1 00:00:00,071 --> 00:00:08,571 Tekstet af SUBSTANCE - Først på DanishBits Få invite: Danishbits.invite@gmail.com 2 00:00:09,126 --> 00:00:11,204 - Jeg kendte Maya. - Maya? 3 00:00:11,205 --> 00:00:15,765 Uden hende ville jeg ikke have overlevet. Hun døde for det, hun troede på. 4 00:00:18,936 --> 00:00:22,605 - Min søster stjal den fil. - Alligevel gik du ikke til myndighederne. 5 00:00:22,606 --> 00:00:26,209 - De kom her, de ledte efter dig. - Hvad sagde du til dem? 6 00:00:26,210 --> 00:00:28,478 Det ved jeg ikke. Jeg er bange. 7 00:00:28,479 --> 00:00:32,182 Katie, jeg har en uidentificeret mørk SUV på vej syd mod dig. 8 00:00:32,183 --> 00:00:34,117 Jeg elsker dig. 9 00:00:39,156 --> 00:00:42,188 -Jeg vil kæmpe. -Du bliver her. 10 00:00:42,189 --> 00:00:45,862 Det er fordi, at når de kigger på dig, er alt, de ser, deres søn. 11 00:00:45,863 --> 00:00:48,398 Jeg ser så meget mere. 12 00:00:53,871 --> 00:00:57,807 Vi er under angreb, men vores fjende kom ikke fra skyerne. 13 00:00:57,808 --> 00:01:00,577 Vores fjende var her allerede. 14 00:01:00,578 --> 00:01:03,346 RAPs havde kun brug for en ressource - 15 00:01:03,347 --> 00:01:07,250 - for at opretholde kontrol, og vi overgav den til dem - 16 00:01:07,251 --> 00:01:09,491 - uden en kamp. 17 00:01:10,016 --> 00:01:11,681 Tag ikke fejl. 18 00:01:11,682 --> 00:01:16,526 Besættelsen af os er rodfæstet i moralsk kompromis. 19 00:01:16,527 --> 00:01:18,895 Mænd og kvinder, som har sagt til dem selv - 20 00:01:18,896 --> 00:01:22,526 - at den eneste måde på at overleve på er ved at slutte sig til fjenden. 21 00:01:22,527 --> 00:01:27,270 Det forræderi, de har begået imod deres egen slags, er retfærdiggjort. 22 00:01:27,271 --> 00:01:29,939 At de ikke havde noget andet valg. 23 00:01:30,674 --> 00:01:35,178 Uden denne ressource, uden deres menneskelige kollaboratører - 24 00:01:35,179 --> 00:01:38,866 - ville RAPs være magtesløse. 25 00:01:39,743 --> 00:01:44,272 Vi er vores egen undertrykkelses arkitekter. 26 00:01:44,855 --> 00:01:48,425 Men vi har alle magten til at afvæbne fjenden - 27 00:01:48,426 --> 00:01:52,508 - til at udsulte dem for de kollaboratører, de har brug for. 28 00:01:54,098 --> 00:01:58,468 Vi behøver blot at forene os om sektorens lov: 29 00:01:58,469 --> 00:02:02,366 Er du kollaboratør, så dør du. 30 00:02:05,118 --> 00:02:08,944 - Vi er klar. - Lav kopier og få dem distribueret. 31 00:02:08,945 --> 00:02:13,149 Jeg vil se dem på gaderne samtidigt med, at nyheden spredes. 32 00:02:25,630 --> 00:02:27,487 Tak. 33 00:02:27,665 --> 00:02:29,432 - Skål. - Skål. 34 00:02:29,433 --> 00:02:33,996 Vi har forberedt os på dette øjeblik i lang tid. 35 00:02:34,388 --> 00:02:37,307 I dag rammer vi dem, hvor de bor. 36 00:02:38,545 --> 00:02:42,417 - For frihed. - For frihed... 37 00:02:42,447 --> 00:02:44,237 For frihed. 38 00:02:48,618 --> 00:02:54,492 Tekstet af SUBSTANCE www.danishbits.org 39 00:03:56,887 --> 00:04:00,323 Uden deres menneskelige kollaboratører - 40 00:04:00,324 --> 00:04:02,749 - er RAPs magtesløse. 41 00:04:02,750 --> 00:04:06,084 Vi har været skaberne bag vores egen modstand - 42 00:04:06,085 --> 00:04:09,732 - men vi har alle magten til at afvæbne fjenden - 43 00:04:09,733 --> 00:04:14,266 - til at udsulte dem for de kollaboratører, de har brug for. 44 00:04:14,534 --> 00:04:19,415 Vi behøver blot at forene os om sektorens lov: 45 00:04:20,042 --> 00:04:22,412 Er du kollaboratør, så dør du. 46 00:04:31,088 --> 00:04:34,429 - For frihed. - For frihed... 47 00:04:34,430 --> 00:04:36,125 For frihed. 48 00:04:44,902 --> 00:04:48,670 Bram. Det er godt at se dig. 49 00:04:48,671 --> 00:04:52,566 Du har allerede taget det sværeste skridt. Du kom her. 50 00:04:52,567 --> 00:04:56,104 Nu skal du kun fokusere på, hvorfor du kom. 51 00:04:56,677 --> 00:04:58,714 For at ende Besættelsen. 52 00:04:59,220 --> 00:05:02,104 Der er en anden soldat, jeg synes, du skal møde. 53 00:05:03,387 --> 00:05:06,088 Patrick, dette er Bram. 54 00:05:06,487 --> 00:05:10,326 - Godt at se dig. - Alle skal arbejde i par i dag. 55 00:05:10,327 --> 00:05:14,658 - Måske kunne du være sammen med Bram? - Intet problem. 56 00:05:14,659 --> 00:05:17,900 - For frihed. - For frihed. 57 00:05:17,901 --> 00:05:19,535 For frihed. 58 00:05:22,793 --> 00:05:24,555 Lad os gøre klar. 59 00:05:57,847 --> 00:05:59,223 En kø. 60 00:05:59,224 --> 00:06:01,555 - Hav dit ID klart. - Okay, gå fremad. 61 00:06:03,066 --> 00:06:04,947 - Løft armene. - Okay, gå videre. 62 00:06:04,948 --> 00:06:07,018 - Kom så. - Næste. Videre. 63 00:06:07,019 --> 00:06:08,883 Næste. 64 00:06:09,978 --> 00:06:13,439 Okay, godt. Taske. 65 00:06:14,491 --> 00:06:17,193 - Hvad? - Giv mig din taske. 66 00:06:17,504 --> 00:06:19,449 - Identifikation. - Denne vej. 67 00:06:19,450 --> 00:06:20,946 Næste. 68 00:06:21,147 --> 00:06:22,465 Gå tilbage i køen. 69 00:06:26,330 --> 00:06:27,752 Kom så. 70 00:06:35,312 --> 00:06:37,141 Du er fri. 71 00:06:38,647 --> 00:06:40,540 - Har du spejlet? - Bliv ved. Fremad. 72 00:06:40,541 --> 00:06:42,511 Tjek under kofangeren. 73 00:06:43,757 --> 00:06:45,221 Hav dit ID klart. 74 00:07:15,837 --> 00:07:17,371 Det er godt. 75 00:07:23,165 --> 00:07:25,263 Har du den? 76 00:07:43,690 --> 00:07:45,591 Vi er nødt til at rykke. 77 00:07:52,431 --> 00:07:54,165 Her er det. 78 00:08:48,215 --> 00:08:49,988 Okay, lad os komme i gang. 79 00:09:10,894 --> 00:09:12,368 Få gang i fødderne. 80 00:10:01,718 --> 00:10:03,492 Hørte du det? 81 00:10:36,943 --> 00:10:39,744 Det er en fin en. 82 00:10:39,745 --> 00:10:43,081 Næste gang lærer jeg dig, hvordan man laver en rigtig curveball. 83 00:10:46,591 --> 00:10:48,609 Hvordan har du det? 84 00:10:49,488 --> 00:10:52,824 Jeg ved, vi ikke har gjort det let for dig, siden du kom tilbage. 85 00:10:52,825 --> 00:10:55,446 Det er bedre end Santa Monica. 86 00:10:58,931 --> 00:11:01,752 Jeg er ikke den, du bør bekymre dig om. 87 00:11:07,640 --> 00:11:09,244 Bram? 88 00:11:10,009 --> 00:11:12,110 Han har sneget sig ud om natten. 89 00:11:13,959 --> 00:11:18,089 - Hvor er han nu? - Han gør status sammen med mor. 90 00:11:46,178 --> 00:11:48,010 Hvad laver du? 91 00:11:48,011 --> 00:11:51,067 Kom for at spørge dig, hvorfor du har forladt bunkeren? 92 00:11:52,351 --> 00:11:56,108 - Hvad fanden er der galt med dig? - Jeg var forsigtig. 93 00:11:56,133 --> 00:11:57,794 - Hvis du blev taget... - Ved det! 94 00:11:57,819 --> 00:12:02,403 - Der er så meget, du ikke ved. - Jeg gik kun ud en gang. 95 00:12:03,333 --> 00:12:05,955 - Hvem er hun? - En ven. 96 00:12:07,591 --> 00:12:09,838 En kæreste? 97 00:12:11,036 --> 00:12:12,871 Det ved jeg ikke. 98 00:12:12,872 --> 00:12:15,932 Men er hun værd at risikere vores liv for? 99 00:12:16,275 --> 00:12:18,354 Hun er død. 100 00:12:21,913 --> 00:12:23,550 Okay. 101 00:12:27,350 --> 00:12:29,084 Okay. 102 00:12:33,125 --> 00:12:34,826 Vil du fortælle mig mere? 103 00:12:39,865 --> 00:12:42,100 Hun var med i lejren. 104 00:12:47,573 --> 00:12:51,502 Jeg var alene, og jeg vidste ikke, om jeg nogensinde kom tilbage. 105 00:12:51,810 --> 00:12:53,903 Og så mødte jeg hende. 106 00:12:58,617 --> 00:13:00,951 Jeg tror, hun kunne lide mig. 107 00:13:01,353 --> 00:13:05,575 - Hvad var hendes navn? - Maya. 108 00:13:06,463 --> 00:13:08,217 Hvad skete der med hende? 109 00:13:11,063 --> 00:13:14,006 Vagterne skød hende for at stjæle. 110 00:13:14,333 --> 00:13:17,838 - Bram, for pokker. - Jeg sneg ud for at møde hendes mor. 111 00:13:17,839 --> 00:13:21,614 Jeg ville fortælle hende, hvad der skete, så hun ikke skulle spekulere mere. 112 00:13:22,003 --> 00:13:26,144 - Men hun var langt ude. - Du skulle have fortalt os det, Bram. 113 00:13:26,145 --> 00:13:29,973 - Hvornår skulle jeg have gjort det? - I snakker jo ikke med mig! 114 00:13:40,960 --> 00:13:45,139 - Jeg vil gerne hjælpe dig. - Hjælpe mig med hvad? 115 00:13:45,140 --> 00:13:48,967 Skade dem for hvad de har gjort. For det de stadig gør. 116 00:13:48,968 --> 00:13:52,003 Er det hvad du tror, vi laver hernede? 117 00:13:52,185 --> 00:13:56,140 Vi kæmper ikke med modstandsbevægelsen. Vi forsøger at flygte fra sektoren. 118 00:13:56,141 --> 00:13:58,443 Men vi bor sammen med Broussard. 119 00:14:01,180 --> 00:14:04,215 Det er kompliceret. 120 00:14:06,139 --> 00:14:11,050 Hør lige på mig, Bram. Jeg var med indenfor. 121 00:14:12,139 --> 00:14:14,831 Dette er ikke en krig, vi kan vinde. 122 00:14:16,356 --> 00:14:19,401 Vi kæmper imod ved at overleve. 123 00:14:20,991 --> 00:14:23,821 Og jeg har brug for din hjælp til at gøre det. 124 00:14:30,972 --> 00:14:32,852 Okay. 125 00:14:47,993 --> 00:14:49,918 Er alt i orden? 126 00:14:54,566 --> 00:14:56,973 Bram har været udenfor bunkeren. 127 00:14:57,903 --> 00:15:01,039 - Hvad? - Han mødte en pige i lejren. 128 00:15:01,040 --> 00:15:04,566 Blev forelsket. Hun blev dræbt. 129 00:15:04,567 --> 00:15:06,295 Hold da op. 130 00:15:06,945 --> 00:15:09,580 Hen følte det nødvendigt at fortælle pigens mor det. 131 00:15:11,517 --> 00:15:14,907 - Ved han hvor farligt... - Ja, han gør. 132 00:15:14,908 --> 00:15:18,857 - Men han er vred. - Tror du, han forstod dig? 133 00:15:19,191 --> 00:15:23,127 Det håber jeg. Men han har virkelig brug for at blive nulstillet. 134 00:15:23,128 --> 00:15:24,677 Det har vi alle. 135 00:15:25,380 --> 00:15:27,848 Og det betyder at komme ud af sektoren. 136 00:15:29,395 --> 00:15:34,163 Jeg vil tage ham med på rov i morgen. Vil være godt, at han føler sig nyttig. 137 00:15:36,657 --> 00:15:38,858 Vi keder os aldrig, gør vi? 138 00:16:46,493 --> 00:16:49,169 Ikke løbe, søde skat. Tak. 139 00:16:59,781 --> 00:17:01,105 - Hudson. - Hvad? 140 00:17:01,106 --> 00:17:02,587 - Kom op af poolen. - Hvorfor? 141 00:17:02,588 --> 00:17:06,150 Bare kom op af poolen, lige nu. Kom så. 142 00:17:09,965 --> 00:17:12,301 Sylvio? Martha? 143 00:17:15,534 --> 00:17:17,635 Bliv væk fra døren. 144 00:17:26,445 --> 00:17:28,278 Luk mig ind. 145 00:17:30,149 --> 00:17:32,827 Gem dig. Kom ikke frem før jeg siger til. 146 00:17:32,828 --> 00:17:36,122 Hør hvad mor siger. Alt skal nok gå. Okay? 147 00:17:38,189 --> 00:17:41,286 Afsted afsted! Gå ind i huset! 148 00:17:41,961 --> 00:17:46,799 Moster Maddie? Det er Bram. Vær sød og luk mig ind. 149 00:17:47,223 --> 00:17:49,667 Jeg er alene. Vær sød og åben døren. 150 00:17:56,075 --> 00:17:57,970 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 151 00:17:57,971 --> 00:18:01,774 - Folk løber og skyder løs. Det er kaos. - Hvad laver du her? 152 00:18:01,775 --> 00:18:05,016 - Leder efter dig. - Du kom ud af lejren? 153 00:18:05,017 --> 00:18:08,921 - De har lige sluppet mig fri. - Og så kom du her? 154 00:18:09,213 --> 00:18:10,478 Forsøgte at tage hjem, - 155 00:18:10,503 --> 00:18:15,307 - men besættelsen har overtaget huset. - Der var et angreb... 156 00:18:16,103 --> 00:18:17,929 Hvilket angreb? 157 00:18:18,724 --> 00:18:22,885 Din mor... Hun er med i modstandsbevægelsen. 158 00:18:24,696 --> 00:18:26,001 Hvad? 159 00:18:26,026 --> 00:18:29,466 Besættelsen kom for at anholde hende, og din far fik alle i skjul. 160 00:18:33,579 --> 00:18:35,613 Hvorfor har du en kniv i hånden? 161 00:18:35,614 --> 00:18:38,883 Bare fordi... Jeg hørte skud, og... 162 00:18:45,784 --> 00:18:49,460 Der er et eller andet angreb i gang. Jeg tror vi skal væk herfra. 163 00:18:49,635 --> 00:18:53,632 - Du har en bil, ikke? - Det er mere sikkert i huset. 164 00:18:58,278 --> 00:19:00,014 Bram! 165 00:19:00,696 --> 00:19:02,464 Hej, lille ven. 166 00:19:03,744 --> 00:19:05,584 Hvor var du? 167 00:19:05,752 --> 00:19:09,253 - Var væk et stykke tid, men kom på besøg. - Hudson, kom her! 168 00:19:10,304 --> 00:19:13,190 Jeg tænkte, vi kunne tage en tur til området sammen. 169 00:19:18,050 --> 00:19:20,125 Det er ikke sikkert her. 170 00:19:21,198 --> 00:19:24,963 Moster Maddie, vær nu sød, jeg er lige kommet tilbage fra lejren. 171 00:19:25,229 --> 00:19:29,718 Hvis Redhats fanger mig, mens det her sker, så er de ligeglade med min historie. 172 00:19:47,106 --> 00:19:49,954 Jeg vil ikke skabe opmærksomhed. Jeg bliver på bagsædet. 173 00:20:10,784 --> 00:20:12,710 Hvordan kom du igennem porten? 174 00:20:14,346 --> 00:20:19,320 Green Zone porten. For at komme herop. Så skal du vise identifikation. 175 00:20:20,453 --> 00:20:22,020 Hvad mener du? 176 00:20:22,021 --> 00:20:24,921 Hvis de vidste, hvem du var, så ville de have stoppet dig. 177 00:20:24,933 --> 00:20:28,034 På grund af din mor, så er hele din familie på den liste nu. 178 00:20:30,241 --> 00:20:33,779 - Jeg kom ikke igennem porten. - Gjorde du ikke? 179 00:20:33,780 --> 00:20:35,066 Stop! 180 00:20:44,977 --> 00:20:46,978 Afsted. Hen til porten. 181 00:21:04,063 --> 00:21:05,930 Hænderne hvor jeg kan se dem, nu! 182 00:21:08,400 --> 00:21:09,934 Mit navn er Maddie Kenner. 183 00:21:09,935 --> 00:21:13,538 - Min mand hedder Nolan Burgess. - Jeg ved, hvem du er. 184 00:21:13,539 --> 00:21:16,207 - Hvad foregår der? - Der har været et angreb. 185 00:21:16,208 --> 00:21:18,268 Hvad for et angreb? 186 00:21:21,347 --> 00:21:24,982 - Er det dine børn? - Min søn og min nevø. 187 00:21:27,019 --> 00:21:30,918 - Lad os komme gennem porten. - Hvis mig dit ID. 188 00:21:31,223 --> 00:21:34,266 Han har ikke noget. Jeg kørte ham herop. 189 00:21:34,309 --> 00:21:38,048 - Hvorfor sidder han bagerst? - Han holder min søn i selskab. 190 00:21:38,246 --> 00:21:41,466 Den assisterende stedfortræder venter på os i hans kontor. 191 00:21:41,467 --> 00:21:44,836 Ring til hvem du har brug for, men vi skal gennem porten. 192 00:21:49,376 --> 00:21:52,226 Okay, vil du træde ud af bilen? 193 00:21:52,984 --> 00:21:56,110 - Undskyld mig? - Træd ud af bil. 194 00:21:56,136 --> 00:21:58,018 Vær sød, ma'am. 195 00:21:59,985 --> 00:22:01,677 Fint. 196 00:22:02,227 --> 00:22:04,388 Jeg er snart tilbage. 197 00:22:12,101 --> 00:22:14,692 Hav dit ID klar. 198 00:22:15,398 --> 00:22:18,236 - Hvad laver du? - Skal vide, at du ikke er under tvang. 199 00:22:18,237 --> 00:22:22,640 - Det er vi allesammen. - Drengen i bilen. Den ældre. 200 00:22:22,641 --> 00:22:26,925 - Er han virkelig din nevø? - Ja, hvorfor? 201 00:22:26,946 --> 00:22:30,841 Terrorister klædt som tjenestefolk har angrebet beboere i hele GZ. 202 00:22:30,842 --> 00:22:34,173 Terroristerne er børn i deres sene teenageår. I de tidlige 20'ere. 203 00:22:38,146 --> 00:22:39,957 Du er i sikkerhed nu. 204 00:22:40,073 --> 00:22:43,214 Også din søn. 205 00:22:44,538 --> 00:22:46,855 Drengen på bagsædet - 206 00:22:48,311 --> 00:22:50,501 - er der noget, jeg burde vide? 207 00:22:53,537 --> 00:22:57,041 Han er min nevø. Han har været hos os hele dagen. 208 00:22:57,042 --> 00:22:58,710 Vær sød. 209 00:22:58,711 --> 00:23:01,779 Jeg vil bare ud herfra, så jeg kan se Nolan. 210 00:23:09,266 --> 00:23:10,964 Okay. 211 00:23:34,788 --> 00:23:36,622 Ud med dig. 212 00:23:39,485 --> 00:23:40,985 Ud! 213 00:24:26,624 --> 00:24:31,012 - Godmorgen, betjente. - Ambassadøren er klar til dig. 214 00:24:42,468 --> 00:24:45,112 Fra mit palads til hans. 215 00:25:13,566 --> 00:25:16,167 - Mr. ambassadør. - Mr. Snyder. En fornøjelse. 216 00:25:16,244 --> 00:25:17,936 Vær sød at komme ind. 217 00:25:17,937 --> 00:25:20,330 General-guvernørens kontor skal have stor ros. 218 00:25:20,331 --> 00:25:24,405 De tilbyder fremragende logier for deres udenbys gæster. 219 00:25:24,710 --> 00:25:27,478 Nu er du også en udenbys gæst. 220 00:25:29,202 --> 00:25:31,479 Teknisk set er det rigtigt. 221 00:25:32,751 --> 00:25:35,619 Jeg har en vis forkærlighed for Los Angeles. 222 00:25:35,620 --> 00:25:38,789 Jeg har altid elsket at besøge det... før. 223 00:25:38,790 --> 00:25:43,160 Jeg deler den følelse. Jeg har boet her i lang tid. 224 00:25:46,665 --> 00:25:51,268 Du må forstå, at jeg kun er kommet til Los Angeles for at indsamle oplysninger. 225 00:25:51,269 --> 00:25:53,404 Andre vil række ud efter konklusionerne. 226 00:25:53,405 --> 00:25:57,180 Selvfølgelig. Jeg vil bare sikre mig, at du havde alle oplysningerne. 227 00:25:57,181 --> 00:26:00,011 - På hvilket område? - Stedfortræder Michael Alcala. 228 00:26:00,012 --> 00:26:01,278 Hold op. 229 00:26:01,279 --> 00:26:04,815 Mr. Snyder, sig du ikke er kommet - 230 00:26:04,816 --> 00:26:07,711 - for at få din tidligere stilling tilbage. 231 00:26:07,712 --> 00:26:10,654 Jeg har haft mange stillinger i min karriere. 232 00:26:10,655 --> 00:26:14,425 Stedfortrædende guvernør i Los Angeles er ikke noget, jeg vil tilbage til. 233 00:26:19,765 --> 00:26:24,709 Har guvernør-generalen sendt dig hertil, fordi hun vil have Alcala fjernet? 234 00:26:24,810 --> 00:26:27,772 Se mig kun som en bekymret borger. 235 00:26:27,773 --> 00:26:32,176 En som er bekymret for den nuværende stedfortræders evne til at regere blokken. 236 00:26:32,177 --> 00:26:35,679 At fjerne ham vi tage sig skidt ud for guvernør-generalen. 237 00:26:35,680 --> 00:26:38,568 Han var forgængerens valg, ikke hendes. 238 00:26:39,016 --> 00:26:41,685 Los Angeles sektoren - 239 00:26:41,686 --> 00:26:45,058 - er nødt til at udvise stabilitet og kompetencer. 240 00:26:45,059 --> 00:26:48,359 At fjerne endnu en stedfortræder vil sende et forkert budskab. 241 00:26:48,360 --> 00:26:53,284 Et værre budskab såfremt denne sektor lider under en ny katastrofe? 242 00:26:57,404 --> 00:27:00,004 Vi vil alle gerne undgå uro. 243 00:27:02,174 --> 00:27:05,931 Hvad hvis vi nu kan få alt under kontrol her. 244 00:27:06,348 --> 00:27:10,570 Kan guvernøren regne med dig som en fortaler for Los Angeles? 245 00:27:14,395 --> 00:27:17,188 Alt, hvad jeg ønsker, er en sund - 246 00:27:17,189 --> 00:27:19,924 - og en produktiv Los Angeles koloni. 247 00:27:19,925 --> 00:27:22,760 Men du er nødt til at håndtere problemet derude. 248 00:27:22,761 --> 00:27:26,831 For ellers kan jeg ikke gøre noget. 249 00:27:27,833 --> 00:27:29,605 Det forstår jeg. 250 00:27:42,751 --> 00:27:45,877 Efterretningsministeren er den næste, ikke? 251 00:27:45,878 --> 00:27:47,584 Javel. 252 00:28:01,009 --> 00:28:04,724 Det vil mindst tage en time. Hent filen fra Helenas kontor. 253 00:28:23,421 --> 00:28:26,623 Vent, vent! Vent! 254 00:28:28,397 --> 00:28:29,893 Pis. 255 00:28:56,163 --> 00:28:59,315 - Led videre! - Området er off-limits. 256 00:28:59,758 --> 00:29:01,658 Der er ikke noget her. 257 00:29:06,798 --> 00:29:08,799 Herovre! 258 00:29:10,635 --> 00:29:12,748 Vær sød ikke at skyde! 259 00:29:12,749 --> 00:29:14,342 - Skyd ikke. - Jeg fandt en. 260 00:29:14,343 --> 00:29:16,044 Vær sød. 261 00:29:18,109 --> 00:29:19,810 Jeg er okay. 262 00:29:19,811 --> 00:29:23,364 Jeg er okay. 263 00:29:23,365 --> 00:29:25,349 Jeg er okay. 264 00:29:30,822 --> 00:29:35,759 - Hvor efterlod du det med King? - Jeg troede, vi havde ham som allieret. 265 00:29:39,035 --> 00:29:42,431 Alt det, som vi har bygget, blev sat i brand. 266 00:29:42,558 --> 00:29:47,137 - Gad vide hvordan værterne vil reagere nu. - Stoler vi på, Alcala reagerer passende? 267 00:29:47,138 --> 00:29:48,339 Selvfølgelig ikke. 268 00:29:48,340 --> 00:29:51,399 Han ringede fra hans bunker, for at give afkald på Homeland. 269 00:29:51,400 --> 00:29:56,095 - Han vil gerne trække alle ned med ham. - Så må vi sætte ham under din kontrol. 270 00:29:59,384 --> 00:30:02,219 Så har vi brug for incitament. 271 00:30:03,388 --> 00:30:07,358 - Tror du ikke, jeg har ledt efter det? - Det er jeg sikker på, du har. 272 00:30:07,359 --> 00:30:11,241 Men jeg kender måske en vej ind. 273 00:30:11,529 --> 00:30:13,092 Hvordan? 274 00:30:14,733 --> 00:30:19,405 Ved at se nærmere på en gammel ven. 275 00:30:22,367 --> 00:30:24,303 Nolan Burgess. 276 00:30:45,785 --> 00:30:48,109 Jeg er bekymret for Bram. 277 00:30:50,221 --> 00:30:54,367 Det er jeg også, skat. Men far finder ham. 278 00:30:55,894 --> 00:30:57,938 Vi burde ikke blive her. 279 00:30:58,120 --> 00:31:01,531 - Hvorfor ikke? - Hvad hvis de får fat i Bram? 280 00:31:01,566 --> 00:31:03,578 De får ikke fat i ham. 281 00:32:17,942 --> 00:32:20,485 Alle er ude for at lede efter dig. 282 00:32:21,413 --> 00:32:24,281 Din far, Morgan, Broussard... 283 00:32:29,272 --> 00:32:31,775 Undskyld. 284 00:32:36,312 --> 00:32:40,831 Hvor var du henne? Hvad lavede du? 285 00:32:43,935 --> 00:32:45,702 Okay, kom nu. 286 00:32:49,374 --> 00:32:51,411 Kom nu. 287 00:33:03,621 --> 00:33:05,196 Jeg har dig. 288 00:33:38,665 --> 00:33:40,711 Er Bram okay? 289 00:33:42,360 --> 00:33:44,133 Han er hjemme. 290 00:33:46,364 --> 00:33:48,961 Gå og vær lidt sammen med Charlie, okay? 291 00:33:48,962 --> 00:33:52,246 - Jeg skal tale med din broder. - Okay. 292 00:33:52,730 --> 00:33:54,330 Tak. 293 00:34:17,214 --> 00:34:19,757 Synes du, jeg er et godt menneske? 294 00:34:20,365 --> 00:34:22,039 Bram. 295 00:34:25,436 --> 00:34:27,150 Hvad skete der? 296 00:34:28,618 --> 00:34:30,759 Jeg begik en fejl. 297 00:34:31,227 --> 00:34:33,461 Jeg skulle ikke være gået. 298 00:34:37,078 --> 00:34:40,571 Hør efter. Hvad der end skete deroppe, - 299 00:34:40,752 --> 00:34:44,803 - så har det ingen betydning. 300 00:34:45,557 --> 00:34:48,989 Men jeg skal vide det, så vi kan - 301 00:34:50,118 --> 00:34:51,794 - gøre det godt igen. 302 00:34:59,137 --> 00:35:02,806 - Er han her? - Ja. 303 00:35:02,807 --> 00:35:05,976 - Forsøger du at få os alle dræbt? - Will. 304 00:35:05,977 --> 00:35:08,912 Heldigt at han er i live. Og at de ikke fik fat i ham. 305 00:35:09,113 --> 00:35:12,373 - Det gjorde de ikke. - Det er krig derude. 306 00:35:12,574 --> 00:35:16,019 - Der er Redhats og droner overalt. - Hvad skete der? 307 00:35:16,020 --> 00:35:19,614 Angreb på Grøn Zone. Red Hand, åbenbart. 308 00:35:20,692 --> 00:35:24,194 De tog det ene hus efter det andet. Det var en massakre. 309 00:35:24,195 --> 00:35:26,075 Hvor er du på vej? 310 00:35:27,832 --> 00:35:30,577 - Bram? - De dræbte alle! 311 00:35:32,337 --> 00:35:35,225 - Hvem gjorde det? - Raps. 312 00:35:36,100 --> 00:35:40,277 Efter vi ramte skibet, beskød de lejren med noget - 313 00:35:40,278 --> 00:35:44,346 - og så forsvandt den bare. - I ramte skibet? 314 00:35:44,347 --> 00:35:46,306 Vi gjorde det sammen. 315 00:35:46,307 --> 00:35:49,483 Mig og Maya og de andre. Mine venner. 316 00:35:49,988 --> 00:35:53,405 - Red Hand er dine venner? - De er mordere. 317 00:35:53,524 --> 00:35:56,604 De angreb vores hus. De ville dræbe din mor og din søster. 318 00:35:56,605 --> 00:35:59,588 - Fordi du var kollaboratør! - Ja, for at holde os i live! 319 00:35:59,589 --> 00:36:04,001 - Stop det. Det er nok! - De ville gøre en forskel. 320 00:36:04,002 --> 00:36:06,874 De ville kæmpe imod. 321 00:36:10,626 --> 00:36:12,760 Han gjorde det her på grund af dig. 322 00:36:26,491 --> 00:36:31,270 - Bram, hvad skete der? - Jeg ved det ikke. 323 00:36:39,337 --> 00:36:42,063 Du tog op til Grøn Zone. 324 00:36:42,494 --> 00:36:45,219 Du var med i angrebet? 325 00:36:51,516 --> 00:36:53,591 Du tog hen til nogens hus. 326 00:36:57,021 --> 00:36:59,028 Var du alene? 327 00:37:02,139 --> 00:37:04,819 Jeg var med Patrick, og - 328 00:37:04,820 --> 00:37:07,609 - der var en fyr i huset. 329 00:37:08,607 --> 00:37:10,841 Sårede Patrick ham? 330 00:37:13,871 --> 00:37:16,373 Han havde et våben, og han dræbte Patrick. 331 00:37:18,678 --> 00:37:20,863 Og så dræbte du ham? 332 00:37:26,084 --> 00:37:28,552 Jeg ville, men jeg kunne ikke. 333 00:37:51,546 --> 00:37:54,472 Ambassadør King 334 00:37:59,296 --> 00:38:01,864 Tak for besøget, Alan. 335 00:38:01,865 --> 00:38:05,989 Tak fordi du havde tid til det. 336 00:38:31,495 --> 00:38:35,050 - Ekko-Tango-Nul. - Hvordan kan jeg hjælpe dem? 337 00:38:35,051 --> 00:38:37,118 Jeg skal bruge en sikker forbindelse. 338 00:38:38,235 --> 00:38:41,303 Jeg sender mit udkast til rapport i aften. 339 00:38:41,314 --> 00:38:44,303 Vi kan tale mere, når jeg kommer tilbage. 340 00:39:09,933 --> 00:39:13,235 - Ja. - Det er ambassadør King igen. 341 00:39:13,236 --> 00:39:15,418 Jeg tror, at jeg er i fare. 342 00:39:16,039 --> 00:39:17,864 Det her er Sikkerhedsdirektoratet. 343 00:39:17,865 --> 00:39:21,010 Ja, jeg er i Grøn Zone i Los Angeles-sektoren. 344 00:39:21,011 --> 00:39:24,403 - Der er noget i gang. - Hvad er din position? 345 00:39:24,828 --> 00:39:27,550 - Hus to-fire-nul. - Okay, ambassadør. 346 00:39:27,551 --> 00:39:30,403 Bliv her, jeg hjælper dig igennem. 347 00:39:30,882 --> 00:39:34,887 - Der er nogen på grunden. - Gå til soveværelset. 348 00:39:38,931 --> 00:39:43,754 - Jeg er i soveværelset. - Der er et pengeskab, ser du det? 349 00:39:43,890 --> 00:39:45,973 Ja, jeg ser det. 350 00:39:46,036 --> 00:39:50,994 Koden til skabet er... enter-et-seks-fem-enter. 351 00:39:51,095 --> 00:39:54,043 - Jeg er inde. - Der er et haglgevær og en patronæske. 352 00:39:54,044 --> 00:39:58,981 Tag dem og gå til første sal. Der er et sikkert rum bagerst i huset. 353 00:40:04,156 --> 00:40:05,988 Der er nogen ved døren. 354 00:40:08,726 --> 00:40:12,172 Okay, lad geværet. Tag en patron. 355 00:40:12,173 --> 00:40:15,334 Hold fast i messingenden, skub det ind i holderen - 356 00:40:15,335 --> 00:40:17,348 - indtil du hører et klik. 357 00:40:30,103 --> 00:40:33,084 Okay, det er ladt. 358 00:40:34,251 --> 00:40:37,311 Pump geværet, så der kommer patroner ind i kammeret. 359 00:40:44,127 --> 00:40:48,097 - De er inde i huset - Forsøg at finde et skjulested. 360 00:40:48,098 --> 00:40:51,374 Hvor det er muligt. Et sikkerhedsteam er på vej. 361 00:42:13,223 --> 00:42:23,298 Tekstet af SUBSTANCE - Først på DanishBits Få invite: danishbits.invite@gmail.com