1 00:00:02,369 --> 00:00:05,288 اليوم سيكونُ يوماً مُمِلاً وجميلاً 2 00:00:05,331 --> 00:00:06,998 في (لوس أنجلوس) بدرجة حرارة تصل لـ70 3 00:00:11,870 --> 00:00:13,037 .(يا (برام 4 00:00:13,071 --> 00:00:15,331 أيمكنني أن أحظى ببيضتين؟ 5 00:00:15,374 --> 00:00:18,167 ماذا عن بيضة واحدة وبعض حبوب الإفطار؟ 6 00:00:18,210 --> 00:00:20,461 بيضتينِ لكِ صحيح يا (جرايس)؟ 7 00:00:20,504 --> 00:00:21,671 .البيضُ شيء مقرِف 8 00:00:21,713 --> 00:00:23,131 .البيضُ ليسَ مقرِفاً 9 00:00:23,173 --> 00:00:26,843 البيضُ عبارة عن .أفراخ صغيرة لم تفقس بعد 10 00:00:41,567 --> 00:00:42,900 .تباً 11 00:00:42,934 --> 00:00:45,486 أنتَ بخير؟ 12 00:00:45,529 --> 00:00:49,073 .كل شيء بخير 13 00:00:49,107 --> 00:00:51,868 .سأتناولُ بعضَ الحبوبِ فقط 14 00:00:51,910 --> 00:00:54,495 .خُذ - .شكراً عزيزتي - 15 00:01:04,923 --> 00:01:07,383 .سيد (برام) 16 00:01:07,426 --> 00:01:10,094 .إليكَ قائمتَك والآن ماذا كنتُ سأقول؟ 17 00:01:10,128 --> 00:01:11,512 أن أعودَ بالبرتقال والمواد الأساسية فقط؟ 18 00:01:11,555 --> 00:01:12,680 .رائع 19 00:01:12,723 --> 00:01:14,432 .أحِبُك .عمتَ صباحاً 20 00:01:14,466 --> 00:01:18,101 .عُمتَ صباحاً، رائحتُكَ مقرفة .أم أنَّ هذا أنتِ؟ انتِ المقرفة 21 00:01:18,103 --> 00:01:19,312 .رائحتُكِ مقرفة 22 00:01:51,803 --> 00:01:54,764 .إنَّه ولدٌ طيب 23 00:01:56,350 --> 00:01:59,477 .جميعُهم أولاد طيبون 24 00:02:05,984 --> 00:02:08,986 .عليّ أن أذهبَ للعمل 25 00:02:27,631 --> 00:02:29,549 .وداعاً 26 00:02:33,211 --> 00:02:35,096 .فلتكُن بمأمن 27 00:02:35,138 --> 00:02:36,264 .وداعاً 28 00:02:38,684 --> 00:02:40,101 .أحِبُّك 29 00:02:40,143 --> 00:02:43,604 فلتعتنِ بهِم، حسنٌ؟ 30 00:02:46,525 --> 00:02:48,359 تصاريح النقل الجديدة ستصبحُ مطلوبة 31 00:02:48,393 --> 00:02:52,062 بحلول الخامسِ من الشهر الجاري .فتأكد من أن تحصُل على تصريحِك 32 00:02:54,733 --> 00:02:56,200 ماذا عنكَ يا (كارلوس)؟ 33 00:02:56,234 --> 00:02:57,827 ماذا ستفعل حينَ ينتهي كلُّ هذا؟ 34 00:02:57,869 --> 00:02:59,120 .سأذهبُ لرؤية عائلتي 35 00:02:59,162 --> 00:03:01,497 .أجل، وتضجرهُم حتى الموت .بربّك 36 00:03:01,540 --> 00:03:03,457 .من المفترض أن يكونَ هذا خيالاً 37 00:03:03,500 --> 00:03:05,626 .سولي) لديه إجابة أفضل) 38 00:03:05,669 --> 00:03:09,880 سأترُك هذا الجراج وأترككُم .أيها المغفلين ولن أعودَ مجدداً 39 00:03:09,914 --> 00:03:12,967 سأصطحبُ الأولاد .(ونعبُرِ جدار (سانتا مونيكا 40 00:03:13,010 --> 00:03:14,677 .ونأكل الـ(برجر) حتى نتقيأ 41 00:03:14,720 --> 00:03:16,846 ألا يرغبُ أحدُكم أن يذهب لمكانٍ غريب؟ 42 00:03:16,888 --> 00:03:18,723 أستراليا، تايلاند؟ 43 00:03:18,757 --> 00:03:20,516 .هذه مجردُ أحلام يقظة 44 00:03:20,559 --> 00:03:23,519 بربّك، أبي يقولُ أنَّ الأمر .سينتهي بحلولِ الكريسماس 45 00:03:23,562 --> 00:03:27,732 .لابد وأن أباه كان يحتسي الكثير من الخمر 46 00:03:27,766 --> 00:03:31,152 .باركر) فكَّر في شيء جيد) .أنا متأكد 47 00:03:34,906 --> 00:03:38,326 أنتَ بخيرٍ يا (باركو)؟ 48 00:03:38,368 --> 00:03:42,705 .لقد أرسِلَ أخي 49 00:03:42,748 --> 00:03:44,540 .للمصنع 50 00:03:44,583 --> 00:03:47,752 .لقد أتى الخبرُ بالأمس 51 00:03:47,786 --> 00:03:49,420 أتدري ما أسوأ ما في الأمر؟ 52 00:03:49,454 --> 00:03:50,921 ..العائلات 53 00:03:50,955 --> 00:03:54,342 .ينفصلُ الأزواجُ عن زوجاتِهم .والآباء عن أبنائهم 54 00:03:54,384 --> 00:03:55,843 لكنّا تحملنا الكثير 55 00:03:55,886 --> 00:03:57,928 .لو أنَّ الأمر ليس للأقارِب 56 00:03:57,962 --> 00:03:59,722 .المخبرين الأوغاد 57 00:04:02,967 --> 00:04:05,269 لمَ لا تأت معي؟ 58 00:04:05,303 --> 00:04:08,564 .لستُ من هذا النوع 59 00:04:08,607 --> 00:04:11,567 لكن، هل بإمكانِكَ أن تخدمني؟ 60 00:04:13,478 --> 00:04:14,862 .جهاتُ الإتصال 61 00:04:14,905 --> 00:04:17,031 .أمي وإخوتي 62 00:04:17,074 --> 00:04:18,949 أريدُ أن أتأكدَ أنَّهم بخير 63 00:04:18,983 --> 00:04:21,285 .أنَّهم يعلمونَ أنّي بخير 64 00:04:27,751 --> 00:04:29,627 .حظاً سعيداً يا أخي 65 00:04:29,661 --> 00:04:32,004 .إحذر 66 00:04:56,688 --> 00:05:00,408 .لا، لا، لا .أتمازحونني 67 00:05:12,304 --> 00:05:15,131 .صباحُ الخير - .بطاقة التعريف من فضلِك - 68 00:05:15,173 --> 00:05:17,133 .حسنٌ 69 00:05:19,210 --> 00:05:20,469 وجهتُك؟ 70 00:05:20,512 --> 00:05:23,514 .(بوابة (سانتا مونيكا .توصيل قطع غيار 71 00:05:23,548 --> 00:05:27,017 ماذا تحمِل؟ 72 00:05:27,051 --> 00:05:29,437 .خلايا وقود 73 00:05:39,531 --> 00:05:41,782 .لقد صُرّح لك 74 00:05:58,750 --> 00:06:00,551 .(أنتَ مُتأخّر يا (سولي 75 00:06:00,585 --> 00:06:02,136 .المقابل في الشاحنة 76 00:06:02,179 --> 00:06:04,555 .هيا، إفحصه 77 00:06:06,558 --> 00:06:10,627 .(هذه بطاقة تعريفِك في (سانتا مونيكا .(أعطني الخاصة بـ(لوس أنجلوس 78 00:06:12,898 --> 00:06:17,276 .ستكونُ عميلي رقم 38 .لا تقلق بخصوصِ أيّ شيء 79 00:06:24,910 --> 00:06:27,661 .سترغبُ بإرتداء هذا 80 00:06:32,042 --> 00:06:35,669 .إقفز بداخلها 81 00:07:02,947 --> 00:07:05,541 .نوعان من الناس يأتون هنا 82 00:07:05,583 --> 00:07:09,503 .أشخاصٌ يهربون لشيء .وأشخاصٌ يهربونَ من شيء 83 00:07:09,546 --> 00:07:12,089 أيُهما أنت؟ 84 00:07:12,123 --> 00:07:14,258 .ساذهبُ لأعثُر على إبني 85 00:07:14,292 --> 00:07:17,386 .لقد إفترقنا أثناء الإجتياح 86 00:07:17,428 --> 00:07:18,554 كم عمرُه؟ 87 00:07:18,596 --> 00:07:22,015 .أكمل 12 الأسبوع الماضي 88 00:07:51,329 --> 00:07:55,048 .لقد دخلتُم منطقة العزل 89 00:07:55,091 --> 00:07:59,094 إبقوا بداخل مركباتِكُم حتى تؤمروا بالعكس 90 00:08:10,273 --> 00:08:12,107 كيفَ يبدو الأمر بـ(سانتا مونيكا)؟ 91 00:08:12,150 --> 00:08:13,734 تقريباً نفس الشيء 92 00:08:13,776 --> 00:08:17,446 .لكن مع وجود الشاطئ 93 00:08:17,488 --> 00:08:19,364 .تعال 94 00:08:23,119 --> 00:08:24,578 .توقف، يكفي هذا 95 00:08:24,621 --> 00:08:26,121 .حسنٌ، فلنبدأ المسح 96 00:08:29,167 --> 00:08:31,168 .بطاقة الهوية 97 00:08:36,874 --> 00:08:39,635 .سائقي (لوس أنجلوس) إلى منطقة الإحتواء 98 00:08:39,677 --> 00:08:42,638 .سائقي (لوس أنجلوس) إلى منطقة الإحتواء 99 00:08:50,889 --> 00:08:53,357 الماسح يستخدمُ الأشعة تحت الحمراء؟ 100 00:08:53,391 --> 00:08:55,317 .صندوقي مضاد لأشعة (إكس) وتحت الحمراء 101 00:08:55,360 --> 00:08:56,860 لن يرو أيَّ شيء 102 00:09:10,541 --> 00:09:12,876 .سائقي (سانتا مونيكا) إلى مركباتِهم 103 00:09:12,910 --> 00:09:15,337 .سائقي (سانتا مونيكا) إلى مركباتِهم 104 00:09:17,507 --> 00:09:20,801 وكيف نعلم أن السائق البديل لن يشي بنا؟ 105 00:09:20,843 --> 00:09:24,137 .لن يعلموا أننا كنا هنا 106 00:09:38,861 --> 00:09:39,903 ..أمسك العنكبوتُ بك أيا الـ 107 00:10:29,820 --> 00:10:31,747 !توقف 108 00:10:31,789 --> 00:10:33,415 !إرفع يديكَ حيثُ يمكنني رؤيتهما 109 00:10:33,458 --> 00:10:34,958 .إفعلها الآن - .أبقِ يديكَ عالياً - 110 00:10:34,992 --> 00:10:37,544 !إرفعهما !تحرَّك 111 00:10:37,587 --> 00:10:39,588 !على ركبتيك 112 00:10:39,630 --> 00:10:40,830 !أخرجوه من هنا 113 00:10:40,840 --> 00:10:41,882 ضع يديكَ 114 00:10:41,924 --> 00:10:43,133 !خلفَ رأسِك 115 00:10:54,303 --> 00:10:59,056 Translated By: Hossam Aidrecha Sync & Corrections By: Hossam Aidrecha 116 00:11:01,181 --> 00:11:06,088 المستعمرة 117 00:11:26,469 --> 00:11:28,970 .(هيا يا (ميني 118 00:11:57,741 --> 00:12:01,670 .تحركي - .آسفة - 119 00:12:14,091 --> 00:12:15,517 !إبتعد - تباً! ما هذا؟ - 120 00:12:15,560 --> 00:12:17,227 .أنت! تعالَ هنا - ماذا تفعلون؟ - 121 00:12:17,261 --> 00:12:21,356 !لم أفعل أيَّ شيء !لا يمكنُكَ فِعل هذا! أرجوك 122 00:12:48,259 --> 00:12:49,995 .(حسنٌ يا (ميني 123 00:12:51,962 --> 00:12:53,555 .مرحباً 124 00:12:53,598 --> 00:12:56,099 .لا يمكنُكِ إدخالُ الكلب 125 00:13:11,449 --> 00:13:14,034 بوجود آلاف من الوظائف بدوامٍ كامل وجزئي 126 00:13:14,076 --> 00:13:15,535 .هنالك العديد من الطرق لنكونَ أفضل 127 00:13:15,578 --> 00:13:17,037 .من هناك .من هذا الطريق 128 00:13:17,079 --> 00:13:19,748 .شكراً لك 129 00:13:19,790 --> 00:13:21,082 مرحباً أنتِ (هيلويز)؟ 130 00:13:21,125 --> 00:13:23,752 .أجل بماذا يُمكنني خدمتُكِ يا عزيزتي؟ 131 00:13:23,794 --> 00:13:26,588 .(سمِعتُ أنَّكِ تصنعينَ (الإنسولين 132 00:13:26,631 --> 00:13:28,423 .أنتِ محقَّة 133 00:13:28,466 --> 00:13:30,800 .تعاليّ 134 00:13:30,834 --> 00:13:33,470 .بعضُ الحالات تعامل وكأنها لا تستحقُّ العلاج 135 00:13:33,504 --> 00:13:35,597 .مرضى السكر منهُم 136 00:13:35,640 --> 00:13:38,808 فالمسؤولون يحاولونَ .إنهاء الضُعفاء من القطيع 137 00:13:38,842 --> 00:13:42,062 .مخزونُ (الإنسولين) أوشكَ على النفاذ 138 00:13:42,104 --> 00:13:44,481 .ولا أحد يبتكرُ حلولاً جديدة 139 00:13:44,515 --> 00:13:47,442 .هذا بخلافي 140 00:13:49,612 --> 00:13:53,240 عام 1922 إكتشف شاب كنديّ 141 00:13:53,282 --> 00:13:57,953 (كيف يستخلصُ (الإنسولين .من بنكرياس الكلاب 142 00:14:00,206 --> 00:14:02,123 تصنعينَ (الإنسولين) من الكلاب؟ 143 00:14:02,166 --> 00:14:03,583 حين يجدُ الفنان نفسه في موضعِ حرج 144 00:14:03,626 --> 00:14:06,586 .عليهِ أن يسترجع خبرة العظماء القدامى 145 00:14:06,629 --> 00:14:09,631 .عليّ أن أرى ما لديكِ لتقايضي به 146 00:14:25,723 --> 00:14:29,317 .يجبُ أن يظلَّ هذا مبرّداً .والجو حارٌ جداً هنا 147 00:14:29,360 --> 00:14:31,528 .ويبدو فاسداً 148 00:14:31,562 --> 00:14:32,988 ماذا تحسبينَ نفسكِ فاعلة؟ 149 00:14:33,030 --> 00:14:34,698 .لن أبتاع منتجكِ الفاسد 150 00:14:34,732 --> 00:14:38,702 .أعتقدُ انَّكِ فعلت مسبقاً 151 00:14:38,736 --> 00:14:42,038 ..هذا - .الإتفاق قد تمّ - 152 00:14:44,375 --> 00:14:46,167 .ضعيه أرضاً 153 00:14:46,210 --> 00:14:48,712 .لنذهب، الآن 154 00:14:48,746 --> 00:14:50,672 .الآن 155 00:14:50,715 --> 00:14:54,009 .إتركيه 156 00:14:54,051 --> 00:14:56,970 .سأرحلُ فقط .هيا بنا 157 00:14:57,013 --> 00:14:59,113 .إرفعي يديكِ عالياً 158 00:15:05,596 --> 00:15:07,622 .دعها تذهب 159 00:15:15,773 --> 00:15:17,240 أأنتِ مجنونة يا إمرأة؟ 160 00:15:17,274 --> 00:15:18,366 إحدى تلك الطائرات تعثرُ عليك ومعك السلاح 161 00:15:18,409 --> 00:15:19,367 .سيقتلوننا جميعاً 162 00:15:19,410 --> 00:15:21,745 !فلتدعني أذهب إذاً 163 00:15:21,779 --> 00:15:24,080 .دعها تذهب 164 00:15:25,082 --> 00:15:26,666 .تباً، أنا آسفة 165 00:15:32,590 --> 00:15:33,548 .إبقَ مكانك 166 00:15:33,591 --> 00:15:35,425 .حسنٌ، إهدأي 167 00:15:39,129 --> 00:15:40,221 .تراجع 168 00:15:45,803 --> 00:15:47,729 .(هيا بنا يا (ميني 169 00:15:53,736 --> 00:15:57,113 أيريدُ أحدُكم البرتقال؟ - .لديّ تونا معلَّبة - 170 00:15:57,147 --> 00:15:59,120 ما تاريخُ صلاحيتها؟ 171 00:16:01,077 --> 00:16:02,285 برتقاله مقابل العلبة؟ 172 00:16:02,319 --> 00:16:03,286 .إثنتين 173 00:16:03,320 --> 00:16:05,372 ماذا عن واحدة ونصف؟ 174 00:16:05,414 --> 00:16:06,915 .سآخذُ علبتين 175 00:16:06,957 --> 00:16:08,375 .(أعدَّت أمي الـ(تورتيللا 176 00:16:08,417 --> 00:16:11,878 .(يا إلهي، الأفضل بـ(لوس أنجلوس .خذي، أعطيها تلك 177 00:16:15,499 --> 00:16:17,801 .لا أظنُّ أنها مبادلة عادلة 178 00:16:17,835 --> 00:16:19,928 حسنٌ، من لديه قهوة؟ - .أجل، صحيح - 179 00:16:19,970 --> 00:16:21,930 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 180 00:16:21,972 --> 00:16:23,556 أتريدُ البرتقال يا (جاكسون)؟ 181 00:16:23,599 --> 00:16:25,934 .هذا السوقُ ملكي 182 00:16:25,976 --> 00:16:29,145 .لا تتم أية مقايضة دون أن أبلل منقاري (يقصد أن يأخذ نصيبه) 183 00:16:29,179 --> 00:16:31,940 .عليكَ أن تبلّغ عني لذوي القبعات الحمراء 184 00:16:31,982 --> 00:16:34,684 .حقيبتُك 185 00:16:34,694 --> 00:16:37,862 .حقيبتُك، أيها الوغد 186 00:17:01,470 --> 00:17:04,139 .لقد إبتلّ منقارُك (يقصد أن الدم يسيل من أنفه) 187 00:17:04,181 --> 00:17:05,348 .الشرطة - .لنذهب - 188 00:17:05,382 --> 00:17:07,517 .أنتم هناك 189 00:17:37,840 --> 00:17:39,007 !يا هذا 190 00:17:39,049 --> 00:17:40,383 أين حقي في مكالمة؟ 191 00:17:40,417 --> 00:17:43,803 !دعوني أخرجُ من هنا 192 00:17:43,846 --> 00:17:45,889 .لا تضيع أنفاسك يا أخي 193 00:17:45,923 --> 00:17:50,018 هؤلاء الأوغاد المتواطؤن .لا يمكنهُم فعلُ أيّ شيء 194 00:17:56,099 --> 00:17:57,025 !دعوني أخرُج 195 00:17:57,067 --> 00:17:58,359 .أريدُ مكالمتي 196 00:17:58,402 --> 00:17:59,402 .تراجع 197 00:17:59,436 --> 00:18:01,279 .أريدُ أن أهاتفَ زوجتي 198 00:18:20,457 --> 00:18:22,926 .إنَّه متأخرُ ساعتين 199 00:18:22,960 --> 00:18:23,927 .سيأتي قريباً 200 00:18:23,961 --> 00:18:26,262 .أبوكَ لا يتأخرُ أبداً 201 00:18:26,296 --> 00:18:28,556 .الجميع بالمنزلِ قبل الظلام .هذه قاعدتُه 202 00:18:28,599 --> 00:18:31,267 كاتي)؟) 203 00:18:31,301 --> 00:18:32,727 .مرحباً 204 00:18:32,770 --> 00:18:34,103 هل أحضرتيه؟ 205 00:18:34,137 --> 00:18:36,940 .آسفة .فمصدري لم يصلُح 206 00:18:36,974 --> 00:18:39,692 ماذا؟ كيف؟ 207 00:18:39,735 --> 00:18:43,238 (لم يُفلح يا (مادي .لكني سأفكّر بشيء آخر 208 00:18:43,280 --> 00:18:44,405 .(هادسون) بحاجة إلى (الإنسولين) 209 00:18:44,448 --> 00:18:45,448 ما زالت لديكِ آخرُ دُفعة؟ 210 00:18:45,482 --> 00:18:47,033 .ستنفذُ خلالَ أسبوع 211 00:18:47,076 --> 00:18:50,036 .حسنٌ، لدينا أسبوع 212 00:18:50,079 --> 00:18:52,038 .مرحباً - .لقد مللت - 213 00:18:52,081 --> 00:18:53,623 أتريدُ ان تصعدَ للأعلى وتلعب مع إبنة خالتِك؟ 214 00:18:53,657 --> 00:18:54,624 !أجل - .حسنٌ، إذهب، إذهب، إذهب - 215 00:18:54,658 --> 00:18:55,959 مذاذ سنفعل؟ 216 00:18:55,993 --> 00:18:57,210 لا يوجد أحدٌ .لنبتاع منه بعد الآن 217 00:18:57,253 --> 00:19:00,088 .سأحضره لكِ .أعدُك 218 00:19:00,130 --> 00:19:01,798 .أريدُكِ أن تبقي هنا مع الأولاد 219 00:19:01,832 --> 00:19:03,633 إلى أينَ ستذهبين؟ .فلديّ عملٌ الليلة 220 00:19:03,667 --> 00:19:06,761 .لم يعُد (ويل) إلى المنزِل 221 00:19:06,804 --> 00:19:09,305 أمي، لا يمكنُكِ الخروج .فحظر التجوّل على وشكِ البدء 222 00:19:09,339 --> 00:19:11,975 .سأكونُ بخير أعدُك، حسنٌ؟ 223 00:19:12,009 --> 00:19:12,976 .سأعود 224 00:19:13,010 --> 00:19:14,853 .أتمنى أن يكونَ (ويل) بخير 225 00:19:45,175 --> 00:19:46,509 كاتي) يا إلهي ماذا تفعلينَ هنا؟) 226 00:19:46,543 --> 00:19:48,044 أحضرَ (ويل) للعملِ اليوم؟ 227 00:19:48,053 --> 00:19:49,846 .بالطبعِ قد حضر - .لكنّه لم يعُد للمنزِل - 228 00:19:49,880 --> 00:19:51,848 .إقتربنا من وقتِ حظر التجوّل .لا ينبغي أن تكوني هنا يا عزيزتي 229 00:19:51,882 --> 00:19:53,766 ألديكَ أدنى فكرة عن مكانه؟ 230 00:19:53,809 --> 00:19:55,810 .لقد ذهب لتوصيلِ طلبية ظهر اليوم 231 00:19:55,853 --> 00:19:57,353 .ظننته ذهب إلى المنزلِ بعدها - .كلا - 232 00:19:57,387 --> 00:19:59,147 ألم يهاتفكِ؟ لم يقُل أيّ شيء؟ 233 00:19:59,189 --> 00:20:02,650 ...إن كنتَ تعلمُ شيئاً، أرجوك 234 00:20:02,693 --> 00:20:04,727 .لا أعلمُ أينَ هو .آسف 235 00:20:04,737 --> 00:20:06,779 .كارلوس)، أرجوك) 236 00:20:06,822 --> 00:20:07,897 .فلتعودي آمنة للمنزل 237 00:20:07,907 --> 00:20:11,200 .أرجوك 238 00:21:07,124 --> 00:21:10,292 !إبتعِد عني! دعني أذهب 239 00:21:10,302 --> 00:21:14,514 .لقد أمسكتُم الشخص الخطأ !إبتعِد عنّي 240 00:21:20,312 --> 00:21:23,106 .دعوني أذهب 241 00:21:25,976 --> 00:21:29,445 !كلا، أرجوك، دعوني أذهب 242 00:21:59,184 --> 00:22:01,177 !أماه 243 00:22:01,186 --> 00:22:04,230 مرحباً، مرحباً أنا بخير، أنا بخير 244 00:22:04,273 --> 00:22:06,682 .أخبرتُكَ أنّي سأعود .أنا هنا بالمنزِل 245 00:22:06,692 --> 00:22:08,109 أينَ أبي؟ 246 00:22:08,152 --> 00:22:12,021 ..أنا 247 00:22:12,031 --> 00:22:14,949 .لا أعلم 248 00:22:14,992 --> 00:22:16,617 .لا أعلم 249 00:22:34,636 --> 00:22:37,096 وأنا ظننتُ أنَّ موهبتكَ الوحيدة .هي شربُ خمري 250 00:22:38,891 --> 00:22:40,716 أهذا مشروعٌ جديد؟ 251 00:22:40,726 --> 00:22:42,885 .كان هذا منزلُ والدتي 252 00:22:42,895 --> 00:22:44,771 كنت سأصبحُ مسؤلاً عن الكثير فلم يكُن من الصواب 253 00:22:44,813 --> 00:22:48,649 أن أبقي على مكاني الخاص .فأتيتُ لأعيشَ معها 254 00:22:48,692 --> 00:22:50,818 أردتُ دوماً أن أعيده لأمجادِه القديمة 255 00:22:50,861 --> 00:22:52,987 .لكن لم يكُن لدي وقت 256 00:22:53,030 --> 00:22:55,364 .والآن فهو كلُّ ما لدي 257 00:22:55,398 --> 00:22:58,367 أتبحثينَ عن عمل؟ 258 00:23:00,237 --> 00:23:01,829 ما خطبُكِ؟ 259 00:23:08,754 --> 00:23:10,412 .ويل) مفقود) 260 00:23:10,422 --> 00:23:12,965 ماذا حدث؟ - .لا أعلم - 261 00:23:13,008 --> 00:23:15,218 لقد ذهبَ بالأمسِ إلى العمل 262 00:23:15,252 --> 00:23:16,636 .ولم يعُد إلى المنزِل 263 00:23:16,678 --> 00:23:18,971 ذوي القبعات الحمراء لم يأتو للمنزل؟ 264 00:23:22,893 --> 00:23:26,428 ماذا حدث؟ 265 00:23:26,438 --> 00:23:28,189 ..أنتِ متأكدة أنّه لم 266 00:23:28,232 --> 00:23:31,484 .كلا، كلا، كلا .لم يكُن ليهجرنا 267 00:23:31,527 --> 00:23:32,485 .إسمعي 268 00:23:32,528 --> 00:23:34,270 .(الأشخاص مثلي و (ويل 269 00:23:34,279 --> 00:23:37,490 .علمنا أننا سنموت بعد الإجتياح 270 00:23:37,533 --> 00:23:40,609 .لكن هذا لا يعني أننا لسنا معروفين 271 00:23:40,619 --> 00:23:43,412 .أنه في يوم ما لن نلقى مصيرنا المحتوم 272 00:23:43,446 --> 00:23:46,207 ماذا أفعلُ الآن؟ 273 00:23:48,544 --> 00:23:50,002 .تفقدي المستشفى 274 00:23:50,045 --> 00:23:51,003 .سأقومُ ببعضِ الإتصالات 275 00:23:51,046 --> 00:23:53,122 .حسنٌ 276 00:23:53,132 --> 00:23:55,842 حسنٌ؟ - .أجل - 277 00:23:55,884 --> 00:23:57,343 .أجل 278 00:23:57,386 --> 00:23:59,011 .حسنٌ، حسنٌ 279 00:24:15,404 --> 00:24:17,313 .معذرة ماذا يجري؟ 280 00:24:17,322 --> 00:24:19,481 .لا توجد أسرّة شاغرة .هذا ما يحدُث 281 00:24:19,491 --> 00:24:22,151 كان هناك تفجير .عند بوابة (سانتا مونيكا) بالأمس 282 00:24:22,161 --> 00:24:23,452 تفجير؟ 283 00:24:23,486 --> 00:24:25,079 المفوضون يقولون .أنّه كان تسرباً للغاز 284 00:24:25,122 --> 00:24:27,823 تسرب غاز في أحلامهم .لقد كانت المقاومة 285 00:24:27,833 --> 00:24:29,542 هؤلاء الإرهابيونَ الأغبياء تسببو بجرح 10 أشخاص 286 00:24:29,585 --> 00:24:31,085 .شكراً لكِ 287 00:24:31,128 --> 00:24:32,753 ومن يعلم كم عدد من قتلوا؟ 288 00:24:38,135 --> 00:24:39,385 معذرة أبإمكانِكِ إغلاقُ هذا من فضلِك؟ 289 00:24:39,428 --> 00:24:41,596 .آسفة، آسفة 290 00:24:43,640 --> 00:24:45,007 معذرة؟ 291 00:24:45,017 --> 00:24:46,267 .أنا أبحثُ عن زوجي 292 00:24:46,310 --> 00:24:47,894 في أي غرفة هو؟ 293 00:24:47,936 --> 00:24:49,511 .لستُ متاكدة إن كان هنا 294 00:24:49,521 --> 00:24:51,397 أنتِ تبحثينَ عن شخصٍ من الممكنِ أن يكونَ او لا يكونَ هنا؟ 295 00:24:51,440 --> 00:24:52,848 لم أره طوال اليوم وكان هناك تفجير 296 00:24:52,858 --> 00:24:54,275 .لربما أحضروه هنا 297 00:24:54,318 --> 00:24:55,851 ألديكِ إسم ..ألديكِ فكرة عن مكان 298 00:24:55,861 --> 00:24:57,686 .(ويل سوليفان) - أين الطبيب بحقّ الجحيم؟ - 299 00:24:57,696 --> 00:24:59,947 .او ايُّ شخصٍ بإمكانِه إجابتي هنا 300 00:24:59,990 --> 00:25:01,523 معذرة يا سيدي؟ .أيمكنُكَ أن..كلا،كلا،كلا 301 00:25:01,533 --> 00:25:02,909 .أبعدي يديكِ عني 302 00:25:02,951 --> 00:25:04,785 كيفَ لي ان أساعدكَ؟ - .أبداً - 303 00:25:04,828 --> 00:25:07,288 اتدركين لكم من الوقت كنا ننتظرُ هنا؟ 304 00:25:07,331 --> 00:25:09,165 .لقد كنا هنا لمدة ست ساعات 305 00:25:09,199 --> 00:25:12,460 أنا وزوجتي كنا ننتظرُ ..بالخارج في غرفة مليئة بـ 306 00:25:32,689 --> 00:25:34,941 .أنتِ، أنتِ، أنتِ ماذا تفعلين؟ 307 00:25:34,983 --> 00:25:36,317 انا آسفة .فأنا أبحثُ عن زوجي 308 00:25:36,360 --> 00:25:37,652 ...أعلمُ انَّكُم مشغولونَ للغاية لكن 309 00:25:37,694 --> 00:25:38,986 حسنٌ، حسنٌ ما هو إسمه؟ 310 00:25:39,029 --> 00:25:41,563 (ويل سوليفان) 311 00:25:41,573 --> 00:25:43,366 (سوليفان) 312 00:25:43,400 --> 00:25:45,451 .وحدة الحروق، للدور الثالث 313 00:25:45,494 --> 00:25:46,735 .ليسَ هنا 314 00:25:46,745 --> 00:25:48,663 إذا رأيتُكِ هنا مجدداً 315 00:25:48,705 --> 00:25:49,830 .سأبلّغُ عنكِ 316 00:25:49,873 --> 00:25:52,625 .شكراً لمساعدتِك 317 00:25:59,007 --> 00:25:59,915 مرحباً؟ 318 00:25:59,925 --> 00:26:03,511 أكُنتَ على علمٍ بشأنِ "الحفلة"؟ 319 00:26:03,553 --> 00:26:05,254 لمَ لم تخبرني؟ 320 00:26:05,264 --> 00:26:07,807 .لم تكوني في قائمة المدعوين 321 00:26:07,849 --> 00:26:09,308 أكانَ صديقي مدعواً؟ 322 00:26:09,351 --> 00:26:10,893 .لم يكُن مدعواً لكنّه ذهب رُغم ذلك 323 00:26:10,927 --> 00:26:14,981 ..اكانَ هو والـ عند بدء الـ.."الحفل"؟ 324 00:26:15,023 --> 00:26:17,599 .حاولي أن تهدأي 325 00:26:17,609 --> 00:26:19,935 جماعة اخرى قامت بأخذِ .صديقك بعد إنتهاء الحفل 326 00:26:19,945 --> 00:26:22,989 لقد حظى بوقت أفضل من الجميع .لكنّه مع هؤلاء الأشخاص الآن 327 00:26:23,031 --> 00:26:24,490 املُنا أن يعيدوه للمنزِل 328 00:26:24,533 --> 00:26:26,442 .بعد أن ينتهي من الحديث معهم 329 00:26:26,451 --> 00:26:28,828 الديكِ فكرة عن سبب ذهابه إلى هناك؟ 330 00:26:28,870 --> 00:26:31,872 .لا أعلم .فلم يخبرني بأي شيء 331 00:26:31,915 --> 00:26:33,332 .حسنٌ 332 00:26:41,258 --> 00:26:45,094 هذه الليلة الثانية عشر .لي في هذا المكان القذر 333 00:26:45,128 --> 00:26:49,890 منتظراً أن يأتوا ويأخذوني ."إلى "المصنع 334 00:26:49,933 --> 00:26:52,467 .وأن أعملَ تحت إمرة هؤلاء العاهرات 335 00:26:54,438 --> 00:26:57,473 هل رأيتَ أحدهم من قبل؟ 336 00:26:57,482 --> 00:26:58,474 .لم يرهُم أحدٌ من قبل 337 00:27:04,614 --> 00:27:06,907 .فليجث الجميع على ركبتيه 338 00:27:06,950 --> 00:27:10,745 أيديكُم خلفَ رؤوسِكم .وإعقدوا أصابعكُم 339 00:27:18,828 --> 00:27:21,589 .(ويل بومان) 340 00:27:24,000 --> 00:27:26,969 .(أنا أبحثُ عن (ويل بومان 341 00:27:38,440 --> 00:27:40,608 أنتَ (ويل بومان)؟ 342 00:27:43,695 --> 00:27:44,945 .(سوليفان) 343 00:27:49,117 --> 00:27:51,618 .لست كذلك بعد الآن 344 00:28:10,880 --> 00:28:14,716 إلى أينَ تأخذونني؟ 345 00:28:14,726 --> 00:28:19,021 بربّك ومن سأخبِر؟ 346 00:28:19,055 --> 00:28:21,315 .(انتَ ذاهبُ إلى الـ(م.خ 347 00:28:21,358 --> 00:28:22,983 إلى أين؟ 348 00:28:23,026 --> 00:28:25,644 .المنطقة الخضراء 349 00:28:28,898 --> 00:28:31,367 .تبدو مرتاحاً 350 00:28:31,401 --> 00:28:35,162 أستطيع التفكير .في أماكنَ أسوأ لأذهب إليها 351 00:28:37,332 --> 00:28:38,999 .حسنٌ يا فتى 352 00:28:45,715 --> 00:28:47,341 .توقَّف 353 00:29:30,469 --> 00:29:33,762 .فلتُحسِن التصرُّف 354 00:29:33,796 --> 00:29:36,798 .إلى الأعلى 355 00:29:57,120 --> 00:30:00,489 (مرحباً يا (ويل كيفَ حالُك؟ 356 00:30:00,499 --> 00:30:03,375 أتحبُ الـ(سكوتش)؟ 357 00:30:03,418 --> 00:30:04,543 .(بوربون) 358 00:30:04,586 --> 00:30:05,994 .كان عليّ أن اخمّن 359 00:30:06,004 --> 00:30:09,164 فأنت من (جورجيا) صحيح؟ 360 00:30:11,167 --> 00:30:12,468 .آسفٌ حيالَ هذا 361 00:30:12,502 --> 00:30:15,304 آملٌ أنَّك لم تعامل بشكلٍ سيء 362 00:30:15,338 --> 00:30:19,308 (بربّك يا كابتن (لاجارزا .لسنا بحاجة لهذه 363 00:30:27,984 --> 00:30:29,818 .آسف 364 00:30:34,491 --> 00:30:35,950 .(آلان شنايدر) 365 00:30:35,992 --> 00:30:39,411 أنا المفوّض الحاكم .لهذا المكان 366 00:30:39,454 --> 00:30:40,746 لمَ أنا هنا؟ 367 00:30:40,789 --> 00:30:44,917 .لتحوّلَ الأزمة إلى فرصة 368 00:30:44,960 --> 00:30:46,535 فحتى أكثرُ الرجالِ نجاحاً 369 00:30:46,545 --> 00:30:49,088 يرتكبونَ خطأينِ حرِجينِ .أو ثلاثة في حياتِهم 370 00:30:49,130 --> 00:30:51,966 فأما ما يفعلونه بعد ذلك .فهو ما يميزهُم 371 00:30:52,008 --> 00:30:54,543 أنا لستُ واقفاً هنا رفقة (بيلي سوليفان) 372 00:30:54,553 --> 00:30:56,971 ميكانيكي من (هوليوود)، صحيح؟ 373 00:30:57,013 --> 00:30:59,139 .كلا 374 00:30:59,182 --> 00:31:02,101 فأنا واقفٌ هنا رفقة العميل الخاص (ويليام بومان) 375 00:31:02,143 --> 00:31:04,687 عضو سابقٌ بالجيش (شارك بحرب الخليج الثانية بـ(أفغانستان 376 00:31:04,721 --> 00:31:07,773 .صائدُ مجرمين سابق لدى المباحث الفيدرالية 377 00:31:07,816 --> 00:31:10,818 .سمعتُ انَّك أحضرت حوالي 50 هارباً 378 00:31:10,860 --> 00:31:13,061 أثناء فترتك معهُم؟ 379 00:31:13,071 --> 00:31:14,697 .أنا بارعٌ في إيجادِ الناس 380 00:31:14,731 --> 00:31:16,115 .مذهِل 381 00:31:16,157 --> 00:31:18,117 ..لكنني منبهرٌ بقدرتِكَ على 382 00:31:18,159 --> 00:31:21,403 .إخفاء هويتِك عنا لهذه المدّة 383 00:31:21,413 --> 00:31:25,708 العاملين بالجيش والحكومة من أمثالي 384 00:31:25,742 --> 00:31:28,502 .قد إختفوا بعد أن أتيتَ أنتَ وأصدقائك 385 00:31:28,545 --> 00:31:29,745 .لقد حميتَ نفسكَ وعائلتِك 386 00:31:29,754 --> 00:31:33,882 .أنا أحترِمُ هذا 387 00:31:33,916 --> 00:31:35,718 ماذا بالضبطِ كُنتَ 388 00:31:35,752 --> 00:31:38,679 تفعل في منطقة العزل (الخاصة بـ(سانتا مونيكا 389 00:31:38,722 --> 00:31:42,683 حينَ إنفجرت القُنبلة؟ 390 00:31:42,726 --> 00:31:45,185 أتظنني أعملُ لدى المقاومة؟ 391 00:31:45,228 --> 00:31:48,713 .إن كنتُ أظنُّ هذا لما كنتَ واقفاً هنا 392 00:31:55,238 --> 00:31:56,697 إذاً لمَ أنا هنا؟ 393 00:31:56,740 --> 00:32:00,576 لأنَّ ضيوفنا قد ضاقوا .من التمرُّد 394 00:32:00,610 --> 00:32:04,663 لقد قاموا بستِ عمليات .تفجير خلال الشهر الماضي فقط 395 00:32:04,706 --> 00:32:07,783 أصبحوا أكثر جُرأة .أكثر خطورة 396 00:32:07,792 --> 00:32:10,669 أنت وأنا نعلم أن أشخاصٌ مِثلك 397 00:32:10,712 --> 00:32:12,546 .أشخاصٌ بمثلِ مهارتِك 398 00:32:12,589 --> 00:32:16,258 أنتَ عملة نادرة هذه الأيام 399 00:32:16,292 --> 00:32:21,055 .وهذا ما يجعلُكَ ذو قيمة خاصة 400 00:32:21,097 --> 00:32:22,631 .أتريدني أن أكونَ متواطئاً 401 00:32:22,641 --> 00:32:27,302 .أريدُ أن أعيدَ لك وظيفتكَ القديمة يا رجُل 402 00:32:27,312 --> 00:32:28,804 وهي عبارة عن قائد لوحدة خاصة 403 00:32:28,813 --> 00:32:32,107 أن تبحث عن المتمردين .وتحضر لنا قائدهم 404 00:32:32,141 --> 00:32:35,736 هذه الشخصية المدعوة "جيرانيمو" 405 00:32:38,314 --> 00:32:42,409 (آسفة للمقاطعة يا (آلان .لكنه على وشك البدء 406 00:32:45,154 --> 00:32:47,581 .سترغبُ برؤية هذا 407 00:33:10,105 --> 00:33:13,440 .حسنٌ جميعاً، ها نحنُ ذا 408 00:33:37,340 --> 00:33:39,633 إنَّه مذهل، أليس كذلك؟ 409 00:33:39,676 --> 00:33:41,802 فهم يقومونَ بعملِ .هذا العرضِ مرتينِ بالشهر 410 00:33:41,845 --> 00:33:43,637 .أجل، فقد رأيتُه من منزلي 411 00:33:43,680 --> 00:33:45,431 .ليسَ بهذا الشكل 412 00:33:45,473 --> 00:33:48,408 ظننتُ أنَّ هذا ربما .يعطيكَ منظوراً آخر للأمور 413 00:33:50,812 --> 00:33:54,815 اليوم الأهم في تاريخِ البشرية .(قادم يا (ويل 414 00:34:00,155 --> 00:34:04,199 أريدُك وعائلتك أن تكونوا .على الجانب الصحيح 415 00:34:05,827 --> 00:34:09,163 وإذا أخبرتُكَ أن تغربَ عن وجهي؟ 416 00:34:09,205 --> 00:34:11,457 لمَ لا تمنحينا دقيقة يا عزيزتي؟ - .حسنٌ - 417 00:34:14,419 --> 00:34:17,045 لقد إرتكبتَ جرائم لها عقوبات 418 00:34:17,079 --> 00:34:20,174 .طبقاً للقانون المهني 419 00:34:20,216 --> 00:34:24,887 إن لم تستطع مساعدتي فأنت وزوجتك وأولادُك 420 00:34:24,921 --> 00:34:29,683 أنا آسف ولكنكم .جميعاً سترسلون إلى المصنع 421 00:34:33,596 --> 00:34:37,098 كيف تفعلُ هذا يا (شنايدر)؟ 422 00:34:37,108 --> 00:34:40,936 تبتسم وترتدي حلّة وتنقلب على بني جِنسِك؟ 423 00:34:40,945 --> 00:34:42,821 أنا أفعلُ ما كان ليفعله أيُّ شخص ذو عقل 424 00:34:42,864 --> 00:34:46,033 .في مثلِ موقفي 425 00:34:46,075 --> 00:34:49,828 .أنا أنتهزُ فرصي 426 00:35:25,907 --> 00:35:27,074 .(مادي) إذهبي وأحضري (هادسون) 427 00:35:27,116 --> 00:35:28,149 مَن هناك؟ - .الآن، الآن - 428 00:35:28,159 --> 00:35:29,576 .سنغادِر 429 00:35:29,619 --> 00:35:30,986 .برام)،(برام)،(برام)،(برام) إستيقظ) 430 00:35:30,995 --> 00:35:32,079 ماذا هناك يا أمي؟ - .إستيقظ، إستيقظ - 431 00:35:32,121 --> 00:35:33,372 .أحضِر أختك 432 00:35:33,414 --> 00:35:34,706 .سنغادِر، سنغادِر 433 00:35:34,749 --> 00:35:37,793 !(جرايسي) !إنهضى وتعالي معهم يا عزيزتي 434 00:35:37,827 --> 00:35:40,045 ..أحضرو حقيبتكُم فحان وقـ 435 00:36:00,350 --> 00:36:02,142 .أنا آسف 436 00:36:02,185 --> 00:36:04,052 .أنا آسف 437 00:36:04,062 --> 00:36:06,054 .حسنٌ، أنا بخير 438 00:36:06,064 --> 00:36:07,556 !أبي - .مرحباً عزيزتي - 439 00:36:07,566 --> 00:36:09,650 .تعاليّ هنا 440 00:36:14,155 --> 00:36:15,447 .مرحباً 441 00:36:15,490 --> 00:36:16,991 لما الجميع مستيقظ حتى الآن؟ 442 00:36:17,033 --> 00:36:19,234 .يا إلهي يا (ويل) لقد كنا قلقينَ جداً 443 00:36:19,244 --> 00:36:21,662 .أنا بخير، خُذي 444 00:36:21,705 --> 00:36:23,651 .خذي هذه الفتاة الكبيرة 445 00:36:25,875 --> 00:36:27,835 أينَ كُنت؟ 446 00:36:27,877 --> 00:36:31,005 كنتُ أقومُ بتوصيلِ طلبية .ووقع لي حادثُ صغير 447 00:36:31,047 --> 00:36:33,582 .وعلقتُ بعد موعدِ الحظر 448 00:36:33,592 --> 00:36:35,083 .الأمن قام بأخذي 449 00:36:35,093 --> 00:36:36,552 لا يهمُّ ما أقول أو أفعل 450 00:36:36,586 --> 00:36:40,139 .لم يتركوني أستعملُ الهاتِف 451 00:36:40,181 --> 00:36:43,642 .وقد تركوني لتوّهم 452 00:36:43,685 --> 00:36:45,813 .أنا آسف 453 00:36:48,106 --> 00:36:50,649 !بربّكُم .أنا بخير، وعدتُ للمنزل 454 00:36:50,692 --> 00:36:52,526 .لم أقصد أن أقلككم .الأمورُ بخير 455 00:36:52,569 --> 00:36:54,528 .لا مشكلة 456 00:38:38,174 --> 00:38:40,300 إذاً فهُم يعلمون؟ 457 00:38:40,343 --> 00:38:44,012 .(أننا لسنا آلـ(سوليفان 458 00:38:52,814 --> 00:38:55,357 ماذا تريدينَ أن تسمعي؟ 459 00:38:58,069 --> 00:39:00,946 .أريدُ الحقيقة 460 00:39:09,038 --> 00:39:12,541 .لديكِ كلُّ الأجوبة 461 00:39:12,575 --> 00:39:14,877 .أنتَ أخبرني 462 00:39:17,422 --> 00:39:20,841 أتعلم كم كنتُ خائفة؟ 463 00:39:20,884 --> 00:39:23,177 كم كُنا جميعاً؟ 464 00:39:23,219 --> 00:39:25,420 لقد طلبتُ بضعة خدمات وقالو أنَّك قُبِضَ عليك 465 00:39:25,430 --> 00:39:29,016 .أثناء محاولتَك للهروب من المجمّع 466 00:39:29,058 --> 00:39:32,019 .(ذهبتُ لأجدَ (تشارلي 467 00:39:33,271 --> 00:39:34,262 .كلا 468 00:39:34,272 --> 00:39:37,265 .هذا الشيء كالسرطان 469 00:39:37,275 --> 00:39:39,318 فالأمرُ سيء بما يكفي أنّه ضائع 470 00:39:39,360 --> 00:39:42,154 لكن رؤيتُكِ كلَّ يومٍ .تلومينني على فقدانه 471 00:39:42,197 --> 00:39:43,939 .لا ألومُكَ على فقدانِه 472 00:39:43,948 --> 00:39:46,867 .كانَ يجدرُ بي إصطحابُه 473 00:39:49,704 --> 00:39:52,748 .فهو إبني أنا أيضاً 474 00:39:52,782 --> 00:39:55,542 .أعلم 475 00:39:55,585 --> 00:39:57,336 .أعلم، أعلم، أعلم 476 00:39:57,378 --> 00:40:00,714 .عزيزي 477 00:40:02,091 --> 00:40:06,595 .عزيزي لدينا طفلينِ آخرين 478 00:40:06,629 --> 00:40:08,222 .أعلم 479 00:40:08,264 --> 00:40:12,684 وأنتَ تعلمُ ما يفعلونه .لعائلاتِ المجرمين 480 00:40:14,395 --> 00:40:17,064 .لا يجبُ أن تقلقي حيال هذا 481 00:40:20,810 --> 00:40:23,809 .فالمفوّض (شنايدر) عرض عليّ وظيفة 482 00:40:25,782 --> 00:40:27,741 أن تعمل لحسابه؟ 483 00:40:31,153 --> 00:40:33,455 ماذا يريدُكَ أن تفعل؟ 484 00:40:38,753 --> 00:40:42,381 .يريدني أن أتصيَّد أعضاء المقاومة 485 00:40:42,423 --> 00:40:43,924 أن تتواطأ؟ 486 00:40:43,967 --> 00:40:46,426 رأيتُ دزينة من الأشخاصِ يُقتلون ذلك اليوم 487 00:40:46,469 --> 00:40:49,429 وماذا ستحقق المقاومة؟ 488 00:40:49,472 --> 00:40:50,889 أيعرفونَ حتى من هو عدوهم؟ 489 00:40:50,932 --> 00:40:54,059 .عزيزي، أصبحتَ تتحدَّثُ مثلهُم 490 00:40:54,102 --> 00:40:56,979 أحاولُ أن افعلَ شيئاً 491 00:40:57,013 --> 00:40:59,606 ..لمساعدتِنا، لـ 492 00:40:59,649 --> 00:41:02,609 إن فعلتها فأنت تجعلُ من نفسِكَ هدفاً 493 00:41:02,652 --> 00:41:05,520 .ومني ومن الأولاد 494 00:41:05,530 --> 00:41:07,355 بقدر ما يعني المقاومة 495 00:41:07,365 --> 00:41:08,824 .تواطأ وستموت 496 00:41:08,858 --> 00:41:10,909 .لن أرسِلَ أبناءنا لمعسكر العمّال 497 00:41:10,952 --> 00:41:13,590 .حسنٌ، حمداً لله أنَّك قد وجدتَ حلاً للأمر 498 00:41:15,373 --> 00:41:16,364 وماذا كنتِ لتفعلي؟ 499 00:41:29,470 --> 00:41:32,547 ماذا هناك؟ 500 00:41:32,557 --> 00:41:35,637 أهذه رائحة لحم مقدد؟ 501 00:41:39,355 --> 00:41:41,815 شنايدر)؟) 502 00:41:41,858 --> 00:41:43,483 .صباحُ الخير 503 00:41:43,526 --> 00:41:44,985 جائعون؟ 504 00:41:48,239 --> 00:41:50,824 إسمُكِ (كايتي) صحيح؟ 505 00:41:50,867 --> 00:41:52,159 .صحيح 506 00:41:52,201 --> 00:41:54,736 (المفوَّض (آلان شنايدر .لمجمّع (لوس أنجلوس) 507 00:41:54,746 --> 00:41:56,237 ماذا تفعل بمنزلي؟ 508 00:41:56,247 --> 00:41:58,665 .أجهّزُ الإفطار 509 00:41:58,708 --> 00:42:00,792 .وأعددتُ أيضاً بعضَ القهوة 510 00:42:00,835 --> 00:42:02,836 إحدى المتع التي إعتبرنا أنها مُسلَّمُ بها 511 00:42:02,879 --> 00:42:04,838 .قبل أن نكونَ في هذا الوضع 512 00:42:04,881 --> 00:42:05,914 أمي؟ 513 00:42:05,924 --> 00:42:07,415 يا إلهي، أهذا لحمُ مُقدد؟ 514 00:42:07,425 --> 00:42:09,084 .هو كذلك .دعني أخمّن 515 00:42:09,093 --> 00:42:12,054 برام) و (جرايس)؟) 516 00:42:16,059 --> 00:42:17,351 ..أجل، ألستَ انتَ 517 00:42:17,393 --> 00:42:19,144 .(المفوَّض (شنايدر 518 00:42:19,187 --> 00:42:20,354 .برام) خُذ (جرايس) إلى الأعلى) 519 00:42:20,396 --> 00:42:23,065 .مهلاً، مهلاً 520 00:42:23,099 --> 00:42:25,317 .لا تغادِر بدونِ الإفطار 521 00:42:30,281 --> 00:42:32,866 .تحركي يا (جرايس) هيا بنا 522 00:42:38,581 --> 00:42:41,950 هذه لحظة عظيمة .في حياة عائلتِك 523 00:42:41,960 --> 00:42:43,835 ستتمكنون من الوصولِ لأشياء 524 00:42:43,878 --> 00:42:46,380 .لم تكُن متاحة من قبل 525 00:42:46,422 --> 00:42:50,550 على سبيلِ المثال .سيتواجد معلّمين خاصين لأولادِكُم 526 00:42:50,593 --> 00:42:52,386 .وستتمكنونَ من تحمُّلِ بضعة كماليات اخرى 527 00:42:52,428 --> 00:42:55,389 .ومنها حماية على مدار الساعة من الأمن 528 00:42:55,431 --> 00:42:57,632 بالضبط ما سنحتاجُه .إن كُنّا متواطئين 529 00:42:57,642 --> 00:42:59,801 إسمعي، أعلمُ أنّ الأمر لا يبدو كذلِك 530 00:42:59,811 --> 00:43:03,021 .لكن مضيفينا هنا من أجلِ مصلحتِنا 531 00:43:03,064 --> 00:43:04,731 .(فلتخرُج إلى هناك برفقتي يا (شنايدر 532 00:43:04,774 --> 00:43:06,608 ليس إلى المنطقة الخضراء بل إلى الضواحي 533 00:43:06,642 --> 00:43:08,026 دعني أريكَ بضعة أشياء 534 00:43:08,069 --> 00:43:09,569 .ومن ثمَّ أخبرني إن لازلتَ تصدّقُ هذا 535 00:43:09,612 --> 00:43:11,146 يجبُ أن تتواجد إدارة بالمكان 536 00:43:11,155 --> 00:43:13,073 .وإلا ستعمُّ الفوضى 537 00:43:13,116 --> 00:43:16,910 .لكن كلُّ هذا مؤقَّت 538 00:43:16,953 --> 00:43:21,415 بمجرد أن يشبعوا إحتياجاتِهم .سيغادرون 539 00:43:21,457 --> 00:43:24,710 .وسيعودُ كلُّ شيء كما كان 540 00:43:24,752 --> 00:43:27,045 أيُّ إحتياجات؟ 541 00:43:31,667 --> 00:43:36,138 أردتُ أن تكونَ هذه كمفاجأة ...ولكن 542 00:43:36,172 --> 00:43:40,600 البار الخاص بكِ؟ ...الـ يو...يو 543 00:43:40,643 --> 00:43:43,270 (يوكناباتافا) .(أطلقنا عليه الـ(يونك 544 00:43:43,312 --> 00:43:45,605 (الـ(يونك .أعجبني هذا 545 00:43:45,648 --> 00:43:47,482 إذاً، فقد أقنعتُ مضيفينا 546 00:43:47,516 --> 00:43:50,110 أنَّهُم قللوا .من وسائلِ الإستجمامِ قليلاً 547 00:43:50,153 --> 00:43:52,854 ووافقوا على إعادة إفتتاح بضعة أماكِن 548 00:43:52,864 --> 00:43:56,992 .ونريد أن يكون الـ(يونك) من بينِهم 549 00:44:00,196 --> 00:44:01,663 الشرطُ الوحيد هو 550 00:44:01,697 --> 00:44:05,667 .أنني سأحتاجُ إلى إجابة قبل أن أغادِر 551 00:44:12,341 --> 00:44:14,926 أتريدُ مساعدتي؟ 552 00:44:19,140 --> 00:44:21,433 .نريدُ إستعادة إبننا 553 00:44:25,563 --> 00:44:26,772 .لقد إفترقنا أثناء الغزو 554 00:44:26,814 --> 00:44:29,107 .(وهو موجود في (سانتا مونيكا 555 00:44:32,570 --> 00:44:37,115 .الأشياء الجيدة تحدثُ للأولياء 556 00:44:37,158 --> 00:44:40,160 .نساعدهُم، فيساعدوننا 557 00:44:40,203 --> 00:44:44,790 .تُساعدني، فأساعدُك 558 00:45:10,942 --> 00:45:13,068 .عليّ أن أذهب 559 00:45:20,576 --> 00:45:22,869 أينَ كُنتِ تخبئينَ هذا؟ 560 00:45:22,912 --> 00:45:24,967 .للمناسباتِ الخاصَّة 561 00:45:28,376 --> 00:45:30,190 .نخبُ الوظائفِ الجديدة 562 00:45:31,796 --> 00:45:33,713 .نخبُ الوظائفِ القديمة 563 00:45:52,275 --> 00:45:54,276 .أنا معك 564 00:46:02,952 --> 00:46:05,412 .يتوجَّبُ أن أذهبَ للعمل 565 00:46:05,454 --> 00:46:08,707 .مهلاً، مهلاً 566 00:46:08,749 --> 00:46:11,126 .تعالَ هنا 567 00:46:24,840 --> 00:46:25,840 .فلتكُن بأمان 568 00:46:25,850 --> 00:46:28,176 .كوني متأكدة من هذا 569 00:46:28,186 --> 00:46:30,270 .حسنٌ 570 00:46:30,313 --> 00:46:31,271 .لا تُنهيها 571 00:46:31,314 --> 00:46:33,438 .ربما سأفعل 572 00:47:16,859 --> 00:47:19,319 .مرحباً يا جدتي 573 00:47:19,362 --> 00:47:20,820 .أنا هنا من أجلِ الإفطار 574 00:47:20,863 --> 00:47:21,896 .أنتِ مُبكِرة قليلاً 575 00:47:21,906 --> 00:47:24,324 .أتيتُ جائعة 576 00:47:29,372 --> 00:47:31,331 .تعاليّ معي 577 00:47:37,838 --> 00:47:40,387 .ضعي حقيبتِكِ هنا 578 00:47:41,884 --> 00:47:43,677 .شكراً لكِ 579 00:47:46,889 --> 00:47:48,306 .لا عليك 580 00:47:50,935 --> 00:47:54,521 .ها نحنُ ذا 581 00:47:54,563 --> 00:47:56,731 .وها أنتِ ذا 582 00:48:25,219 --> 00:48:27,095 .هيا .أخبريهِم 583 00:48:33,135 --> 00:48:36,604 .لديكُم شخصٌ بالداخِل 584 00:48:36,638 --> 00:48:39,149 من؟ 585 00:48:42,236 --> 00:48:43,923 .أنا 586 00:48:45,823 --> 00:48:47,333 وكيفَ حدثَ هذا؟ 587 00:48:48,993 --> 00:48:52,620 المحتلين قاموا لتوّهِم .بتوظيفِ زوجي ليقوم بتصيُّدِنا 588 00:48:59,900 --> 00:49:05,589 Translated By: Hossam Aidrecha Sync & Corrections By: Hossam Aidrecha