1
00:00:57,684 --> 00:00:59,227
Emlékszem.
2
00:01:00,353 --> 00:01:02,355
Mindenre emlékszem.
3
00:01:05,984 --> 00:01:07,903
Webb százados úr!
4
00:01:07,986 --> 00:01:09,070
Jó reggelt!
5
00:01:09,404 --> 00:01:11,990
Mindent elmagyaráztak magának?
6
00:01:13,408 --> 00:01:14,409
Igen, uram.
7
00:01:15,827 --> 00:01:19,664
Mire végzünk önnel,
maga már nem lesz David Webb.
8
00:01:20,165 --> 00:01:22,000
Az leszek, akit csak szeretnének, uram.
9
00:01:23,835 --> 00:01:26,087
Pontosan tudta, mivel jár önre nézve,
10
00:01:26,629 --> 00:01:28,381
ha úgy dönt, hogy marad.
11
00:01:30,508 --> 00:01:32,635
A tettei elől nem menekülhet el, Jason.
12
00:01:33,970 --> 00:01:35,930
Maga tette magát azzá, ami.
13
00:01:37,515 --> 00:01:40,601
Tudomásul kellene vennie a tényeket.
14
00:01:41,936 --> 00:01:43,813
Önként jelentkezett.
15
00:02:29,776 --> 00:02:35,407
GÖRÖGORSZÁG, TSAMANTAS
A GÖRÖG-ALBÁN HATÁRON
16
00:02:47,627 --> 00:02:50,171
Te kezdesz, Vaszilij.
17
00:02:57,428 --> 00:02:58,596
10-et a szerbre!
18
00:02:58,805 --> 00:02:59,806
20-at a szerbre!
19
00:03:01,432 --> 00:03:02,850
10-et a ruszkira!
20
00:04:05,872 --> 00:04:09,208
IZLAND, REYKJAVÍK
21
00:04:25,391 --> 00:04:27,852
Christian Dassault lefoglalt egy termet.
22
00:04:50,166 --> 00:04:53,419
SQL-lel tegyétek tönkre az adatbázisukat...
23
00:05:08,393 --> 00:05:11,896
KÖZPONTI HÍRSZERZŐ ÜGYNÖKSÉG
VIRGINIA ÁLLAM, LANGLEY
24
00:05:12,939 --> 00:05:15,817
The Washington Post
Megcsappant a bizalom a CIA iránt
25
00:05:15,900 --> 00:05:18,528
A szenátus hírszerzési bizottsága
vizsgálja az ügynökség felkészültségét
26
00:05:24,951 --> 00:05:27,704
prognózisalgoritmust futtat
27
00:05:29,372 --> 00:05:32,542
SZÍRIA
ALEPPÓ
28
00:05:37,255 --> 00:05:38,297
Itt Heather Lee.
29
00:05:38,381 --> 00:05:40,466
Hölgyem, tudomásunk van egy eszközről,
30
00:05:40,591 --> 00:05:43,553
amit egy Novoszibirszkben
hátrahagyott csapat készített 1993-ban.
31
00:05:43,928 --> 00:05:46,264
A leltárunk szerint megsemmisült.
32
00:05:46,556 --> 00:05:48,933
Megpróbálja feltörni a rendszerünket.
33
00:05:54,313 --> 00:05:56,107
Titkos akciók
34
00:05:58,568 --> 00:06:00,820
Mentés pendrive-ra
35
00:06:01,279 --> 00:06:04,657
Letöltés - "Titkos akciók" mentése
ide: Pendrive
36
00:06:06,451 --> 00:06:09,495
VASKÉZ - SPEKTRUM - HOMOKÓRA
RUBICON - NYÁRSORRÚ HAL - LARX
37
00:06:10,455 --> 00:06:12,832
SMARAGD-TÓ
FEKETE HANGA - KŐLÉPCSŐ
38
00:06:16,169 --> 00:06:17,295
Mi a helyzet?
39
00:06:17,462 --> 00:06:19,505
Akárki is a Hacker, egyelőre tétlenül vár.
40
00:06:21,007 --> 00:06:23,634
DUBNA 48K - C.I.A. központi szerver
41
00:06:23,926 --> 00:06:25,720
Nincs kimenő adatforgalom, semmi.
42
00:06:25,803 --> 00:06:27,055
DUBNA 48K - ADATCSOMAGOK
KÜLDÖTT: 285 - FOGADOTT: 0
43
00:06:27,138 --> 00:06:28,139
Engedjen ide!
44
00:06:33,811 --> 00:06:35,521
BEHATOLTAK A RENDSZERBE
45
00:06:35,605 --> 00:06:37,190
Bejutottak.
46
00:06:37,273 --> 00:06:39,942
Szükségünk van az ellenkódra.
Lokalizálom a forrást.
47
00:06:40,026 --> 00:06:41,027
Rajta vagyok.
48
00:06:41,152 --> 00:06:44,113
Emberek,
feltörték a titkos központi szerverünket.
49
00:06:44,197 --> 00:06:46,240
Mindent tegyenek félre,
és álljanak rá az ügyre!
50
00:06:49,327 --> 00:06:53,539
WEBB, RICHARD
ELEMZŐ
51
00:06:57,043 --> 00:06:59,712
ELTARTOTTAK
A FIA: DAVID WEBB
52
00:07:05,384 --> 00:07:07,804
KŐLÉPCSŐ PROGRAM
WEBB, DAVID
53
00:07:12,850 --> 00:07:14,602
Hölgyem, küldöm az ellenkódot!
54
00:07:14,685 --> 00:07:16,813
Látom!
55
00:07:16,896 --> 00:07:18,439
- Most rögtön kell?
- Igen.
56
00:07:18,523 --> 00:07:19,941
- Meglesz az IP-cím.
- Hol a nyomvonal?
57
00:07:20,024 --> 00:07:21,651
Ismeretlen felhasználó. Ellenőrzés.
58
00:07:23,694 --> 00:07:25,488
Reykjavík.
59
00:07:26,114 --> 00:07:27,115
IP-CÍM KÖVETÉSE
KOORDINÁTÁK
60
00:07:27,198 --> 00:07:28,491
SecOps hackertábor.
61
00:07:28,574 --> 00:07:29,784
Áramtalanítsák az épületet!
62
00:07:29,867 --> 00:07:31,410
Hozzáférni a szolgáltatói hálózathoz!
63
00:07:31,494 --> 00:07:32,537
Igen, uram!
64
00:07:33,454 --> 00:07:35,540
támadóprogram aktiválása
vírus aktiválása távolról
65
00:07:36,916 --> 00:07:38,960
"Titkos akciók" mentése
ide: Pendrive
66
00:07:39,043 --> 00:07:41,838
Vigyázat!
KÜLSŐ NYOMVONAL DETEKTÁLVA
67
00:07:44,006 --> 00:07:46,259
- Hozzáfértem az áramellátóhoz.
- Egy pillanat!
68
00:07:47,176 --> 00:07:48,928
Tíz másodperc!
69
00:07:49,011 --> 00:07:49,971
Kerekedjünk föléjük!
70
00:07:50,054 --> 00:07:51,806
VÍRUS TELEPÍTVE
71
00:07:51,889 --> 00:07:53,766
- Áramtalanítást!
- Vettem. Máris!
72
00:08:03,568 --> 00:08:04,694
Net azért van még?
73
00:08:22,753 --> 00:08:25,548
VIRGINIA ÁLLAM, MCLEAN
74
00:08:28,176 --> 00:08:29,886
CSAK A CIA IGAZGATÓJA
LÁTHATJA
75
00:08:34,557 --> 00:08:35,558
Itt Dewey.
76
00:08:36,267 --> 00:08:37,935
Feltörték a rendszerünket.
77
00:08:38,269 --> 00:08:39,520
Nagy a gond?
78
00:08:39,604 --> 00:08:41,230
A Snowden-ügynél is nagyobb lehet.
79
00:08:41,939 --> 00:08:43,441
Tudjuk már, hogy ki tette?
80
00:08:43,566 --> 00:08:44,650
Dolgozunk rajta.
81
00:08:44,734 --> 00:08:47,904
Lee szerint mélyreható ismeretei vannak
a rendszereinkről.
82
00:08:47,987 --> 00:08:50,698
Az incidens kihathat
a Deep Dreamre és a Vaskézre.
83
00:08:51,365 --> 00:08:56,579
Egy óra múlva eligazítás a tárgyalómban!
84
00:09:00,458 --> 00:09:04,629
DEEP DREAM NAGYVÁLLALAT
KALIFORNIA, SZILÍCIUM-VÖLGY
85
00:09:06,130 --> 00:09:07,131
Igen.
86
00:09:08,466 --> 00:09:11,344
- Megerősítették?
- Igen, hackertámadás történt.
87
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
És hozzáfértek a titkos adatokhoz?
88
00:09:13,346 --> 00:09:15,181
Még nem tudni. Ellenőrzés folyamatban.
89
00:09:15,306 --> 00:09:16,849
Hívd el Dewey-t egy találkozóra!
90
00:09:16,933 --> 00:09:19,101
Aaron, nagy a tét, ne keltsünk pánikot!
91
00:09:19,185 --> 00:09:20,478
Szervezd meg a találkozót!
92
00:09:22,939 --> 00:09:25,483
Szia, George! Készen állunk?
93
00:09:26,817 --> 00:09:28,945
IntelBase
DUBNA 48k SOROZATSZÁM: KO35M9214
94
00:09:31,656 --> 00:09:33,157
MEGJELÖLVE: ISMERT ESZKÖZ
DUBNA 48k
95
00:09:33,324 --> 00:09:34,784
Legutóbbi tevékenységek megtekintése
96
00:09:38,496 --> 00:09:39,872
LEGUTÓBBI TEVÉKENYSÉGEK
KIVÁLOGATÁSA
97
00:09:39,956 --> 00:09:40,957
Időrend
98
00:09:41,040 --> 00:09:43,251
Christian DASSAULT
JÁRVÁNY HÁLÓZAT
99
00:09:43,334 --> 00:09:45,544
Knightrider 2 órája
100
00:09:47,505 --> 00:09:50,383
HARMINCAS ÉVEI ELEJÉN JÁRÓ NŐ LEHET
Aktív: 2009-től máig
101
00:09:52,009 --> 00:09:56,180
30-35 ÉVES NŐ
IZLAND - KIKÖTŐK, REPTEREK
102
00:09:56,264 --> 00:09:57,306
305 TALÁLAT
103
00:09:58,683 --> 00:10:00,059
KERESÉS
ARCFELISMERÉS
104
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
TALÁLAT
105
00:10:10,695 --> 00:10:13,614
NICKY PARSONS - KŐLÉPCSŐ PROGRAM
106
00:10:16,075 --> 00:10:19,829
KAPCSOLATBAN ÁLL JASON BOURNE-NAL
107
00:10:32,341 --> 00:10:35,094
Heather,
ismeri a Nemzeti Hírszerzés igazgatóját?
108
00:10:35,177 --> 00:10:37,054
Heather Lee, Cyberbűnözés, uram.
109
00:10:38,222 --> 00:10:39,598
Tud nekünk nevet mondani?
110
00:10:39,682 --> 00:10:42,059
A Hacker egy korábbi CIA-ügynök.
111
00:10:43,019 --> 00:10:45,354
Úgy tűnik,
Christian Dassault-val működik együtt,
112
00:10:45,438 --> 00:10:47,815
korábban pedig
Jason Bourne-nal állt kapcsolatban.
113
00:10:49,400 --> 00:10:50,568
Bourne-nal?
114
00:10:51,193 --> 00:10:53,154
- Jézusom!
- Mit loptak a szerverről?
115
00:10:53,696 --> 00:10:55,031
Titkos akciók adatait.
116
00:10:55,114 --> 00:10:57,783
A Kőlépcsőtől egészen a Vaskézig.
117
00:10:58,576 --> 00:11:00,369
Vaskéz?
118
00:11:00,453 --> 00:11:03,497
Az ég szerelmére,
még el se kezdtük azt az akciót!
119
00:11:03,581 --> 00:11:06,334
Hol van most Nicky Parsons?
120
00:11:06,584 --> 00:11:08,002
Mozgásban.
121
00:11:08,085 --> 00:11:10,588
Bukaresten át Athénba repült Reykjavíkból.
122
00:11:12,089 --> 00:11:13,632
Szerintem egy találkozóra megy.
123
00:11:15,551 --> 00:11:16,761
Mi a tervük?
124
00:11:19,722 --> 00:11:21,932
Kiiktatjuk a főkolompost.
125
00:11:26,729 --> 00:11:29,690
Uram, szeretném vezetni ezt az akciót.
126
00:11:33,152 --> 00:11:35,696
Nem elég képzett hozzá.
127
00:11:35,780 --> 00:11:37,031
De hisz már benne vagyok!
128
00:11:37,114 --> 00:11:38,991
Vírust telepítettem Parsons letöltésébe.
129
00:11:39,742 --> 00:11:42,370
Ha megnyitják a fájlokat, megtalálom őket.
130
00:11:43,329 --> 00:11:44,789
Vegyen be a csapatba!
131
00:11:46,332 --> 00:11:48,709
Lenyomozom Parsonst,
visszaszerzem a fájlokat,
132
00:11:48,793 --> 00:11:51,796
és Bourne-t is elkapom, ha még él.
133
00:11:59,804 --> 00:12:00,971
Elnézést!
134
00:12:07,103 --> 00:12:08,854
Nagyra értékelem a buzgalmát,
135
00:12:09,814 --> 00:12:14,276
de a személyes ügyét ne tukmálgassa többé
a Nemzeti Hírszerzés igazgatójára!
136
00:12:14,819 --> 00:12:16,278
Értettem.
137
00:12:16,362 --> 00:12:18,823
Rendben. Azt hiszem, a segítségemre lehet.
138
00:12:19,323 --> 00:12:22,118
Önre bízom a művelet teljes irányítását,
139
00:12:22,451 --> 00:12:26,580
és hozzáférést biztosítok
a szükséges csapatokhoz és eszközökhöz.
140
00:12:26,664 --> 00:12:30,251
De minden egyes lépéséről tájékoztasson!
141
00:12:30,709 --> 00:12:31,710
Igenis, uram!
142
00:12:32,420 --> 00:12:34,171
Nagyon köszönöm!
143
00:12:38,467 --> 00:12:41,345
OLASZORSZÁG, RÓMA
144
00:13:00,865 --> 00:13:01,866
Igen?
145
00:13:02,032 --> 00:13:03,659
Sürgősen szükségem van a segítségére.
146
00:13:04,869 --> 00:13:06,745
Még dolgom van itt.
147
00:13:07,079 --> 00:13:09,165
Jason Bourne feltűnt a színen.
148
00:13:11,625 --> 00:13:13,586
- Hol?
- Athénban.
149
00:13:13,669 --> 00:13:16,005
Fejezze be a római küldetését!
150
00:13:16,755 --> 00:13:18,174
Értettem.
151
00:13:33,397 --> 00:13:36,233
GÖRÖGORSZÁG, ATHÉN
152
00:14:26,659 --> 00:14:29,370
ÚTLEVÉL
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
153
00:15:49,199 --> 00:15:52,786
SYNTAGMA TÉRI BÓDÉ
1 ÓRA MÚLVA.
154
00:16:12,306 --> 00:16:15,809
ATHÉN
SYNTAGMA TÉR
155
00:16:30,908 --> 00:16:32,785
Lee talált valamit egy biztonsági kamerán.
156
00:16:32,868 --> 00:16:35,496
Parsons fél órája buszra szállt Athénban,
nyugatra tart.
157
00:16:35,579 --> 00:16:37,164
Két helyi csapatunk a nyomában.
158
00:16:37,247 --> 00:16:39,625
- Valami hír Bourne-ról?
- Még nincs.
159
00:16:39,708 --> 00:16:42,419
Az a gyanúm, hogy sáros az ügyben.
160
00:16:44,380 --> 00:16:46,590
Töltse fel
az összes athéni adatot meg videót,
161
00:16:46,965 --> 00:16:48,842
de valós idejű feldolgozással!
162
00:16:48,967 --> 00:16:49,968
Vettem.
163
00:16:52,096 --> 00:16:53,305
Mit tudunk?
164
00:16:54,223 --> 00:16:56,892
Parsons busza most ért be a Syntagma térre.
165
00:16:57,351 --> 00:17:00,020
Tüntetnek a görög parlament épülete előtt.
166
00:17:00,104 --> 00:17:01,438
Parsons ezt használja fedezéknek.
167
00:17:01,939 --> 00:17:04,108
Rendeljék a térre
az Alpha és a Bravo egységet!
168
00:17:04,650 --> 00:17:07,194
Keressék Parsonst
a parlament előtti tömegben
169
00:17:07,277 --> 00:17:09,238
és minden lehetséges találkozóponton!
170
00:17:09,405 --> 00:17:10,489
Vettem, uram!
171
00:17:10,656 --> 00:17:12,574
Az ügynök leszállt a buszról, uram.
172
00:17:45,149 --> 00:17:46,442
Alpha Csapat a helyszínen.
173
00:17:46,900 --> 00:17:47,901
Vettem !
174
00:18:18,307 --> 00:18:19,975
Hozzám futnak be a videofelvételeik.
175
00:18:20,058 --> 00:18:21,185
Tegye ki!
176
00:18:46,251 --> 00:18:49,296
Az athéni rendőrség különleges egységeket
küldött a tüntetők ellen.
177
00:18:49,379 --> 00:18:51,965
A közösségi média posztjait kérem a térről!
178
00:18:52,049 --> 00:18:53,133
Igen, asszonyom!
179
00:19:21,286 --> 00:19:22,788
Vissza az Alpha Egy felvételeit!
180
00:19:22,996 --> 00:19:24,915
Rögtön, asszonyom! Húsz másodperc.
181
00:19:25,249 --> 00:19:27,125
Behatol a Bravo Kettes és Négyes csapat!
182
00:19:40,264 --> 00:19:41,723
Mi a gond?
183
00:19:42,432 --> 00:19:43,475
Feltörtem a CIA rendszerét.
184
00:19:44,351 --> 00:19:46,019
Christian Dassault-Nak.
185
00:19:46,103 --> 00:19:47,396
Megvan a titkos akciók anyaga.
186
00:19:47,563 --> 00:19:49,106
Feltesszük a netre.
187
00:19:49,982 --> 00:19:51,316
Menjünk innen!
188
00:19:54,611 --> 00:19:55,612
Állj!
189
00:19:57,030 --> 00:19:58,031
Két másodpercet előre!
190
00:19:58,407 --> 00:19:59,533
Szőke haj.
191
00:20:02,995 --> 00:20:03,996
Nagyítsák ki!
192
00:20:09,251 --> 00:20:10,419
Fogják el!
193
00:20:14,172 --> 00:20:17,551
Nicky Parsonst látták a Syntagma téren.
Menjenek délnek a Stadiou úton!
194
00:20:17,634 --> 00:20:20,596
Már megmondtam,
ki fognak nyírni Christian Dassault miatt.
195
00:20:20,679 --> 00:20:22,222
Nincs választásunk, Jason.
196
00:20:22,306 --> 00:20:24,641
Újrakezdték. Új programjuk van.
197
00:20:24,766 --> 00:20:26,476
Vaskéz. Az eddigieknél is rosszabb.
198
00:20:26,560 --> 00:20:28,186
És nekem mi közöm ehhez?
199
00:20:28,270 --> 00:20:30,314
Az, hogy fontos az ügy. Számít.
200
00:20:30,397 --> 00:20:32,065
Nekem ugyan nem!
201
00:20:32,399 --> 00:20:33,942
A túlélés számít.
202
00:20:34,026 --> 00:20:36,403
Eltűnni a radarról, életben maradni.
203
00:20:36,486 --> 00:20:38,780
Ezt én nem veszem be, de te sem.
204
00:20:38,864 --> 00:20:40,824
Nézz magadra!
205
00:20:40,949 --> 00:20:42,784
Nézd meg, mit művelsz!
206
00:20:42,868 --> 00:20:45,412
Így nem húzhatod sokáig.
207
00:20:47,497 --> 00:20:50,876
Jason, azért jöttem ide, mert találtam valamit.
208
00:20:50,959 --> 00:20:53,253
Apád neve is feltűnik a Kőlépcső-aktákban.
209
00:20:53,670 --> 00:20:55,005
Egyszerű elemző volt.
210
00:20:55,088 --> 00:20:57,758
Akciókban nem vett részt.
A terep közelében sem járt.
211
00:20:57,841 --> 00:21:01,637
Én csak azt mondom, amit láttam.
Úgy tűnik, nagy szerepe volt a műveletben.
212
00:21:02,179 --> 00:21:03,513
És ez még nem minden.
213
00:21:03,597 --> 00:21:05,724
- Rólad is találtam valamit.
- Mit?
214
00:21:06,308 --> 00:21:09,519
Mielőtt beálltál a programba,
megfigyelés alatt tartottak.
215
00:21:09,645 --> 00:21:11,563
Megfigyeltek?
216
00:21:12,189 --> 00:21:14,399
Már régóta gyötrődsz a történtek miatt.
217
00:21:15,484 --> 00:21:18,111
Emészt, amit tettél.
218
00:21:18,195 --> 00:21:20,948
De azt még nem tudod,
hogy ők mit tettek veled.
219
00:21:21,031 --> 00:21:23,325
Olvasd át az iratokat!
220
00:21:28,538 --> 00:21:30,415
El innen! Megtaláltak.
221
00:21:34,336 --> 00:21:37,839
Alpha Egy két célpontot követ.
Egy nőt és egy férfit.
222
00:21:37,923 --> 00:21:40,133
- Azonosítsák a férfit!
- Vettem, uram!
223
00:21:40,217 --> 00:21:42,469
Alpha Egy, azonosítsa a férfi célpontot!
224
00:21:42,886 --> 00:21:46,390
Tűnjünk el innen,
mielőtt a rendőrség lezárja a városrészt!
225
00:21:51,812 --> 00:21:52,813
Menj észak felé!
226
00:21:54,231 --> 00:21:55,524
Találkozzunk Athéné szobránál!
227
00:21:56,692 --> 00:21:58,276
Magamra terelem a figyelmüket.
228
00:22:04,992 --> 00:22:06,326
Ő az.
229
00:22:07,244 --> 00:22:08,245
Most!
230
00:22:14,084 --> 00:22:16,294
Kövessék Bourne-t!
231
00:22:16,378 --> 00:22:18,463
Megadom az engedélyt az elfogására.
232
00:22:18,547 --> 00:22:19,589
Vettem!
233
00:22:19,673 --> 00:22:21,925
Alpha Csapat, maradjanak a férfin!
Elfoghatják.
234
00:22:46,199 --> 00:22:47,367
Pucoljunk innen!
235
00:23:23,945 --> 00:23:25,989
Megszakadt az összeköttetés
az Alpha Csapattal.
236
00:23:26,073 --> 00:23:27,657
Elvesztettük Bourne-t! Elintézte őket.
237
00:23:29,493 --> 00:23:32,162
Keressék meg Parsonst!
Bourne vissza fog menni érte.
238
00:23:32,245 --> 00:23:33,330
Terjed a lázongás, uram.
239
00:23:33,413 --> 00:23:36,458
A görög kormány szükségállapotot hirdet.
240
00:23:40,087 --> 00:23:42,172
Bravo Csapat, álljanak rá Parsonsra!
241
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
Megtaláltuk!
242
00:24:42,190 --> 00:24:43,900
Váljanak szét, és kerítsék be!
243
00:26:06,983 --> 00:26:09,945
Egy Bourne-formájú gyanúsított ellopott
egy rendőrmotort.
244
00:26:10,111 --> 00:26:11,613
Parsonsért jön.
245
00:26:11,696 --> 00:26:13,949
- Hol a fenében van az ügynök?
- Két perc, és meglesz!
246
00:26:46,940 --> 00:26:48,608
Parsons Athéné szobránál van.
247
00:26:48,692 --> 00:26:49,693
Vettem!
248
00:27:13,925 --> 00:27:15,427
A Bravo Csapatot hatástalanították.
249
00:27:15,552 --> 00:27:17,387
Uram, az ügynök odaért a helyszínre.
250
00:27:17,470 --> 00:27:18,722
- A fedélzeti kamerát!
- Vettem!
251
00:27:18,805 --> 00:27:21,057
Kérem a felvételeket
és a vonalat az ügynökhöz!
252
00:27:28,606 --> 00:27:30,191
Célpontok a közelben!
253
00:27:46,750 --> 00:27:49,252
Az athéni rendőrség taktikai adatai
a képernyőn.
254
00:27:49,377 --> 00:27:50,503
Nézzük meg a helyet felülről!
255
00:27:50,587 --> 00:27:52,213
Ellenőrizzék a műholdak listáját!
256
00:27:52,297 --> 00:27:55,216
Uram, elérhető egy Misty és egy KH-12-es.
257
00:27:55,300 --> 00:27:57,093
- A 12-est kérem!
- Igen, uram!
258
00:28:10,065 --> 00:28:11,524
Már láthatók a műholdfelvételek!
259
00:28:12,942 --> 00:28:13,985
CÉLPONT
ÜGYNÖK
260
00:28:15,236 --> 00:28:16,738
A rendőrség lezárta az északi utat.
261
00:28:17,113 --> 00:28:19,282
A célpontnak balra kell fordulnia.
262
00:28:32,796 --> 00:28:34,714
Újabb útlezárás 200 méter múlva!
263
00:28:34,798 --> 00:28:36,716
A célpont megint balra fog fordulni.
264
00:28:48,686 --> 00:28:49,896
Bourne a sikátor felé tart.
265
00:28:50,271 --> 00:28:51,689
Balra, a dombtetőn!
266
00:29:24,597 --> 00:29:25,598
Lépcső!
267
00:29:25,682 --> 00:29:27,392
Fel a dombra! Kelet felé!
268
00:29:27,517 --> 00:29:29,018
Leshelyet kérek!
269
00:29:29,102 --> 00:29:30,603
Kiutat talált.
270
00:29:30,687 --> 00:29:32,355
Magától kétszáz méterre balra.
271
00:29:32,439 --> 00:29:34,858
Solomou utca 19. Menjen fel a tetőre!
272
00:29:35,775 --> 00:29:37,402
Onnan rálát a célpontra.
273
00:29:37,485 --> 00:29:39,154
Solomou utca 19. Vettem!
274
00:29:47,454 --> 00:29:49,622
Állítsák a műholdat ezekre a koordinátákra!
275
00:29:49,706 --> 00:29:51,583
És adják meg a motor helyét, ha odaér!
276
00:29:51,708 --> 00:29:52,750
Vettem!
277
00:30:19,360 --> 00:30:21,654
A célpontok az Omonia felé mennek
a Fidiou felől.
278
00:30:22,947 --> 00:30:24,282
Nézzen nyugat felé!
279
00:30:24,365 --> 00:30:25,533
A hosszú sugárútra!
280
00:30:26,117 --> 00:30:28,411
55 másodperc, és odaérnek.
281
00:30:28,495 --> 00:30:29,829
Vettem!
282
00:30:53,853 --> 00:30:55,396
Az ügynök kamerája elérhető.
283
00:31:08,493 --> 00:31:10,119
15 másodperc múlva ott lesznek.
284
00:31:18,628 --> 00:31:20,129
Öt másodperc.
285
00:31:27,011 --> 00:31:28,096
Megérkeztek.
286
00:31:28,179 --> 00:31:29,222
Bukj le!
287
00:31:33,977 --> 00:31:35,311
Kapd már le!
288
00:31:38,690 --> 00:31:39,732
Kapaszkodj!
289
00:31:56,207 --> 00:31:57,792
A célpontok a földön!
290
00:32:17,687 --> 00:32:18,688
Hol van Bourne?
291
00:32:18,771 --> 00:32:21,482
Egy rendőrhelikopter kiszúrt
három holttestet a tetőn.
292
00:32:21,566 --> 00:32:23,318
Küldenek egy különleges csapatot.
293
00:32:32,368 --> 00:32:33,411
Nicky!
294
00:32:47,258 --> 00:32:48,301
Ne mozdulj!
295
00:32:57,894 --> 00:32:59,979
A rendőrök behatoltak az épületbe.
296
00:33:00,063 --> 00:33:02,732
Tűnjön el onnan, ügynök!
297
00:33:02,815 --> 00:33:04,067
Negatív.
298
00:33:06,444 --> 00:33:08,446
Kérdéses, életben maradt-e Bourne.
299
00:33:09,822 --> 00:33:11,407
Nem akarja megtartani az ügynököt?
300
00:33:16,788 --> 00:33:17,872
Itt Dewey igazgató.
301
00:33:17,955 --> 00:33:19,624
20 másodperce van.
302
00:33:24,962 --> 00:33:26,381
Kitartás, Nicky!
303
00:33:27,465 --> 00:33:29,384
Fedezékbe húzlak.
304
00:33:30,718 --> 00:33:31,803
Ne!
305
00:33:37,308 --> 00:33:38,393
Ne!
306
00:33:40,395 --> 00:33:42,355
Ne!
307
00:33:45,817 --> 00:33:47,068
Indulok.
308
00:34:45,126 --> 00:34:47,378
- Keressék meg Christian Dassault-t!
- Igenis!
309
00:34:47,503 --> 00:34:51,340
Ha együttműködött Nicky Parsonsszal,
elvezet minket Jason Bourne-hoz.
310
00:34:51,466 --> 00:34:54,010
Maga pedig értesítsen, ha jelt ad az a vírus!
311
00:34:54,635 --> 00:34:56,179
Kérdezhetnék valamit, uram?
312
00:34:56,971 --> 00:34:57,972
Kérdezzen!
313
00:34:58,681 --> 00:35:00,683
Az ügynök ismeri Bourne-t?
314
00:35:01,267 --> 00:35:03,269
Miért kérdi?
315
00:35:03,352 --> 00:35:04,854
Furcsán viselkedett a tetőn.
316
00:35:05,938 --> 00:35:07,940
Mintha lenne köztük valami.
317
00:35:09,358 --> 00:35:13,029
Amikor Bourne legutóbb feltűnt,
leleplezte a Fekete Hanga programot.
318
00:35:13,780 --> 00:35:16,324
Veszélybe kerültek az aktív műveleteink.
319
00:35:16,699 --> 00:35:19,535
Az ügynök Szíriában kémkedett.
320
00:35:20,787 --> 00:35:22,038
Elfogták, megkínozták,
321
00:35:22,121 --> 00:35:25,374
és két nyüves évbe telt,
mire kihoztuk onnan.
322
00:35:26,959 --> 00:35:29,545
Maga szerint Bourne-Nak
most is ezért kellettek az akták?
323
00:35:29,629 --> 00:35:30,880
Hogy nyilvánosságra hozza őket?
324
00:35:30,963 --> 00:35:32,632
Fogalmam sincs, mi vezérli.
325
00:35:32,715 --> 00:35:34,634
De egy biztos: ártani akar nekünk.
326
00:35:34,717 --> 00:35:35,802
Ezt nem hagyhatjuk.
327
00:35:37,512 --> 00:35:41,098
Úgyhogy hívjon, amint megtud valamit!
328
00:35:42,558 --> 00:35:43,768
Igen, uram!
329
00:37:04,599 --> 00:37:06,934
KÓDOLVA
330
00:37:20,114 --> 00:37:22,783
VASKÉZ
KŐLÉPCSŐ
331
00:37:27,663 --> 00:37:29,665
RICHARD WEBB BENNE VOLT
332
00:37:31,792 --> 00:37:36,005
JB MEGFIGYELÉS ALATT
333
00:38:36,565 --> 00:38:39,735
Most pedig következzék
a Deep Dream alapítója és elnöke,
334
00:38:39,819 --> 00:38:42,238
Aaron Kalloor!
335
00:38:43,406 --> 00:38:44,407
Jó napot!
336
00:38:50,997 --> 00:38:53,916
Tudják, miért vagyunk itt.
Bemutatunk egy új platformot.
337
00:38:54,000 --> 00:38:57,545
Bátor lépésünkkel
jobban szeretnénk szolgálni a közösséget.
338
00:38:58,087 --> 00:39:01,424
Közösségünk már túllépte az ország határait.
339
00:39:01,507 --> 00:39:04,427
Ha jól tudom, 1,5 milliárd felhasználónk van.
340
00:39:12,601 --> 00:39:15,646
Dióhéjban: mint tudják, a rendszerünkben
341
00:39:15,730 --> 00:39:18,524
már több százezer applikáció van.
342
00:39:18,607 --> 00:39:20,401
Az új platformunk pedig
343
00:39:20,484 --> 00:39:23,946
integrálni fogja
a felhasználók adatait és beállításait,
344
00:39:24,030 --> 00:39:26,115
és ezek alapján
345
00:39:26,198 --> 00:39:30,161
gazdagítja és személyre szabja
a felhasználói élményt,
346
00:39:30,244 --> 00:39:32,621
ami teljesen új a piacon.
347
00:39:32,788 --> 00:39:35,541
Látom,
az újságírók már a tollukat szorongatják,
348
00:39:35,624 --> 00:39:37,960
- az adatvédelemről kérdeznének.
- Úgy van!
349
00:39:38,044 --> 00:39:40,379
Ez sokakat aggaszt, ami persze érthető.
350
00:39:40,463 --> 00:39:42,048
Számunkra is fontos a biztonság.
351
00:39:42,131 --> 00:39:44,133
Röviden,
352
00:39:44,216 --> 00:39:47,094
megértem, hogy senki sem szeretné
azt érezni, hogy megfigyelik.
353
00:39:47,261 --> 00:39:48,304
A lényeg,
354
00:39:48,387 --> 00:39:51,307
hogy ha a Deep Dream
szolgáltatását használják,
355
00:39:51,390 --> 00:39:53,142
senki sem fogja figyelni önöket.
356
00:40:09,825 --> 00:40:11,660
- Mr. Kalloor!
- Erre, uram!
357
00:40:22,463 --> 00:40:23,756
Jó étvágyat!
358
00:40:23,839 --> 00:40:24,965
Köszönöm!
359
00:40:27,343 --> 00:40:28,594
Gratulálok!
360
00:40:28,677 --> 00:40:31,013
Hallom,
a részvényesei elégedettek az új platformmal.
361
00:40:31,514 --> 00:40:33,516
Hallom, feltörték a rendszerüket.
362
00:40:35,017 --> 00:40:36,769
Elintézzük.
363
00:40:36,852 --> 00:40:39,980
Ez új perspektívába helyezi a dolgokat.
Túl nagy a kockázat.
364
00:40:40,523 --> 00:40:41,607
Kiszállok.
365
00:40:41,774 --> 00:40:42,983
Aaron,
366
00:40:44,318 --> 00:40:47,404
maga egy páratlanul tehetséges,
éleslátású fiatalember.
367
00:40:47,530 --> 00:40:48,948
Amikor ráállt, hogy segít nekünk,
368
00:40:49,031 --> 00:40:53,035
azért tette,
mert megértette, mekkora veszély...
369
00:41:00,835 --> 00:41:02,962
Van fogalma arról,
mekkora szar zúdul a nyakamba,
370
00:41:03,045 --> 00:41:05,214
ha fény derül a megállapodásunkra?
371
00:41:06,257 --> 00:41:08,759
Snowdennel már meggyűlt a bajom,
magának ez se elég?
372
00:41:08,968 --> 00:41:11,720
Az ellenségeink egyre ravaszabbak.
373
00:41:11,971 --> 00:41:14,306
Már nem elég metaadatokat gyűjteni.
374
00:41:14,390 --> 00:41:18,769
Kiskapu kell nekünk az új platformjában,
és hogy megkerülhessük a kódolást.
375
00:41:18,853 --> 00:41:21,188
És ha már ez se lesz elég,
új követelésekkel lép fel.
376
00:41:22,231 --> 00:41:24,400
Nem érti, ugye?
377
00:41:24,900 --> 00:41:27,820
A privát szféra védelme szabadságot biztosít.
378
00:41:27,903 --> 00:41:30,072
Elgondolkodhatna azon,
hogy illene megvédenie.
379
00:41:30,322 --> 00:41:32,408
Szarfaszúkám,
akkor bezzeg nem hitt a szabadságban,
380
00:41:32,491 --> 00:41:35,077
amikor finanszíroztuk az ötletét,
hogy milliárdos lehessen.
381
00:41:35,161 --> 00:41:37,663
Azt én már sokszorosan visszafizettem.
382
00:41:38,080 --> 00:41:40,166
És sose szimpatizáltam az elveikkel.
383
00:41:40,666 --> 00:41:41,876
Kiszállok.
384
00:41:43,669 --> 00:41:45,129
Nem hagyom cserben a vevőinket.
385
00:41:45,212 --> 00:41:46,922
A hazáját bezzeg cserbenhagyná.
386
00:41:48,174 --> 00:41:51,010
Igazság szerint
mi most nem is beszélgetnénk,
387
00:41:51,093 --> 00:41:54,263
ha maga nem érezné magát veszélyben.
388
00:41:54,346 --> 00:41:57,683
Szabad internetről hadovál,
mintha meg akarná menteni a világot,
389
00:41:57,766 --> 00:42:00,603
de valójában még veszélyesebb hellyé teszi.
390
00:42:00,728 --> 00:42:05,274
Az ország védelmét is
határozottan megnehezíti.
391
00:42:05,357 --> 00:42:08,944
Felelős a döntéseiért, Aaron.
392
00:42:11,447 --> 00:42:12,948
Felelnie kell értük.
393
00:42:21,248 --> 00:42:23,375
NÉMETORSZÁG, BERLIN
394
00:42:23,584 --> 00:42:25,377
Berlini főpályaudvar
395
00:42:38,724 --> 00:42:40,226
Dr. Albert Hirsch
TISZTIFŐORVOS
396
00:42:40,309 --> 00:42:42,436
A KŐLÉPCSŐ PROGRAM
ÜGYNÖKEINEK PSZICHOLÓGIAI ELEMZÉSE
397
00:42:44,188 --> 00:42:48,567
KŐLÉPCSŐ-ÜGYNÖK: JASON BOURNE
Pszichológiai kiértékelés
398
00:42:50,319 --> 00:42:51,904
"Amikor Bourne kiszállt a Programból,
399
00:42:51,987 --> 00:42:53,405
identitásválságba került.
400
00:42:53,489 --> 00:42:55,574
Elvesztette létének értelmét."
401
00:43:02,498 --> 00:43:05,584
"Prognózisom szerint
Bourne sosem lel békére a külvilágban.
402
00:43:05,668 --> 00:43:07,836
Végül elér majd egy kritikus pontot."
403
00:43:09,755 --> 00:43:11,840
"Ha megfontoltan járnak el,
404
00:43:11,966 --> 00:43:14,343
"akkor visszahozhatják a Programba."
405
00:44:34,089 --> 00:44:35,424
Bourne!
406
00:44:35,591 --> 00:44:37,926
Mindent az asztalra!
407
00:44:54,068 --> 00:44:55,235
Tedd a gépedre!
408
00:45:00,783 --> 00:45:01,950
Rendben.
409
00:45:25,933 --> 00:45:28,644
A 281-ES VÍRUS AKTÍV
Helyszín bemérve
410
00:45:35,818 --> 00:45:36,902
Bourne feltűnt a színen.
411
00:45:37,653 --> 00:45:38,654
Berlinben van.
412
00:45:38,987 --> 00:45:40,239
Berlini egységet mozgósítani!
413
00:45:53,335 --> 00:45:54,586
Nicky hol van?
414
00:45:54,920 --> 00:45:56,755
Meghalt.
415
00:46:00,634 --> 00:46:01,635
Tisztában volt a veszéllyel.
416
00:46:03,262 --> 00:46:04,805
Figyelmeztettem.
417
00:46:05,681 --> 00:46:07,224
Az ő döntése volt.
418
00:46:07,766 --> 00:46:09,810
Kihasználtad.
419
00:46:17,192 --> 00:46:19,695
DEKÓDOLÁS
420
00:46:27,369 --> 00:46:28,537
A berlini egység úton.
421
00:46:28,704 --> 00:46:30,414
Mit tudunk a helyszínről?
422
00:46:30,497 --> 00:46:32,249
A cím Christian Dassault-hoz kötődik.
423
00:46:32,374 --> 00:46:33,417
Valami hír Bourne-ról?
424
00:46:33,500 --> 00:46:36,670
Még semmi.
Hozzá kell férnünk a biztonsági kamerákhoz.
425
00:46:38,046 --> 00:46:41,717
Uram, felmerült bennem,
hogy talán tévedtünk.
426
00:46:42,718 --> 00:46:44,887
Mi van, ha nem nekünk akar ártani?
427
00:46:45,721 --> 00:46:47,055
Ha mások a tervei?
428
00:46:49,224 --> 00:46:51,852
Magának fogalma sincs, kivel áll szemben.
429
00:46:58,901 --> 00:47:00,569
FÁJLOK DEKÓDOLVA
430
00:47:03,030 --> 00:47:04,406
Együttműködhetnénk, Bourne.
431
00:47:05,657 --> 00:47:07,826
Nyilvánosságra hoztad a Fekete Hangát.
432
00:47:09,453 --> 00:47:12,331
Közös a célunk, nem?
433
00:47:12,414 --> 00:47:16,251
A társadalmat irányító,
korrupt intézmények megsemmisítése.
434
00:47:17,544 --> 00:47:19,463
Nem egy oldalon állunk.
435
00:47:24,510 --> 00:47:26,053
Titkos akciók
VASKÉZ
436
00:47:26,762 --> 00:47:30,057
FEKETE HANGA
KŐLÉPCSŐ
437
00:47:36,522 --> 00:47:38,273
Láthatók a biztonsági kamerák felvételei!
438
00:47:42,027 --> 00:47:43,612
Laptop van nála.
439
00:47:43,695 --> 00:47:45,906
Meg kell állítanunk.
440
00:47:45,989 --> 00:47:47,199
Ha közzéteszi a fájlokat,
441
00:47:47,282 --> 00:47:50,244
akciók kerülnek veszélybe,
és emberek halnak meg.
442
00:47:50,327 --> 00:47:51,578
Igen, uram!
443
00:47:56,750 --> 00:47:59,294
Legalább hagyd a gépemen a fájlokat!
444
00:48:00,128 --> 00:48:02,548
Ezeket a programokat
nyilvánosságra kell hozni.
445
00:48:03,590 --> 00:48:05,509
Az embereknek joguk van tudni róluk.
446
00:48:10,389 --> 00:48:12,224
KŐLÉPCSŐ PROGRAM
447
00:48:12,307 --> 00:48:15,310
JAVASLAT AZ USA-T FENYEGETŐ
RENDKÍVÜLI VESZÉLYEK ELLENI HARCHOZ
448
00:48:22,401 --> 00:48:23,819
Törjön be a laptopba!
449
00:48:27,948 --> 00:48:29,741
MOBILTELEFON
HOZZÁFÉRÉS LEHETSÉGES
450
00:48:29,825 --> 00:48:31,285
Van egy mobil a szobában.
451
00:48:31,577 --> 00:48:32,995
Azzal törölhetem a fájlokat.
452
00:48:38,750 --> 00:48:40,794
KŐLÉPCSŐ
TITKOSÍTOTT JELENTÉS A PROGRAMRÓL
453
00:48:42,170 --> 00:48:46,925
Az újoncokat megfigyelik,
hogy kipuhatolják alkalmasságukat.
454
00:48:51,513 --> 00:48:54,349
Jason Bourne beszervezésének története
Keresés
455
00:48:56,351 --> 00:48:58,353
MOBIL - TÁVOLI ÁLLAPOT
HOZZÁFÉRÉS A MOBILHOZ...
456
00:48:58,437 --> 00:48:59,438
HOZZÁFÉRÉS MEGERŐSÍTVE
TELJES KAPCSOLAT
457
00:48:59,521 --> 00:49:01,273
- Megvan a mobil!
- Hol az egység?
458
00:49:01,440 --> 00:49:02,691
Öt perc múlva odaérnek.
459
00:49:02,858 --> 00:49:04,484
Kifutunk az időből. Gyorsabban!
460
00:49:08,488 --> 00:49:09,948
BOURNE, Jason
BESZERVEZÉSÉNEK TÖRTÉNETE
461
00:49:10,032 --> 00:49:11,241
Webb belép
a hadsereg egyik különleges alakulatába.
462
00:49:11,366 --> 00:49:13,285
Kiválasztják megfigyelésre
a Kőlépcső Programhoz.
463
00:49:13,368 --> 00:49:15,037
Megkeresik a beszervezés ötletével.
464
00:49:18,040 --> 00:49:19,207
KÖZPONTI HÍRSZERZŐ ÜGYNÖKSÉG
465
00:49:19,291 --> 00:49:20,959
KŐLÉPCSŐ MEGFIGYELÉSI JEGYZŐKÖNYV
ALANY: DAVID WEBB
466
00:49:21,043 --> 00:49:22,836
MEGFIGYELŐTISZT:
MALCOLM SMITH
467
00:49:30,218 --> 00:49:33,388
1999. október 7.
Richard Webb, bejrúti egységfőnök
468
00:49:35,682 --> 00:49:38,060
Célpont érkezése: 8:27
Besharra kávézó, Minet El Hosn, izgatott
469
00:49:48,195 --> 00:49:49,655
Figyelj, David!
470
00:49:49,821 --> 00:49:51,406
Tettem valamit.
471
00:49:52,282 --> 00:49:53,492
Valamit...
472
00:49:55,410 --> 00:49:57,120
...aminek megvolt a maga ára.
473
00:49:58,080 --> 00:50:00,248
Egy napon megérted majd, miért.
474
00:50:01,958 --> 00:50:03,960
Vissza kell mennem Washingtonba.
475
00:50:05,420 --> 00:50:06,880
Szeretlek, fiam.
476
00:50:15,222 --> 00:50:17,974
ISZLÁM MÁRTÍROK BRIGÁDJA
Bejrúti támadás 1999. 10. 07.
477
00:50:59,141 --> 00:51:00,559
Egymásnak estek, uram!
478
00:51:12,487 --> 00:51:13,655
Újabb tűzfal.
479
00:51:13,780 --> 00:51:15,657
"A" TŰZFAL KIKERÜLVE
"B" TŰZFAL KIKERÜLVE
480
00:51:19,911 --> 00:51:23,123
Malcolm Smith megfigyelés
Keresés
481
00:51:25,667 --> 00:51:27,127
SMITH, MALCOLM
BIZTONSÁGI TANÁCSADÓ
482
00:51:27,210 --> 00:51:28,295
PACMA CSOPORT
WHARF ROAD 47859. SZÁM, 1829. HELYISÉG
483
00:51:28,378 --> 00:51:29,463
LONDON, PADDINGTON-MEDENCE
IRÁNYÍTÓSZÁM: WC2
484
00:51:39,181 --> 00:51:40,849
Fájlok törölve, uram!
485
00:51:43,226 --> 00:51:44,394
Hívja fel!
486
00:52:20,347 --> 00:52:22,140
Bourne, itt Heather Lee.
487
00:52:22,849 --> 00:52:24,392
Nem a főnökkel beszél.
488
00:52:25,435 --> 00:52:27,729
Még itt se voltam, amikor maga eltűnt.
489
00:52:28,647 --> 00:52:32,442
Látom, a régi Kőlépcső-fájlokat nézegeti.
490
00:52:33,151 --> 00:52:34,736
A múltját kutatja.
491
00:52:36,238 --> 00:52:38,698
Tudom, keres valamit.
492
00:52:39,366 --> 00:52:41,743
Hadd segítsek megtalálni!
493
00:52:47,666 --> 00:52:48,750
Adja át a telefont!
494
00:52:54,089 --> 00:52:55,340
Igen, uram!
495
00:52:57,884 --> 00:53:00,345
Jason, itt Robert Dewey. Emlékszik rám?
496
00:53:01,847 --> 00:53:04,349
Az apja hazafi volt, Jason.
497
00:53:04,432 --> 00:53:07,018
Látta, mekkora veszélyben forog Amerika,
498
00:53:07,102 --> 00:53:10,438
és magához hasonlóan
ő is a haza szolgálatát választotta.
499
00:53:10,522 --> 00:53:13,024
Mély kötelességtudat vezérelte.
500
00:53:14,359 --> 00:53:16,862
Nem akarná látni, hogy maga árt a CIA-nek.
501
00:53:17,028 --> 00:53:18,780
Hagyja abba!
502
00:53:19,698 --> 00:53:21,533
Most azonnal!
503
00:53:26,079 --> 00:53:27,080
Becsült érkezési idő...
504
00:53:37,299 --> 00:53:40,594
OSZTAG KÖZELEDIK
2 PERCE VAN
505
00:53:51,980 --> 00:53:53,565
Menekül. Készüljenek!
506
00:54:08,121 --> 00:54:09,247
Előre!
507
00:54:09,331 --> 00:54:10,373
Utánam!
508
00:54:10,457 --> 00:54:11,833
Liftet őriz!
509
00:54:59,965 --> 00:55:01,883
Elvesztettük, uram.
510
00:55:18,191 --> 00:55:20,777
Malcolm Smith,
szerződéses megbízott London környékéről.
511
00:55:20,860 --> 00:55:23,989
A Kőlépcső megfigyeléseit vezette
a 90-es évek végén, Bourne idején.
512
00:55:24,406 --> 00:55:25,573
Még aktív?
513
00:55:25,657 --> 00:55:26,950
Privát biztonsági lett.
514
00:55:27,033 --> 00:55:27,993
Utasítsák az ügynököt,
515
00:55:28,076 --> 00:55:30,662
hogy hat óra múlva
álljon készenlétben Londonban!
516
00:55:30,745 --> 00:55:32,539
Szerintem hiba lenne, uram.
517
00:55:36,251 --> 00:55:37,502
Hiba? Miért?
518
00:55:37,585 --> 00:55:40,880
Szerintem jobb lenne élve elkapni Bourne-t.
519
00:55:42,257 --> 00:55:43,925
Fejtse ki!
520
00:55:44,050 --> 00:55:46,928
Bourne rég eltűnt már a radarról.
521
00:55:47,012 --> 00:55:49,514
Lemerült az alvilágba, sok mindent látott.
522
00:55:49,681 --> 00:55:51,975
Ismeretei hasznosak lehetnek a számunkra.
523
00:55:52,058 --> 00:55:55,020
Bölcsebb volna, ha élve hoznánk be.
524
00:55:55,186 --> 00:55:56,646
Hogy tudnánk megvalósítani?
525
00:55:56,730 --> 00:55:59,733
Amikor Bourne kilépett,
Albert Hirsch értékelést írt róla.
526
00:55:59,899 --> 00:56:02,610
Úgy látta,
Bourne a lelke mélyén továbbra is hazafi,
527
00:56:02,694 --> 00:56:06,072
és visszavágyódhat a programba.
528
00:56:07,991 --> 00:56:09,617
És mi a javaslata?
529
00:56:09,743 --> 00:56:12,037
Láttam, amikor átnézte a fájlokat.
530
00:56:13,580 --> 00:56:15,248
Kétségbeesetten kutatja a múltját.
531
00:56:15,415 --> 00:56:18,543
Azt hiszem, kritikus ponthoz érkezett.
532
00:56:18,626 --> 00:56:21,296
Ha négyszemközt beszélhetnék vele,
533
00:56:21,379 --> 00:56:23,006
szerintem vissza tudnám hozni.
534
00:56:23,798 --> 00:56:24,883
Csak kísérletképpen.
535
00:56:24,966 --> 00:56:26,885
Ha meghiúsul a terv,
536
00:56:27,469 --> 00:56:29,512
átadom a terepet az ügynöknek.
537
00:56:33,099 --> 00:56:35,769
Logikusan hangzik. Mi a véleményed, Bob?
538
00:56:37,937 --> 00:56:40,065
Adjunk neki egy esélyt!
539
00:56:40,148 --> 00:56:41,149
Jó, legyen így!
540
00:56:42,025 --> 00:56:44,611
Hozza be Bourne-t, vagy végezzen vele!
541
00:56:44,778 --> 00:56:47,030
- De nincs több felvonás.
- Köszönöm, uram!
542
00:56:59,084 --> 00:57:00,126
Uram, sajnálom...
543
00:57:00,251 --> 00:57:02,670
Ugyan, nem történt semmi!
544
00:57:03,671 --> 00:57:06,007
Aludjon egy kicsit!
545
00:57:07,300 --> 00:57:10,053
Hosszú 24 óra áll ön előtt.
546
00:57:13,056 --> 00:57:14,182
Igen, uram!
547
00:57:28,488 --> 00:57:29,489
Ez nagyon lassú.
548
00:57:29,572 --> 00:57:31,491
Ilyenkor már nem kéne hibásnak lennie.
549
00:57:31,574 --> 00:57:32,575
Nem programhiba.
550
00:57:32,659 --> 00:57:35,328
Csak módosítottunk rajta,
ami változtat a paramétereken.
551
00:57:35,411 --> 00:57:38,081
- Újra kell vennünk...
- Akkor vegyétek ki a módosításokat!
552
00:57:38,164 --> 00:57:39,415
Amanda, tájékoztatnád Kyle-t?
553
00:57:39,499 --> 00:57:40,542
Persze.
554
00:57:40,625 --> 00:57:42,293
Nézd, szerintem igazad van,
555
00:57:42,377 --> 00:57:44,838
- csak nem szeretnék...
- Elég volt a várakozásból!
556
00:57:47,674 --> 00:57:49,008
Mr. Kalloor!
557
00:57:49,092 --> 00:57:50,218
Mi a fene folyik itt?
558
00:57:50,301 --> 00:57:52,137
Mr. Kalloor, a nevem John Burroughs.
559
00:57:52,220 --> 00:57:53,888
Az Igazságügyi Minisztériumtól.
560
00:57:53,972 --> 00:57:56,015
Ezennel átadnám a mellékelt panaszt...
561
00:57:56,099 --> 00:57:58,476
- Ez komoly? Nyilvánosság előtt?
- A kormány panasza
562
00:57:58,560 --> 00:58:01,646
a Deep Dream Nagyvállalat ellen
a Sherman-törvény megsértése miatt.
563
00:58:01,729 --> 00:58:03,815
A dokumentum értelmében meg kell őriznie
564
00:58:03,898 --> 00:58:05,859
a személyes és céges pénzügyi iratait,
565
00:58:05,942 --> 00:58:09,237
amíg a trösztellenes beadványt
be nem iktatja a szövetségi bíróság.
566
00:58:09,320 --> 00:58:10,530
Viszlát!
567
00:58:22,125 --> 00:58:23,209
- Dewey műve.
- Aaron,
568
00:58:24,127 --> 00:58:25,628
ez egy üzenet.
569
00:58:25,753 --> 00:58:27,547
Újragondolhatnánk a terveinket,
570
00:58:27,630 --> 00:58:28,756
míg nem késő.
571
00:58:28,882 --> 00:58:32,177
Ha megkapja, amit akar,
szerinted békén hagy minket?
572
00:58:32,260 --> 00:58:35,180
Csak azt mondom,
hogy azért meghallgathatnánk.
573
00:58:36,472 --> 00:58:37,682
Szedd össze a jegyzőkönyveket
574
00:58:37,765 --> 00:58:39,642
a Dewey-val folytatott beszélgetéseimről!
575
00:58:40,226 --> 00:58:43,521
Az összeset? Még a titkos tárgyalásokét is?
576
00:58:44,564 --> 00:58:45,773
Főleg azokat.
577
00:58:48,943 --> 00:58:52,113
Vegasba megyünk.
Biztosítékra van szükségem.
578
00:59:08,254 --> 00:59:10,131
KŐLÉPCSŐ MEGFIGYELÉSI JEGYZŐKÖNYV
ALANY: DAVID WEBB
579
00:59:10,632 --> 00:59:12,008
TITKOSÍTVA
580
00:59:39,494 --> 00:59:41,246
Sajtóközlemények
581
00:59:42,705 --> 00:59:45,083
Új vezető a Cyberrészleg élén
582
00:59:53,841 --> 00:59:59,639
"Azért választom a CIA-t,
mert náluk nagy eredményeket érhetek el."
583
01:00:12,151 --> 01:00:13,152
Igen!
584
01:00:14,153 --> 01:00:15,655
Londonban van?
585
01:00:15,738 --> 01:00:16,948
Igen.
586
01:00:17,865 --> 01:00:19,742
Miért küldi ide Lee-t?
587
01:00:20,451 --> 01:00:22,120
Jó okom van rá.
588
01:00:23,204 --> 01:00:24,414
Egyedül dolgozom.
589
01:00:24,497 --> 01:00:25,915
Akkor most kivételt tesz.
590
01:00:26,749 --> 01:00:28,751
Ne csináljon belőle személyes ügyet!
591
01:00:29,669 --> 01:00:33,298
Bourne elárult minket.
Ez mindig is személyes ügy volt.
592
01:00:33,381 --> 01:00:35,466
Tudja, kivel van dolga.
593
01:00:35,967 --> 01:00:38,219
Jobb, ha nekilát a felkészülésnek.
594
01:00:47,562 --> 01:00:48,521
Igen?
595
01:00:48,604 --> 01:00:51,316
Érdekelheti valami a Deep Dreamről.
596
01:00:51,399 --> 01:00:53,109
De biztosítson afelől,
597
01:00:54,152 --> 01:00:55,903
hogy számíthatok magára!
598
01:00:58,239 --> 01:01:00,325
Számíthat. Miről van szó?
599
01:01:01,034 --> 01:01:02,160
Kalloor
600
01:01:02,368 --> 01:01:05,038
tervez valamit Vegasba.
601
01:01:10,084 --> 01:01:13,379
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG, LONDON
602
01:01:33,274 --> 01:01:36,444
KÖZÖSSÉGI MÉDIA MEGFIGYELÉSE
CÉLZOTT ELLENŐRZÉS - ADATBÁNYÁSZAT
603
01:01:36,569 --> 01:01:37,945
SZÁMÍTÓGÉPES MEGFIGYELÉS
ÉS STATISZTIKA
604
01:01:50,666 --> 01:01:51,667
Igen?
605
01:01:51,834 --> 01:01:53,211
Itt Jason Bourne.
606
01:01:54,003 --> 01:01:55,296
Beszélnünk kell.
607
01:01:56,506 --> 01:01:57,715
Mégis miről?
608
01:01:57,799 --> 01:01:59,467
Már nem dolgozom a CIA-nek.
609
01:01:59,675 --> 01:02:02,387
A Paddington téren, 15 perc múlva.
610
01:02:31,916 --> 01:02:32,959
Bourne felhívta Smith-t.
611
01:02:33,709 --> 01:02:35,253
A Paddington téren találkoznak.
612
01:02:35,420 --> 01:02:37,088
15 perc múlva.
613
01:02:37,171 --> 01:02:38,756
Ráállunk Smith-re.
614
01:02:38,965 --> 01:02:41,968
Amint megpillantjuk Bourne-t, lecsapok rá.
615
01:02:42,051 --> 01:02:43,386
Csak semmi feltűnés!
616
01:02:43,469 --> 01:02:46,514
Nehogy a britek elárasszanak
minket a kérdéseikkel!
617
01:02:46,597 --> 01:02:47,974
Értettem.
618
01:02:56,482 --> 01:02:57,692
Nyomkövető.
619
01:02:58,734 --> 01:03:00,486
Maradjon a híd déli oldalán!
620
01:03:01,946 --> 01:03:03,531
Értesítem, ha szükség van magára.
621
01:03:04,157 --> 01:03:05,283
Ahogy tetszik.
622
01:03:06,576 --> 01:03:07,577
Maga a főnök, nemde?
623
01:03:36,772 --> 01:03:39,400
Az alany elindult. A csatorna felé megy.
624
01:03:40,401 --> 01:03:42,320
Alpha Csapat, párhuzamos követést!
625
01:03:42,737 --> 01:03:44,947
Bravo Csapat, hátulról kövessék az alanyt!
626
01:03:45,031 --> 01:03:46,657
És figyeljenek, felbukkan-e Bourne!
627
01:03:47,200 --> 01:03:49,076
A Bravo Csapat követi az alanyt.
628
01:03:57,919 --> 01:03:59,045
Indulás!
629
01:03:59,128 --> 01:04:00,922
200 méter múlva jobbra!
630
01:04:01,005 --> 01:04:02,340
Vettem!
631
01:04:08,346 --> 01:04:11,140
Próba. Kettes csatorna. Hallanak?
632
01:04:11,933 --> 01:04:13,351
Hallom. Merre jár?
633
01:04:13,434 --> 01:04:14,602
Smith felé megyek.
634
01:04:16,437 --> 01:04:17,563
Bourne-Nak semmi nyoma.
635
01:04:44,257 --> 01:04:45,883
Kapcsolószekrény
636
01:04:59,730 --> 01:05:01,232
Az alany kelet felé fordult
637
01:05:01,315 --> 01:05:02,316
egy sikátorba.
638
01:05:02,400 --> 01:05:03,401
Alpha Csapat,
639
01:05:03,484 --> 01:05:05,903
a sikátor egy gyaloghídhoz vezet,
ami magukhoz visz.
640
01:05:06,362 --> 01:05:07,363
Vettem!
641
01:05:19,875 --> 01:05:21,335
Bravo Csapat likvidálva.
642
01:05:21,460 --> 01:05:22,587
Új útvonalat küldök.
643
01:05:24,755 --> 01:05:26,215
Vette, Smith?
644
01:05:28,634 --> 01:05:29,635
Igen.
645
01:05:47,903 --> 01:05:50,906
Bravo Csapat, miért álltak meg? Mi történik?
646
01:05:52,950 --> 01:05:54,452
Bravo Csapat, vették?
647
01:05:55,494 --> 01:05:57,330
Mi történt, Heather? Hol a Bravo Csapat?
648
01:05:57,830 --> 01:05:59,373
Megszakadt az összeköttetés.
649
01:05:59,582 --> 01:06:01,584
Alpha Csapat, látják az alanyt?
650
01:06:06,797 --> 01:06:07,965
Látjuk.
651
01:06:14,555 --> 01:06:16,432
Alpha Csapat, helyzetjelentést!
652
01:06:18,893 --> 01:06:20,936
ÜGYNÖK - ALPHA
BRAVO
653
01:06:21,646 --> 01:06:23,230
Alpha Csapat, jelentést!
654
01:06:23,314 --> 01:06:24,815
Mi történik, Heather?
655
01:06:26,067 --> 01:06:27,652
Az Alpha Csapat nem válaszol.
656
01:06:27,735 --> 01:06:29,320
És a Bravo?
657
01:06:29,403 --> 01:06:30,613
Még nincs összeköttetés.
658
01:06:30,696 --> 01:06:32,907
Mindkét csapatot elvesztette?
Kapja össze magát!
659
01:06:33,032 --> 01:06:34,033
Bourne-ról van szó.
660
01:06:34,492 --> 01:06:35,910
Adjon engedélyt az ügynöknek!
661
01:06:36,786 --> 01:06:38,245
Időre van szükségem, uram.
662
01:06:38,329 --> 01:06:39,538
Nincs időnk.
663
01:06:40,039 --> 01:06:42,041
Akkor kiadja a parancsot, vagy sem?
664
01:06:42,124 --> 01:06:43,501
Kérem, uram!
665
01:06:43,584 --> 01:06:45,503
A naivitása miatt nem látja az igazságot.
666
01:06:45,586 --> 01:06:48,130
Nem tudjuk behozni Bourne-t.
667
01:06:48,214 --> 01:06:49,882
El kell intéznünk,
668
01:06:49,965 --> 01:06:52,051
de maga képtelen megtenni, amit meg kell.
669
01:06:52,259 --> 01:06:54,345
Átveszem az akció irányítását.
670
01:06:55,721 --> 01:06:57,473
Ügynök, zöld utat kap.
671
01:06:57,640 --> 01:07:00,476
Ismétlem, zöld utat kap Bourne-ra.
672
01:07:00,559 --> 01:07:01,602
Vettem !
673
01:07:01,727 --> 01:07:03,104
Máris ott vagyok.
674
01:07:07,400 --> 01:07:10,403
ÜGYNÖK
675
01:07:11,195 --> 01:07:13,114
Ügynök, elindult már?
676
01:07:15,574 --> 01:07:17,910
A nyomkövetője szerint egy helyben áll.
677
01:07:18,703 --> 01:07:20,037
Elindult?
678
01:07:20,162 --> 01:07:22,957
Heather, lépjen ki a csatornáról! Ne zavarja!
679
01:07:26,627 --> 01:07:27,628
Forduljon balra!
680
01:07:27,878 --> 01:07:30,464
- Gyorsan a Paddington térre!
- Vettem!
681
01:08:13,257 --> 01:08:14,508
Megérkeztem.
682
01:08:24,435 --> 01:08:25,644
Célkeresztben!
683
01:08:44,747 --> 01:08:45,748
Mi folyik itt?
684
01:08:45,998 --> 01:08:47,082
Mi ez a zaj?
685
01:08:48,375 --> 01:08:50,127
Tűzriasztók.
686
01:08:50,294 --> 01:08:51,712
Ez Bourne.
687
01:08:55,591 --> 01:08:56,842
Mit tegyek?
688
01:08:58,135 --> 01:09:00,054
Maradjon a helyén! Ne mozduljon!
689
01:09:07,812 --> 01:09:10,523
A legközelebbi kijáratnál
hagyják el az épületet!
690
01:09:12,191 --> 01:09:13,275
Nem maradhatok itt.
691
01:09:13,651 --> 01:09:15,027
Nem tudnak megvédeni.
692
01:09:15,110 --> 01:09:16,904
Maradjon, ahol van, Smith!
693
01:09:17,446 --> 01:09:18,614
Most is célkeresztben van?
694
01:09:20,908 --> 01:09:22,117
Rajta vagyok.
695
01:09:22,284 --> 01:09:23,452
Rálő Bourne-ra
696
01:09:23,619 --> 01:09:25,663
a tömegben, amikor mellettem lesz?
697
01:09:25,913 --> 01:09:27,414
Tapodtat se mozduljon!
698
01:09:27,748 --> 01:09:29,458
Jól tudja, mit keres itt Bourne.
699
01:09:29,542 --> 01:09:30,709
Válaszokat akar.
700
01:09:30,960 --> 01:09:32,044
Kisiklott a terv.
701
01:09:32,962 --> 01:09:34,046
El kell tűnnöm innen.
702
01:09:41,512 --> 01:09:42,847
Francba!
703
01:09:51,897 --> 01:09:53,232
Mi a fene folyik ott?
704
01:09:53,399 --> 01:09:55,150
Bourne elkapta Smith-t.
705
01:10:13,878 --> 01:10:16,380
Kövesse őket! Én eléjük vágok.
706
01:10:22,344 --> 01:10:23,512
Smith, tudjuk, Bourne-nal van.
707
01:10:23,596 --> 01:10:25,389
Adja tudtunkra, hogy hol vannak!
708
01:10:28,767 --> 01:10:30,519
Miért hoz be ide?
709
01:10:30,728 --> 01:10:32,104
A tér közelében kell lenniük.
710
01:10:37,818 --> 01:10:39,194
Jézusom, Bourne!
711
01:10:39,320 --> 01:10:40,321
Az istenit!
712
01:10:42,531 --> 01:10:44,408
Mit művel? Nyugodjon le!
713
01:10:44,491 --> 01:10:45,659
Richard Webb.
714
01:10:45,743 --> 01:10:47,536
A bejrúti egység főnöke.
715
01:10:47,620 --> 01:10:50,289
Az apám volt. Ő indította el a Kőlépcsőt.
716
01:10:50,372 --> 01:10:52,666
Felbérelte magát a megfigyelésemre. Miért?
717
01:10:52,750 --> 01:10:54,501
- Jesszusom!
- Miért tette?
718
01:10:54,627 --> 01:10:56,003
Ne árulja el neki, Smith!
719
01:10:56,211 --> 01:10:57,671
Nem. Nem.
720
01:11:04,929 --> 01:11:05,930
Semmi nyomuk.
721
01:11:06,472 --> 01:11:07,556
Most mit tegyünk?
722
01:11:07,681 --> 01:11:09,308
Fésüljék át az utat a csatornáig!
723
01:11:09,391 --> 01:11:11,268
Én körbemegyek, ott találkozunk.
724
01:11:15,564 --> 01:11:17,816
Maga Bejrútba is követett.
725
01:11:17,900 --> 01:11:20,152
Ott láttam utoljára az apámat!
726
01:11:20,235 --> 01:11:21,570
Miért akarta, hogy kövessen?
727
01:11:22,196 --> 01:11:23,989
Ennek semmi értelme. Miért?
728
01:11:24,198 --> 01:11:26,283
Tartsa a száját!
729
01:11:26,867 --> 01:11:27,952
Miért?
730
01:11:36,752 --> 01:11:38,587
Úristen, Bourne! Leesek!
731
01:11:38,963 --> 01:11:40,506
Kérem, Bourne!
732
01:11:40,589 --> 01:11:42,424
Hallom őket!
733
01:11:42,508 --> 01:11:43,592
Bejrút.
734
01:11:43,676 --> 01:11:46,887
Azért mentem oda, hogy elmondjam neki,
megkeresett a Kőlépcső.
735
01:11:47,221 --> 01:11:50,307
De ha az ő programja volt,
akkor miért titkolta el előlem?
736
01:11:51,392 --> 01:11:52,893
Tettem valamit.
737
01:11:53,686 --> 01:11:55,062
Valamit...
738
01:11:56,772 --> 01:11:58,148
...aminek megvolt a maga ára.
739
01:12:02,611 --> 01:12:04,196
Aznap történt, amikor meggyilkolták.
740
01:12:05,030 --> 01:12:06,907
Azt mondták, terroristák ölték meg.
741
01:12:07,366 --> 01:12:09,702
Nem terroristák voltak, ugye?
742
01:12:09,785 --> 01:12:12,830
Gondoljon a családjára, Smith!
Ne köpjön neki!
743
01:12:13,622 --> 01:12:15,332
A következő golyó a fejébe megy!
744
01:12:16,208 --> 01:12:17,584
Miért ölték meg?
745
01:12:18,502 --> 01:12:19,503
Miért?
746
01:12:21,088 --> 01:12:22,923
Maga miatt.
747
01:12:26,301 --> 01:12:29,179
Az apja nem vett részt a műveletekben.
748
01:12:29,596 --> 01:12:31,765
Amikor rájött, hogy kiválasztottuk magát...
749
01:12:32,599 --> 01:12:34,768
Fenyegetőzni kezdett,
hogy leleplezi a programot.
750
01:12:34,852 --> 01:12:37,438
Nem akarta, hogy gyilkos legyen magából.
751
01:12:45,446 --> 01:12:46,613
Ki ölte meg?
752
01:12:55,622 --> 01:12:56,790
Ki tette?
753
01:12:56,874 --> 01:12:58,208
Ne válaszoljon neki!
754
01:12:58,876 --> 01:12:59,877
Hol marad már?
755
01:13:02,004 --> 01:13:03,380
Mindjárt odaér.
756
01:13:07,426 --> 01:13:09,678
Lezárjuk ezt az ügyet.
757
01:13:11,138 --> 01:13:12,473
Kérem, ne!
758
01:13:30,365 --> 01:13:32,034
Segítség! Hívják a mentőket!
759
01:13:33,118 --> 01:13:34,119
Segítség!
760
01:13:35,079 --> 01:13:37,081
Lezuhant a tetőről. Ötemeletes magasságból.
761
01:13:37,331 --> 01:13:38,832
Felismert.
762
01:13:39,249 --> 01:13:41,335
Ellenőrzöm, kinyiffant-e.
763
01:13:46,757 --> 01:13:48,467
Már úton a segítség.
764
01:13:48,550 --> 01:13:49,760
Ne keljen fel!
765
01:13:54,389 --> 01:13:55,849
Álljanak félre! Menjenek arrébb!
766
01:13:56,517 --> 01:13:57,851
Lépjenek hátrébb!
767
01:13:57,935 --> 01:13:59,394
- Lássunk neki!
- Hátrébb!
768
01:14:01,897 --> 01:14:03,023
Látta valaki a történteket?
769
01:14:03,107 --> 01:14:04,108
Eltűnt.
770
01:14:04,191 --> 01:14:06,110
- A fenébe!
- Megkeresem.
771
01:14:06,193 --> 01:14:07,820
Elmegyek a csatornáig.
772
01:14:09,738 --> 01:14:11,824
Nem. Londonban már nincs több dolga.
773
01:14:11,907 --> 01:14:13,367
Hogy érti?
774
01:14:13,450 --> 01:14:15,035
Új megbízást kap.
775
01:14:15,702 --> 01:14:18,205
Bourne tudja, mit tettünk,
mindkettőnket el akar intézni,
776
01:14:18,288 --> 01:14:21,125
ami nekünk kapóra jöhet.
777
01:14:21,708 --> 01:14:24,211
- Hagyja a bosszút!
- Nem hagyom.
778
01:14:24,837 --> 01:14:27,047
Csak az egyikünk halála tehet pontot
az ügy végére.
779
01:14:27,881 --> 01:14:29,842
Menjen a reptérre!
780
01:14:29,925 --> 01:14:32,094
Gond van a Vaskézzel.
781
01:14:34,054 --> 01:14:35,222
Vettem!
782
01:14:43,730 --> 01:14:44,982
Helyzetjelentést!
783
01:14:45,065 --> 01:14:46,608
Nincs mit jelenteni.
784
01:14:46,692 --> 01:14:47,985
Keressék tovább!
785
01:14:54,950 --> 01:14:56,326
Taposson a gázra!
786
01:15:01,748 --> 01:15:04,168
Nem így terveztem.
Beszélni akartam magával.
787
01:15:04,251 --> 01:15:05,919
Hová megy Dewey?
788
01:15:09,882 --> 01:15:13,844
Vegasba, hogy beszéljen
Aaron Kalloorral a cyberkongresszuson.
789
01:15:13,927 --> 01:15:16,680
A CIA ott szokott szakértőket toborozni.
790
01:15:16,763 --> 01:15:18,098
Mi az a Vaskéz?
791
01:15:20,767 --> 01:15:22,060
Dewey új titkos programja.
792
01:15:23,228 --> 01:15:25,272
Teljes körű megfigyelés.
793
01:15:25,355 --> 01:15:27,941
Mindenkit figyeltetni akar, szüntelenül.
794
01:15:28,025 --> 01:15:30,861
Kalloorral akarja
beindíttatni a programot a neten.
795
01:15:33,572 --> 01:15:34,573
Itt kiszállnék.
796
01:15:36,909 --> 01:15:37,951
Segíthetek, hogy odajusson.
797
01:15:42,497 --> 01:15:43,624
Miért segítene nekem?
798
01:15:43,749 --> 01:15:47,377
Más okok miatt,
de mindketten ellenséget látunk Dewey-ban.
799
01:15:51,840 --> 01:15:52,883
Tessék, ezt tegye el!
800
01:16:07,439 --> 01:16:08,982
Viszlát Vegasban!
801
01:16:24,248 --> 01:16:27,167
NEVADA ÁLLAM, LAS VEGAS
802
01:16:34,174 --> 01:16:35,592
Uram!
803
01:16:36,301 --> 01:16:39,012
Kalloor megölését
egy fiktív dzsihádista orgyilkosra fogjuk.
804
01:16:39,096 --> 01:16:41,098
Egy 20 éves irakira.
805
01:16:41,265 --> 01:16:44,351
Csináltunk bankszámlát,
útleveleket, e-maileket, híváslistákat.
806
01:16:45,352 --> 01:16:47,771
- Magányos farkasnak fog tűnni.
- Tárgyi bizonyíték?
807
01:16:47,938 --> 01:16:51,066
Az ügynök ott hagyja a fegyvert.
Az iraki ujjlenyomatával.
808
01:16:52,693 --> 01:16:54,903
Russellnek nem kell tudnia minderről.
809
01:16:57,531 --> 01:16:59,032
Értem, uram.
810
01:17:00,033 --> 01:17:01,702
Bourne-ról valami hír?
811
01:17:02,035 --> 01:17:03,078
Semmi.
812
01:17:05,122 --> 01:17:07,207
Tudtam,
hogy végül le akar majd számolni velem.
813
01:17:09,918 --> 01:17:11,920
De mi előbb intézzük el őt.
814
01:17:16,300 --> 01:17:18,135
AZ USA ÁLLAMPOLGÁRA!
815
01:17:18,218 --> 01:17:19,386
USA HATÁR
VÁM
816
01:17:30,105 --> 01:17:31,106
USA légiközlekedés-biztonság
és határvédelem
817
01:17:31,231 --> 01:17:33,025
keresés: Christopher Michaels
818
01:17:33,108 --> 01:17:34,276
1 találat
819
01:17:34,359 --> 01:17:35,736
vizsgálat módosítása
820
01:17:49,041 --> 01:17:51,668
Milyen céllal utazott Londonba,
Mr. Michaels?
821
01:17:52,878 --> 01:17:54,379
Üzleti.
822
01:17:54,463 --> 01:17:56,673
Arcfelismerés FOLYAMATBAN
Útlevél státusza FOLYAMATBAN
823
01:17:56,798 --> 01:17:58,592
Arcfelismerés ELŐREENGEDVE
Útlevél státusza ELŐREENGEDVE
824
01:18:05,015 --> 01:18:07,267
FOLYAMATBAN
MICHAELS CHRISTOPHER, USA
825
01:18:16,526 --> 01:18:18,195
ELŐREENGEDETT: TISZTA
826
01:18:19,613 --> 01:18:20,864
Üdv itthon, uram!
827
01:18:22,449 --> 01:18:23,450
Köszönöm!
828
01:18:38,924 --> 01:18:40,675
A parkoló tiszta. Mehetnek.
829
01:18:45,138 --> 01:18:46,890
Védett szobát biztosítottunk önnek odafent.
830
01:19:48,034 --> 01:19:49,536
- Kellemes időtöltést!
- Köszönjük!
831
01:19:51,037 --> 01:19:52,497
Jó napot, köszöntöm az Ariában.
832
01:19:52,664 --> 01:19:54,791
- Heather Lee vagyok. Bejelentkeznék.
- Rendben.
833
01:20:00,380 --> 01:20:01,465
Ismeretlen szám
ÉSZAKI LIFT - 10 PERC
834
01:20:01,548 --> 01:20:03,884
Egy pazar Sky-lakosztályt kap. A 2016-ost.
835
01:20:04,718 --> 01:20:05,802
Kellemes időtöltést!
836
01:20:05,886 --> 01:20:06,887
Köszönöm!
837
01:20:11,057 --> 01:20:12,142
A CIA IGAZGATÓJA,
ROBERT DEWEY ÉS
838
01:20:12,225 --> 01:20:13,268
A DEEP DREAM ALAPÍTÓJA ÉS
VEZÉRIGAZGATÓJA, AARON KALLOOR
839
01:20:13,351 --> 01:20:14,811
SZPONZORÁLT
SZIMPÓZIUM
840
01:20:14,895 --> 01:20:16,480
Aaron!
841
01:20:19,232 --> 01:20:21,735
- Ez az, Aaron!
- Deep Dream!
842
01:20:33,580 --> 01:20:35,499
Keresse meg Lee-t!
843
01:20:35,582 --> 01:20:37,792
Üzenem,
hogy látni akarom a tanácskozás előtt.
844
01:20:37,918 --> 01:20:39,252
Igen, uram!
845
01:20:39,336 --> 01:20:41,671
Legyenek ügynökök
a háttérben és a nézőtéren is!
846
01:20:41,755 --> 01:20:42,881
Igen, uram!
847
01:20:52,766 --> 01:20:54,684
Vigyázat, eresszenek át!
848
01:20:54,768 --> 01:20:56,895
Félre az útból!
849
01:20:57,938 --> 01:20:59,314
Egy pillanat!
850
01:20:59,397 --> 01:21:02,025
Sziasztok! Hali! Mizújs? Aaron.
851
01:21:02,108 --> 01:21:03,193
Örülök a találkozásnak.
852
01:21:03,735 --> 01:21:04,861
Kaphatnék egyet?
853
01:21:05,570 --> 01:21:07,239
DART TAGS - A SZEMÉLYZET
VALÓS IDEJŰ NYOMKÖVETÉSE
854
01:21:07,364 --> 01:21:08,782
Köszönöm a munkátokat!
855
01:21:12,035 --> 01:21:14,204
- Köszönöm!
- Dicséret a teljesítményetekért!
856
01:21:15,455 --> 01:21:16,456
REJTETT KAMERA
857
01:21:16,540 --> 01:21:18,208
50 MÉTERRŐL IS
RÖGZÍTHET BESZÉLGETÉSEKET
858
01:21:33,723 --> 01:21:36,601
Jeffers
HÍVATJA A FŐNÖK
859
01:21:39,980 --> 01:21:42,065
CSATORNAHÁLÓZAT
LAS VEGASI KÖZMŰVEK
860
01:21:46,486 --> 01:21:47,487
Igen?
861
01:21:47,737 --> 01:21:49,114
Készen áll?
862
01:21:49,281 --> 01:21:51,324
Épp a menekülési útvonalat tanulmányozom.
863
01:21:51,408 --> 01:21:53,326
Nem lesz sok ideje.
864
01:21:53,743 --> 01:21:56,997
Nem fogják tudni, honnan jött a lövés.
Lesz időm bőven.
865
01:21:58,290 --> 01:22:01,084
Miután végzett Kalloorral,
állni fogok, a bal karom leeresztem.
866
01:22:01,167 --> 01:22:02,210
Eresszen bele egy golyót!
867
01:22:02,335 --> 01:22:04,379
Jobb, ha én is célpont vagyok.
868
01:22:05,505 --> 01:22:06,715
Vettem!
869
01:22:34,784 --> 01:22:36,202
VENDÉGLIFTEK
870
01:22:46,379 --> 01:22:47,380
Lee!
871
01:22:50,050 --> 01:22:52,052
Az igazgató váltana önnel pár szót.
872
01:22:53,553 --> 01:22:54,846
Máris!
873
01:23:00,644 --> 01:23:04,064
NYOMKÖVETÉS
874
01:23:17,577 --> 01:23:18,578
Személyi igazolvány?
875
01:23:19,162 --> 01:23:20,163
Köszönöm!
876
01:23:29,589 --> 01:23:33,593
Ismeretlen szám
BAL ZSEB DEWEY-NAK
877
01:23:45,522 --> 01:23:46,523
Heather!
878
01:23:47,774 --> 01:23:50,402
Pártfogoltam! A legnagyobb támogatóm!
879
01:23:51,111 --> 01:23:54,364
A londoni történések után nem tudtam,
mit tegyek magával.
880
01:23:54,447 --> 01:23:56,825
Talán jobb, ha egyszerűen
881
01:23:56,908 --> 01:23:59,411
tanulópénznek tekintjük.
882
01:24:00,120 --> 01:24:01,538
Hálás vagyok érte.
883
01:24:02,789 --> 01:24:05,625
Így legalább belátja, hogy esélye sem volt.
884
01:24:06,251 --> 01:24:09,045
Ha Bourne újra megjelenik,
majd én elbánok vele.
885
01:24:09,129 --> 01:24:10,714
Világos?
886
01:24:10,797 --> 01:24:12,382
Persze.
887
01:24:12,465 --> 01:24:14,092
Teljes mértékben egyetértek.
888
01:24:16,970 --> 01:24:18,513
A színpadon
889
01:24:18,638 --> 01:24:21,474
a politikai kérdésekre felelek,
a technikaiakat magára bízom.
890
01:24:21,558 --> 01:24:24,310
- Rendben, uram.
- Akkor lássunk is neki!
891
01:24:34,904 --> 01:24:36,156
Igazolvány?
892
01:24:53,339 --> 01:24:54,382
Aaron!
893
01:24:55,341 --> 01:24:56,342
Robert!
894
01:24:58,178 --> 01:24:59,804
Heather Lee-t már ismeri.
895
01:25:03,600 --> 01:25:05,894
Igen, együtt jártunk a Stanfordra.
896
01:25:06,561 --> 01:25:09,147
Milyen az élet a CIA-nél?
897
01:25:09,397 --> 01:25:11,983
Sok a kihívás. De megéri.
898
01:25:12,817 --> 01:25:15,695
Nehéz náluk hűnek maradni az elveidhez?
899
01:25:16,196 --> 01:25:18,490
Az elveim köszönik, jól vannak.
900
01:25:19,866 --> 01:25:22,202
Készen állunk, uraim. Kövessenek!
901
01:25:22,285 --> 01:25:23,286
Már alig várom.
902
01:25:24,621 --> 01:25:26,164
Én is.
903
01:25:39,719 --> 01:25:41,221
Köszönöm, uram!
904
01:26:02,408 --> 01:26:04,160
Jó estét! Hogy érzik magukat?
905
01:26:05,703 --> 01:26:07,205
Üdvözlöm önöket!
906
01:26:09,749 --> 01:26:11,084
Üdvözlet!
907
01:26:12,585 --> 01:26:16,214
Üdv a mai EXOCON szimpóziumon!
908
01:26:16,589 --> 01:26:20,468
Szerencsénk van,
négy fantasztikus vendégünk is lesz ma este.
909
01:26:21,094 --> 01:26:23,888
Köztük a CIA igazgatója, Robert Dewey.
910
01:26:26,599 --> 01:26:30,186
Valamint egy közeli barátom,
az EXOCON régi barátja,
911
01:26:30,270 --> 01:26:35,108
a közösségi média óriásának, a Deep
Dreamnek az igazgatója, Aaron Kalloor.
912
01:27:08,266 --> 01:27:12,020
Témánk: "Az internet felügyelete,
913
01:27:12,896 --> 01:27:15,815
"személyi jogok vagy közbiztonság".
914
01:27:16,149 --> 01:27:18,610
Korunk nagy kérdése ez.
915
01:27:18,693 --> 01:27:21,529
És hogy miként döntünk az ügyben,
meghatározza a jövőt.
916
01:27:22,280 --> 01:27:24,324
Akkor vágjunk is bele, jó?
917
01:27:26,618 --> 01:27:28,036
A színpadra, fiúk!
918
01:27:28,494 --> 01:27:30,872
Telefonon keresik, uram.
919
01:27:30,955 --> 01:27:31,956
Kiemelt fontosságú ügyben.
920
01:27:33,166 --> 01:27:34,792
Akkor fel kell vennem.
921
01:27:34,876 --> 01:27:37,003
Mindjárt jövök.
922
01:27:37,086 --> 01:27:38,129
Menjen!
923
01:27:46,137 --> 01:27:47,847
Köszönöm a meghívást! Szia!
924
01:27:58,524 --> 01:28:00,944
Dewey igazgató úrnak
halaszthatatlan teendője támadt,
925
01:28:01,027 --> 01:28:04,530
de állítólag nem késik sokat.
926
01:28:04,656 --> 01:28:06,240
Tengernyi pontot kell átbeszélnünk,
927
01:28:06,324 --> 01:28:07,617
- kezdjük is...
- Brad!
928
01:28:07,700 --> 01:28:09,327
Mondhatnék pár szót?
929
01:28:09,786 --> 01:28:11,496
- Parancsolsz?
- Kezdhetném én?
930
01:28:11,663 --> 01:28:13,122
Persze, feltétlenül.
931
01:28:13,206 --> 01:28:15,333
Hölgyeim és uraim, Aaron Kalloor!
932
01:28:26,886 --> 01:28:27,929
Nagyon köszönöm!
933
01:28:29,222 --> 01:28:31,557
Ezer köszönet Bradnek
és az EXOCON dolgozóinak,
934
01:28:31,641 --> 01:28:33,226
hogy újra meghívtak minket,
935
01:28:33,309 --> 01:28:35,186
és nektek is, amiért eljöttetek.
936
01:28:36,229 --> 01:28:38,815
Míg várjuk az igazgató urat,
937
01:28:38,898 --> 01:28:41,567
szólni szeretnék pár szót.
938
01:28:41,859 --> 01:28:44,237
Hosszú évekkel ezelőtt támadt egy ötletem.
939
01:28:44,654 --> 01:28:47,240
- Vettem!
- Egy szép ötlet egy netes helyről...
940
01:28:47,323 --> 01:28:48,741
Az arcfelismerő azonosította
Bourne-t.
941
01:28:48,825 --> 01:28:50,868
A London-Heathrow-i reptérről
Vegasba utazott.
942
01:28:50,952 --> 01:28:52,453
Két órája landolt a gép.
943
01:28:53,496 --> 01:28:55,623
Hogyan juthatott át az ellenőrzésen?
944
01:28:55,707 --> 01:28:58,501
Valaki CIA-jogosultságot adott
az útlevelének.
945
01:29:00,670 --> 01:29:03,131
Az ötlet kellő népszerűségre tett szert.
946
01:29:04,090 --> 01:29:06,509
Világszerte használni kezdték
a szolgáltatásunkat.
947
01:29:14,434 --> 01:29:17,061
VALAMI NEM STIMMEL
948
01:29:18,813 --> 01:29:19,814
Először is,
949
01:29:20,189 --> 01:29:22,942
sokkal több pénzem lett,
mintsem egészséges lenne.
950
01:29:23,067 --> 01:29:27,113
Amikor színpadra lépek,
szedje le Kalloort és a lányt!
951
01:29:27,780 --> 01:29:29,407
Vettem!
952
01:29:29,532 --> 01:29:33,119
Azt szeretném mondani ezzel,
hogy minden sikernek megvan a maga ára.
953
01:29:33,870 --> 01:29:37,081
A Deep Dream szívét rák pusztítja.
954
01:29:39,000 --> 01:29:41,294
Egy bűnös titok, és...
955
01:29:42,211 --> 01:29:43,755
Ezt most megosztom önökkel.
956
01:29:43,838 --> 01:29:45,214
Lebuktat minket a szemétláda!
957
01:29:45,298 --> 01:29:46,632
Azonnal iktassa ki a célpontokat!
958
01:29:52,805 --> 01:29:54,474
- Ne mozdulj!
- Oké.
959
01:29:55,808 --> 01:29:57,977
Az elején...
960
01:29:58,978 --> 01:30:01,314
Pénzt fogadtam el
a vállalkozás beindításához.
961
01:30:03,983 --> 01:30:05,902
Alkut kötöttem
egy fekete öltönyös alakkal...
962
01:30:09,113 --> 01:30:11,407
...és ő most eljött a lelkemért.
963
01:30:20,458 --> 01:30:21,417
Látom az Orvlövészt!
964
01:30:21,501 --> 01:30:22,585
Feltűnt Jason Bourne.
965
01:30:23,669 --> 01:30:25,171
Még lélegzik. Hívja a mentőket!
966
01:30:25,338 --> 01:30:26,339
Futás!
967
01:30:27,632 --> 01:30:29,509
- Tűnjünk innen!
- Mennünk kell, uram!
968
01:30:42,355 --> 01:30:43,815
A kijárathoz!
969
01:30:46,943 --> 01:30:48,694
Itt Vasquez. Követjük Bourne-t.
970
01:30:48,861 --> 01:30:50,029
Kocsikat előkészíteni!
971
01:30:50,363 --> 01:30:52,323
Azonnal álljanak elő a kocsikkal!
972
01:30:52,490 --> 01:30:53,783
Nem, a lakosztályomba megyek.
973
01:30:53,866 --> 01:30:56,119
Ki kell vinnünk innen.
Bourne az épületben van.
974
01:30:56,202 --> 01:30:59,413
Hallotta. Kísérjen a lakosztályomba!
975
01:30:59,497 --> 01:31:00,540
Igen, uram!
976
01:31:00,623 --> 01:31:02,625
Vigyék fel a lakosztályába!
977
01:31:02,708 --> 01:31:03,751
Vigyék fel!
978
01:31:03,876 --> 01:31:04,877
Siessenek! Gyerünk!
979
01:31:05,211 --> 01:31:06,212
A lakosztályába!
980
01:31:06,879 --> 01:31:08,506
- Gyorsan! Mozgás!
- Igen, uram!
981
01:31:08,589 --> 01:31:12,093
Erre jöjjenek! Erre!
Ne essenek pánikba! Gyerünk!
982
01:31:16,764 --> 01:31:18,558
Félre az útból! Ügynökök vagyunk!
983
01:31:26,732 --> 01:31:28,526
Vasquez, helyzetjelentést!
984
01:31:28,943 --> 01:31:30,278
Válaszoljon, Vasquez!
985
01:31:33,072 --> 01:31:34,073
Hé!
986
01:31:52,717 --> 01:31:53,759
Jó, megvan.
987
01:31:53,843 --> 01:31:54,844
Uram, itt Collier.
988
01:31:55,011 --> 01:31:57,013
- Kiszúrtuk az orvlövészt!
- Basszus!
989
01:31:57,096 --> 01:31:58,681
Körbeküldjük a fotóját.
990
01:31:58,764 --> 01:32:00,141
Bourne-nal mi a helyzet?
991
01:32:00,224 --> 01:32:02,185
Egy pillanat!
992
01:32:02,310 --> 01:32:04,353
Megvan,
most megy ki a személyzeti folyosón
993
01:32:04,437 --> 01:32:05,771
az előcsarnok felé.
994
01:32:05,897 --> 01:32:07,607
Vettem! Maradjon rajta!
995
01:32:10,276 --> 01:32:11,360
Mi az?
996
01:32:11,444 --> 01:32:12,778
Még keressük Bourne-t.
997
01:32:12,862 --> 01:32:14,697
Kiszúrták az ügynököt.
998
01:32:31,881 --> 01:32:34,050
Menjenek a földszintre,
és várják az utasításaimat!
999
01:32:34,133 --> 01:32:35,718
- Igen, uram!
- Igenis!
1000
01:32:52,860 --> 01:32:55,029
Mindenki a földre! Rajta!
1001
01:32:55,238 --> 01:32:56,614
A földre, de rögtön!
1002
01:32:58,157 --> 01:33:00,159
Utat! Ügynökök vagyunk! Mozgás!
1003
01:33:23,182 --> 01:33:26,018
Vigyen egy csapatot az északkeleti lifthez!
Fent találkozunk.
1004
01:33:33,818 --> 01:33:35,695
Bourne maga felé tart.
1005
01:34:25,494 --> 01:34:28,205
Soká tartott, mire ideért, Jason.
1006
01:34:29,248 --> 01:34:30,916
Tudok Bejrútról.
1007
01:34:31,751 --> 01:34:33,252
Tudom, mit tett.
1008
01:34:34,795 --> 01:34:36,422
Ma véget ér a történet.
1009
01:34:37,006 --> 01:34:39,425
Könnyebb, ha késlekedés nélkül megteszi.
1010
01:34:46,849 --> 01:34:48,517
Nem azért jött ide, hogy bosszút álljon,
1011
01:34:48,601 --> 01:34:51,729
hanem mert tudja,
hogy ideje szolgálatra jelentkeznie.
1012
01:34:59,320 --> 01:35:01,280
Az apja alkotta meg a programot.
1013
01:35:01,989 --> 01:35:04,700
De nem volt meg benne,
ami a megvalósításához kellett.
1014
01:35:04,784 --> 01:35:06,035
Magában viszont igen.
1015
01:35:07,078 --> 01:35:08,454
Az elejétől fogva.
1016
01:35:10,873 --> 01:35:12,458
Ezért állt be önként.
1017
01:35:12,541 --> 01:35:15,544
Azért álltam be,
mert azt hittem, az ellenségeink ölték meg őt.
1018
01:35:17,046 --> 01:35:18,631
Vagyis egy hazugság miatt.
1019
01:35:18,714 --> 01:35:21,550
Nem, a magyarázat abban keresendő,
hogy maga kicsoda.
1020
01:35:21,634 --> 01:35:23,886
Azért állt be, mert maga Jason Bourne,
1021
01:35:23,969 --> 01:35:26,514
nem pedig David Webb.
1022
01:35:36,399 --> 01:35:38,067
Harminckét gyilkosságot követett el.
1023
01:35:38,484 --> 01:35:40,236
Mindegyik nagy hatást gyakorolt.
1024
01:35:40,319 --> 01:35:44,615
A tettei révén
nagyobb lett hazánkban a közbiztonság.
1025
01:35:56,001 --> 01:35:57,837
Más megoldásokra törekszem.
1026
01:36:02,091 --> 01:36:04,301
És sikeresnek bizonyultak a törekvései?
1027
01:36:12,101 --> 01:36:14,019
Sosem talál megnyugvást.
1028
01:36:15,729 --> 01:36:18,941
Csak ha elfogadja, kicsoda is valójában.
1029
01:36:21,193 --> 01:36:23,028
Ideje hazatérnie, Jason.
1030
01:36:24,947 --> 01:36:26,365
Szolgáljon minket!
1031
01:36:32,997 --> 01:36:34,206
Nem.
1032
01:36:39,545 --> 01:36:40,546
Magát nem szolgálom.
1033
01:37:16,332 --> 01:37:17,833
Maga itt se volt.
1034
01:37:25,716 --> 01:37:26,884
Nem muszáj utána erednie.
1035
01:37:30,513 --> 01:37:31,889
Most vége lehet.
1036
01:37:33,098 --> 01:37:34,808
Ha úgy dönt.
1037
01:37:57,540 --> 01:37:59,124
- Nyomás!
- Készítsék elő az irataikat!
1038
01:37:59,416 --> 01:38:02,044
Vegyék elő az igazolványukat,
hölgyeim és uraim!
1039
01:38:03,128 --> 01:38:05,881
Készítsék a papírjaikat! Gyorsan, ütemesen!
1040
01:38:12,805 --> 01:38:15,975
Álljanak sorba!
Las Vegas-i rendőrség, hölgyeim és uram!
1041
01:38:58,267 --> 01:39:01,103
Egy BearCat SWAT furgont
és egy jelöletlen fekete Dodge Chargert
1042
01:39:01,186 --> 01:39:02,479
elloptak az Aria elől.
1043
01:39:09,778 --> 01:39:11,905
Üldözés folyamatban. Légi erősítést!
1044
01:39:11,989 --> 01:39:13,115
Mi a száma?
1045
01:43:25,075 --> 01:43:26,743
Állítsák meg! Zárják le az utat!
1046
01:43:30,080 --> 01:43:31,081
Uramatyám!
1047
01:43:33,292 --> 01:43:34,293
Tüzet nyiss!
1048
01:43:37,713 --> 01:43:38,714
Utánuk!
1049
01:44:23,842 --> 01:44:24,843
Mozgás!
1050
01:44:28,180 --> 01:44:30,599
Álljon rájuk a soron következő két egység!
1051
01:44:30,682 --> 01:44:32,851
Itt a Légi Egyes.
Figyelem, a gyanúsítottak járműve
1052
01:44:32,976 --> 01:44:34,937
nekiment a Riviera délkeleti bejáratának.
1053
01:44:46,573 --> 01:44:49,910
Fegyveres gyanúsított tart
a Rivierától délre, a csatorna felé.
1054
01:46:39,770 --> 01:46:42,439
Áruló vagy. Mindig is az voltál.
1055
01:46:43,482 --> 01:46:44,816
A véredben van.
1056
01:48:06,439 --> 01:48:08,692
Valley Kórház
1057
01:48:08,900 --> 01:48:10,402
Mr. Kalloor!
1058
01:48:12,028 --> 01:48:14,489
Aaron! Mit akart felfedni a szimpóziumon?
1059
01:48:14,573 --> 01:48:16,158
Mit rejteget, Aaron?
1060
01:48:16,241 --> 01:48:17,242
Vigyázat!
1061
01:48:17,367 --> 01:48:19,411
- Vissza!
- Miért akarták megölni?
1062
01:48:20,036 --> 01:48:22,247
Miféle rák pusztítja a Deep Dream szívét?
1063
01:48:22,372 --> 01:48:24,875
Nem szeretnék
elhamarkodottan nyilatkozni az ügyben,
1064
01:48:24,958 --> 01:48:26,877
de együtt fogok működni a hatóságokkal,
1065
01:48:26,960 --> 01:48:28,545
hogy kiderítsük, ki a felelős.
1066
01:48:28,628 --> 01:48:29,838
A Deep Dreamben pedig
1067
01:48:29,921 --> 01:48:32,257
folytatjuk nagy horderejű munkánkat.
Köszönjük!
1068
01:48:33,091 --> 01:48:34,926
Hazudtak a felhasználóiknak?
1069
01:49:06,708 --> 01:49:07,709
Uram!
1070
01:49:17,761 --> 01:49:19,471
Elnézést szeretnék kérni.
1071
01:49:20,347 --> 01:49:21,973
Vegas miatt.
1072
01:49:22,182 --> 01:49:25,936
Dewey igazgató úr taktikája
megfontolatlan volt.
1073
01:49:26,019 --> 01:49:27,437
Megfontolatlan?
1074
01:49:28,271 --> 01:49:30,982
Még mindig nincs magyarázatunk
a történtekre.
1075
01:49:31,524 --> 01:49:35,528
Az a szarházi reflektorfénybe helyezte
a Vaskezet.
1076
01:49:36,279 --> 01:49:37,822
És minket.
1077
01:49:37,906 --> 01:49:39,950
Kalloor még nem hozta
nyilvánosságra a dolgot.
1078
01:49:41,743 --> 01:49:42,953
Ismerem Aaront.
1079
01:49:44,079 --> 01:49:46,164
Még nincs veszve az ügyünk.
1080
01:49:49,292 --> 01:49:50,502
Hallgatom!
1081
01:49:51,127 --> 01:49:54,005
Dewey-val az volt a probléma,
hogy a múlt foglya maradt.
1082
01:49:55,674 --> 01:49:57,676
Az olyanok alakítják a jövőt, mint Kalloor.
1083
01:49:58,635 --> 01:50:00,053
Ők az én embereim.
1084
01:50:01,429 --> 01:50:03,598
Értek a nyelvükön.
1085
01:50:06,518 --> 01:50:08,436
És magának mik az ambíciói?
1086
01:50:09,354 --> 01:50:11,273
A CIA megüresedett igazgatói posztjára
1087
01:50:11,356 --> 01:50:13,275
olyasvalaki kell, aki az ön érdekében jár el.
1088
01:50:15,485 --> 01:50:16,653
Olyan személy,
1089
01:50:17,821 --> 01:50:20,073
akinek magától függ a hatalma.
1090
01:50:23,660 --> 01:50:24,703
És mi lesz Bourne-nal?
1091
01:50:26,246 --> 01:50:28,498
Még mindig úgy látja,
hogy vissza tudná hozni?
1092
01:50:31,293 --> 01:50:32,752
Elnyertem a bizalmát.
1093
01:50:33,712 --> 01:50:34,879
Azzal, amin együtt átmentünk.
1094
01:50:36,965 --> 01:50:38,383
Visszahozom.
1095
01:50:38,466 --> 01:50:40,218
Ezt garantálom.
1096
01:50:42,554 --> 01:50:44,431
És ha mégsem sikerül?
1097
01:50:46,016 --> 01:50:49,644
Akkor likvidálni kell.
1098
01:50:53,398 --> 01:50:55,567
Érdekes javaslat.
1099
01:51:00,613 --> 01:51:01,990
Húzódjon félre!
1100
01:51:06,870 --> 01:51:10,206
Persze ha úgy látja,
hogy nincs szüksége rám,
1101
01:51:10,290 --> 01:51:11,374
az sem baj.
1102
01:51:12,042 --> 01:51:15,170
Sok ügynökség értékelné a szakértelmemet.
1103
01:51:44,949 --> 01:51:46,451
Hoztam magának valamit.
1104
01:51:52,082 --> 01:51:56,169
Az apja csillagának másolata
a langley-i emlékfalról.
1105
01:52:01,341 --> 01:52:03,635
Richard Webb
1948. 11. 20.
1106
01:52:06,471 --> 01:52:08,264
Sajnálom, amit magával műveltek.
1107
01:52:11,142 --> 01:52:12,560
Gyalázatosan bántak önnel.
1108
01:52:12,644 --> 01:52:15,271
De a tettesek már meghaltak,
1109
01:52:15,355 --> 01:52:18,900
és változás szele fúj a CIA-nél.
1110
01:52:18,983 --> 01:52:20,568
Mit akar tőlem?
1111
01:52:23,905 --> 01:52:25,740
Tudom, hogy mindig is hazafi volt.
1112
01:52:27,534 --> 01:52:30,328
Szívén viseli az ország sorsát.
1113
01:52:31,871 --> 01:52:33,790
Segítsen megvédeni minket!
1114
01:52:35,458 --> 01:52:36,751
Jöjjön vissza!
1115
01:52:38,920 --> 01:52:40,713
Együttműködhetnénk.
1116
01:52:48,638 --> 01:52:50,140
Ezt át kell gondolnom.
1117
01:52:51,391 --> 01:52:52,809
Hogy találom meg?
1118
01:53:39,314 --> 01:53:41,441
Még mindig úgy látja,
hogy vissza tudná hozni?
1119
01:53:41,566 --> 01:53:43,234
Elnyertem a bizalmát.
1120
01:53:43,985 --> 01:53:45,653
Azzal, amin együtt átmentünk.
1121
01:53:46,696 --> 01:53:47,864
Visszahozom.
1122
01:53:48,531 --> 01:53:50,033
Ezt garantálom.
1123
01:53:50,992 --> 01:53:52,368
És ha mégsem sikerül?
1124
01:53:54,454 --> 01:53:57,707
Akkor likvidálni kell.