1
00:00:06,090 --> 00:00:08,000
...آنچه گذشت
2
00:00:08,030 --> 00:00:09,930
.داشتی از الگوریتم من اشتباه استفاده میکردی
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,360
اگه از الگوریتم اونطور که طراحی شده
استفاده نکنی...
4
00:00:12,370 --> 00:00:13,384
به هیچ دردی نمیخوره.
5
00:00:13,500 --> 00:00:17,059
انجمن به برنامعت علاقه مند نبود
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,239
چیه الگوریتمت توجه اونارو به خودش جلب کرد؟
7
00:00:19,240 --> 00:00:22,460
توناییه غیرعادی برای طبقه بندی جمعیت مردم
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,660
گمونم اون داره آلود ـه میشه
5
00:00:24,770 --> 00:00:27,000
- باید ببریمش سیاتل.
- نه.
6
00:00:27,100 --> 00:00:29,100
اگه وارد اونجا شیم، کارمون تمومه.
7
00:00:29,140 --> 00:00:30,670
ما رو شناسایی و دستگیر میکنن.
8
00:00:30,710 --> 00:00:31,800
برام مهم نیست.
9
00:00:31,940 --> 00:00:33,096
میتونیم با اسامیتون شروع کنیم؟
10
00:00:33,120 --> 00:00:35,640
"دالتون"، "جیمز"، "لورا" و "شان".
11
00:00:35,840 --> 00:00:38,800
تمامی جوابهاتون تحت نظارته
12
00:00:38,860 --> 00:00:41,968
برای همینه مهمه که حقیقت رو بگید.
13
00:01:04,740 --> 00:01:07,120
قربان، معاون نماینده پشتخط یک هستن.
14
00:01:07,480 --> 00:01:09,702
- بهش بگو در دسترس نیستم.
- بله قربان.
15
00:01:12,630 --> 00:01:14,310
قربان، الان فرمانده پشت خط هستن.
16
00:01:14,350 --> 00:01:16,430
اصرار دارن با شما حرف بزنن.
17
00:01:16,470 --> 00:01:18,350
خب، شاید بهتر بود قبل از اینکه شهر...
18
00:01:18,370 --> 00:01:20,750
شروع به سوختن کنه، زنگ بزنن.
19
00:01:21,540 --> 00:01:23,270
بهش میگم در دسترس نیستید.
20
00:01:25,840 --> 00:01:27,726
با این حال اگه خانوم وزیر تماس گرفتن وصل کنید.
21
00:01:27,750 --> 00:01:28,890
بله قربان.
22
00:01:41,690 --> 00:01:43,960
قربان، وزیر "رونر" پشت خط یک هستن.
23
00:01:48,330 --> 00:01:49,430
"کمیل".
24
00:01:49,470 --> 00:01:51,870
چی شده که من این افتخار رو پیدا کردم؟
25
00:01:51,900 --> 00:01:53,470
اوضاع چقدر بده؟
26
00:01:54,910 --> 00:01:57,270
جنگهای خیابونی توی فیلمِ...
27
00:01:57,310 --> 00:01:58,440
"بینوایان" رو یادت میاد؟
28
00:01:58,480 --> 00:02:00,369
شبیه اونه...
29
00:02:00,370 --> 00:02:01,810
اما با اسلحههای بزرگتر.
30
00:02:01,830 --> 00:02:03,280
از این اتفاق لذت میبری؟
31
00:02:03,310 --> 00:02:04,650
البته که نه.
32
00:02:05,130 --> 00:02:06,530
راه حلی داری؟
33
00:02:06,920 --> 00:02:09,670
به غیر از برگشتن به عقب و درست استفاده کردن
34
00:02:09,690 --> 00:02:10,920
از الگوریتم؟
35
00:02:10,960 --> 00:02:13,710
بهت زنگ نزدم که شکستهای گذشته رو تکرار کنی.
36
00:02:13,730 --> 00:02:15,310
برای گرفتن جواب زنگ زدم.
37
00:02:15,490 --> 00:02:17,630
جواب براش دارم، اما اول...
38
00:02:17,900 --> 00:02:19,870
باید بشنوم که از اشتباهاتت...
39
00:02:19,890 --> 00:02:21,370
عبرت گرفتی.
40
00:02:22,900 --> 00:02:25,210
میشد که...
41
00:02:25,250 --> 00:02:27,250
از بعضی ناآرامیهای حال حاضر
جلوگیری کرد...
42
00:02:27,270 --> 00:02:30,090
اگر بیشتر به درخواستهای تو توجه میکردیم.
43
00:02:30,470 --> 00:02:32,530
ممنونم، "کمیل".
نظر لطفته.
44
00:02:32,910 --> 00:02:35,090
به دستیارم میگم یه فایل برات بفرسته.
45
00:02:35,750 --> 00:02:37,030
میتونم بپرسم چیه؟
46
00:02:39,380 --> 00:02:41,189
یه پروتکله...
47
00:02:41,190 --> 00:02:42,889
یه نقشه برای ساختِ...
48
00:02:42,890 --> 00:02:45,190
یه کلونی توی سیاتل.
49
00:02:45,220 --> 00:02:47,530
شرایطی براش در نظر داری؟
50
00:02:47,650 --> 00:02:49,530
خودمختاری مطلق. بدون هیچ کلاهقرمزی.
51
00:02:49,550 --> 00:02:51,450
در واقع، بدون رفت و آمد مقامات...
52
00:02:51,470 --> 00:02:53,190
و افراد سازمان اطلاعات.
53
00:02:53,498 --> 00:02:54,530
باشه.
54
00:02:56,770 --> 00:02:58,700
و اینکه میخوام با میزبانها یه ملاقاتی داشته باشم.
55
00:02:58,740 --> 00:03:00,290
غیرممکنه.
56
00:03:03,710 --> 00:03:05,210
چرا میخوای باهاشون حرف بزنی؟
57
00:03:05,240 --> 00:03:07,010
اوه، این از عهده تو خارجه.
58
00:03:07,680 --> 00:03:10,410
یا اینکه میتونم اجازه بدم شهر با خاک یکسان شه.
59
00:03:10,450 --> 00:03:11,870
صبر کنم شهرهای دیگه هم نابود شن.
60
00:03:12,520 --> 00:03:15,850
و یه روز نزدیک، میزبانهامون با یه سری سوال
61
00:03:15,890 --> 00:03:18,820
میان سراغ تو و دوستات توی سازمان اطلاعات
62
00:03:18,860 --> 00:03:19,930
که تو نمیتونی جوابشون رو بدی.
63
00:03:21,550 --> 00:03:23,490
اگه قبول کنم که سیاتل رو بهت بدم،
64
00:03:24,130 --> 00:03:26,270
قراره باهاش چیکار کنی؟
65
00:03:27,210 --> 00:03:28,810
یه چیز خوشگل بسازم.
66
00:03:29,934 --> 00:03:39,934
.تقدیــم میکنـنـد IMOVIE-DL & NightMovie تیــــم ترجمـــهی
.:. WwW.iMovie-DL.Co .:.
.:. WwW.NightMovie.Co .:.
67
00:03:39,958 --> 00:03:49,958
.:. ترجمـــــه و زیـــرنـــویـس .:.
© Rain Angel © پری سا © DeathStroke © رضا
68
00:03:50,930 --> 00:03:52,530
یکی دیگه بیارم؟
69
00:03:52,990 --> 00:03:54,190
.من سر وقت اومدم
70
00:03:55,630 --> 00:03:57,550
.مردی که حد و حدودش رو میدونه
71
00:03:58,230 --> 00:03:59,450
.چه غیر عادی
72
00:04:00,900 --> 00:04:02,430
.سعی میکنم بهش عادت نکنم
73
00:04:03,480 --> 00:04:05,690
...نظرتون چیه بجاش من براتون یکی بخرم، خانوم
74
00:04:05,900 --> 00:04:07,890
."کرین". "لیلین"
75
00:04:08,670 --> 00:04:09,970
."جیمز دالتون"
76
00:04:11,010 --> 00:04:13,210
.خب، نمیخوام یه نوشیدنی دیگه رو رد کنم
77
00:04:13,240 --> 00:04:14,790
.اما باید بدونی که من متاهلم
78
00:04:15,180 --> 00:04:16,650
خوشبختی؟
79
00:04:16,680 --> 00:04:17,880
.متاسفانه بله
80
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
.چه بد
81
00:04:20,210 --> 00:04:23,750
پس یه زن متاهل خوشبخت توی بار تنها چی کار میکنه؟
82
00:04:24,420 --> 00:04:26,370
منتظر کسی هستم. تو چی؟
83
00:04:26,630 --> 00:04:28,410
.دنبال دوستمم
84
00:04:30,960 --> 00:04:33,300
یه دوست قدیمی؟ یا جدید؟
85
00:04:33,330 --> 00:04:34,570
.قدیمی
86
00:04:34,610 --> 00:04:36,176
.احتمالا توی دردسر افتاده
87
00:04:36,200 --> 00:04:37,846
.سعی دارم قبل از اینکه بدتر شه پیداش کنم
88
00:04:37,870 --> 00:04:40,240
.چه مهربونی
89
00:04:40,270 --> 00:04:42,770
.بهم پول بدهکاره
90
00:04:44,510 --> 00:04:46,330
.به نظر میاد اهل معاشرت با آدمای زیادی هستی
91
00:04:46,350 --> 00:04:47,790
.شاید به دوستم برخورده باشی
92
00:04:48,210 --> 00:04:49,510
اسمش چیه؟
93
00:04:49,680 --> 00:04:52,380
."تری لنوکس"
94
00:04:52,420 --> 00:04:54,480
.اهل "اسپوکن"ـه. مثل تو
95
00:04:58,860 --> 00:05:00,220
.نمیخوام بترسونمت
96
00:05:00,260 --> 00:05:01,890
.فقط باید "تری" رو پیدا کنم
97
00:05:01,930 --> 00:05:04,010
.متاسفم، مدت زیادیه که این اسمو نشنیدم
98
00:05:04,830 --> 00:05:06,900
آخرین باری که دیدیش کی بود؟
99
00:05:06,930 --> 00:05:09,630
.قبلا
100
00:05:10,270 --> 00:05:11,470
یه نوشیدنی دیگه نمیخوای؟
101
00:05:11,500 --> 00:05:12,514
.یه وقت دیگه
102
00:05:14,110 --> 00:05:16,910
دوستای دیگه "تری" رو نمیشناسی، نه؟
103
00:05:16,940 --> 00:05:19,110
یکی که بتونه کمکم کنه؟
104
00:05:19,140 --> 00:05:21,190
.تا اونجایی که میدونم، همهشون مُردن
105
00:05:29,450 --> 00:05:32,710
.شما 22 دلار خرج کردهاید
106
00:05:37,750 --> 00:05:40,430
.برای "دیزی لنوکس" پیغام بگذارید
107
00:05:40,690 --> 00:05:42,670
.خانوم "لنوکس"، من "جیمز دالتون" هستم
108
00:05:42,700 --> 00:05:44,430
.درمورد "تری" خبر جدیدی دارم
109
00:05:44,570 --> 00:05:46,770
.وقتی این پیغامو دریافت کردین، باهام تماس بگیرید
110
00:05:57,320 --> 00:05:58,350
تو "جیمز" هستی؟
111
00:05:58,380 --> 00:05:59,520
.درسته
112
00:05:59,550 --> 00:06:01,470
.عالیه. دارم به سمت "بولیو" میرم
113
00:06:01,720 --> 00:06:03,250
.بفرمایید
114
00:06:43,490 --> 00:06:45,090
.خیلی خوبه
115
00:06:45,260 --> 00:06:47,200
.من نگرانم
116
00:06:47,230 --> 00:06:49,829
،فقط آروم حرف بزن و یادت باشه قبل اینکه شروع کنی
117
00:06:49,830 --> 00:06:51,400
.نفس عمیق بکشی
118
00:06:51,440 --> 00:06:52,700
.مشکلی برات پیش نمیاد
119
00:06:56,870 --> 00:06:59,010
.سلام لوطی -
.سلام بابا -
120
00:07:00,580 --> 00:07:01,830
همگی خوبید؟
121
00:07:04,580 --> 00:07:06,090
.میرم یکم بخوابم
122
00:07:06,650 --> 00:07:08,210
.روز خوبی داشته باشین
123
00:07:09,250 --> 00:07:11,170
.من دیشب "بکت"ها رو چک کردم
124
00:07:12,220 --> 00:07:14,060
.اوهوم، نه، میدونم
125
00:07:14,090 --> 00:07:15,606
،باشه، وقتی برگشتم ایستگاه
126
00:07:15,630 --> 00:07:17,030
.دوباره چک میکنم. باشه
127
00:07:17,060 --> 00:07:18,290
.آره، الان دارم میرم
128
00:07:19,830 --> 00:07:21,900
.صبح بخیر، بچهها
129
00:07:21,930 --> 00:07:23,600
هی، صبحونه میخوری؟
130
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
.ای کاش میشد
131
00:07:26,140 --> 00:07:28,240
،وقتی خواهرت از مدرسه میاد
132
00:07:28,270 --> 00:07:29,450
خونهای دیگه؟
133
00:07:29,490 --> 00:07:30,630
.آره
134
00:07:31,910 --> 00:07:34,550
.اوه، صبح بخیر خرس کوچولو
135
00:07:34,980 --> 00:07:36,710
امروز امتحان داری؟
136
00:07:36,750 --> 00:07:38,280
.یه ارائه دارم
137
00:07:38,470 --> 00:07:40,750
.دیشب قرار بود مرورش کنیم
138
00:07:41,750 --> 00:07:43,720
.اوه، خرس کوچولو. خیلی متاسفم
139
00:07:43,750 --> 00:07:45,650
...ما یه
140
00:07:45,690 --> 00:07:47,150
..یه مورد اضطراری سر کار پیش اومد
141
00:07:47,290 --> 00:07:50,450
.و مطمئنم تو کارت عالی خواهد بود
142
00:07:52,990 --> 00:07:54,050
.باید برم
143
00:07:54,110 --> 00:07:55,510
.دوستون دارم. جفتتون رو
144
00:08:05,340 --> 00:08:07,890
سر راه میتونیم مرورش کنیم، باشه؟
145
00:08:09,010 --> 00:08:11,510
.وسایلت رو بردار. بریم
146
00:08:16,950 --> 00:08:18,570
.گوشیت یادت نره
147
00:08:23,160 --> 00:08:26,110
...تمام کسانی که مراحل ابتدایی انتقال رو
148
00:08:26,190 --> 00:08:29,100
دریافت کردن، لطفا وارد منطقه سوار شدن به اتوبوس بشن
149
00:08:29,130 --> 00:08:31,400
.صبر کنن تا اسمشون خونده شه
150
00:08:50,760 --> 00:08:51,990
.اینجا
151
00:09:15,180 --> 00:09:17,250
.خیله خب
152
00:09:17,280 --> 00:09:18,290
.ممنون
153
00:09:19,510 --> 00:09:21,890
.خیله خب، صبح بخیر به همگی
154
00:09:22,850 --> 00:09:25,389
،وقتی اسمتون رو خوندم، لطفا جلو بیاید
155
00:09:25,390 --> 00:09:28,160
.بعدش سوار اتوبوس تعیین شده میشید
156
00:09:28,190 --> 00:09:30,930
."الوراز ریکاردو" -
.بله اینجام -
157
00:09:30,960 --> 00:09:33,010
.C بفرمایید، اتوبوس -
.ممنون -
158
00:09:34,060 --> 00:09:38,500
."و "سامانتا" و "زارا اندرسون
159
00:09:38,540 --> 00:09:40,390
!زارا"؟ "زارا"؟ سلام"
160
00:09:42,270 --> 00:09:43,370
.A اتوبوس
161
00:09:43,410 --> 00:09:45,830
."چارلز" و "هیتومی بکت"
162
00:09:45,840 --> 00:09:46,840
.ماییم
163
00:09:46,880 --> 00:09:48,590
.A اتوبوس -
.ممنون -
164
00:09:51,050 --> 00:09:52,510
میتونی این کارو برای من تموم کنید؟
165
00:09:52,550 --> 00:09:54,580
.ممنون
166
00:09:55,320 --> 00:09:57,050
بتانی"، اینجا چیکار میکنی؟"
167
00:09:57,720 --> 00:09:59,630
...من
168
00:09:59,920 --> 00:10:01,260
.نمیخواستم مزاحمتون شم
169
00:10:01,290 --> 00:10:02,790
مزاحم نیستی. چی شده؟
170
00:10:07,730 --> 00:10:08,930
.اینجایی
171
00:10:08,970 --> 00:10:10,230
...کجا
172
00:10:11,440 --> 00:10:13,000
."خانوم "دالتون -
.متاسفم -
173
00:10:13,030 --> 00:10:15,200
.درست نبود همینجوری بریم
174
00:10:15,240 --> 00:10:16,370
.چیزی نیست عزیزم
175
00:10:16,410 --> 00:10:17,740
.ببین، میدونم ناامید کنندهست
176
00:10:17,780 --> 00:10:18,870
.باید صبور میبودین
177
00:10:18,910 --> 00:10:20,610
.ما صبور بودیم
178
00:10:20,690 --> 00:10:21,770
.برای ماهها
179
00:10:21,830 --> 00:10:23,430
...اونم وقتی که شاهد بودیم بقیه مردم بعد چند روز
180
00:10:23,450 --> 00:10:24,490
.منصرف میشن
181
00:10:24,510 --> 00:10:26,849
سیستم اینجا توی یه زمان مشخص فقط میتونه
...چند تا تازه وارد رو قبول کنه
182
00:10:26,850 --> 00:10:29,749
...و اولویت با کسانیه که آسیبپذیرترن
183
00:10:29,750 --> 00:10:30,920
.و مهارتهای حیاتی دارن
184
00:10:30,960 --> 00:10:32,050
اونوقت بقیهمون چی؟
185
00:10:32,090 --> 00:10:34,070
.وقتشه بی خیال شیم
186
00:10:34,930 --> 00:10:36,850
باشه. کجا میخواید برید؟
187
00:10:39,030 --> 00:10:40,260
.یه بلوک دیگه
188
00:10:40,650 --> 00:10:43,190
راستش اونا دارن توی لس آنجلس دوباره
.جمعیت رو افزایش میدن
189
00:10:43,830 --> 00:10:45,270
کی اینو بهتون گفته؟
190
00:10:45,300 --> 00:10:47,470
.یه شایعه بوده اطراف اردوگاه
191
00:10:48,210 --> 00:10:49,740
...میگن لیست انتظاری وجود نداره
192
00:10:49,770 --> 00:10:52,670
.اینکه میتونی زود وارد شی
193
00:10:52,810 --> 00:10:55,240
.راه زیادیه تا لس آنجلس
194
00:10:55,280 --> 00:10:56,910
.و خطرناکه
195
00:10:56,950 --> 00:10:58,390
.اینجا موندن هم همینطوره
196
00:10:59,550 --> 00:11:00,950
.بقیه هم دارن میرن
197
00:11:00,990 --> 00:11:02,270
.تعدادشون زیاده
198
00:11:03,790 --> 00:11:05,190
کی میرید؟
199
00:11:05,220 --> 00:11:07,310
.فردا، صبح زود
200
00:11:20,640 --> 00:11:21,770
الو؟
201
00:11:21,810 --> 00:11:23,610
.جیمز"، من "دیزی لنوکس" هستم"
202
00:11:23,640 --> 00:11:25,510
بیدارت که نکردم، نه؟
203
00:11:25,540 --> 00:11:27,180
.نه، بیدارم
204
00:11:31,710 --> 00:11:34,680
...گفتن که... گفتی که
205
00:11:34,720 --> 00:11:36,990
.هی، بشین
206
00:11:37,020 --> 00:11:39,396
.اوه، متاسفم -
.اشکالی نداره -
207
00:11:39,600 --> 00:11:42,259
...داشتی میگفتی که
208
00:11:42,260 --> 00:11:44,160
درمورد "تری" خبر جدیدی داری؟
209
00:11:44,170 --> 00:11:45,170
.آره
210
00:11:45,240 --> 00:11:47,010
...هیچ اثری از اینکه همسرت
211
00:11:47,050 --> 00:11:49,080
.وارد کلونی شده باشه، نیست
212
00:11:49,120 --> 00:11:50,420
.خب، متوجه نمیشم
213
00:11:50,460 --> 00:11:52,120
.چهار ماه پیش وارد کلونی شده
214
00:11:52,550 --> 00:11:54,690
.من دیدم که وارد چادر پردازش شد
215
00:11:54,720 --> 00:11:55,950
.به یکی از دوستام گفتن اسمش رو چک کنه
216
00:11:55,990 --> 00:11:57,390
.بدون هیچ اطلاعاتی برگشت
217
00:11:57,420 --> 00:11:59,960
.اما "دیلان" اونو داخل دیده
218
00:11:59,990 --> 00:12:01,260
.من اونو هم چک کردم
219
00:12:01,300 --> 00:12:03,060
.توی مدرسه هیچ دوربینی نیست
220
00:12:03,240 --> 00:12:05,709
داری میگی اون پدرش رو تشخیص نمیده؟
221
00:12:05,739 --> 00:12:07,616
.ببینید، من باورتون دارم
222
00:12:07,756 --> 00:12:09,322
.و اونو
223
00:12:09,362 --> 00:12:10,847
...که بهمین خاطر داشتم
224
00:12:10,888 --> 00:12:12,078
.دنبال لیستی که بهم دادی میگشتم
225
00:12:12,102 --> 00:12:13,346
...با اینحال من فقط تونستم
226
00:12:13,376 --> 00:12:14,581
.یکیشونو پیدا کنم
227
00:12:15,052 --> 00:12:16,749
لیلین کرین"؟"
228
00:12:18,334 --> 00:12:21,144
اون بعد از ورود عضوی از گروهتون بوده؟
229
00:12:21,225 --> 00:12:24,627
."آره، اون و شوهرش، "جاناتان
230
00:12:25,500 --> 00:12:26,905
...الان اینجا هستن و دارن
231
00:12:26,935 --> 00:12:28,079
.توی بلوک "بولیو" زندگی میکنن
232
00:12:29,535 --> 00:12:32,445
.خب، اونا همینطوریان، خوش شانسن
233
00:12:33,368 --> 00:12:35,335
کرین"ها رو چقدر خوب میشناسی؟"
234
00:12:36,048 --> 00:12:37,553
.خوب نمیشناسم
235
00:12:37,584 --> 00:12:41,237
لیلین" به کسانی که توی لیست مالیاتیش نبودن"
.نیازی نداشت
236
00:12:41,277 --> 00:12:43,364
.حتی آخر دنیا هم چنین چیزی رو تغییر نمیداد
237
00:12:44,248 --> 00:12:45,653
و شوهرش؟
238
00:12:46,164 --> 00:12:48,985
.اوه، توی شرکت "بویینگ" رییس "تری" بود
239
00:12:50,550 --> 00:12:53,039
یکی که ممکنه "تری" برای کمک بره پیشش؟
240
00:12:53,691 --> 00:12:54,926
.شاید
241
00:12:55,839 --> 00:12:57,053
.متوجه نمیشم
242
00:12:57,054 --> 00:12:59,001
چرا پیدا کردن یه نفر باید انقدر سخت باشه؟
243
00:12:59,021 --> 00:13:01,550
،ما توی شهری که با دیوارهای گنده محاصره شده
.زندانی شدیم
244
00:13:01,670 --> 00:13:03,412
.اگه عکس داشتم، میتونستم تو یه هفته گیرش بیارم
245
00:13:03,437 --> 00:13:04,842
.اما انقدرها هم آسون نیست
246
00:13:08,455 --> 00:13:10,401
...کلی آدم
247
00:13:10,402 --> 00:13:12,650
.توی این کلونی ناپدید شدن
248
00:13:20,588 --> 00:13:23,469
موردهای زیادی مثل شوهرتون هستن
249
00:13:23,499 --> 00:13:26,138
.مهندس، دکتر، سرباز... که بردنشون
250
00:13:27,553 --> 00:13:30,032
بردنشون؟ -
.دزدیدنشون -
251
00:13:31,558 --> 00:13:32,561
چرا؟
252
00:13:33,876 --> 00:13:35,913
.منم میخوام همینو بفهمم
253
00:13:36,726 --> 00:13:38,332
تری" مهارتهای دیگهای هم داشته؟"
254
00:13:38,372 --> 00:13:41,092
...یه سرگرمی؟ کاری که پنهانی انجام بده
255
00:13:41,112 --> 00:13:42,939
تا بتونه رو پای خودش وایسه؟
256
00:13:45,809 --> 00:13:47,334
...نمیدونم
257
00:13:47,706 --> 00:13:50,556
.اون ماشینهای قدیمی رو دوست داره، درستشون میکنه
258
00:13:50,586 --> 00:13:52,915
.مثل "شوی" و "فورد"های قدیمی
259
00:13:55,143 --> 00:13:57,391
.خواهش میکنم، باید بدونم چه بلایی سرش اومده
260
00:13:59,528 --> 00:14:01,726
.اگه "تری" توی این کلونی باشه، پیداش میکنم
261
00:14:01,927 --> 00:14:03,252
.قول میدم
262
00:14:04,185 --> 00:14:05,721
.باهاتون تماس میگیرم
263
00:14:28,232 --> 00:14:29,586
امشب میری بیرون؟
264
00:14:30,580 --> 00:14:32,015
.نمیدونم
265
00:14:32,045 --> 00:14:34,123
.باید دوباره کنار خانوادم باشم
266
00:14:34,163 --> 00:14:35,687
.چه مسخره
267
00:14:35,688 --> 00:14:37,294
.خودم میدونم
268
00:14:45,644 --> 00:14:47,129
خانوم "فرزتا"؟
269
00:14:47,130 --> 00:14:48,655
.سهمیه شما
270
00:15:06,278 --> 00:15:08,045
.همش هست. ممنون
271
00:15:08,085 --> 00:15:09,490
.روز خوبی داشته باشین
272
00:15:10,654 --> 00:15:12,139
.میخواستم بهت بگم
273
00:15:12,140 --> 00:15:13,504
.من میخوام از این کار انصراف بدم
274
00:15:14,448 --> 00:15:16,084
کار دیگهای مد نظرته؟
275
00:15:16,124 --> 00:15:18,362
.گشت اجتماعی، فکر کنم
276
00:15:18,392 --> 00:15:19,625
واقعا؟
277
00:15:19,626 --> 00:15:21,453
.آره خب، بهتر از دلیوری پیتزاست
278
00:15:21,473 --> 00:15:23,280
...و میدونم که تو شایسته خونه بهتری هستی
279
00:15:23,320 --> 00:15:24,695
.حتی یه ماشین بهتر
280
00:15:54,131 --> 00:15:55,576
آقای "کرین"؟
281
00:15:56,810 --> 00:15:58,085
بله؟
282
00:15:58,476 --> 00:16:00,253
.من "جیمز دالتون" هستم
283
00:16:00,453 --> 00:16:02,059
.بخاطر "تری لنوکس" اومدم
284
00:16:03,605 --> 00:16:04,809
تری"؟"
285
00:16:20,014 --> 00:16:22,924
جای خوشگلیه؟ چیکار میکنی؟
286
00:16:22,964 --> 00:16:25,263
.برای سازمان نوآوری سیاتل کار میکنم
287
00:16:26,447 --> 00:16:28,514
همین کارو برای "بویینگ" میکردی؟
288
00:16:28,554 --> 00:16:30,281
.این محرمانهست
289
00:16:31,294 --> 00:16:32,689
چرا اینجایی؟
290
00:16:33,944 --> 00:16:36,453
...تری لنوکس" از طریق دیوارها وارد کلونی شده"
291
00:16:36,493 --> 00:16:37,828
.و بعد ناپدید شده
292
00:16:37,858 --> 00:16:40,006
اونوقت فکر میکنی من میدونم کجاست؟
293
00:16:40,036 --> 00:16:41,551
...دارم تنها روزنههای امید رو امتحان میکنم
294
00:16:41,561 --> 00:16:43,187
.دنبال کسانی که اونو میشناختن میگردم
295
00:16:43,890 --> 00:16:45,897
چون دل مهربونی داری؟
296
00:16:47,372 --> 00:16:49,349
.من استخدام شدم که پیداش کنم
297
00:16:49,379 --> 00:16:50,553
استخدام؟
298
00:16:50,554 --> 00:16:52,260
مثل یه کاراگاه خصوصی؟
299
00:16:52,731 --> 00:16:54,136
توسط کی؟
300
00:16:54,167 --> 00:16:56,294
زنش. اونو میشناسید؟
301
00:16:56,746 --> 00:16:57,940
.آره
302
00:16:59,596 --> 00:17:01,051
.خیلی حرف زدیم
303
00:17:02,316 --> 00:17:04,484
.سخته اطرافش باشم
304
00:17:05,387 --> 00:17:07,424
.الان تنهاست
305
00:17:07,464 --> 00:17:08,739
.با بچهها
306
00:17:09,442 --> 00:17:10,887
.خیلی بده
307
00:17:14,630 --> 00:17:16,005
تری" رو از کجا میشناختی؟"
308
00:17:16,637 --> 00:17:18,053
.برام کار میکرد
309
00:17:18,514 --> 00:17:20,040
بعنوان یه مهندس؟
310
00:17:20,993 --> 00:17:22,709
.یکی از بهترینهاش
311
00:17:23,673 --> 00:17:25,620
.شنیدم ماشینهای کلاسیک رو دوست داشته
312
00:17:26,854 --> 00:17:28,450
.زیاد علاقهای ندارم
313
00:17:30,036 --> 00:17:31,661
آخرین بار کی اونو دیدی؟
314
00:17:34,070 --> 00:17:36,138
.بعد ورود
315
00:17:37,402 --> 00:17:41,015
یه گروهی از ما بیرون دیوارها بودن
.و سعی داشتن زنده بمونن
316
00:17:41,286 --> 00:17:44,909
.یه شب، گروهی از رهگذرها پیداشون شد
317
00:17:46,144 --> 00:17:48,211
.بهمون هجوم آوردن
318
00:17:49,586 --> 00:17:51,633
.من و زنم تصمیم گرفتیم فرار کنیم
319
00:17:51,663 --> 00:17:52,937
...راستش
320
00:17:52,938 --> 00:17:55,347
.فکر کردم "تری" و خانوادش مُردن
321
00:17:55,487 --> 00:17:56,993
از اون موقع دیگه ندیدیش؟
322
00:17:57,023 --> 00:17:58,257
.نه
323
00:17:59,702 --> 00:18:03,135
پس نباید فکر کنم که توی زیرزمینت قایمش کردی؟
324
00:18:04,058 --> 00:18:05,383
.متاسفم
325
00:18:05,694 --> 00:18:07,751
.اگه اینطور بود زندگیم راحتتر میشد
326
00:18:08,343 --> 00:18:10,060
.یه چیزیو بهم بگو
327
00:18:10,451 --> 00:18:12,659
اگه "تری" واقعا وارد سیاتل شده
328
00:18:12,699 --> 00:18:14,606
فکر میکنی چه اتفاقی براش افتاده؟
329
00:18:14,636 --> 00:18:16,844
.توسط دولت ربوده شده
330
00:18:16,884 --> 00:18:18,721
دولت؟
331
00:18:18,761 --> 00:18:21,240
دولت ازش چی میخواد؟
332
00:18:21,441 --> 00:18:23,347
...بالاخره میفهمم
333
00:18:24,080 --> 00:18:26,097
.تا پیدا شدنش خیلی کار داریم
334
00:18:26,659 --> 00:18:29,369
.اگه خبری شنیدی، ممنون میشم زنگ بزنی
335
00:18:30,152 --> 00:18:31,497
.ممنونم وقت گذاشتی
336
00:18:39,787 --> 00:18:42,065
.120تا تازهوارد دیگه
337
00:18:42,095 --> 00:18:43,199
.استراحتی برای ما بدبختها وجود نداره
338
00:18:43,711 --> 00:18:45,427
میزان جذب امروز چطور بود؟
339
00:18:45,919 --> 00:18:47,324
.خوب بود
340
00:18:47,354 --> 00:18:48,658
چی شده؟
341
00:18:49,602 --> 00:18:51,609
.موضوع یکی از خانوادههاست
.اونا جزو شرایط ما به حساب نمیان
342
00:18:51,639 --> 00:18:53,396
...چهار ماه توی اردوگاهها گیر کرده بودن
343
00:18:53,416 --> 00:18:55,172
.دیگه عاجز شدن و حالا میخوان برن
344
00:18:55,192 --> 00:18:56,436
.خب اختیار با خودشونه
345
00:18:56,467 --> 00:18:59,548
.آره، اما خیلی نزدیکن به ورود
346
00:18:59,578 --> 00:19:01,404
اگه اون بیرون اتفاقی براشون بیفته چی؟
347
00:19:01,485 --> 00:19:03,237
تو نمیتونی شخصا به هر خانوادهای که
348
00:19:03,261 --> 00:19:04,415
."بهت برمیخورن وابسته شی، "لورا
349
00:19:04,435 --> 00:19:06,623
.میدونم. اونا خیلی عذاب کشیدن
350
00:19:06,643 --> 00:19:08,821
.توی جاده بچه 5 سالهشون رو از دست دادن
351
00:19:15,515 --> 00:19:17,743
.باید یه راهی باشه اونا رو بیارم بالای لیست
352
00:19:17,763 --> 00:19:19,508
...خب، لیست لیسته. یعنی وقتی سرو کارت باهاشه
353
00:19:19,509 --> 00:19:20,894
.تنها کاری که میتونی بکنی صبره
354
00:19:22,249 --> 00:19:23,725
...مگه اینکه
355
00:19:24,798 --> 00:19:27,006
شاید توی مصاحبۀ اول
یهچیزی از زیر دستت در رفته باشه
356
00:19:28,913 --> 00:19:30,027
.میدونی، فکر کنم درست میگی
357
00:19:30,047 --> 00:19:31,412
.شاید عجله کرده باشم
358
00:19:31,894 --> 00:19:33,821
فکر کنم بهتر باشه یه
مصاحبهی تکمیلی هم انجام بدی
359
00:19:34,172 --> 00:19:35,226
.فقط محض اطمینان
360
00:19:37,253 --> 00:19:38,658
،میدونی، حالا بد نیست بدونی
361
00:19:38,688 --> 00:19:40,465
شنیدم که دارن کارگران کاردان رو
362
00:19:40,505 --> 00:19:41,569
.توی پذیرش فعلی تو ارجعیت قرار میدن
363
00:19:47,169 --> 00:19:50,611
خانم و آقای وینسلو، ممنونم
.که دوباره وقتتون رو در اختیار ما گذاشتید
364
00:19:50,651 --> 00:19:53,622
متأسفانه دارین وقتتونو تلف میکنید
365
00:19:53,662 --> 00:19:55,368
.ما فردا صبح راهی هستیم
366
00:19:55,399 --> 00:19:57,847
بخاطر این مطلب نبود
.که ازتون خواستم دوباره بیاید
367
00:19:58,379 --> 00:20:00,698
.باید ازتون عذرخواهی کنم
368
00:20:01,099 --> 00:20:02,193
بخاطر چی؟
369
00:20:02,233 --> 00:20:03,739
.اشتباهی رخ داده بود
370
00:20:03,769 --> 00:20:06,348
یهسری از قسمتهای فرم تقاضاتون
.خالی رها شده بود
371
00:20:06,388 --> 00:20:07,432
کدوم قسمتهاش؟
372
00:20:07,582 --> 00:20:10,372
.سابقهی کار، اکثراً
373
00:20:10,403 --> 00:20:13,624
بگو ببینم، فرانک، تا بهحال توی
374
00:20:13,684 --> 00:20:15,411
هیچ ساخت و سازی مشغول به کار بودی؟
375
00:20:18,853 --> 00:20:20,760
ارائهات چطور پیش رفت؟
376
00:20:20,936 --> 00:20:21,948
.بد نبود
377
00:20:22,275 --> 00:20:24,282
وایولا دِی" هِی سعی داشت با سؤالهای مسخره"
378
00:20:24,313 --> 00:20:25,647
.تمرکزمرو بهم بریزه
379
00:20:27,424 --> 00:20:29,561
زمینشناسی چی؟
380
00:20:30,003 --> 00:20:31,589
خانم کیبت؟
381
00:20:31,870 --> 00:20:33,395
.خانم کیبل
382
00:20:33,787 --> 00:20:35,322
.استاد فیزیکمونه
383
00:20:36,105 --> 00:20:37,339
که مثلاً چطور هر عملی
384
00:20:37,370 --> 00:20:39,417
.یک عکسالعمل یکاندازه اما خلاف جهت خودش داره
385
00:20:39,447 --> 00:20:41,270
تو سنت برای فیزیکخوندن یکمی پایین نیست؟
386
00:20:41,294 --> 00:20:43,953
من خودم فکر کنم تا دبیرستان
.به این درس نرسیده بودم
387
00:20:45,077 --> 00:20:46,703
.زمونه عوض شده
388
00:20:47,049 --> 00:20:48,058
.آره، فکر کنم
389
00:20:50,366 --> 00:20:52,243
نظرت چیه امشب بریم شام بیرون؟
390
00:20:52,424 --> 00:20:54,391
.هرجا که تو بگی
391
00:20:54,622 --> 00:20:56,398
میشه مامان و بابا رو هم ببریم؟
392
00:20:56,699 --> 00:20:59,168
.باید اون مراسم محلهایه رو میزبانی کنن
393
00:21:03,765 --> 00:21:06,033
بنظرت طلاق میگیرن؟
394
00:21:06,404 --> 00:21:08,060
چی شده که همچین سؤالی میپرسی؟
395
00:21:10,057 --> 00:21:12,536
.نمیدونم
396
00:21:16,249 --> 00:21:17,976
.یالا. بیا بریم
397
00:21:27,098 --> 00:21:28,333
این همونیه که من فکر میکنم؟
398
00:21:28,393 --> 00:21:30,531
خانوادهی وینسلو دوباره به
،جایگاه ردیف یک منصوب شدن
399
00:21:30,541 --> 00:21:31,655
.و تقدم ورود دارن
400
00:21:31,685 --> 00:21:33,089
.همینالان تو راه باراندازن
401
00:21:33,090 --> 00:21:34,490
.اگه عجله کنی، شاید بهشون رسیدی
402
00:21:37,630 --> 00:21:39,102
.مرسی -
.خواهش میکنم -
403
00:21:39,680 --> 00:21:41,434
.کراوس، ریسا
404
00:21:41,470 --> 00:21:43,170
.خودمم
405
00:21:43,210 --> 00:21:45,610
.هی! فکر کردم دیگه رفتید
406
00:21:45,640 --> 00:21:48,550
.بهمون گفتن که یهراست بیایم اینجا -
.هنوزم باورم نمیشه -
407
00:21:48,590 --> 00:21:49,649
...چطوری
408
00:21:49,650 --> 00:21:50,660
خب، شاید به این معنی باشه که باید
409
00:21:50,680 --> 00:21:52,450
چند ماهی خشت و آجر
.خرکِش کنی
410
00:21:52,650 --> 00:21:54,280
گفتم حتماً مشکلی
.با این قضیه نداری دیگه
411
00:21:54,320 --> 00:21:55,780
.معلومه
412
00:21:55,820 --> 00:21:57,360
بهت گفتن تو کدوم اتوبوسی؟
413
00:21:57,390 --> 00:21:58,490
."گفتن "د
414
00:21:58,720 --> 00:22:01,844
.وینسلو... بتانی، اِرین، و فرانک
415
00:22:01,900 --> 00:22:03,856
.ماییم -
اگه اخطار مقدماتی -
416
00:22:03,890 --> 00:22:05,960
...برات اومده
417
00:22:06,000 --> 00:22:07,800
.خیلی ممنونم
418
00:22:12,930 --> 00:22:14,110
.مرسی
419
00:22:14,150 --> 00:22:16,590
.گرین، جیسون و اَلکس. گرین
420
00:22:16,870 --> 00:22:19,630
.ماییم -
.جیسون و اَلکس -
421
00:22:19,671 --> 00:22:22,666
.آره، ما اینجاییم -
!اینجا -
422
00:22:35,760 --> 00:22:37,846
کسی هست؟
423
00:22:38,500 --> 00:22:40,136
کمکی از دست من بر میاد؟
424
00:22:41,342 --> 00:22:42,568
اینجا خونۀ شماست؟
425
00:22:42,609 --> 00:22:43,744
.الان بله
426
00:22:43,785 --> 00:22:45,022
.قبلاً اسقاطیِ سرقتی فروشی بود
427
00:22:45,103 --> 00:22:47,107
.همه لایق یه شانس دوباره هستن، فکر کنم
428
00:22:47,639 --> 00:22:49,039
دنبال ماشیناید؟
429
00:22:49,070 --> 00:22:50,736
.والا، دنبال یه مکانیکی میگشتم
430
00:22:50,777 --> 00:22:52,116
."مردی به اسم "تری لنکس
431
00:22:52,136 --> 00:22:53,976
.ممکنه اومده باشه اینجا، دنبال کار
432
00:22:54,017 --> 00:22:55,479
.بنظرم آشنا نمیاد
433
00:22:57,431 --> 00:22:59,609
.چه کلکسیونی
434
00:22:59,650 --> 00:23:01,316
ملت واقعاً هنوزم سوار این ماشینها میشن؟
435
00:23:01,346 --> 00:23:02,645
.آره
436
00:23:03,738 --> 00:23:06,713
،باورش سخته، میدونید
.بخاطر این وضعیتی که الان دنیا داره
437
00:23:08,103 --> 00:23:11,251
احتمالاً شورلت یا فورد قدیمیای
438
00:23:11,252 --> 00:23:12,673
نبوده که این اواخر یه سر اومده باشه اینجا، نه؟
439
00:23:12,703 --> 00:23:15,984
.مثلاً ماشین اواسط دهه شصتی
440
00:23:16,015 --> 00:23:18,366
آره، اتفاقاً، یه خوشگل مامانی
441
00:23:18,407 --> 00:23:19,429
.چند ماه پیش به پستمون خورد
442
00:23:19,440 --> 00:23:20,656
.یه شورلت کوروت آبی
443
00:23:20,687 --> 00:23:22,435
.ماشین هم کاملاً اصل بود
444
00:23:23,355 --> 00:23:25,184
.از نظر مکانیکی، تو وضعیت خیلی خوبی بود
445
00:23:25,225 --> 00:23:26,626
.فقط یکمی نو و تر تمییزش کردم
446
00:23:26,687 --> 00:23:28,752
.ترمز جدید، تسمه، تعویض روغن و مایعات
447
00:23:28,854 --> 00:23:31,001
پسر، دختر؟ سیاهپوست، سفیدپوست؟
448
00:23:31,031 --> 00:23:32,769
.خب، طرف پسر بود
449
00:23:32,810 --> 00:23:34,752
.سفیدپوست
450
00:23:34,783 --> 00:23:35,805
.کچل
451
00:23:37,584 --> 00:23:39,863
عینکی؟
452
00:23:39,904 --> 00:23:42,490
.شاید
453
00:23:42,531 --> 00:23:43,962
.آره، آره
454
00:23:52,212 --> 00:23:53,888
.خدای من
455
00:23:53,919 --> 00:23:55,626
اینجا چیکار میکنی؟
456
00:23:55,656 --> 00:23:58,621
.خبر ماشینترو شنیدم
.اومدم ببینم چهجوریاست
457
00:23:58,662 --> 00:24:00,297
.خیلی خوشگله
458
00:24:00,328 --> 00:24:03,538
به گمونم این یکی از
.مزایای جاناتان کرین بودنه دیگه
459
00:24:03,568 --> 00:24:04,629
مگه نه، تری؟
460
00:24:06,645 --> 00:24:09,947
،آدم میتونه اسمشو عوض کنه
،تغییر ظاهر بده
461
00:24:09,988 --> 00:24:12,574
.ولی نمیتونه خودِ واقعیاش رو عوض کنه
462
00:24:12,615 --> 00:24:14,116
.از ملک من برو بیرون
463
00:24:14,180 --> 00:24:16,223
میخوام بدونم چطوری
.شبها سر رو بالش میذاری
464
00:24:16,264 --> 00:24:19,331
واسه چی زن و بچههاتو ول کردی؟
465
00:24:19,362 --> 00:24:21,784
،خونۀ قشنگ، ماشین شیک
466
00:24:21,825 --> 00:24:22,847
.یه داف
467
00:24:22,878 --> 00:24:24,622
.اسمش لیلیانه
468
00:24:25,096 --> 00:24:27,417
.و قرار بود به هم برسیم
469
00:24:27,447 --> 00:24:30,759
وقتی اون اتفاق افتاد
.داشتیم برنامههامونرو میچیدیم
470
00:24:30,790 --> 00:24:32,599
.فکر کردم از دستش دادم
471
00:24:32,630 --> 00:24:34,981
.سیاتل بهت اجازهی یه شروع دوباره میده
472
00:24:35,022 --> 00:24:37,751
.تا زن و بچهات زندگیِ کابوسوارشون رو ادامه بدن
473
00:24:37,782 --> 00:24:39,244
!من وظیفهامو انجام دادم
474
00:24:39,284 --> 00:24:40,858
.رسوندمشون داخل
475
00:24:40,899 --> 00:24:44,365
.آره، قهرمانی اصلاً تو
476
00:24:44,396 --> 00:24:47,299
.لازم نیست خودمو برای تو توجیه کنم
477
00:24:47,329 --> 00:24:49,006
...اگه این ماجرا رو برای شرکت تعریف کنم
478
00:24:49,036 --> 00:24:50,151
.برو بگو
479
00:24:50,264 --> 00:24:52,445
مطمئنم که رئیسرؤسا خیلی دوست دارن
480
00:24:52,471 --> 00:24:55,415
درمورد زندگی شخصی آشفتهی
.جنابعالی بشنون
481
00:24:59,923 --> 00:25:01,125
میخوای با این چیکار کنی؟
482
00:25:01,150 --> 00:25:02,512
!برو بیرون
483
00:25:03,327 --> 00:25:04,938
.نه
484
00:25:05,923 --> 00:25:08,352
من تنها کسیام که رازت رو میدونه
485
00:25:08,530 --> 00:25:11,239
میتونه جوری بشه که
.انگار اصلاً من اینجا نبودم
486
00:25:11,280 --> 00:25:13,017
تنها کاری که باید بکنی
.اینه که منو بزنیم
487
00:25:14,888 --> 00:25:17,648
.یالا، بزن، عوضی
488
00:25:17,689 --> 00:25:18,769
.بدو
489
00:25:18,795 --> 00:25:21,074
!بزن! بزن
490
00:26:06,704 --> 00:26:09,188
...تو اینجا -
.حقش بود -
491
00:26:42,952 --> 00:26:44,393
.بالأخره اومدی
492
00:26:44,424 --> 00:26:46,672
.نیمساعت دیگه خونه پر مهمون میشه
493
00:26:46,830 --> 00:26:48,417
.دو دقیقه بهم وقت بده
494
00:26:48,751 --> 00:26:51,752
.میدونی این چیزا چقدر مهمه
...مردم متوجه میشن
495
00:27:04,599 --> 00:27:07,444
.سلام، لطفاً منرو ببخشید
496
00:27:07,687 --> 00:27:09,680
همسرم جیمز رو یادت میاد؟
497
00:27:09,713 --> 00:27:11,588
.البته. خوشحال شدم دوباره دیدمت
498
00:27:11,613 --> 00:27:12,642
.منم همینطور
499
00:27:12,667 --> 00:27:14,160
.خونهی قشنگی دارین
500
00:27:14,201 --> 00:27:15,529
.مرسی
501
00:27:15,560 --> 00:27:17,826
.همسرم فقط از شما تعریف میکنه
502
00:27:17,881 --> 00:27:19,312
.داره یکمی حسودیام میشه
503
00:27:19,353 --> 00:27:22,261
نوشیدنی میل دارین؟ -
.بله، بله -
504
00:27:32,273 --> 00:27:35,483
.عصر همگی بخیر
505
00:27:38,110 --> 00:27:40,995
،همونطور که همگی در جریان هستید
امشب اینجا جمع شدیم
506
00:27:41,020 --> 00:27:44,975
.تا به فرماندهی گشتی جدید محله خوشآمد بگیم
507
00:27:45,001 --> 00:27:46,094
.راجر اِریکسون
508
00:27:47,525 --> 00:27:50,080
.مرسی. ممنونم، لارا
509
00:27:50,111 --> 00:27:53,965
واقعاً باعث افتخاره که به همگی
.شماها خدمت کنم و امنیتتون رو تضمین کنم
510
00:27:54,721 --> 00:27:56,261
،با مراقبت از همدیگه
511
00:27:56,327 --> 00:27:57,859
،و حمایت از نیروهای گشتی
512
00:27:57,890 --> 00:28:00,241
با کمک همدیگه میتونیم
یه اجتماع خیلی مناسب
513
00:28:00,282 --> 00:28:01,304
.برای خانوادههامون ترتیب بدیم
514
00:28:02,398 --> 00:28:03,744
.احسنت
515
00:28:06,998 --> 00:28:08,469
.ممنون بابت میزبانیتون
516
00:28:08,494 --> 00:28:09,932
.باعث افتخارمه، واقعاً میگم
517
00:28:10,064 --> 00:28:12,027
.میشل میگه که یکی از حامیانش هستید
518
00:28:12,047 --> 00:28:13,070
.بله
519
00:28:13,100 --> 00:28:15,355
.کار سختیه، اما ثمربخش، حتم دارم
520
00:28:15,395 --> 00:28:17,016
.درسته. خیلی زیاد
521
00:28:17,506 --> 00:28:19,816
.ملت دنبال یه پناهگاه میگردن
522
00:28:19,959 --> 00:28:21,728
،و به لطف نیروی گشتی محلی
523
00:28:21,769 --> 00:28:23,334
میتونن همچین پناهگاهی رو
.توی سیاتل پیدا کنن
524
00:28:24,191 --> 00:28:26,024
.ایشون همسر بنده هستن، جیمز
525
00:28:26,573 --> 00:28:28,440
.از دیدنتون خوشوقتم
شما هم یکی از حامیان هستید؟
526
00:28:28,465 --> 00:28:31,316
.نه، این شلوغی شهر به سلیقهی من نمیخوره
527
00:28:33,054 --> 00:28:35,276
تا حالا به این فکر کردید
که عضو نیروی گشتی محلی بشید؟
528
00:28:35,650 --> 00:28:37,281
.شنیدم دنبال افراد کاری و باصلاحیتیان
529
00:28:37,869 --> 00:28:40,015
.پلیسبازی خیلی به من نمیخوره
530
00:28:40,046 --> 00:28:41,549
.البته، لباس فرمهای قشنگی دارن
531
00:28:44,278 --> 00:28:46,557
.خب، باید برم سراغ بقیه
532
00:28:46,598 --> 00:28:48,612
.باز از بابت میزبانی مراسم متشکرم -
.اوهوم -
533
00:28:51,505 --> 00:28:53,007
.خانمها
534
00:29:21,997 --> 00:29:24,869
.شرمنده. دنبال دستشویی بودم
535
00:29:25,105 --> 00:29:26,362
.طبقهی پایینه
536
00:29:27,149 --> 00:29:28,856
.لارا مهمونیهای توپی میگیره
537
00:29:28,887 --> 00:29:30,829
.بنظر واقعاً داره لذت میبره
538
00:29:30,870 --> 00:29:31,965
.خوش بهحالش
539
00:29:33,441 --> 00:29:34,479
.حقش هم هست
540
00:29:34,519 --> 00:29:36,595
لارا در مورد کارایی که توی
541
00:29:36,635 --> 00:29:38,290
اردوگاه پناهندهها میکنه گفته؟
542
00:29:39,600 --> 00:29:41,903
جسارتی نباشه، میشل، ولی دوست دارم
543
00:29:41,944 --> 00:29:44,404
صحبتهای خصوصیام
.خصوصی باقی بمونه
544
00:29:46,081 --> 00:29:47,640
...من
545
00:29:48,677 --> 00:29:50,517
.میرم یه لیوان دیگه بگیرم
546
00:29:50,548 --> 00:29:52,454
،میدونی، جیمز
547
00:29:52,527 --> 00:29:54,003
.لارا دوست منه
548
00:29:54,473 --> 00:29:56,241
.فقط خوشحالیاش رو میخوام
549
00:29:56,282 --> 00:29:57,565
.منم همینطور
550
00:29:59,318 --> 00:30:01,598
میدونی، اکثر افرادی که یه فرصت دوباره
،تو زندگی پیدا میکنن
551
00:30:01,639 --> 00:30:03,334
.خوب بهش میچسبن
552
00:30:03,816 --> 00:30:05,687
،نمیخواد حتماً از اینجا خوشت بیاد
553
00:30:05,728 --> 00:30:07,422
،ولی بخاطر لارا هم شده
554
00:30:07,874 --> 00:30:10,113
پیشنهاد میکنم یکمی بیشتر تلاش کنی
.تا با جمع اخت بگیری
555
00:30:10,573 --> 00:30:12,073
.مردم همیشه حواسشون هست
556
00:30:12,382 --> 00:30:14,272
مثل دوستت، فرمانده
557
00:30:14,346 --> 00:30:15,651
راجر اِریکسون؟
558
00:30:17,084 --> 00:30:18,569
.اون مرد خوبیه
559
00:30:19,200 --> 00:30:20,879
.بابت نصیحت ممنون
560
00:30:50,143 --> 00:30:51,959
.فقط یه شب خواستم
561
00:30:52,637 --> 00:30:54,099
.لعنتی، یه شب
562
00:30:54,140 --> 00:30:55,785
میدونی که نمیخواستم
.میزبانیِ این کوفتی رو قبول کنم
563
00:30:55,806 --> 00:30:57,002
.نه، نمیخواستی
564
00:30:57,032 --> 00:30:58,705
،من برنامهشو چیدم، خودم خریداشو کردم
565
00:30:58,737 --> 00:30:59,798
...خونه رو تمییز کردم
566
00:30:59,824 --> 00:31:01,966
آره، میشل گفت که
.مهمونی خیلی توپی گرفتی
567
00:31:03,963 --> 00:31:05,464
.این چیزا اختیاری نیست
568
00:31:05,489 --> 00:31:06,859
.نوبت ما بود که میزبانی کنیم
569
00:31:07,862 --> 00:31:09,962
اینها انتظاراتی هستن که
.با زندگیکردن تو اینجا ازت میره
570
00:31:09,988 --> 00:31:11,280
.قوانینی که باید ازشون پیروی کرد
571
00:31:11,466 --> 00:31:12,999
،و یهویی از خدا بیخبر
تو باهاشون مشکلی نداری؟
572
00:31:13,030 --> 00:31:15,057
.اگه به معنیِ در امان بودنمونه
573
00:31:15,790 --> 00:31:17,714
به این معنی که بچههامون یه مدرسه
574
00:31:18,183 --> 00:31:20,437
.دارن که برن و سر کار دارن که برن
575
00:31:21,146 --> 00:31:23,743
،اینجا شاید بینقص نباشه
.ولی میتونیم یه زندگی اینجا راه بندازیم
576
00:31:24,048 --> 00:31:26,116
منتها به یه دلایلی، بنظر مصمم میای
577
00:31:26,142 --> 00:31:27,525
.که همهشو با خاک یکسان کنی
578
00:31:27,566 --> 00:31:29,493
اینجا شاید ماشین و موبایل
579
00:31:29,537 --> 00:31:31,558
و نیروی گشتی محلی بهجای
.نیروهای کلاهقرمز داشته باشه
580
00:31:31,583 --> 00:31:32,605
.ولی بازم یه کُلنیه
581
00:31:32,646 --> 00:31:33,832
.و خودمونیم اومدیم عضوش شیم
582
00:31:33,873 --> 00:31:35,044
این به این معنی نیست که
.من حتماً باید ازش خوشم بیاد
583
00:31:35,069 --> 00:31:36,366
اصلاً مگه مهمه ازش خوشت بیاد؟
584
00:31:36,399 --> 00:31:37,842
.دیگه بهتر از این نمیشه
585
00:31:39,945 --> 00:31:42,265
این کیتی بومنی نیست که
.من تو لسآنجلس میشناختم
586
00:31:44,954 --> 00:31:46,584
.اون کیتی دیگه مُرده
587
00:31:54,675 --> 00:31:57,026
.نباید انقدر به خودت فشار بیاری، ویل
588
00:31:57,067 --> 00:31:58,150
.یه شانسی هم به اینجا بده
589
00:32:01,810 --> 00:32:03,421
اصلاً دلم میخواد که بدونم
این چند شبه
590
00:32:03,445 --> 00:32:04,468
چیکار میکردی؟
591
00:32:06,410 --> 00:32:07,432
.نه
592
00:32:13,432 --> 00:32:14,700
.گوشم با توئه
593
00:32:21,723 --> 00:32:23,665
کجا میری؟ -
.بیرون -
594
00:32:28,040 --> 00:32:29,195
.هنوز حرفامون تموم نشده
595
00:32:29,226 --> 00:32:30,657
.چرا، شده
596
00:32:34,315 --> 00:32:35,523
.لعنتی
597
00:32:39,325 --> 00:32:40,787
.شرمنده
598
00:32:43,046 --> 00:32:45,019
.مرسی که کمک کردی از خواهرت مراقب کنی
599
00:32:45,060 --> 00:32:46,779
میدونم که این اواخر
600
00:32:46,917 --> 00:32:48,645
.خیلی بهت سختگیری کردیم
601
00:32:49,310 --> 00:32:50,314
.اشکالی نداره
602
00:32:52,530 --> 00:32:53,855
جایی میری؟
603
00:32:54,930 --> 00:32:56,570
،باید چندتا بستۀ شبانه برسونم
604
00:32:56,600 --> 00:32:58,600
ولی زود بر میگردم که
.گریسی رو ببرم مدرسه
605
00:32:59,870 --> 00:33:01,470
خیلی بهت افتخار میکنم، میدونی دیگه؟
606
00:33:04,070 --> 00:33:05,238
.خیلی سخت کار نکن
607
00:33:34,440 --> 00:33:35,826
.هی، پسر
608
00:33:36,410 --> 00:33:38,076
هی، آوردیش؟ -
.آره -
609
00:33:42,580 --> 00:33:44,595
!بیاید پارتی رو راه بندازیم
610
00:33:50,990 --> 00:33:52,676
همیشه لازم نیست تو مشروبها رو بیاری
611
00:33:52,700 --> 00:33:53,860
.میدونی دیگه
612
00:33:53,890 --> 00:33:55,874
.اگه میخوام همینطوری دعوت بشم، چرا
613
00:33:56,430 --> 00:33:57,805
.من که هیچوقت چیزی نمیارم
614
00:33:57,830 --> 00:33:59,913
بخاطر اینه که قوانین اینجا
.واسه دخترا یکمی متفاوته
615
00:34:00,230 --> 00:34:01,849
.مخصوصاً واسه دخترای خوشگل
616
00:34:09,170 --> 00:34:10,200
خوبی؟
617
00:34:10,240 --> 00:34:11,394
.آره
618
00:34:11,590 --> 00:34:12,653
اوضاع خونهتون چطوره؟
619
00:34:13,000 --> 00:34:14,186
.مثل همیشه
620
00:34:14,440 --> 00:34:15,620
.متأسفم
621
00:34:18,641 --> 00:34:20,730
.پدر مادرم خبرتو ازم میگرفتن
622
00:34:21,640 --> 00:34:23,138
.فکر کنم خوب جا تو دلشون باز کردم دیگه
623
00:34:23,163 --> 00:34:25,048
.خیلی مغرور نشو حالا
624
00:34:25,846 --> 00:34:28,294
.بابام سهتا دوستپسر قبلیامو بدجوری چزوند
625
00:34:28,861 --> 00:34:30,338
مگه بجز منم دوستپسر داشتی؟
626
00:34:31,581 --> 00:34:32,696
.بیا
627
00:34:53,844 --> 00:34:56,045
.صبح بخیر، آقای... دالتون
628
00:34:57,764 --> 00:34:59,040
اوضاع مرتبه؟
629
00:34:59,713 --> 00:35:00,859
.همهچیز مرتبه، جناب سروان
630
00:35:00,889 --> 00:35:02,354
.شیفت شب کار میکردم
631
00:35:02,410 --> 00:35:03,736
.یکمی خوابآلود شدم
632
00:35:04,205 --> 00:35:06,372
گزارش تلفنتون میگه که
از یک و چند دقیقهی صبح
633
00:35:06,397 --> 00:35:08,064
.اینجا بودین
634
00:35:08,969 --> 00:35:10,699
.حتماً بیشتر از چیزی که فکر میکردم خوابیدم
635
00:35:11,009 --> 00:35:12,253
.دیگه باید برم خونه
636
00:35:12,627 --> 00:35:13,879
.بله، همینطوره
637
00:35:50,483 --> 00:35:53,498
[ .اجازهی دسترسی ناظر الزامی میباشد ]
638
00:35:56,553 --> 00:35:58,071
هی، میشل، یه لحظه وقت داری؟
639
00:35:58,091 --> 00:35:59,528
آره، چی شده؟
640
00:35:59,568 --> 00:36:00,971
.مرسی بابت کمکت تو پرونده وینسلوها
641
00:36:00,995 --> 00:36:02,111
.قابلی نداشت بابا
642
00:36:02,151 --> 00:36:04,291
،میدونم باید بیخیالش بشم
ولی یهجورایی باید بفهمم
643
00:36:04,332 --> 00:36:05,576
.در چه حالن
644
00:36:05,799 --> 00:36:07,529
.میدونی، این جزؤ کارمون نیست
645
00:36:07,819 --> 00:36:09,959
،باید یکمی چیزا رو از هم جدا نگه داری، لارا
646
00:36:10,000 --> 00:36:11,407
.یا خودت آسیب میبینی
647
00:36:11,437 --> 00:36:13,247
نمیخوام یه حامی خوب دیگه
.رو هم از دست بدم
648
00:36:14,351 --> 00:36:16,767
.میفهمم. فقط بهشون احساس نزدیکی کردم
649
00:36:16,833 --> 00:36:18,642
و میخوام مطمئن بشم
.که پروازشون بهسلامت نشسته
650
00:36:18,682 --> 00:36:20,592
.معلومه که اینطور شده -
کجا؟ -
651
00:36:22,270 --> 00:36:23,587
.تو یکی از واحدهای خانههای مهر
652
00:36:23,607 --> 00:36:25,560
میدونی کدوم؟
.میدونم احمقانه بنظر میرسه
653
00:36:25,586 --> 00:36:27,868
.فقط میخوام که ملموس و حتمی باشه
654
00:36:38,430 --> 00:36:40,573
.دیدی؟ آدرس سیاتل
655
00:36:41,686 --> 00:36:43,123
.حالشون خوبه، لارا
656
00:36:44,329 --> 00:36:45,334
.مرسی
657
00:38:02,725 --> 00:38:04,092
.قابل تحسینه
658
00:38:04,132 --> 00:38:06,968
سوابق استاندارد عالی
.از تمام سه شغل موقت قبلیات
659
00:38:07,016 --> 00:38:09,405
فکر تو سرت داری که
بخوای حالا چیکار کنی؟
660
00:38:09,469 --> 00:38:11,732
شنیدم بعضی کارها
.مزایای ویژهای دارن
661
00:38:11,780 --> 00:38:14,453
یهسریشون، بله، البته
اکثراً پُستهای نیازمند مهارتهای بالا
662
00:38:14,493 --> 00:38:15,699
.در مناطق برگزیدهست
663
00:38:15,729 --> 00:38:17,386
البته، شغلهایی که برای
664
00:38:17,412 --> 00:38:19,389
.اجتماع مفید باشن یکسری مزایا دارن
665
00:38:19,414 --> 00:38:21,367
به اینجور کارها علاقهای دارین؟
666
00:38:22,302 --> 00:38:23,407
.البته
667
00:38:26,704 --> 00:38:29,034
.اینجا مکان امنیه، آقای دالتون
668
00:38:29,316 --> 00:38:31,548
اگه بهم بگین که دوست دارید چیکار کنید
669
00:38:31,573 --> 00:38:33,336
.کار منرو آسونتر میکنید
670
00:38:39,275 --> 00:38:41,245
.من یه خواهر کوچیک دارم
671
00:38:41,285 --> 00:38:43,326
،و الان با والدینم داریم زندگی میکنیم
672
00:38:43,366 --> 00:38:45,647
.ولی من میخوام خودم خونه بگیرم
673
00:38:45,677 --> 00:38:48,561
اگه یهوقت اتفاقی افتاد
674
00:38:48,591 --> 00:38:51,263
.و مجبور بشم که از خواهرم مراقبت کنم
675
00:38:51,289 --> 00:38:52,388
.البته
676
00:38:52,435 --> 00:38:54,390
.بذارید ببینم چه کمکی از دستم بر میاد
677
00:39:02,681 --> 00:39:05,835
.ببخشید، پسرها تا سحر بیدار بودن
678
00:39:05,875 --> 00:39:08,278
قهوه میخوری؟
679
00:39:08,308 --> 00:39:09,957
.نه، نه، مرسی
680
00:39:12,600 --> 00:39:14,047
چی شده؟
681
00:39:14,077 --> 00:39:15,839
.یهچیزی پیدا کردی
682
00:39:23,835 --> 00:39:25,223
.لطفاً، بگو دیگه
683
00:39:29,603 --> 00:39:31,937
.شرمندهام، ولی همسرت مُرده
684
00:39:34,940 --> 00:39:36,502
چی؟
685
00:39:39,060 --> 00:39:40,448
حملهی قلبی
686
00:39:40,473 --> 00:39:42,617
درست بعد از اینکه
.به کلنی پذیرش شده بوده
687
00:39:47,482 --> 00:39:49,220
مط... مطمئنی؟
688
00:39:52,577 --> 00:39:53,949
.مطمئنم
689
00:39:56,496 --> 00:39:58,332
حملهی قلبی؟
690
00:39:59,350 --> 00:40:01,739
.ولی خیلی... خیلی جوون بود
691
00:40:02,220 --> 00:40:04,577
.این روزها زیاد اتفاق میفته. بخاطر استرس
692
00:40:05,220 --> 00:40:07,055
باشه، خب، اون حرفایی که
قبلاً بهم میگفتی
693
00:40:07,080 --> 00:40:08,677
،چی پس... توطئهچینی
694
00:40:08,700 --> 00:40:10,001
.اون آدمایی که ربوده میشدن
695
00:40:10,040 --> 00:40:11,585
.اشتباه میکردم
696
00:40:11,630 --> 00:40:14,260
،پسرت اونروز هر کی رو که دیده
.اون طرف "تری" نبوده
697
00:40:19,130 --> 00:40:21,170
.حداقل دیگه میدونم به بچهها چی بگم
698
00:40:24,870 --> 00:40:26,410
.حقوق... حقوقتون رو الان میارم
699
00:40:26,440 --> 00:40:27,471
.لازم نیست
700
00:40:29,140 --> 00:40:31,380
دیگه باید یه زندگی جدید
.دست و پا کنید
701
00:40:31,410 --> 00:40:32,510
.بهش نیاز پیدا میکنید
702
00:41:07,950 --> 00:41:09,080
.سر کار نیستم
703
00:41:10,450 --> 00:41:11,791
.گمشو از ماشین بیرون
704
00:41:12,290 --> 00:41:14,320
اینطوری احوال یه دوست قدیمی رو میپرسن؟
705
00:41:16,860 --> 00:41:19,259
.سخت میشه پیدات کرد، آقای دالتون
706
00:41:20,820 --> 00:41:22,581
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
707
00:41:24,600 --> 00:41:26,570
.سیاتل شهر جالبیه
708
00:41:28,040 --> 00:41:30,110
میخواستم بدونم
.تو چی ازش میسازی
709
00:41:30,934 --> 00:41:40,934
.:. ترجمـــــه و زیـــرنـــویـس .:.
© Rain Angel © پری سا © DeathStroke © رضا