1
00:00:00,000 --> 00:00:01,468
آنچه گذشت
2
00:00:01,540 --> 00:00:04,444
آقای کاینز گفته باید ازتون مراقبت کنیم
3
00:00:04,523 --> 00:00:07,242
باور کن گارلند خیلی مراقب منه
4
00:00:07,675 --> 00:00:10,077
دیشب در دام ویل بومن افتادم
5
00:00:10,111 --> 00:00:11,780
اونا منو دزدیدن
6
00:00:11,812 --> 00:00:13,682
.... واقعا مشکلی نداری تا جونمونُ
7
00:00:13,714 --> 00:00:15,436
برای همچین کسی تو خطر بندازیم ؟
8
00:00:15,461 --> 00:00:17,226
دوباره نه -
بابا -
9
00:00:17,251 --> 00:00:19,132
سلام سال , این گریسی ـه
10
00:00:19,157 --> 00:00:20,623
منتظر دیدنت بودم
11
00:00:20,648 --> 00:00:23,361
هر روزی که بیشتر پیش کاینز باشم اطلاعات بیشتری کسب میکنم
12
00:00:23,395 --> 00:00:24,748
یکی از ویژه ها تو گروه منه
13
00:00:24,773 --> 00:00:25,996
در تاسیسات بالای شهره
14
00:00:26,040 --> 00:00:27,165
اون میخاد مخفیش کنه
15
00:00:27,198 --> 00:00:29,001
وقتشه که بهشون اسلحه بدیم ؟
16
00:00:31,269 --> 00:00:32,637
از کجا پیدام کردید ؟
17
00:00:32,671 --> 00:00:34,607
من لیستی از کمپ پناهندگان کپی کردم
18
00:00:34,640 --> 00:00:37,308
شوهرم توشه , تو هم هستی
19
00:00:37,342 --> 00:00:39,585
اگه مشکلی نباشه باهاتون تماس میگیرم
20
00:00:39,675 --> 00:00:41,044
هی
21
00:05:05,746 --> 00:05:12,297
Mostafa-p مترجم : مصطفی
IMOVIE-DL.COM
22
00:05:21,926 --> 00:05:24,014
نتونستی بخوابی ؟
23
00:05:24,695 --> 00:05:26,464
بهش عادت دارم
24
00:05:26,826 --> 00:05:29,596
راستش امروز یه دلیلی برای خروج از رختخواب داشتم
25
00:05:29,834 --> 00:05:31,904
هنوزم میخای بری سرقرار ؟
26
00:05:31,937 --> 00:05:33,872
البته
27
00:05:33,904 --> 00:05:36,073
تو نمیخای ؟
28
00:05:37,560 --> 00:05:40,406
من خیلی سخت کار کردم تا اینجارو ساختیم
29
00:05:41,579 --> 00:05:44,305
البته زیاد نیست ولی خودش کم چیزی نیست
30
00:05:45,717 --> 00:05:48,408
هرچی ساختیم فقط یه حواس پرتی ـه
31
00:05:48,719 --> 00:05:50,356
مثل این مستعمره
32
00:05:50,389 --> 00:05:51,690
... فقط ظاهری فریبنده داره تا
33
00:05:51,729 --> 00:05:53,698
مارو از جلوتر پیش رفتن بازداره
34
00:05:53,724 --> 00:05:55,127
میدونم
35
00:05:56,086 --> 00:05:57,755
همش یه ریسکه
36
00:05:57,815 --> 00:05:59,918
ما چیزی راجب این آدما نمیدونیم
37
00:06:00,599 --> 00:06:02,379
میدونیم حرفه ای ان
38
00:06:03,402 --> 00:06:05,942
برخلاف همه حفره ها باید باهاش کنار بیایم
39
00:06:07,705 --> 00:06:09,750
بچه ها چی میشن ؟
40
00:06:10,474 --> 00:06:12,961
چی میشن ؟ -
این تصمیم روشون تاثیر میزاره -
41
00:06:13,039 --> 00:06:14,712
برم درک میکنه -
گریسی نمیکنه -
42
00:06:14,745 --> 00:06:16,748
اون فقط یه زندگی عادی میخاد
43
00:06:16,781 --> 00:06:19,075
فکر کردم دنبال همچین فرصتی هستی
44
00:06:19,618 --> 00:06:21,505
یه قیام واقعی
45
00:06:21,620 --> 00:06:23,216
یه گروه تعلیم دیده و سازماندهی شده
46
00:06:23,241 --> 00:06:24,890
که میتونن بهمون کمک کنن بفهمیم واقعا چی داره میگذره
47
00:06:24,923 --> 00:06:26,934
خیلی چیزا تغییر کرده ویل
48
00:06:29,794 --> 00:06:31,496
آره
49
00:06:32,897 --> 00:06:34,301
خوب
50
00:06:34,699 --> 00:06:36,535
من دارم میرم
51
00:06:39,503 --> 00:06:41,975
باشه منم میام
52
00:06:42,640 --> 00:06:45,451
میخام بشنوم چی برای گفتن دارن
53
00:07:24,457 --> 00:07:26,626
اینا افرادی هستن که دربارشون گفتم
54
00:07:27,089 --> 00:07:28,324
این هریس ـه
55
00:07:28,366 --> 00:07:29,922
تو رئیسی ؟ -
درسته -
56
00:07:30,233 --> 00:07:32,623
شما خیلی راجب ما میدونید
57
00:07:33,558 --> 00:07:34,760
میخام بدونم از کجا
58
00:07:34,793 --> 00:07:37,552
من یه ویژه ام , اونم همینطور
59
00:07:37,590 --> 00:07:38,691
اونم همینطور
60
00:07:38,716 --> 00:07:40,035
احتمالا تو هم ممکنه باشی
61
00:07:40,060 --> 00:07:42,498
و بیشتر افراد حاضر در این باشگاه
62
00:07:43,635 --> 00:07:44,736
شخص ویژه دیگه چیه ؟
63
00:07:44,769 --> 00:07:45,938
حرفه ای ها
64
00:07:45,971 --> 00:07:47,606
توسط رژیم تعقیب و علامتگذاری شدن
65
00:07:47,639 --> 00:07:48,941
حتی قبل از حمله به زمین
66
00:07:49,071 --> 00:07:50,705
من در کمپ پناهندگی کار میکنم
67
00:07:50,730 --> 00:07:52,778
بمحض ورود ویژه ها اونا رو شناسایی میکنیم
68
00:07:52,810 --> 00:07:55,598
. و خیلی بی سرو صدا اونارو در مستعمره ساکن میکنیم
69
00:07:55,981 --> 00:07:57,793
چرا ؟
70
00:07:58,282 --> 00:08:00,718
رژیم اشغالگر یه ارتش ساخته
71
00:08:00,752 --> 00:08:02,153
فضائی ها عجله دارن
72
00:08:02,204 --> 00:08:04,038
دارن بر علیه چیزی میجنگن
73
00:08:04,106 --> 00:08:06,692
برای همین مارو سازماندهی میکنن
74
00:08:06,724 --> 00:08:08,493
... و وقتی دشمن شون بهشون برسه
75
00:08:08,527 --> 00:08:10,729
وِیژه ها اولین صف خط مقدم جبهه هستن
76
00:08:11,406 --> 00:08:12,998
ما فکر میکردیم از طرح پاکسازی نجات پیدا کردیم
77
00:08:13,023 --> 00:08:14,123
چون باهوش هستیم
78
00:08:14,148 --> 00:08:16,898
معلوم شد به اون باهوشی که فکر میکردیم نیستیم
79
00:08:17,601 --> 00:08:18,971
نمیدونم , منکه خیلی باهوشم
80
00:08:20,772 --> 00:08:22,405
... رژیم با قرار دادن همه شما
81
00:08:22,430 --> 00:08:24,530
در این مستعمره اشتباه بزرگی کرده
82
00:08:24,555 --> 00:08:27,779
الان فرصتی برای عمل داریم
83
00:08:27,812 --> 00:08:30,554
ببین , بنظر داستان متقاعد کننده ای میاد
84
00:08:30,981 --> 00:08:33,921
از کجا بدونم از خودتون در نیاوردید ؟
85
00:08:34,885 --> 00:08:38,557
ما یه مامور رده بالای اطلاعاتُ دزدیدیم
و ازش بازجوئی کردیم
86
00:08:41,175 --> 00:08:42,310
اینجا در سیاتل ؟
87
00:08:42,335 --> 00:08:43,773
همه چی در نوار موجوده
88
00:08:43,805 --> 00:08:45,507
اطلاعاتی که ازش گرفتیم
89
00:08:45,532 --> 00:08:47,965
با چیزایی که در لس آنجلس کشف کردیم همخونی دارن
90
00:08:47,999 --> 00:08:49,868
پرونده های محرمانه رژیم
91
00:08:49,900 --> 00:08:53,704
. همگی به ساخت سلاح بیولوژیکی در سیاتل اشاره دارن
92
00:08:53,737 --> 00:08:56,607
و شما این مدارکُ دارید ؟ -
یه جای امن -
93
00:08:56,640 --> 00:08:57,976
همونطور که خانم گفت
94
00:08:58,009 --> 00:09:00,312
در این مستعمره افراد با استعداد زیادی وجود دارن
95
00:09:00,345 --> 00:09:02,915
اگه همشونُ جمع کنیم میتونیم یه
خسارت جدی بهشون بزنیم
96
00:09:05,126 --> 00:09:07,362
باشه , من با یه مقام رده بالای رژیم در ارتباطم
97
00:09:07,387 --> 00:09:10,505
بهم مهلت بدید تا تحقیق کنم
98
00:09:11,192 --> 00:09:12,625
و اگه درست باشه ؟
99
00:09:14,092 --> 00:09:16,095
بهش رسیدگی میکنیم
100
00:09:30,708 --> 00:09:32,877
مثل مردی میمونی که اطلاعات داره ازت سرریز میشه
101
00:09:32,910 --> 00:09:34,979
با یکی از اون افراد ملاقات کردم
102
00:09:35,013 --> 00:09:37,783
... اونا بتازگی با چند شورشی همدست شدن که مدعی شدن
103
00:09:37,816 --> 00:09:40,952
اخیرا یکی از ماموران اطلاعاتی رو دستگیر کردن
104
00:09:40,986 --> 00:09:42,053
اسنایدر
105
00:09:42,087 --> 00:09:44,088
... اون شب در هتل
106
00:09:44,121 --> 00:09:45,823
من و فورد مراقبش بودیم
107
00:09:45,856 --> 00:09:47,592
اون نیم ساعت ناپدید شده بود
108
00:09:47,625 --> 00:09:49,995
و بعدش با یه داستان ساختگی برگشت
109
00:09:50,028 --> 00:09:51,630
این شورشی ها که گفتی
110
00:09:51,663 --> 00:09:53,353
نگفتن اسنایدر چی بهشون گفته ؟
111
00:09:53,416 --> 00:09:56,637
جزئیاتی نگفتن ولی درباره پروژه " ویژه " ها بوده
112
00:10:00,804 --> 00:10:02,741
... دیگه از دست اون موش کثیف که داره
113
00:10:02,774 --> 00:10:03,942
. تو مستعمره من میچرخه خسته شدم
114
00:10:03,975 --> 00:10:05,738
در واقع
115
00:10:05,976 --> 00:10:08,515
اون دیشب باهام تماس گرفت
116
00:10:08,712 --> 00:10:11,077
گفت یه چیز مهم هست که باید ببینم
117
00:10:11,140 --> 00:10:12,951
پس گمونم بهتره بری سراغش
118
00:10:12,984 --> 00:10:14,620
نباید بفهمه ما چی میدونیم
119
00:10:14,653 --> 00:10:16,388
... فقط سوالاتی درباره ناپدید شدنش
120
00:10:16,420 --> 00:10:17,789
. ازش بپرس
121
00:10:17,822 --> 00:10:20,058
بزار کمی بترسه
122
00:10:44,448 --> 00:10:46,713
جالبه , فکر کردم گفتی تنها میای
123
00:10:46,817 --> 00:10:48,187
منو ببخش
124
00:10:50,020 --> 00:10:51,423
... بعضی از تجربیات اخیرم
125
00:10:51,456 --> 00:10:54,798
. باعث شده کمتر به افراد اعتماد کنم
126
00:10:54,893 --> 00:10:58,040
منظورت مثل همن دختریه که
بهش پول دادی بعدش بهت سیلی زد ؟
127
00:10:58,196 --> 00:10:59,579
نه
128
00:10:59,642 --> 00:11:03,048
اون دقیقا کاری رو کرد که خودم میخاستم
129
00:11:03,768 --> 00:11:05,704
گفتی چیزی برای گفتن داری ؟
130
00:11:05,736 --> 00:11:06,971
متاسفانه دروغ گفتم
131
00:11:07,005 --> 00:11:08,523
.. گفتم بیای چون
132
00:11:08,548 --> 00:11:10,852
. میتونی یه کاری برام بکنی
133
00:11:11,109 --> 00:11:12,758
جدی ؟ چیه ؟
134
00:12:03,827 --> 00:12:05,831
من گشنمه
135
00:12:05,864 --> 00:12:08,066
. هنوز چند ساعت تا زمان ناهار وقت داریم
136
00:12:08,098 --> 00:12:11,335
خوب اینُ به شکمم بگو
137
00:12:15,140 --> 00:12:18,059
این دیگه چی بود ؟ -
یه انفجار -
138
00:12:19,778 --> 00:12:21,279
هی , کجا میری ؟ -
کمک کنم -
139
00:12:21,312 --> 00:12:23,533
میخای بری سمت انفجار ؟
140
00:12:55,413 --> 00:12:57,349
هی ، کمک تو راهه ، باشه ؟
141
00:12:57,426 --> 00:12:59,250
حالت خوب میشه
142
00:12:59,293 --> 00:13:01,449
با من بمون ، خوب ؟
143
00:13:20,414 --> 00:13:23,406
چی شده ؟ -
ماشین بمبگذاری شده -
144
00:13:23,462 --> 00:13:25,224
ویژه ها کشته شدن ؟
145
00:13:25,257 --> 00:13:27,047
به همراه خیلی از مردم
146
00:13:27,072 --> 00:13:29,032
باید این حادثه رو به داوس گزارش کنم
147
00:13:29,064 --> 00:13:30,103
هرکاری میخای بکن
148
00:13:30,128 --> 00:13:32,517
فقط خاستم بهت خبر میدم تیمم تو راهه
149
00:13:32,530 --> 00:13:35,131
تا تحقیقات کاملی انجام بشه
150
00:13:36,501 --> 00:13:38,336
ما قراری داشتیم
151
00:13:38,373 --> 00:13:40,841
که سازمان تو کار سیاتل مداخله نکنه
152
00:13:40,882 --> 00:13:42,202
... شرایط قرار این بوده
153
00:13:42,272 --> 00:13:43,967
.... تا وقتی تو کنترل سیاتل رو بدست داری
154
00:13:43,999 --> 00:13:46,403
. سازمان هم مداخله ای در کارت نکنه
155
00:13:46,428 --> 00:13:49,172
بنظرم الان این داشتن کنترل محسوب نمیشه
156
00:13:59,349 --> 00:14:01,416
هریس جواب تلفنشُ نمیده
157
00:14:01,441 --> 00:14:03,921
باید الان پیداش کنی -
باشه -
158
00:14:03,954 --> 00:14:05,980
... یکی اینجاست که ببینتت
159
00:14:06,089 --> 00:14:08,023
از سازمان اطلاعات
160
00:14:08,911 --> 00:14:11,114
مثلا کی ؟
161
00:14:19,101 --> 00:14:20,904
هلنا
162
00:14:23,105 --> 00:14:25,441
چند نفر " ویژه " رو از دست دادی ؟
163
00:14:25,475 --> 00:14:27,043
3
164
00:14:27,076 --> 00:14:29,178
عجب مشکلی
165
00:14:29,690 --> 00:14:32,728
... تو اینهمه وقتتُ تلف نکردی تا بیای اینجا
166
00:14:32,753 --> 00:14:34,084
. تا بالای سر قبرم برقصی
167
00:14:34,116 --> 00:14:35,808
داشتم به تاسیسات مون در " سنتر ولی " سرکشی میکردم
168
00:14:35,833 --> 00:14:38,519
و وقتی اخبارو شنیدم سریع خودمو رسوندم اینجا
169
00:14:39,184 --> 00:14:42,188
اون پادوت .... آلن اسنایدر
170
00:14:42,292 --> 00:14:44,293
لو رفته
171
00:14:44,326 --> 00:14:45,862
ببخشید ؟
172
00:14:45,895 --> 00:14:47,852
... اون توسط گروه مقاومت دزدیده شده بود
173
00:14:47,877 --> 00:14:51,157
که گمونم باید به بالا دستش خبر میداد
( ینی هلنا )
174
00:14:51,431 --> 00:14:54,170
نمیدونم چی به شورشی ها گفته
175
00:14:56,406 --> 00:14:59,142
خوب من اومدم درباره سیاتل حرف بزنیم
176
00:14:59,175 --> 00:15:01,078
یه مستعمره نمونه
177
00:15:01,110 --> 00:15:03,379
بود -
هیچی عوض نشده -
178
00:15:03,412 --> 00:15:06,148
... گمونم این انفجار برای تو و باقی مستعمرات
179
00:15:06,182 --> 00:15:08,252
پیروزی بزرگی محسوب میشه
180
00:15:08,284 --> 00:15:11,020
خوب فقط یه انفجار نبوده
181
00:15:11,053 --> 00:15:14,156
یه حمله به منابع خطیرمون بوده
182
00:15:14,190 --> 00:15:18,395
میزبانان ما سین جین میکنند -
منم جواب میدم -
183
00:15:18,427 --> 00:15:20,935
میدونم چرا اسنایدرو فرستادی اینجا
184
00:15:20,996 --> 00:15:22,685
... میدونم چرا سریع پریدی تو هواپیما
185
00:15:22,756 --> 00:15:24,301
درست بعد از شنیدن اخبار
186
00:15:24,334 --> 00:15:26,832
... چون تو و باقی افراد در سازمان اطلاعات
187
00:15:26,857 --> 00:15:28,238
. از کارم متنفرید
188
00:15:28,270 --> 00:15:31,661
چون این مدل به مزاغتون خوش نمیاد
189
00:15:31,975 --> 00:15:34,444
موضوع اینه که اهمیتی نمیدم
190
00:15:34,476 --> 00:15:36,446
و توهم انقدری جَنم نداری تا چیزی رو تغییر بدی
191
00:15:36,486 --> 00:15:38,389
.... بهتره اون پادوتُ برداری و
192
00:15:38,414 --> 00:15:40,950
. و سوار هواپیمات بشی و بری
193
00:15:46,456 --> 00:15:48,724
آلن -
هلنا -
194
00:15:52,162 --> 00:15:54,868
عقلتُ از دست دادی ؟
195
00:15:55,465 --> 00:15:57,200
راجب اون قضیه ست , نه ؟
196
00:15:57,233 --> 00:15:58,936
ویژه ها ... تو اونارو کشتی
197
00:15:58,969 --> 00:16:00,170
ظاهرا تاثیر خودشُ گذاشته
198
00:16:00,202 --> 00:16:02,438
من وارد عملیات های نادرست نمیشم
199
00:16:02,463 --> 00:16:04,485
... اگه میزبانان ما بفهمن که
200
00:16:04,510 --> 00:16:06,143
... یه حمله ساده هرگز بهمون
201
00:16:06,176 --> 00:16:09,046
اهرم فشارو نمیده , این تازه قدم اول بود
202
00:16:09,079 --> 00:16:10,280
منظورت چیه ؟
203
00:16:10,312 --> 00:16:12,732
.... کاینز داره تکنولوژی میزبانان مونُ
204
00:16:12,786 --> 00:16:15,255
. معکوس میکنه
205
00:16:15,317 --> 00:16:17,638
تو مدرکی نداری -
ولی میدونم حقیقت داره -
206
00:16:17,747 --> 00:16:19,917
... تا وقتی بتونیم مجوز جستجو در تمام مستعمره رو
207
00:16:19,942 --> 00:16:21,190
. دریافت کنیم
208
00:16:21,224 --> 00:16:23,521
. انوقت مدرک کافی برای اعدامش پیدا میکنیم
209
00:16:24,695 --> 00:16:26,696
... کشتن 3 " ویژه " به سازمان دلیل کافی نمیده
210
00:16:26,747 --> 00:16:28,685
. تا به این مستعمره قشون کشی کن
211
00:16:28,723 --> 00:16:30,558
هنوز حرکت دومم رو ندیدی
212
00:16:34,073 --> 00:16:36,942
بعضی وقتا دلم برای اون آلن قدیم تنگ میشه
213
00:16:37,358 --> 00:16:39,294
اونی که بی عرضه بود و به خودش شک داشت
214
00:16:39,347 --> 00:16:41,277
ولی یادمه اون آلنُ اخراج کردی
215
00:16:41,311 --> 00:16:44,147
... بعدش اونو تبدیل به یک تدارکات چی کردی
216
00:16:44,180 --> 00:16:45,749
تا خارج از لس آنجلس حمالی کنه
217
00:16:47,374 --> 00:16:49,350
زندگی کن و یاد بگیر
218
00:16:50,086 --> 00:16:52,358
... کاینز بهم گفت که
219
00:16:52,489 --> 00:16:56,068
تو توسط گروه مقاومت اسیر شده بودی
220
00:16:56,292 --> 00:16:58,083
جدی ؟
221
00:16:58,360 --> 00:17:00,146
حقیقت داره ؟
222
00:17:00,362 --> 00:17:03,161
من همه جانبه بازی میکنم , هلنا
223
00:17:03,419 --> 00:17:05,502
استعدادم همینه
224
00:17:34,664 --> 00:17:37,134
هریسُ پیدا کرن قربان
225
00:17:44,174 --> 00:17:46,176
گشتی ها بقایای اونو با کارتش شناسایی کردن
226
00:17:46,208 --> 00:17:48,611
ظاهرا بعد از انفجار اول اتفاق افتاده
227
00:17:48,645 --> 00:17:50,513
... پس باید باور کنیم که
228
00:17:50,546 --> 00:17:53,416
هریس توسط کاروانی مورد حمله قرار گرفته
بعدش خودشو منفجر کرده
229
00:17:53,449 --> 00:17:56,152
تا یه عمل تروریستی دیگه حساب بشه ؟
230
00:17:56,186 --> 00:17:58,687
جور در نمیاد -
بی معنی ـه -
231
00:17:58,721 --> 00:18:01,090
صحنه سازی کردن
232
00:18:01,123 --> 00:18:03,360
بازم یه حفره دیگه ؟
233
00:18:03,392 --> 00:18:06,562
میخام هرچه سریعتر روش کالبد شکافی انجام بشه
234
00:18:10,380 --> 00:18:12,216
یه چیزی هست که درک نمیکنم
235
00:18:12,255 --> 00:18:13,617
مستعمره دنبالته
236
00:18:13,642 --> 00:18:14,767
.... ولی من و باقی اون افراد
237
00:18:14,792 --> 00:18:15,899
درست از در جلوئی وارد میشیم
238
00:18:15,924 --> 00:18:17,251
چرا تو یکی از اون محفظه های سکون نیستی ؟
239
00:18:17,276 --> 00:18:19,399
آره -
شاید تو رو تحت نظارت دارن -
240
00:18:20,472 --> 00:18:21,974
بازم ارزش ریسکشُ نداره
241
00:18:21,999 --> 00:18:24,623
باید بدونن که چند نفر از ما همدیگه رو پیدا میکنیم
242
00:18:24,648 --> 00:18:25,725
و براشون دردسرساز میشیم
243
00:18:25,750 --> 00:18:27,638
... ولی بطور قطع در لس آنجلس میخواستن تو رو
244
00:18:27,663 --> 00:18:29,254
در محفظه بزارن -
دقیقا -
245
00:18:29,287 --> 00:18:32,190
پس چی تغییر کرده ؟
تو سیاتل چی عوض شده ؟
246
00:18:32,222 --> 00:18:35,192
... و اون افرادی که برای کاینز کار میکنن
247
00:18:35,225 --> 00:18:37,595
. شاید اونام از ویژه ها هستن
248
00:18:37,628 --> 00:18:39,063
ممکنه
249
00:18:56,647 --> 00:18:58,355
سلام
250
00:18:58,750 --> 00:19:00,818
سلام , میتونم کمکی بکنم ؟
251
00:19:02,654 --> 00:19:04,323
اینجا خونمه
252
00:19:04,469 --> 00:19:06,271
تو ایمی هستی ؟
253
00:19:07,439 --> 00:19:10,743
منم کیتی ام
254
00:19:13,277 --> 00:19:14,780
همسر ویل
255
00:19:16,882 --> 00:19:18,316
اوه
256
00:19:18,350 --> 00:19:20,386
خیلی چیزا دربارم شنیدی , نه ؟
257
00:19:20,419 --> 00:19:22,854
نه , راستش هیچی
258
00:19:24,957 --> 00:19:26,758
باشه
259
00:19:26,791 --> 00:19:28,293
متاسفم
260
00:19:28,326 --> 00:19:31,797
میشه دوباره آشنا بشیم ؟
261
00:19:34,466 --> 00:19:36,335
این چطور بود ؟
262
00:19:36,367 --> 00:19:38,303
هنوزم سرد بود
263
00:19:38,336 --> 00:19:40,579
درسته
264
00:19:41,273 --> 00:19:43,042
حدس میزنم ویل اینجا باشه ؟
265
00:19:43,075 --> 00:19:44,910
بله داخل پیش بروسارده
266
00:19:44,942 --> 00:19:46,845
درباره کار حرف میزنن
267
00:19:48,913 --> 00:19:50,849
حرفای مردونه میزنن
268
00:19:50,883 --> 00:19:52,900
اوهوم
269
00:19:54,853 --> 00:19:56,989
گفتن با اون یارو صحبت کردن یا نه ؟
270
00:19:57,021 --> 00:19:59,424
منم همراهشون بودم , بله
271
00:19:59,458 --> 00:20:01,239
نظرت چیه ؟
272
00:20:02,960 --> 00:20:05,296
بنظر حرفه ای میومدن
273
00:20:05,329 --> 00:20:06,618
ولی ؟
274
00:20:06,696 --> 00:20:09,666
... من از سخت ترین راه یاد گرفتم تا
275
00:20:09,802 --> 00:20:12,872
. بدونم افراد با گذشت زمان خودشونُ ثابت میکنن
276
00:20:16,040 --> 00:20:18,476
بروسارد گفت از ابتدا باهاش بودی
277
00:20:18,509 --> 00:20:20,147
در لس آنجلس
278
00:20:20,379 --> 00:20:22,748
مال خیلی وقت پیشه
279
00:20:23,949 --> 00:20:25,985
خونواده داری ؟
280
00:20:27,986 --> 00:20:29,635
نه
281
00:20:30,956 --> 00:20:33,025
... موقع ورود فضایی ها من در یه کنفرانس
282
00:20:33,057 --> 00:20:35,041
. در لس آنجلس بودم
283
00:20:35,360 --> 00:20:36,796
پس تنهام
284
00:20:40,031 --> 00:20:42,768
با ویل خیلی وقت گذروندی ؟
285
00:20:44,335 --> 00:20:45,938
کم و بیش
286
00:20:52,009 --> 00:20:53,311
اون حالش خوبه ؟
287
00:20:56,014 --> 00:20:58,383
اون خیلی سختی کشیده
288
00:21:02,354 --> 00:21:04,957
کاری کرده که باید دربارش بدونم ؟
289
00:21:10,094 --> 00:21:11,904
... در حرفه کاری من
290
00:21:12,252 --> 00:21:15,716
. در مجاورت خیلی از مصیبت ها بودم
291
00:21:16,434 --> 00:21:18,937
. مردها و زن ها معمولا عکس العمل متفاوتی نشون میدن
292
00:21:21,139 --> 00:21:22,836
.. مردانی مثل ویل
293
00:21:23,174 --> 00:21:26,611
سعی دارن به زندگیشون جهت بدن
294
00:21:32,049 --> 00:21:34,519
متاسفم
295
00:21:47,598 --> 00:21:49,522
چی شده ؟
296
00:21:49,601 --> 00:21:51,421
داخل
297
00:22:03,210 --> 00:22:06,380
این چه کاریه ؟ -
همونجا بمون -
298
00:22:08,185 --> 00:22:09,621
چی شده ؟
299
00:22:09,654 --> 00:22:11,923
هریس مرده -
چطوری ؟ -
300
00:22:11,957 --> 00:22:14,269
یه بمب در پایین شهر بود .. در ماشین
301
00:22:14,294 --> 00:22:15,696
چه ماشینی ؟
302
00:22:15,721 --> 00:22:17,790
یه ماشین حمل و نقل به جزیره بلیک
303
00:22:18,229 --> 00:22:20,598
حاوی " ویژه " ها بوده -
و هریس داخل اون ماشین بوده ؟ -
304
00:22:20,632 --> 00:22:23,201
نه اون در انفجار دوم مُرده
305
00:22:23,235 --> 00:22:26,188
تو بیمارستان چیزی دربارش شنیدی ؟
306
00:22:27,104 --> 00:22:28,473
ناهار پیش دوستم بودم
307
00:22:28,507 --> 00:22:30,718
حتما بعد از شیفتم اتفاق افتاده
308
00:22:30,743 --> 00:22:32,185
این عملیات شما نبوده , نه ؟
309
00:22:32,210 --> 00:22:34,078
نه -
مال ماهم نبوده -
310
00:22:34,112 --> 00:22:35,614
... تا وقتی شماها نیومده بودید
311
00:22:35,646 --> 00:22:37,148
... و در طول 18 ماه در این مستعمره
312
00:22:37,181 --> 00:22:38,651
. به مقاومت حمله ای نشده بود
313
00:22:38,683 --> 00:22:40,451
... فکر میکنی ما 4 نفر از پس
314
00:22:40,485 --> 00:22:41,620
همچین کاری برمیایم ؟
315
00:22:41,652 --> 00:22:43,421
تو بگو
316
00:22:43,454 --> 00:22:45,691
... اون مامور اطلاعاتی که دزدیدیم
317
00:22:45,723 --> 00:22:49,093
. گفت به سیاتل اومده تا به اسرار کاینز پی ببره
318
00:22:49,126 --> 00:22:51,162
. مقامات سعی دارن اونو بی اعتبار کن
319
00:22:51,196 --> 00:22:53,699
با کشتن ویژه ها ؟ -
اونا دارائی های نظامی ان -
320
00:22:53,731 --> 00:22:55,754
. ضربه زدن به اونا توجه زیادی جلب میکنه
321
00:22:55,779 --> 00:22:58,237
چرا سازمان باید به دارائی خودش آسیب بزنه ؟
322
00:22:58,269 --> 00:23:00,472
... مردی که دربارش حرف میزنیم
323
00:23:01,105 --> 00:23:03,142
. قادر به هرکاری هست
324
00:23:03,174 --> 00:23:05,543
میخام اون فیلمُ ببینم
325
00:23:07,011 --> 00:23:09,047
باشه
326
00:23:22,494 --> 00:23:24,343
... این
327
00:23:24,453 --> 00:23:27,664
میگه یه سلاح بیولوژیکی در سیاتل در حال ساخته
328
00:23:27,781 --> 00:23:31,502
اینو از کجا آوردی ؟ -
ما چیزای زیادی میدونیم -
329
00:23:31,536 --> 00:23:33,138
... و اگه یه دروغ دیگه بگی
330
00:23:33,171 --> 00:23:34,487
دیگه هشدار نمیدم
331
00:23:34,512 --> 00:23:36,014
. و گلوتُ گوش تا گوش میبرم
332
00:23:36,039 --> 00:23:38,309
. تا همینجا از خونریزی بمیری
333
00:23:40,272 --> 00:23:41,774
اون کیه ؟
334
00:23:41,815 --> 00:23:43,236
آلن اسنایدر
335
00:23:43,261 --> 00:23:45,484
فرماندار سابق بلوک لس آنجلس
336
00:23:45,517 --> 00:23:47,119
تا وقتی که ترفیع گرفت
337
00:23:47,152 --> 00:23:49,158
... قبل از ورود بیگانگان
338
00:23:49,183 --> 00:23:51,757
میزبانان من از یه الگوریتم جداسازی انسان ها استفاده کردن
339
00:23:51,789 --> 00:23:53,179
در گروه های مختلف
340
00:23:53,273 --> 00:23:55,554
گروه هر کس سرنوشت اونو تعیین میکرد
341
00:23:55,632 --> 00:23:58,554
... اینکه برای اطلاعات کار کنی یا بری به کارخونه
342
00:23:58,593 --> 00:24:00,373
, یا در منطقه سبز زندگی کنی
343
00:24:00,398 --> 00:24:03,768
همه چیز به خصوصیاتت بستگی داشت
344
00:24:03,802 --> 00:24:06,505
پس ویژه ها هم یکی از این گروه هاست ؟
345
00:24:08,105 --> 00:24:11,009
گروهی ویژه با مزیت های ویژه
346
00:24:11,043 --> 00:24:12,478
منظورش چیه ؟
347
00:24:12,510 --> 00:24:14,178
برای همین اومدیم پیشت
348
00:24:14,211 --> 00:24:16,515
برای فهمیدنش به همکاری همدیگه نیاز داریم
349
00:24:16,547 --> 00:24:19,352
هریس فرمانده ت بود , نه ؟
350
00:24:20,085 --> 00:24:21,977
میدونم از دست دادنش برات سخته
351
00:24:22,120 --> 00:24:23,700
ولی نفر بعدی باید جاشُ بگیره
352
00:24:24,802 --> 00:24:27,720
و باید بدونی که ما دشمن نیستیم
353
00:24:32,631 --> 00:24:34,667
باید یه تماس بگیرم
354
00:24:36,101 --> 00:24:38,704
اونا تکون نمیخورن تا برگردم
355
00:24:54,208 --> 00:24:56,292
سلام
356
00:24:56,368 --> 00:24:57,924
نمیدونستم اینجائی
357
00:24:57,995 --> 00:25:01,229
آره , من اولین نفر بودم که رسیدم
358
00:25:01,328 --> 00:25:02,963
خوبی ؟
359
00:25:03,066 --> 00:25:04,368
بله خوبم
360
00:25:04,401 --> 00:25:06,169
.... جدی ؟ چون فکر نکنم امشبُ بتونم
361
00:25:06,194 --> 00:25:07,931
. زیاد بخوابم
362
00:25:10,006 --> 00:25:12,043
من فقط نگران گریسی ام
363
00:25:12,075 --> 00:25:13,667
کجاست ؟ مدرسه ؟
364
00:25:13,692 --> 00:25:15,246
آره , در قرنطینه ان , چک کردم
365
00:25:15,278 --> 00:25:17,515
اونجا امن ترین جای این شهره
366
00:25:17,547 --> 00:25:19,183
این کار حرفه ای ها بوده
367
00:25:19,217 --> 00:25:21,445
اونا سراغ بچه ها نمیرن
368
00:25:22,428 --> 00:25:25,351
مدو" میگه تو خوب ازخواهرت مراقبت میکنی"
369
00:25:26,157 --> 00:25:28,374
اون خیلی سختی کشیده
370
00:25:29,558 --> 00:25:31,761
گمونم تو هم خیلی سختی کشیدی
371
00:25:33,997 --> 00:25:36,143
... میدونی , با همسرم داشتیم راجب
372
00:25:36,168 --> 00:25:37,276
....اینکه چقدر با وجود تو و گریسی
373
00:25:37,301 --> 00:25:38,746
... سر شام تفریح میکردیم حرف میزدیم
374
00:25:38,771 --> 00:25:41,040
. گمونم باید بازم بیاید
375
00:25:41,471 --> 00:25:43,073
باشه
376
00:25:43,107 --> 00:25:44,342
بزودی
377
00:25:55,253 --> 00:25:58,047
هریس قبل از انفجار مُرده
378
00:25:58,154 --> 00:25:59,789
کار کثیف
379
00:26:00,091 --> 00:26:02,282
ظاهرا اهمیتی نمیدادن ما بفهمیم
380
00:26:02,459 --> 00:26:04,528
... تصادفی نیست که مشکلات مون از وقتی شروع بشن
381
00:26:04,562 --> 00:26:07,064
. که آلن اسنایدر پا به این بلوک میزاره
382
00:26:07,098 --> 00:26:09,167
سوالات پیاپی درباره مسایل شهر
383
00:26:09,199 --> 00:26:11,034
منو مستقیم وصل کن به فرودگاه
384
00:26:11,067 --> 00:26:12,236
بله قربان
385
00:26:15,339 --> 00:26:17,175
. شما به گاروی مک کالوم وصل شدی
386
00:26:17,207 --> 00:26:18,554
سلام گاروی ، من اورتم
387
00:26:18,579 --> 00:26:20,826
. سوالی درباره پرواز هلنا گلدوین دارم
388
00:26:20,851 --> 00:26:22,247
از کجا اومده ؟
389
00:26:22,279 --> 00:26:25,763
در بیانیه اومده که از تاسیسات مون در " سنترال ولی " اومده
390
00:26:25,788 --> 00:26:27,085
ولی ؟
391
00:26:27,118 --> 00:26:29,584
ولی مسافر دومی هم سوار هواپیما بوده
392
00:26:29,609 --> 00:26:32,122
یه قاصد سازمان که به طرف جزیره رفته
393
00:26:32,156 --> 00:26:33,912
. پس اونا از داوس اومدن
394
00:26:33,937 --> 00:26:35,159
بله
395
00:26:35,191 --> 00:26:37,160
ممنون گاروی -
خواهش -
396
00:26:39,263 --> 00:26:43,065
هلنا موقع انفجار تو هواپیما به سمت اینجا در حرکت بوده
397
00:26:43,534 --> 00:26:46,470
هلنا انقدر سیاست داره که تنهائی کاری انجام بده
398
00:26:49,640 --> 00:26:52,276
تمام سازمان داره میاد سراغم
399
00:26:53,029 --> 00:26:56,147
فکر کردم وقت بیشتری داریم
ولی ظاهرا نداریم
400
00:26:58,315 --> 00:27:00,217
گلن -
بله قربان -
401
00:27:00,250 --> 00:27:03,620
. یه پیام رمز به تمام افراد پروژه " ققنوس " بفرست
402
00:27:03,942 --> 00:27:05,878
. بهشون خبر بده ما قسر در رفتیم
403
00:27:05,919 --> 00:27:08,125
بله قربان
404
00:27:15,131 --> 00:27:17,368
سلام
405
00:27:23,140 --> 00:27:24,641
خاموشش کن
406
00:27:27,544 --> 00:27:29,679
مطمئنی ؟
407
00:27:31,139 --> 00:27:34,629
.... باعث تاسفه که همچین چیز زیبائی رو نابود کنی ولی
408
00:27:35,285 --> 00:27:37,559
همیشه میدونستیم موقتی ـه
409
00:27:38,288 --> 00:27:39,523
باشه
410
00:27:54,438 --> 00:27:56,859
از کار باهات خوشحال شدم , اورت
411
00:27:57,960 --> 00:28:00,261
اونور می بینمت , باشه ؟
412
00:28:01,273 --> 00:28:02,803
امیدوارم
413
00:28:20,163 --> 00:28:23,092
ملکه شیطانی بهمراه ملیجکش رسیدن
414
00:28:23,117 --> 00:28:24,397
باید باهات صحبت کنیم
415
00:28:24,422 --> 00:28:25,855
خیلی دوست دارم ولی برای یه جلسه دیرم شده
416
00:28:25,880 --> 00:28:28,512
. ما آزمایشاتی روی محافظت هریس انجام دادیم
417
00:28:28,529 --> 00:28:31,638
ظاهرا جزء " ویژه " ها ثبت شده
418
00:28:33,453 --> 00:28:34,655
... ببینم تو فرق بین
419
00:28:34,680 --> 00:28:36,516
مامور اطلاعات با زیرک بودن رو میدونی ؟
420
00:28:36,704 --> 00:28:39,047
... البته که نه , چون اگه میدونستی
421
00:28:39,086 --> 00:28:40,809
هرگز تو رو انتخاب نمیکردن
422
00:28:40,843 --> 00:28:42,711
. وقتشه بخاطر گستاخیت بهای کارات رو بدی
423
00:28:42,744 --> 00:28:44,412
... و تو کِی جزای کارات رو میدی
424
00:28:44,437 --> 00:28:46,807
بخاطر خیانت به هم نژادان خودت ؟
425
00:28:46,848 --> 00:28:48,650
حتی سرزنشت هم نمیکنم
426
00:28:48,683 --> 00:28:50,452
... وقتی قدرت زیادی رو در ذهن یک کم شعور
427
00:28:50,486 --> 00:28:52,226
. جای بدی از این بیشتر نمیشه
428
00:28:52,251 --> 00:28:54,280
. همین کم شعور داره تو رو زمین میزنه
429
00:28:54,305 --> 00:28:56,173
این همون چیزیه که میزبانان مون میخان
430
00:28:56,249 --> 00:28:57,584
... فکر میکنی چرا
431
00:28:57,616 --> 00:29:00,286
... اونا یه مدیر مدرسه احمقُ گذاشتن
432
00:29:00,318 --> 00:29:03,289
بعنوان مسئول اداره یه بلوک ؟
433
00:29:03,321 --> 00:29:06,291
یا یه شکست خورده رو بکنن فرماندار یه کلونی ؟
434
00:29:06,325 --> 00:29:07,727
اونا استعداد مارو دیدن
435
00:29:07,760 --> 00:29:09,695
اونا ضعف شمارو دیدن
436
00:29:09,850 --> 00:29:11,752
... اونا میدونستن شما از اون آشغال هایی هستید
437
00:29:11,777 --> 00:29:13,398
... که همیشه بقیه رو هم با
438
00:29:13,432 --> 00:29:15,201
خودشون پایین میکشن
439
00:29:15,233 --> 00:29:16,269
اوه
440
00:29:18,337 --> 00:29:20,306
. هریس دوستم بود
441
00:29:40,148 --> 00:29:42,684
با آدمت حرف زدی ؟ -
پیام گذاشتم -
442
00:29:42,931 --> 00:29:45,208
قبل از اینکه بتونه باهام تماس بگیره , آنتنم رفت
443
00:29:45,267 --> 00:29:47,003
. بزار مال تو رو ببینم
444
00:29:49,745 --> 00:29:51,774
اینم آنتن نداره
445
00:29:52,441 --> 00:29:54,258
مال منم همینطور
446
00:29:55,089 --> 00:29:57,460
ینی بخاطر حمله ست ؟
447
00:29:59,743 --> 00:30:01,490
این یه علامته
448
00:30:01,842 --> 00:30:03,745
چه علامتی ؟
449
00:30:05,480 --> 00:30:07,549
... هریس گفت اگه شبکه خاموش بشه
450
00:30:07,581 --> 00:30:09,618
. باید در محل قرار همدیگه رو ببینیم
451
00:30:09,650 --> 00:30:11,686
. و آماده یه اقدام مهم باشیم
452
00:30:11,720 --> 00:30:13,756
اون از کجا میدونست شبکه ممکنه خاموش بشه ؟
453
00:30:13,789 --> 00:30:15,858
از داخل اطلاعات داشت
454
00:30:18,059 --> 00:30:21,629
. هریس برای کاینز کار میکرد
455
00:30:21,788 --> 00:30:24,124
چی ؟ -
از این طریق اطلاعات بدست میاوردیم -
456
00:30:24,168 --> 00:30:25,900
از کجا میدونی هریس مامور دوجانبه نبوده ؟
457
00:30:25,934 --> 00:30:27,703
نمیدونم
458
00:30:27,735 --> 00:30:29,003
... اگه قطعی آنتن یه علامته
459
00:30:29,037 --> 00:30:30,672
. باید به محل قرار بریم
460
00:30:30,705 --> 00:30:31,839
ما باهات میایم
461
00:30:31,872 --> 00:30:33,302
نه
462
00:30:33,742 --> 00:30:35,077
ما قوانینی داریم
463
00:30:35,109 --> 00:30:37,779
قوانین تون با هریس مُرد
464
00:30:42,751 --> 00:30:44,051
باشه
465
00:30:44,085 --> 00:30:45,545
شما دوتا با من میاید
466
00:30:45,570 --> 00:30:47,910
. اونام پیش افرادم میمونن
467
00:30:57,089 --> 00:30:58,602
باشه
468
00:31:06,041 --> 00:31:08,042
بنظر منکه ایده احمقانه ای میاد
469
00:31:08,076 --> 00:31:09,878
تو چی میگی ؟
470
00:31:11,671 --> 00:31:13,935
کسی از من نظر نخواست
471
00:31:14,228 --> 00:31:16,286
من مجوز ورود به سیستمُ ندارم
472
00:31:16,311 --> 00:31:17,753
. ما بهت اجازه میدیم
473
00:31:17,785 --> 00:31:19,598
. آقای کاینز باید تایید کنه
474
00:31:19,623 --> 00:31:22,331
آقای کاینز برای سازمان کار میکنه
ینی برای ما کار میکنه
475
00:31:22,356 --> 00:31:24,692
. که اینم ینی تو هم برای ما کار میکنی
476
00:31:24,725 --> 00:31:26,727
واقعا باهاش راحت نیستم
477
00:31:26,761 --> 00:31:28,058
... وارد سیستم بشو
478
00:31:28,083 --> 00:31:30,245
... وگرنه شغل بعدیت میشه
479
00:31:30,270 --> 00:31:33,058
. دربانی جلوی تاسیسات
480
00:31:34,069 --> 00:31:36,403
چی میخواید ؟
481
00:31:36,428 --> 00:31:38,047
اطلاعات این بلوک رو اداره میکنه
482
00:31:38,072 --> 00:31:39,200
ما میخوایمش
483
00:31:39,225 --> 00:31:41,676
. با مکان فعلی هریس شروع کن
484
00:31:41,710 --> 00:31:43,912
... باید بدونم چند تا قاتل حرفه ای مثل اون
485
00:31:43,945 --> 00:31:45,911
. سیاتل رو اداره میکنن
486
00:31:51,536 --> 00:31:52,905
کار نمیکنه
487
00:31:53,009 --> 00:31:54,911
گلن -
قسم میخورم -
488
00:31:55,022 --> 00:31:56,757
انگاری کل سیستم خاموش شده
489
00:31:56,791 --> 00:31:58,694
سرورمون 4 پشتیبان داره
490
00:31:58,726 --> 00:32:00,413
. باید عاری از هرگونه خطا باشه
491
00:32:00,460 --> 00:32:01,797
. الان کاینزو پیداش کن
492
00:32:01,830 --> 00:32:03,350
... بدون ورود به سیستم
493
00:32:03,375 --> 00:32:04,867
نمیتونم پیداش کنم
494
00:32:04,899 --> 00:32:06,134
پس بهش زنگ بزن
495
00:32:09,103 --> 00:32:13,007
ظاهرا اینم کار نمیکنه
496
00:32:17,913 --> 00:32:19,181
چه خبره ؟
497
00:32:19,214 --> 00:32:21,950
. گمونم آقای کاینز مارو قال گذاشته رفته
498
00:32:28,425 --> 00:32:30,224
نما بسته ست
499
00:32:30,258 --> 00:32:31,827
... حتی اگه اطرافُ بگردیم
500
00:32:31,859 --> 00:32:33,908
. احتمالا هیچی نمی بینیم
501
00:32:34,916 --> 00:32:36,879
چراغ
502
00:32:37,544 --> 00:32:39,680
علامت میده , امنه
503
00:32:39,759 --> 00:32:42,729
پس گمونم چیزی برای نگرانی نداریم
504
00:32:58,686 --> 00:33:00,188
من میرم
505
00:33:02,622 --> 00:33:04,157
منم میام
506
00:33:40,829 --> 00:33:42,809
من " اونیل " ام
507
00:33:43,560 --> 00:33:46,596
افراد جدیدن , هریس تاییدشون کرده
508
00:34:13,961 --> 00:34:16,918
همگی گوش کنید
509
00:34:19,100 --> 00:34:21,136
اسم من آدام فورده
510
00:34:22,496 --> 00:34:25,679
. بعضی هاتون به همکارم هریس گزارش میدادید
511
00:34:25,939 --> 00:34:28,201
وقتی شمارو بخدمت گرفتیم
... هریس و من گفتیم
512
00:34:28,226 --> 00:34:29,718
. که برای اورت کاینز کار میکنیم
513
00:34:29,743 --> 00:34:32,213
ولی بهتون نگفتیم که همه شما هم برای اون کار میکنید
514
00:34:32,247 --> 00:34:34,750
من برای همدست رژیم کار نمیکنم
515
00:34:37,184 --> 00:34:38,953
. کاینز جونتُ نجات داد
516
00:34:39,563 --> 00:34:42,224
برای همه افراد حاضر در این مکان کرده
517
00:34:42,477 --> 00:34:45,732
. اگه اینجائید ینی شما جزء " ویژه " ها هستید
518
00:34:45,827 --> 00:34:47,262
... که ینی فضائی ها شمارو انتخاب کردن
519
00:34:47,294 --> 00:34:49,724
که عضو ارتش برده های اونها باشید
520
00:34:49,937 --> 00:34:51,459
... که برای روبروئی با دشمن شون
521
00:34:51,484 --> 00:34:53,568
. اولین خط دفاعی اونا باشید
522
00:34:53,867 --> 00:34:56,170
. ما الان باید در محفظه سکون باشیم
523
00:34:56,204 --> 00:34:58,240
. و منتظر مرگ مون باشیم
524
00:34:58,279 --> 00:35:01,149
... ولی کاینز خودشُ تو خطر انداخت
525
00:35:01,175 --> 00:35:03,811
. و همه چیزو از سازمان پنهان کرد
526
00:35:03,871 --> 00:35:05,507
الان جنگ در پیش ـه
527
00:35:05,584 --> 00:35:08,283
. و سیاره ما قراره میدان جنگ باشه
528
00:35:08,316 --> 00:35:11,352
بازنده سقوط میکنه و برنده به خانه بر میگرده
529
00:35:11,385 --> 00:35:13,380
... و همدستان مقامات جهانی
530
00:35:13,405 --> 00:35:15,858
. فکر میکنن وارث زمین هستن
531
00:35:16,405 --> 00:35:19,060
کاینز دید متفاوتی داره
532
00:35:20,894 --> 00:35:23,578
.... در 18 ماهی که گذشت این مستعمره رو به
533
00:35:23,603 --> 00:35:25,166
. به یک کشتی نجات تبدیل کرد
534
00:35:25,200 --> 00:35:27,202
اون با دقت مردم رو انتخاب میکرد
535
00:35:27,234 --> 00:35:28,750
برای تحقق هدف والا
536
00:35:28,797 --> 00:35:30,972
دانشمندان , مهندسان , دکترها
537
00:35:31,004 --> 00:35:33,875
تحصیل کرده ها , سربازان
538
00:35:34,088 --> 00:35:36,491
پس وقتی جنگ تموم بشه
539
00:35:37,044 --> 00:35:39,013
... سیاتل اولین مکان امن
540
00:35:39,046 --> 00:35:41,496
. برای تمدن دوباره بشریت میشه
541
00:35:41,916 --> 00:35:45,855
این آغاز مقاومت واقعی ـه
542
00:35:46,187 --> 00:35:48,290
مقاومت انسان
543
00:36:54,661 --> 00:36:56,309
گریسی ؟
544
00:36:59,425 --> 00:37:01,428
... سعی کردم قبل از تعطیلی مدرسه برسم اونجا
545
00:37:01,453 --> 00:37:03,489
. ولی تا دیروقت منو سرکار نگه داشتن
546
00:37:08,674 --> 00:37:10,143
شرمنده
547
00:37:10,170 --> 00:37:12,559
همش سعی داشتم زنگ بزنم
548
00:37:12,938 --> 00:37:15,442
آنتن نمیده , عجیب ـه
549
00:37:15,474 --> 00:37:17,590
میدونم
550
00:37:18,004 --> 00:37:20,122
چه خبره ؟
551
00:37:20,981 --> 00:37:23,255
نمیدونم
552
00:37:23,784 --> 00:37:25,958
ولی جامون اینجا امنه
553
00:37:26,454 --> 00:37:28,556
باید برگردی سرکار ؟
554
00:37:28,591 --> 00:37:29,722
نه
555
00:37:29,755 --> 00:37:31,524
امشب نه
556
00:37:37,488 --> 00:37:39,532
تاریخ مصرفش گذشته
557
00:37:39,666 --> 00:37:42,469
عیب نداره , همینجوری خوبه -
نه , عیب داره -
558
00:37:42,501 --> 00:37:43,963
... نباید غلات رو با شیر
559
00:37:43,988 --> 00:37:45,691
. تاریخ گذشته بخوری
560
00:37:56,516 --> 00:37:59,552
میدونم مامان و بابا دیگه نمیخان اینجا باشن
561
00:38:01,788 --> 00:38:04,858
. چون اونارو یاد چارلی میندازم
562
00:38:13,800 --> 00:38:15,702
دلم براش تنگ شده
563
00:38:17,704 --> 00:38:19,440
منم همینطور
564
00:38:26,012 --> 00:38:27,681
اوضاع بهتر میشه
565
00:38:27,713 --> 00:38:29,549
جدی ؟
566
00:38:29,583 --> 00:38:31,418
آره
567
00:38:32,952 --> 00:38:36,590
بیا بزنیم بیرون
568
00:38:36,623 --> 00:38:39,492
کجا بریم ؟ -
خونه ی مدو -
569
00:38:39,525 --> 00:38:42,562
. باباش دوباره مارو شام دعوت کرد
570
00:38:42,596 --> 00:38:44,431
ازشون خوشم میاد
571
00:38:45,565 --> 00:38:47,733
منم همینطور
572
00:38:47,766 --> 00:38:49,836
برو کتتُ بردار
573
00:38:49,869 --> 00:38:51,471
باشه
574
00:39:04,583 --> 00:39:06,586
باور کردی ؟
575
00:39:06,619 --> 00:39:08,489
آره
576
00:39:08,521 --> 00:39:11,458
. با هر چیزی که تا حالا فهمیدیم جور در میاد
577
00:39:12,858 --> 00:39:14,994
کاینز چی ؟
578
00:39:15,027 --> 00:39:17,530
به کسی که هرگز ندیدی اعتماد داری ؟
579
00:39:17,563 --> 00:39:19,932
نمیدونم
580
00:39:19,965 --> 00:39:22,668
ولی اون دشمن , دشمن ماست
581
00:39:22,702 --> 00:39:24,605
... و میخام همراه بقیه ویژه ها
582
00:39:24,637 --> 00:39:25,940
. علیه شون بجنگم
583
00:39:28,708 --> 00:39:31,545
پس عضوشون شدی
584
00:39:31,577 --> 00:39:33,012
بله
585
00:39:40,887 --> 00:39:42,923
منم میخام باشم
586
00:39:45,559 --> 00:39:47,827
مدتها خودمُ گم کردم
587
00:39:47,860 --> 00:39:50,797
... بعد همراهت از کنار ساحل پیاده روی کردم
588
00:39:52,798 --> 00:39:55,603
دوباره هدفمُ پیدا کردم
589
00:39:57,670 --> 00:40:00,807
. حتی وقتیکه مجبورم کردی تو اون رودخونه سرد شنا کنم
590
00:40:07,780 --> 00:40:10,683
. در مقایسه با چیزی که قراره بیاد مثل حموم کردن میموند
591
00:40:12,052 --> 00:40:13,820
از ریسکش خبر دارم
592
00:40:30,369 --> 00:40:33,973
. فکر نکنم کاینز رو زیر یه تخته سنگ پیدا کرده باشن
593
00:40:34,007 --> 00:40:36,577
هنوز نه
594
00:40:36,610 --> 00:40:39,321
اون یجا اون بیرون داره نقشه میکشه
595
00:40:39,346 --> 00:40:41,581
چرا انقدر به همه چیز بدبینی
596
00:40:41,614 --> 00:40:43,266
... شایدم میدونسته داریم میایم سراغش
597
00:40:43,291 --> 00:40:44,651
. و تصمیم به فرار گرفته
598
00:40:44,684 --> 00:40:46,920
پس چرا کل شبکه رو خاموش کرده ؟
599
00:40:46,952 --> 00:40:49,021
. اون میخاسته دیدمون کور بشه
600
00:40:49,054 --> 00:40:50,790
. شایدم از سر لج اینکارو کرده
601
00:40:52,826 --> 00:40:54,927
. بازپس گیری کنترل ساده ست
602
00:40:54,960 --> 00:40:58,931
. ولی سازمان متوجه اهمیت سیاتل شده
603
00:40:58,965 --> 00:41:01,635
نمیخان این مستعمره سقوط کنه
604
00:41:01,668 --> 00:41:04,070
داری میری ؟ -
در داوس به پشتیبان نیاز داشتم -
605
00:41:04,103 --> 00:41:06,372
.. کاینز هنوزم جزء متحدین اونه
606
00:41:06,405 --> 00:41:09,004
. و باید به میزبانان مون توضیح داده بشه
607
00:41:09,029 --> 00:41:11,113
برای اداره این مستعمره کی رو میفرستن ؟
608
00:41:15,426 --> 00:41:16,717
نه
609
00:41:16,749 --> 00:41:18,952
این موقعیت خطیری ـه , آلن
610
00:41:18,985 --> 00:41:20,988
. تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم
611
00:41:21,021 --> 00:41:23,164
این یه تعریف ـه یا بوسه مرگ ؟
612
00:41:23,189 --> 00:41:25,858
هرچقدر بخای میتونیم دربارش حرف بزنیم
613
00:41:25,891 --> 00:41:27,827
. ولی تو حق انتخابی نداری
614
00:41:27,860 --> 00:41:29,708
. اونا انتخابت کردن
615
00:41:30,130 --> 00:41:32,263
خودت تصمیم گرفتی برگردی
616
00:41:32,589 --> 00:41:35,099
. و با اثبات خودت مرتکب اشتباه شدی
617
00:41:38,237 --> 00:41:40,039
. موفق باشی
618
00:42:15,251 --> 00:42:23,251
Mostafa-p مترجم : مصطفی