1
00:00:10,354 --> 00:00:12,231
POROČILO O NADZORU
OSEBEK: DAVID WEBB
2
00:00:41,494 --> 00:00:43,245
Izjave za javnost.
3
00:00:44,705 --> 00:00:47,083
lmenovan nov vodja
kibernetskega oddelka.
4
00:00:55,841 --> 00:01:01,639
Izbrala sem CIO, ker menim,
da tam lahko nekaj dosežem.
5
00:01:14,151 --> 00:01:15,152
Ja.
6
00:01:16,153 --> 00:01:17,655
Si v Londonu?
7
00:01:17,738 --> 00:01:18,948
Ja.
8
00:01:19,865 --> 00:01:21,742
Zakaj jo pošiljaš?
9
00:01:22,451 --> 00:01:24,120
Svojemu namenu služi.
10
00:01:25,204 --> 00:01:26,413
Delam sam.
11
00:01:26,497 --> 00:01:27,915
Tokrat ne.
12
00:01:28,749 --> 00:01:30,751
Naj ne bo osebno.
13
00:01:31,669 --> 00:01:35,297
Bourne nas je izdal.
Od nekdaj je osebno.
14
00:01:35,381 --> 00:01:37,466
Veš, s kom imaš opravka.
15
00:01:37,967 --> 00:01:40,219
Prepričaj se, da si pripravljen.
16
00:01:49,562 --> 00:01:50,521
Ja.
17
00:01:50,604 --> 00:01:53,315
Nekaj bi morali vedeti
o Deep Dreamu.
18
00:01:53,399 --> 00:01:55,109
Hočem pa zagotovilo,
19
00:01:56,152 --> 00:01:57,903
da imam vašo podporo.
20
00:02:00,239 --> 00:02:02,324
Imate jo. Kaj veste?
21
00:02:03,033 --> 00:02:04,160
Kalloor
22
00:02:04,368 --> 00:02:07,037
pripravlja nekaj za Vegas.
23
00:02:12,084 --> 00:02:15,379
LONDON, ZDRUŽENO KRALJESTVO
24
00:02:52,666 --> 00:02:53,667
Ja?
25
00:02:53,834 --> 00:02:55,211
Jason Bourne tu.
26
00:02:56,003 --> 00:02:57,296
Pogovoriti se moram.
27
00:02:58,505 --> 00:02:59,715
O čem?
28
00:02:59,798 --> 00:03:01,467
Ne delam več za Agencijo.
29
00:03:01,675 --> 00:03:04,386
Paddington Plaza čez 15 minut.
30
00:03:33,916 --> 00:03:34,959
Bourne je klical Smitha.
31
00:03:35,709 --> 00:03:39,088
Čez 15 minut
se dobita na Paddington Plazi.
32
00:03:39,171 --> 00:03:40,756
Smithu bomo sledili.
33
00:03:40,965 --> 00:03:43,968
Čim bomo videli Bourna,
ga bom ogovorila.
34
00:03:44,051 --> 00:03:45,386
Ostanite skriti.
35
00:03:45,469 --> 00:03:48,514
Nočem, da začnejo Britanci spraševati.
36
00:03:48,597 --> 00:03:49,974
Razumem.
37
00:03:58,482 --> 00:03:59,692
Sledilna naprava.
38
00:04:00,734 --> 00:04:02,486
Čakaj na južni strani mostu.
39
00:04:03,946 --> 00:04:05,531
Če bo treba, te bom poklicala.
40
00:04:06,156 --> 00:04:07,283
Prav.
41
00:04:08,575 --> 00:04:09,576
Ti si šef, ne?
42
00:04:38,772 --> 00:04:41,400
Osebek gre proti kanalu.
43
00:04:42,401 --> 00:04:44,320
Ekipa A, vzporedno z njim.
44
00:04:44,737 --> 00:04:46,947
Ekipa B, sledite osebku.
45
00:04:47,031 --> 00:04:48,657
Bodite pozorni na Bourna.
46
00:04:49,199 --> 00:04:51,076
Ekipa B sledi osebku.
47
00:04:59,918 --> 00:05:01,045
Pelji.
48
00:05:01,128 --> 00:05:02,921
Čez 200 m zavij desno.
49
00:05:03,005 --> 00:05:04,340
Razumem.
50
00:05:10,346 --> 00:05:13,140
Test zvez. Drugi kanal. Me slišite?
51
00:05:13,932 --> 00:05:15,351
Ja. Kje si?
52
00:05:15,434 --> 00:05:16,602
Proti Smithu grem.
53
00:05:18,437 --> 00:05:19,563
Bourna ni videti.
54
00:06:01,730 --> 00:06:03,232
Osebek je zavil na vzhod
55
00:06:03,315 --> 00:06:04,316
v uličico.
56
00:06:04,400 --> 00:06:05,401
Ekipa A,
57
00:06:05,484 --> 00:06:07,903
uličica vodi do brvi,
ki ga bo pripeljala do vas.
58
00:06:08,362 --> 00:06:09,363
Razumem.
59
00:06:21,875 --> 00:06:23,335
Ekipa B je padla.
60
00:06:23,460 --> 00:06:24,586
Pošiljam ti novo pot.
61
00:06:26,755 --> 00:06:28,215
Slišiš, Smith?
62
00:06:30,634 --> 00:06:31,635
Ja.
63
00:06:49,903 --> 00:06:52,906
Ekipa B, zakaj stojite?
Kaj se dogaja?
64
00:06:54,950 --> 00:06:56,452
Ekipa B, me slišite?
65
00:06:57,494 --> 00:06:59,329
Kaj se dogaja, Heather?
Kje je B?
66
00:06:59,830 --> 00:07:01,373
Nimamo zveze z njo.
67
00:07:01,582 --> 00:07:03,584
Ekipa A, vidite osebek?
68
00:07:08,797 --> 00:07:09,965
Ja.
69
00:07:16,555 --> 00:07:18,432
A, poročaj.
70
00:07:23,645 --> 00:07:25,230
Ekipa A, poročaj.
71
00:07:25,314 --> 00:07:26,815
Heather, kaj je?
72
00:07:28,066 --> 00:07:29,651
Ekipa A ne odgovarja.
73
00:07:29,735 --> 00:07:31,320
B?
74
00:07:31,403 --> 00:07:32,613
Še vedno nič.
75
00:07:32,696 --> 00:07:34,907
Obe ekipi ste izgubili?
Vzemite stvari v roke.
76
00:07:35,032 --> 00:07:36,033
Bourne je.
77
00:07:36,492 --> 00:07:37,910
Aktivirajte operativca.
78
00:07:38,785 --> 00:07:40,245
Več časa potrebujem, gospod.
79
00:07:40,329 --> 00:07:41,538
Nimamo ga.
80
00:07:42,039 --> 00:07:44,041
Boste izdali ukaz?
81
00:07:44,124 --> 00:07:45,501
Gospod, prosim.
82
00:07:45,584 --> 00:07:47,503
Prenaivni ste,
da bi spoznali resnico.
83
00:07:47,586 --> 00:07:50,130
Bourna ni mogoče pripeljati nazaj.
84
00:07:50,214 --> 00:07:51,882
Treba ga je pospraviti,
85
00:07:51,965 --> 00:07:54,051
vi pa očitno ne zmorete narediti,
karje treba.
86
00:07:54,259 --> 00:07:56,345
Prevzemam operacijo.
87
00:07:57,721 --> 00:07:59,473
Operativec, imaš zeleno luč.
88
00:07:59,640 --> 00:08:02,476
Pospravi Bourna.
89
00:08:02,559 --> 00:08:03,602
Razumem.
90
00:08:03,727 --> 00:08:05,103
Že grem.
91
00:08:09,399 --> 00:08:12,402
OPERATIVEC
92
00:08:13,195 --> 00:08:15,113
Operativec, se premikaš?
93
00:08:17,574 --> 00:08:19,910
Sledilna naprava kaže, da miruješ.
94
00:08:20,702 --> 00:08:22,037
Se premikaš?
95
00:08:22,162 --> 00:08:24,957
Heather, molčite.
Naj opravi svoje delo.
96
00:08:28,627 --> 00:08:29,628
Tukaj levo.
97
00:08:29,878 --> 00:08:32,464
Hitro na Paddington Plazo.
-Razumem
98
00:09:15,257 --> 00:09:16,508
Na mestu.
99
00:09:26,435 --> 00:09:27,644
Vidim ga.
100
00:09:46,747 --> 00:09:47,748
Ka] se dogaja?
101
00:09:47,998 --> 00:09:49,082
Kakšen zvok je to?
102
00:09:50,375 --> 00:09:52,127
Več požarnih alarmov.
103
00:09:52,294 --> 00:09:53,712
Bourne je.
104
00:09:57,591 --> 00:09:58,842
Kaj naj naredim?
105
00:10:00,135 --> 00:10:02,054
Tam ostani.
106
00:10:09,811 --> 00:10:12,522
Zapustite stavbo
skozi najbližji izhod.
107
00:10:14,191 --> 00:10:15,275
Tu ne morem ostati.
108
00:10:15,651 --> 00:10:17,027
Ne morete me zaščititi.
109
00:10:17,110 --> 00:10:18,904
Moraš ostati.
110
00:10:19,446 --> 00:10:20,614
Ga še vidiš?
111
00:10:22,908 --> 00:10:24,117
Ja.
112
00:10:24,284 --> 00:10:25,452
Ustrelil ga boš
113
00:10:25,619 --> 00:10:27,663
sredi množice, ob meni?
114
00:10:27,913 --> 00:10:29,414
Ostani tam, Smith.
115
00:10:29,748 --> 00:10:31,458
Veš, zakaj je tukaj.
116
00:10:31,541 --> 00:10:32,709
Odgovore hoče.
117
00:10:32,959 --> 00:10:34,044
Ušlo ti je iz rok.
118
00:10:34,961 --> 00:10:36,046
Stran moram.
119
00:10:43,512 --> 00:10:44,846
Sranje.
120
00:10:53,897 --> 00:10:55,232
Kaj, hudiča, se dogaja?
121
00:10:55,399 --> 00:10:57,150
Bourne ima Smitha.
122
00:11:15,877 --> 00:11:18,380
Pojdite za njima.
Jazju bom prestregla.
123
00:11:24,344 --> 00:11:25,512
Smith, vemo, da si z Bournom.
124
00:11:25,595 --> 00:11:27,389
Nekako nam povej, kje si.
125
00:11:30,767 --> 00:11:32,519
Zakaj me pelješ sem?
126
00:11:32,728 --> 00:11:34,104
Blizu Plaze morata biti.
127
00:11:39,818 --> 00:11:41,194
Kristus, Bourne!
128
00:11:41,319 --> 00:11:42,320
Prekleto.
129
00:11:44,531 --> 00:11:46,408
Kaj delaš? Pomiri se.
130
00:11:46,491 --> 00:11:47,659
Richard Webb.
131
00:11:47,743 --> 00:11:49,536
Vodja bejrutske izpostave.
132
00:11:49,619 --> 00:11:52,289
Moj oče je bil.
On je zagnal Treadstone.
133
00:11:52,372 --> 00:11:54,666
Najel te je, da me opazuješ.
Zakaj?
134
00:11:54,750 --> 00:11:56,501
Kristus.
-Zakaj te je najel?
135
00:11:56,626 --> 00:11:58,003
Ničesar ne povej.
136
00:11:58,211 --> 00:11:59,671
Ne. Ne.
137
00:12:06,928 --> 00:12:07,929
Ni sledu o njima.
138
00:12:08,472 --> 00:12:09,556
Kaj naj naredimo?
139
00:12:09,681 --> 00:12:11,308
Iščite vzdolž kanala.
140
00:12:11,391 --> 00:12:13,268
Šla bom naokrog. Tam se dobimo.
141
00:12:17,564 --> 00:12:19,816
Sledil si mi v Bejrut.
142
00:12:19,900 --> 00:12:22,152
Tam sem zadnjič videl očeta.
143
00:12:22,235 --> 00:12:23,570
Zakaj bi te poslal za mano?
144
00:12:24,196 --> 00:12:25,989
Ni logično. Zakaj?
145
00:12:26,198 --> 00:12:28,283
Ničesar mu ne povej.
146
00:12:28,867 --> 00:12:29,951
Zakaj?
147
00:12:38,752 --> 00:12:40,587
Kristus, Bourne! Padam!
148
00:12:40,962 --> 00:12:42,506
Bourne, prosim!
149
00:12:42,589 --> 00:12:44,424
Slišim ju!
150
00:12:44,508 --> 00:12:45,592
Bejrut.
151
00:12:45,675 --> 00:12:48,887
Tja sem mu šel povedat,
da me je Treadstone povabil.
152
00:12:49,221 --> 00:12:52,307
Če je bil program njegov,
zakaj ni nič rekel?
153
00:12:53,391 --> 00:12:54,893
Nekaj sem naredil.
154
00:12:55,685 --> 00:12:57,062
Nekaj,
155
00:12:58,772 --> 00:13:00,148
kar ima svojo ceno.
156
00:13:04,611 --> 00:13:06,196
Tisti dan je bil ubit.
157
00:13:07,030 --> 00:13:08,907
Rekli so, da so ga ubili teroristi.
158
00:13:09,366 --> 00:13:11,701
Niso ga, kajne?
159
00:13:11,785 --> 00:13:14,830
Pomisli na varnost svoje družine.
Molči.
160
00:13:15,622 --> 00:13:17,332
Naslednja gre v tvojo glavo.
161
00:13:18,208 --> 00:13:19,584
Zakaj so ga ubili?
162
00:13:20,502 --> 00:13:21,503
Zakaj?
163
00:13:23,088 --> 00:13:24,923
Zaradi tebe.
164
00:13:28,301 --> 00:13:31,179
Tvoj oče ni bil v operativi.
165
00:13:31,596 --> 00:13:33,765
Ni vedel, da smo te izbrali.
Ko je izvedel,
166
00:13:34,599 --> 00:13:36,768
je zagrozil, da bo razkril program.
167
00:13:36,852 --> 00:13:39,437
Ni hotel, da postaneš morilec.
168
00:13:47,445 --> 00:13:48,613
Kdo ga je ubil?
169
00:13:57,622 --> 00:13:58,790
Kdo ga je ubil?
170
00:13:58,874 --> 00:14:00,208
Nikar.
171
00:14:00,876 --> 00:14:01,877
Kje je?
172
00:14:04,004 --> 00:14:05,380
Blizu.
173
00:14:09,426 --> 00:14:11,678
To bomo zdaj prekinili.
174
00:14:13,138 --> 00:14:14,472
Ne, prosim.
175
00:14:32,365 --> 00:14:34,034
Pomagajte! Pokličite rešilca!
176
00:14:37,078 --> 00:14:39,080
S strehe je padel. Pet nadstropij.
177
00:14:39,331 --> 00:14:40,832
Prepoznal meje.
178
00:14:41,249 --> 00:14:43,335
Poskrbel bom, da bo konec.
179
00:15:03,897 --> 00:15:05,023
Je kdo videl, kaj se je zgodilo?
180
00:15:05,106 --> 00:15:06,107
Ni ga.
181
00:15:06,191 --> 00:15:08,109
Sranje.
-Za njim grem.
182
00:15:08,193 --> 00:15:09,819
Ob kanalu.
183
00:15:11,738 --> 00:15:13,823
Ne. V Londonu si končal.
184
00:15:13,907 --> 00:15:15,367
Ka] .Da govoriš?
185
00:15:15,450 --> 00:15:17,035
Še eno možnost imamo.
186
00:15:17,702 --> 00:15:20,205
Zdaj ko ve, kaj sva naredila,
se naju bo lotil.
187
00:15:20,288 --> 00:15:23,124
To bi bila lahko priložnost
za nekaj drugega.
188
00:15:23,708 --> 00:15:26,211
To ni maščevanje.
-Ja, je.
189
00:15:26,836 --> 00:15:29,047
In ne bo končano,
dokler eden od naju ne umre.
190
00:15:29,881 --> 00:15:31,841
Pojdi na letališče.
191
00:15:31,925 --> 00:15:34,094
Težave z Iron Hand.
192
00:15:45,730 --> 00:15:46,982
Poročajte.
193
00:15:47,065 --> 00:15:48,608
Ničesar ni.
194
00:15:48,692 --> 00:15:49,985
Iščite naprej.
195
00:15:56,950 --> 00:15:58,326
Vozi.
196
00:16:03,748 --> 00:16:06,167
Ne bi smelo iti tako.
Hotela sem se pogovoriti.
197
00:16:06,251 --> 00:16:07,919
Kam gre Dewey?
198
00:16:11,881 --> 00:16:15,844
V Vegas na kiber konferenco
govorit s Kalloorjem.
199
00:16:15,927 --> 00:16:18,680
Agencija tam rekrutira.
200
00:16:18,763 --> 00:16:20,098
Kaj je Iron Hand?
201
00:16:22,767 --> 00:16:24,060
Deweyjev novi tajni program.
202
00:16:25,228 --> 00:16:27,272
Popolno opazovanje.
203
00:16:27,355 --> 00:16:29,941
Vseh, ves čas.
204
00:16:30,025 --> 00:16:32,861
Kalloorjeva firma naj bi ga zagnala.
205
00:16:35,572 --> 00:16:36,573
Pusti me ven.
206
00:16:38,908 --> 00:16:39,951
Lahko ti pomagam priti tja.
207
00:16:44,497 --> 00:16:45,623
Zakaj bi mi?
208
00:16:45,749 --> 00:16:49,377
Različne razloge imava,
a se hočeva oba znebiti Deweyja.
209
00:16:53,840 --> 00:16:54,883
Na, vzemi.
210
00:17:09,439 --> 00:17:10,982
Se vidiva v Vegasu.
211
00:17:38,301 --> 00:17:41,012
Kalloorjev umor bomo obesili
izmišljenemu džihadistu,
212
00:17:41,096 --> 00:17:43,098
20-letnemu Iračanu.
213
00:17:43,264 --> 00:17:46,351
Ustvarili smo bančne račune,
potne liste, e-pošto, telefonske izpise.
214
00:17:47,352 --> 00:17:49,771
Zdel se bo samotar.
-Dokazi?
215
00:17:49,938 --> 00:17:53,066
Operativec bo pustil puško.
Na njej bodo Iračanovi odtisi.
216
00:17:54,692 --> 00:17:56,903
Russllu ni treba vedeti za to.
217
00:17:59,531 --> 00:18:01,032
Razumem, gospod.
218
00:18:02,033 --> 00:18:03,701
Kaj novic o Bournu?
219
00:18:04,035 --> 00:18:05,078
Ničesar ni.
220
00:18:07,122 --> 00:18:09,207
Od nekdaj sem njegova tarča.
221
00:18:11,918 --> 00:18:13,920
Če se zgodi, bomo opravili s tem.
222
00:18:18,299 --> 00:18:20,135
AMERIŠKI DRŽAVLJANI
223
00:18:32,105 --> 00:18:33,106
AMERIŠKA MEJNA POLICIJA
224
00:18:33,231 --> 00:18:35,024
išči Christopherja Michaelsa
225
00:18:35,108 --> 00:18:36,276
1 zadetek
226
00:18:36,359 --> 00:18:37,735
spremeni dovoljenje
227
00:18:51,040 --> 00:18:53,668
Zakaj ste šli v London, g. Michaels?
228
00:18:54,878 --> 00:18:56,379
Poslovno.
229
00:18:56,462 --> 00:18:58,673
PREPOZNAVA OBRAZA
PREVERJANJE POTNEGA LISTA
230
00:18:58,798 --> 00:19:00,592
HITRO ISKANJE
231
00:19:07,015 --> 00:19:09,267
OBDELUJEM...
232
00:19:18,526 --> 00:19:20,195
VSTOP: ODOBREN
233
00:19:21,613 --> 00:19:22,864
Dobrodošli doma, gospod.
234
00:19:24,449 --> 00:19:25,450
Hvala.
235
00:19:40,924 --> 00:19:42,675
Parkirišče prazno. Lahko greste.
236
00:19:47,138 --> 00:19:48,890
Zgoraj imamo varno sobo za vas.
237
00:20:53,037 --> 00:20:54,497
Dobrodošli v Arii.
238
00:20:54,664 --> 00:20:56,791
Heather Lee, prijavila bi se.
-Prav.
239
00:21:02,380 --> 00:21:03,464
Severna dvigala čez 10 minut.
240
00:21:03,548 --> 00:21:05,883
Apartma 2016.
241
00:21:06,718 --> 00:21:07,802
Prijetno bivanje.
242
00:21:07,885 --> 00:21:08,886
Hvala.
243
00:21:35,580 --> 00:21:37,498
Poišči Leejevo.
244
00:21:37,582 --> 00:21:39,792
Videti jo hočem,
preden gremo na oder.
245
00:21:39,917 --> 00:21:41,252
Razumem.
246
00:21:41,336 --> 00:21:43,671
Agente hočem v zaodrju
in med publiko.
247
00:21:43,755 --> 00:21:44,881
Razumem.
248
00:21:54,766 --> 00:21:56,684
Prostor, umaknite se.
249
00:21:56,768 --> 00:21:58,895
Prostor.
250
00:21:59,937 --> 00:22:01,314
Tule se bom ustavil.
251
00:22:01,397 --> 00:22:04,025
Živjo, družba.
Kako gre? Aaron.
252
00:22:04,108 --> 00:22:05,193
Me veseli.
253
00:22:05,735 --> 00:22:06,861
Ga lahko dobim?
254
00:22:07,570 --> 00:22:09,238
LOKATORJI
NADZOR GIBANJA
255
00:22:09,364 --> 00:22:10,782
Hvala vam za ves trud.
256
00:22:17,455 --> 00:22:18,456
SKRIVNA KAMERA
257
00:22:18,539 --> 00:22:20,208
POSNEMITE POGOVORE
V ODDALJENOSTI DO 50 M
258
00:22:35,723 --> 00:22:38,601
Direktor te hoče videti
259
00:22:41,979 --> 00:22:44,065
KANALIZACIJA
260
00:22:48,486 --> 00:22:49,487
Ja.
261
00:22:49,737 --> 00:22:51,114
Si pripravljen?
262
00:22:51,280 --> 00:22:53,324
Preverjam smer odhoda.
263
00:22:53,408 --> 00:22:55,326
Ne boš imel veliko časa.
264
00:22:55,743 --> 00:22:58,996
Ne bodo vedeli, od kod strel.
Dovolj časa bo.
265
00:23:00,289 --> 00:23:03,084
Ko boš pospravil Kalloorja,
bom stal z levico ob boku.
266
00:23:03,167 --> 00:23:04,210
Ustreli vanjo.
267
00:23:04,335 --> 00:23:06,379
Bolje, da sem tudi jaz tarča.
268
00:23:07,505 --> 00:23:08,714
Razumem.
269
00:23:48,379 --> 00:23:49,380
Lee.
270
00:23:52,049 --> 00:23:54,051
Direktor hoče govoriti s tabo,
preden greš na oder.
271
00:23:55,553 --> 00:23:56,846
Prav.
272
00:24:31,589 --> 00:24:35,593
Levi žep za Deweyja
273
00:24:47,522 --> 00:24:48,523
Heather.
274
00:24:49,774 --> 00:24:52,401
Moja varovanka.
Najmočnejša podpornica.
275
00:24:53,110 --> 00:24:56,364
Po tistem v Londonu nisem vedel,
kaj naj z vami.
276
00:24:56,447 --> 00:25:01,410
Zadevo bomo odpisali
kot lekcijo.
277
00:25:02,119 --> 00:25:03,538
Hvaležna bi bila.
278
00:25:04,789 --> 00:25:07,625
Zdaj vsaj vidite,
da ni bilo možnosti.
279
00:25:08,251 --> 00:25:11,045
Ko bo Bourne spet prišel,
bom jaz opravil z njim.
280
00:25:11,128 --> 00:25:12,713
Jasno?
281
00:25:12,797 --> 00:25:14,382
Seveda.
282
00:25:14,465 --> 00:25:16,092
Povsem se strinjam.
283
00:25:18,970 --> 00:25:23,474
Na odru bom jaz govoril o politiki,
tehniko pa prepustil vam.
284
00:25:23,558 --> 00:25:26,310
Pripravljena bom.
-Prav, pa dajmo.
285
00:25:55,339 --> 00:25:56,382
Aaron.
286
00:25:57,341 --> 00:25:58,342
Roben.
287
00:26:00,177 --> 00:26:01,804
Heather Lee poznaš.
288
00:26:05,600 --> 00:26:07,893
Ja, študirala sva na Stanfordu.
289
00:26:08,561 --> 00:26:11,147
Hudo. Kako ti je všeč pri Agenciji?
290
00:26:11,397 --> 00:26:13,983
Zahtevno je, a me izpolnjuje.
291
00:26:14,817 --> 00:26:17,695
Je tam težko vztrajati
pri svojih načelih?
292
00:26:18,195 --> 00:26:20,489
Moja načela so v redu, hvala.
293
00:26:21,866 --> 00:26:24,201
Gospodje, čakamo vas. Pridite.
294
00:26:24,285 --> 00:26:25,286
V tem bom užival.
295
00:26:26,621 --> 00:26:28,164
Jaz tudi.
296
00:26:41,719 --> 00:26:43,220
Hvala, gospod.
297
00:27:04,408 --> 00:27:06,160
Pozdravljeni. Kako smo?
298
00:27:07,703 --> 00:27:09,205
Dobrodošli.
299
00:27:14,585 --> 00:27:18,214
Dobrodošli na simpoziju EXOCON-a.
300
00:27:18,589 --> 00:27:22,468
Imamo štiri fantastične goste.
301
00:27:23,094 --> 00:27:25,888
Direktorja CIE Roberta Deweyja.
302
00:27:28,599 --> 00:27:32,186
Mojega in EXOCON-ovega prijatelja,
303
00:27:32,269 --> 00:27:37,108
direktorja velikana Deep Dream
Aarona Kalloorja.
304
00:28:10,266 --> 00:28:14,019
Nocojšnja tema:
"Nadzor odprtega spleta,
305
00:28:14,895 --> 00:28:17,815
osebne pravice proti javni varnosti."
306
00:28:18,149 --> 00:28:20,609
To je veliko vprašanje našega časa.
307
00:28:20,693 --> 00:28:23,529
Naše odločitve
bodo določile prihodnost.
308
00:28:24,280 --> 00:28:26,323
Kar začnimo, prav?
309
00:28:28,617 --> 00:28:30,035
Pridite sem.
310
00:28:30,494 --> 00:28:32,872
Gospod, sporočilo za vas.
311
00:28:32,955 --> 00:28:33,956
Nujno.
312
00:28:35,166 --> 00:28:36,792
Moram prevzeti.
313
00:28:36,876 --> 00:28:39,003
Dohitel vas bom.
314
00:28:39,086 --> 00:28:40,129
Pojdite.
315
00:28:48,137 --> 00:28:49,847
Hvala za povabilo.
316
00:29:00,524 --> 00:29:02,943
Dir. Deweyje ta hip zadržan,
317
00:29:03,027 --> 00:29:06,530
a ne bi smelo dolgo trajati.
318
00:29:06,655 --> 00:29:08,240
O marsičem se moramo pomeniti,
319
00:29:08,324 --> 00:29:09,617
zato lahko kar začnemo...
-Brad?
320
00:29:09,700 --> 00:29:11,327
Lahko nekaj povem?
321
00:29:11,786 --> 00:29:13,496
Prosim?
-Lahko začnem?
322
00:29:13,662 --> 00:29:15,122
Seveda.
323
00:29:15,206 --> 00:29:17,333
Gospe in gospodje, Aaron Kalloor.
324
00:29:28,886 --> 00:29:29,929
Hvala. Hvala.
325
00:29:31,222 --> 00:29:33,557
Hvala Bradu
in vsem ljudem pri EXOCON-u,
326
00:29:33,641 --> 00:29:35,226
da so nas spet povabili,
327
00:29:35,309 --> 00:29:37,186
in vam, da ste prišli.
328
00:29:38,229 --> 00:29:40,815
Preden se nam direktor pridruži,
329
00:29:40,898 --> 00:29:43,567
bi vam rad nekaj povedal.
330
00:29:43,859 --> 00:29:46,237
Davno sem imel idejo.
331
00:29:46,654 --> 00:29:49,240
Razumem.
332
00:29:49,323 --> 00:29:50,741
Po obrazu so ga prepoznali.
333
00:29:50,825 --> 00:29:52,868
Bourne je bil na letalu
s Heathrowa v Vegas.
334
00:29:52,952 --> 00:29:54,453
Pristal je pred dvema urama.
335
00:29:55,496 --> 00:29:57,623
Kako je prišel skozi?
336
00:29:57,706 --> 00:30:00,501
Nekdo mu je izdal
dovoljenje Agencije.
337
00:30:02,670 --> 00:30:05,130
Ideja je bila priljubljena.
338
00:30:06,090 --> 00:30:08,509
Po vsem svetu
so uporabljali našo storitev.
339
00:30:16,433 --> 00:30:19,061
Nekaj je narobe
340
00:30:20,813 --> 00:30:21,814
Najprej,
341
00:30:22,189 --> 00:30:24,942
s tem sem obogatel bolj,
kotje najbrž zdravo.
342
00:30:25,067 --> 00:30:29,113
Ko pridem na oder,
poskrbi za Kalloorja in punco.
343
00:30:29,780 --> 00:30:31,407
Razumem.
344
00:30:31,532 --> 00:30:35,119
Ampak ves ta uspeh
ima svojo ceno.
345
00:30:35,870 --> 00:30:39,081
V srcu Deep Dreama razsaja rak.
346
00:30:41,000 --> 00:30:43,294
Mračna skrivnost,
347
00:30:44,211 --> 00:30:45,754
ki vam jo moram zaupati.
348
00:30:45,838 --> 00:30:47,214
Prasec nas bo pokopal.
349
00:30:47,298 --> 00:30:48,632
Takoj pospravi Kalloorja in punco.
350
00:30:54,805 --> 00:30:56,473
Tam ostani.
-Prav.
351
00:30:57,808 --> 00:30:59,977
Ko sem začel,
352
00:31:00,978 --> 00:31:03,314
sem vzel denar za podjetje.
353
00:31:05,983 --> 00:31:07,902
Sklenil sem kupčijo
s tipom v temni obleki,
354
00:31:11,113 --> 00:31:13,407
zdaj pa se je vrnil po mojo dušo.
355
00:31:22,458 --> 00:31:23,417
Vidim strelca!
356
00:31:23,500 --> 00:31:24,585
Vidimo Bourna.
357
00:31:25,669 --> 00:31:27,171
Še diha. Pokličite rešilca.
358
00:31:27,338 --> 00:31:28,339
Pojdimo.
359
00:31:29,632 --> 00:31:31,508
Iti moramo.
360
00:31:48,943 --> 00:31:50,694
Tu Vasquez. Lovimo Bourna.
361
00:31:50,861 --> 00:31:52,029
Pripravite avte.
362
00:31:52,363 --> 00:31:54,323
Ta koj I
363
00:31:54,490 --> 00:31:55,783
Ne, odpelji me v apartma.
364
00:31:55,866 --> 00:31:58,118
Stran morate. Bourne je tu.
365
00:31:58,202 --> 00:32:01,413
V apartma.
366
00:32:01,497 --> 00:32:02,539
Razumem.
367
00:32:02,623 --> 00:32:04,625
Odpeljite ga v apartma.
368
00:32:04,708 --> 00:32:05,751
Odpeljite ga gor_
369
00:32:05,876 --> 00:32:06,877
Ta koj.
370
00:32:07,211 --> 00:32:08,212
V apartma.
371
00:32:08,879 --> 00:32:10,547
Pojdimo. Takoj.
372
00:32:18,764 --> 00:32:20,557
S poti! Zvezni agent!
373
00:32:28,732 --> 00:32:30,526
Vasquez, poročaj.
374
00:32:30,943 --> 00:32:32,277
Vasquez, oglasi se.
375
00:32:54,717 --> 00:32:55,759
Imamo ga.
376
00:32:55,843 --> 00:32:56,844
Gospod, tu Collier.
377
00:32:57,011 --> 00:32:59,013
identificira/i smo strelca.
-S ranje.
378
00:32:59,096 --> 00:33:00,681
Razpošiljamo njegovo sliko.
379
00:33:00,764 --> 00:33:02,141
Kaj pa Bourne?
380
00:33:02,224 --> 00:33:04,184
Počakajte.
381
00:33:04,309 --> 00:33:07,771
Bourne gre
po zahodnem hodniku v avlo.
382
00:33:07,896 --> 00:33:09,606
Razumem. Drži se Bourna.
383
00:33:12,276 --> 00:33:13,360
Kaj je?
384
00:33:13,444 --> 00:33:14,778
Še vedno iščemo Bourna.
385
00:33:14,862 --> 00:33:16,697
In prepoznali so operativca.
386
00:33:33,881 --> 00:33:36,050
Pojdite dol
in čakajte na navodila.
387
00:33:36,133 --> 00:33:37,718
Ja, gospod. Razumem.
388
00:33:54,860 --> 00:33:57,029
Vsi na tla! Takoj!
389
00:33:57,237 --> 00:33:58,614
Dol! Stran!
390
00:34:00,157 --> 00:34:02,159
Umaknite se! Zvezni agenti!
391
00:34:25,182 --> 00:34:28,018
Pojdi z ekipo k severnim dvigalom.
Pridem tja.
392
00:34:35,818 --> 00:34:37,694
Bourne gre gor k vam.
393
00:35:27,494 --> 00:35:30,205
Dolgo je trajalo,
da si prišel, Jason.
394
00:35:31,248 --> 00:35:32,916
Vem za Bejrut.
395
00:35:33,750 --> 00:35:35,252
Vem, kaj si naredil.
396
00:35:36,795 --> 00:35:38,422
Nocoj bo tega konec.
397
00:35:39,006 --> 00:35:41,425
Lažje bi bilo, če bi takoj opravil.
398
00:35:48,849 --> 00:35:50,517
Nisi prišel zaradi maščevanja,
399
00:35:50,601 --> 00:35:53,729
ampak ker veš, da je čas,
da se vrneš.
400
00:36:01,320 --> 00:36:03,280
Tvoj oče je ustvaril ta program.
401
00:36:03,989 --> 00:36:06,700
Ni bil iz pravega testa,
da bi uspel.
402
00:36:06,783 --> 00:36:08,035
Ti pa.
403
00:36:09,077 --> 00:36:10,454
Od nekdaj.
404
00:36:12,873 --> 00:36:14,458
Zato si se prostovoljno javil.
405
00:36:14,541 --> 00:36:17,544
Mislil sem,
da so ga ubili naši sovražniki.
406
00:36:19,046 --> 00:36:20,631
Javil sem se zaradi laži.
407
00:36:20,714 --> 00:36:23,550
Ne, zato, ker si, kar si.
408
00:36:23,634 --> 00:36:25,886
Ker si Jason Bourne,
409
00:36:25,969 --> 00:36:28,513
ne pa David Webb.
410
00:36:38,398 --> 00:36:40,067
32 smrti, Jason.
411
00:36:40,484 --> 00:36:42,236
Vsaka je bila pomembna.
412
00:36:42,319 --> 00:36:46,615
Zaradi tvojih dejanj
so ljudje po vsej deželi varnejši.
413
00:36:58,001 --> 00:36:59,836
Iščem drug način.
414
00:37:04,091 --> 00:37:06,301
In kako se to obnese?
415
00:37:14,101 --> 00:37:16,019
Ne boš našel miru.
416
00:37:17,729 --> 00:37:20,941
Dokler si ne priznaš,
kdo si v resnici, že ne.
417
00:37:23,193 --> 00:37:25,028
Čas je, da se vrneš, Jason.
418
00:37:26,947 --> 00:37:28,365
Čas je, da se vrneš.
419
00:37:34,997 --> 00:37:36,206
Ne morem.
420
00:37:41,545 --> 00:37:42,546
Ne zate.
421
00:38:18,332 --> 00:38:19,833
Nisi bila tukaj.
422
00:38:27,716 --> 00:38:28,884
Ni ti ga treba loviti.
423
00:38:32,512 --> 00:38:33,889
Zdaj se lahko neha.
424
00:38:35,098 --> 00:38:36,808
Izbiro imaš.
425
00:38:59,539 --> 00:39:01,124
Dajmo!
-Pripravite osebni dokument.
426
00:39:01,416 --> 00:39:04,044
Pripravite osebni dokument.
427
00:39:14,805 --> 00:39:17,974
Stopite v vrsto.
Lasvegaška policija.
428
00:40:00,267 --> 00:40:03,103
Oklepnik SWAT
in neoznačen črn dodge charger
429
00:40:03,186 --> 00:40:04,479
ukradena pred Ario.
430
00:40:11,778 --> 00:40:13,905
Lovijo ju.
Pošljite zračno podporo.
431
00:40:13,989 --> 00:40:15,115
ldentifikacüa?
432
00:44:27,075 --> 00:44:28,743
Osumljenec gre na sever.
Zaprite cesto!
433
00:44:32,080 --> 00:44:33,081
Stran!
434
00:44:35,291 --> 00:44:36,292
Streljajte!
435
00:45:30,180 --> 00:45:32,599
Naslednji dve enoti,
identifikacija.
436
00:45:32,682 --> 00:45:36,936
Tu Air 1. Sumljivi vozili
sta treščili v južni vhod Riviere.
437
00:45:48,573 --> 00:45:51,910
Oborožen osumljenec gre
v odtočni jašek južno od Riviere.
438
00:47:41,769 --> 00:47:44,439
Izdajalec si. Vedno si bil.
439
00:47:45,481 --> 00:47:46,816
To imaš v krvi.
440
00:49:10,900 --> 00:49:12,402
G. Kalloor!
441
00:49:14,028 --> 00:49:16,489
Aaron, kaj ste hoteli povedati
na konvenciji?
442
00:49:16,572 --> 00:49:18,157
Kaj skrivate, Aaron?
443
00:49:18,241 --> 00:49:19,242
Počasi.
444
00:49:19,367 --> 00:49:21,411
Umaknite se.
-Zakaj so vas hoteli ubiti?
445
00:49:22,036 --> 00:49:24,247
Kaj je rak v podjetju?
446
00:49:24,372 --> 00:49:26,874
Ta hip komentar ne bi bil primeren,
447
00:49:26,958 --> 00:49:28,876
bom pa sodeloval z oblastmi,
448
00:49:28,960 --> 00:49:30,545
da ugotovimo,
kdo je odgovoren,
449
00:49:30,628 --> 00:49:31,838
in da se vrnem v Deep Dream,
450
00:49:31,921 --> 00:49:34,257
da nadaljujemo
s svojim pomembnim delom. Hvala.
451
00:49:35,091 --> 00:49:36,926
Ste uporabnikom Iagali?
452
00:50:08,708 --> 00:50:09,709
Gospod.
453
00:50:19,761 --> 00:50:21,471
Rada bi se opravičila.
454
00:50:22,346 --> 00:50:23,973
Za Vegas.
455
00:50:24,182 --> 00:50:27,935
Taktika dir. Deweyja ni bila modra.
456
00:50:28,019 --> 00:50:29,437
Ni bila modra?
457
00:50:30,271 --> 00:50:32,982
Še vedno iščemo
dobro zgodbo za pojasnilo.
458
00:50:33,524 --> 00:50:37,528
Tisti prasecje opozoril na Iron Hand.
459
00:50:38,279 --> 00:50:39,822
Na vse nas.
460
00:50:39,906 --> 00:50:41,949
Kalloor še ni ničesar objavil.
461
00:50:43,743 --> 00:50:44,952
Aarona poznam.
462
00:50:46,079 --> 00:50:48,164
Še ga lahko uporabimo.
463
00:50:51,292 --> 00:50:52,502
Povejte.
464
00:50:53,127 --> 00:50:56,005
Deweyjeva težava je bila,
da je spadal v preteklost.
465
00:50:57,673 --> 00:50:59,675
Taki kot Kalloor oblikujejo prihodnost.
466
00:51:00,635 --> 00:51:02,053
To so moji ljudje.
467
00:51:03,429 --> 00:51:05,598
Znam ravnati z njim.
468
00:51:08,518 --> 00:51:10,436
In kaj hočete?
469
00:51:11,354 --> 00:51:13,272
Za novega direktorja Agencije
470
00:51:13,356 --> 00:51:15,274
boste potrebovali nekoga,
ki bo delal za vaše interese.
471
00:51:17,485 --> 00:51:18,653
Nekoga,
472
00:51:19,821 --> 00:51:22,073
ki mu boste moč dajali vi.
473
00:51:25,660 --> 00:51:26,702
Kaj pa Bourne?
474
00:51:28,246 --> 00:51:30,498
Še mislite,
da ga lahko pripeljete nazaj?
475
00:51:33,292 --> 00:51:34,752
Zaupa mi.
476
00:51:35,711 --> 00:51:36,879
Po vsem, kar sva prestala.
477
00:51:38,965 --> 00:51:40,383
Pripeljala ga bom nazaj.
478
00:51:40,466 --> 00:51:42,218
Prepričana sem.
479
00:51:44,554 --> 00:51:46,430
In če ne boste mogli?
480
00:51:48,015 --> 00:51:51,644
Potem ga bo treba ubiti.
481
00:51:55,398 --> 00:51:57,567
Zanimiv predlog.
482
00:52:02,613 --> 00:52:03,990
Tu lahko ustavite.
483
00:52:08,870 --> 00:52:12,206
Če sklenete,
da me ne potrebujete,
484
00:52:12,290 --> 00:52:13,374
s tem ne bo težav.
485
00:52:14,041 --> 00:52:17,170
Številne agencije
bi hotele moje znanje.
486
00:52:46,949 --> 00:52:48,451
Nekaj sem ti prinesla.
487
00:52:54,081 --> 00:52:58,169
Odlitek zvezde tvojega očeta
s spominskega zidu v Langleyju.
488
00:53:08,471 --> 00:53:10,264
Žal mi je za to, kar si preživel.
489
00:53:13,142 --> 00:53:14,560
Kako so ravnali s tabo.
490
00:53:14,644 --> 00:53:17,271
Ampak tistih,
ki so to storili, ni več,
491
00:53:17,355 --> 00:53:20,900
in Agencija se spreminja.
492
00:53:20,983 --> 00:53:22,568
Kaj hočeš?
493
00:53:25,905 --> 00:53:27,740
Vem, da si od nekdaj domoljub.
494
00:53:29,533 --> 00:53:32,328
Da ti ni vseeno,
kaj bo s to državo.
495
00:53:33,871 --> 00:53:35,790
Potrebujemo te,
da nas pomagaš varovati.
496
00:53:37,458 --> 00:53:38,751
Vrni se.
497
00:53:40,920 --> 00:53:42,713
Sodelovali bomo.
498
00:53:50,638 --> 00:53:52,139
Razmisliti moram.
499
00:53:53,391 --> 00:53:54,809
Kako te bom našla?
500
00:54:41,314 --> 00:54:43,441
Še mislite,
da ga lahko pripeljete nazaj?
501
00:54:43,566 --> 00:54:45,234
Zaupa mi.
502
00:54:45,985 --> 00:54:47,653
Po vsem, kar sva prestala.
503
00:54:48,696 --> 00:54:49,864
Pripeljala ga bom nazaj.
504
00:54:50,531 --> 00:54:52,033
Prepričana sem.
505
00:54:52,992 --> 00:54:54,368
In če ne boste mogli?
506
00:54:56,454 --> 00:54:59,707
Potem ga bo treba ubiti.
507
01:04:06,461 --> 01:04:07,462
Prevod
Tanja Borozan
508
01:04:10,674 --> 01:04:11,675
Slovenian