatt
skal være behjelpelig med sønnen deres...
297
00:28:11,190 --> 00:28:14,693
Din drittsekk.
jeg er så lei av-
298
00:28:14,694 --> 00:28:19,164
-truslene dine mot familien min.
-Få henne vekk fra meg.
299
00:28:24,570 --> 00:28:26,937
-Stopp.
-Hva i helvete gjør du?
300
00:28:26,938 --> 00:28:29,406
La oss se hvor lenge
han overlever uten oss!
301
00:28:34,079 --> 00:28:37,181
Jeg er klar over at vi alle
er i en usedvanlig stresset-
302
00:28:37,182 --> 00:28:42,285
-situasjon...
og det får ikke frem det beste i oss,-
303
00:28:42,286 --> 00:28:47,524
-så jeg er villig til å glemme dette.
Det er fordi jeg er en fornuftig mann.
304
00:28:47,525 --> 00:28:50,594
Og tenker du annerledes,
så vil du virkelig ikke-
305
00:28:50,595 --> 00:28:55,432
-møte de folkene som ikke gjør
annet enn å forsøke å overta jobben min.
306
00:28:55,433 --> 00:28:59,269
Jeg beklager å være den som må
fortelle den ubehagelige sannheten,-
307
00:28:59,270 --> 00:29:04,606
-men jeg er den beste som er.
jeg prøver virkelig å hjelpe dere.
308
00:29:13,083 --> 00:29:14,609
Situasjonsrapport!
309
00:29:14,610 --> 00:29:17,987
Vi er nær.
Hun har han.
310
00:29:17,988 --> 00:29:21,891
-Hva venter dere på?
-Vi gjorde en avtale med henne.
311
00:29:22,092 --> 00:29:27,096
-Du bekreftet avtalen.
-Will brakte seg selv i skuddlinjen.
312
00:29:27,097 --> 00:29:31,199
-Han er soldat. Han har akseptert det.
-Det har ikke Katie.
313
00:29:31,200 --> 00:29:37,171
Trenger jeg å minne dere om kommandoveien.
Få ut Snyder.
314
00:29:48,317 --> 00:29:54,022
Ingen Homeland patruljer. Ingen droner heller.
Er du sikker på at de savner deg?
315
00:29:54,023 --> 00:29:56,724
De kommer etter meg, Will.
316
00:29:56,725 --> 00:30:01,161
Homeland Security er bare trent til å vær diskre.
317
00:30:03,699 --> 00:30:06,968
-Der er en.
-En hva?
318
00:30:06,969 --> 00:30:11,005
-En Red Hat.
-Snill eller slem Red Hat?
319
00:30:11,006 --> 00:30:15,342
-Jeg vet ikke.
Det burde vøre umulig.
320
00:30:15,343 --> 00:30:18,913
-De ble alle screenet til det.
-Hva mener du med screenet?
321
00:30:18,914 --> 00:30:24,018
Alle menneskene i kolonien
er sortert ut via en algoritme.
322
00:30:24,019 --> 00:30:27,888
Det er slik de visste
hvem de skulle velge til hva.
323
00:30:27,889 --> 00:30:33,560
-Brukte de dataene fra Rolodex?
-Verten vår vet alt om oss.
324
00:30:33,561 --> 00:30:38,999
Visste allting.
De hadde hele datalageret vårt da de kom.
325
00:30:39,000 --> 00:30:42,936
-Vi gav dem nøklene til kongeriket.
-Var det slik de fant deg?
326
00:30:42,937 --> 00:30:46,538
Da de kontaktet meg sa de
at jeg var den perfekte kandidat.
327
00:30:49,944 --> 00:30:51,977
Har du møtt dem?
328
00:30:57,217 --> 00:30:58,916
Hvordan er de?
329
00:31:00,854 --> 00:31:03,889
Det er et ydmykende øyeblikk-
330
00:31:03,890 --> 00:31:09,827
-når det går opp for en...
hvor uvesentlige vi er i universet.
331
00:31:14,300 --> 00:31:17,369
-Er de ovenpå?
-De setter ut utkikkere.
332
00:31:17,370 --> 00:31:21,839
Eller snikskytter for å skyte oss
hvis vi kommer ut. Katie, de kommer!
333
00:31:24,544 --> 00:31:27,846
Du, kontoret.
Du, kjelleren.
334
00:31:27,847 --> 00:31:30,211
Jeg lar deg ikke være alene der oppe.
335
00:31:30,212 --> 00:31:32,217
Dette er jobben min, Katie.
336
00:31:32,518 --> 00:31:37,489
-La meg hjelpe deg.
-Nei. Du må gå nedenunder.
337
00:31:37,490 --> 00:31:42,527
For barnas skyld.
Du kommer hjem i kveld
338
00:31:42,528 --> 00:31:44,460
-Will...
-Gå. Nå.
339
00:33:16,921 --> 00:33:21,524
Kast våpenet.
Ikke ett skritt til.
340
00:33:24,028 --> 00:33:26,662
Kast våpenet ditt.
341
00:33:29,501 --> 00:33:34,470
-Katie-
-Ni meter, stress...
342
00:33:34,471 --> 00:33:39,074
Tviler på at du greier det skuddet.
Jeg vet jeg gjør det.
343
00:33:45,850 --> 00:33:51,553
Katie, senk våpenet.
Det er OK.
344
00:34:02,166 --> 00:34:07,935
-Hvor er Snyder?
-På kontoret.
345
00:34:13,409 --> 00:34:15,075
Avgårde.
346
00:34:54,382 --> 00:34:57,283
Nei, Will... Will!
347
00:35:09,731 --> 00:35:11,598
-Av gårde!
-Skynd dere!
348
00:35:11,599 --> 00:35:13,466
-Stå stille!
-Kast våpenet!
349
00:35:13,467 --> 00:35:18,137
Rolig... Homeland Security.
Har dere sett en Red Hat?
350
00:35:18,138 --> 00:35:19,772
|En kar... Kledd som dere!
351
00:35:19,773 --> 00:35:21,541
-Han kom igjennom her.
-Nei.
352
00:35:21,542 --> 00:35:24,876
Skynd dere.
Avgårde...
353
00:35:33,153 --> 00:35:35,054
-Helvete og.
-Dekk det.
354
00:35:35,055 --> 00:35:36,255
Dekk det!
355
00:35:40,927 --> 00:35:42,961
Han er borte.
356
00:35:44,898 --> 00:35:48,599
-Hvor er han?
-Han flyktet.
357
00:35:49,569 --> 00:35:51,502
Bak baren.
358
00:35:59,779 --> 00:36:01,779
Klart bak.
359
00:36:11,157 --> 00:36:15,359
Hvem enn de fyren var,
så vil jeg ha han funnet,-
360
00:36:15,360 --> 00:36:17,660
-og jeg vil ha han død.
361
00:36:18,998 --> 00:36:20,964
Veldig.
362
00:36:22,301 --> 00:36:27,871
Alt det vi har, Will.
Sett det inn i kampen.
363
00:37:44,521 --> 00:37:47,756
Jeg vet det er ille akkurat nå.
364
00:37:47,757 --> 00:37:51,827
Men du må fortsette å si til
deg selv at du gjorde det du var nødt til.
365
00:37:51,828 --> 00:37:54,494
Han satte deg i den situasjonen.
366
00:37:58,868 --> 00:38:02,403
Tror du Geronimos følgere vil
komme etter oss for det i dag?
367
00:38:02,404 --> 00:38:07,909
-Det vet jeg at de ikke vil.
-Hvordan?
368
00:38:07,910 --> 00:38:13,780
Fordi Geronimo ikke er en terrorist.
Han er en reklamemann fra den Grønne Sonen.
369
00:38:17,786 --> 00:38:20,787
Snyders rettssak var en farse.
370
00:38:23,792 --> 00:38:29,328
Det eneste Geronimo har ledet
er en virkelig smart gatereklamekampanje.
371
00:38:30,765 --> 00:38:35,101
Noen folk her nede samlet seg
om budskapet og brukte det til vold.
372
00:38:36,872 --> 00:38:42,241
Men folkehelten fra bildet,
han finnes ikke.
373
00:38:44,044 --> 00:38:48,281
De folkene som stod bak dette i dag...
374
00:38:48,282 --> 00:38:51,016
Det er en helt annen sak.
375
00:38:54,622 --> 00:38:57,290
Homeland er på den andre siden av gaten.
376
00:38:57,291 --> 00:39:01,794
De holder øye med alt som skjer her nå.
377
00:39:01,795 --> 00:39:04,862
Jeg er OK, Will. Gå.
378
00:39:19,846 --> 00:39:21,946
Du er helten min.
379
00:39:23,650 --> 00:39:28,019
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.
380
00:39:41,667 --> 00:39:46,704
-Så hvor står vi?
-I vinden. Verkstedet er stengt
381
00:39:46,705 --> 00:39:49,840
Jeg har sendt alle andre i skjul.
382
00:39:51,844 --> 00:39:55,646
I det minste så vet vi det.
383
00:39:57,182 --> 00:39:58,882
Vet det?
384
00:40:00,385 --> 00:40:04,956
Våpenlageret, Kims sted, i dag.
385
00:40:04,957 --> 00:40:10,127
Det hele stemmer nå.
Katie fylte oss med løgn.
386
00:40:10,128 --> 00:40:13,729
Og så hjalp hun mannen sin med å slå oss.
387
00:40:14,866 --> 00:40:18,668
Se på meg og si at du ikke ser det.
388
00:40:22,574 --> 00:40:26,042
Hun er en dobbeltagent.
389
00:40:48,339 --> 00:40:50,991
Oversatt av Asort.
Takk til NG Serier.
Utgitt på Hounddawgs.