1 00:00:10,354 --> 00:00:12,231 POROČILO O NADZORU OSEBEK: DAVID WEBB 2 00:00:41,494 --> 00:00:43,245 Izjave za javnost. 3 00:00:44,705 --> 00:00:47,083 lmenovan nov vodja kibernetskega oddelka. 4 00:00:55,841 --> 00:01:01,639 Izbrala sem CIO, ker menim, da tam lahko nekaj dosežem. 5 00:01:14,151 --> 00:01:15,152 Ja. 6 00:01:16,153 --> 00:01:17,655 Si v Londonu? 7 00:01:17,738 --> 00:01:18,948 Ja. 8 00:01:19,865 --> 00:01:21,742 Zakaj jo pošiljaš? 9 00:01:22,451 --> 00:01:24,120 Svojemu namenu služi. 10 00:01:25,204 --> 00:01:26,413 Delam sam. 11 00:01:26,497 --> 00:01:27,915 Tokrat ne. 12 00:01:28,749 --> 00:01:30,751 Naj ne bo osebno. 13 00:01:31,669 --> 00:01:35,297 Bourne nas je izdal. Od nekdaj je osebno. 14 00:01:35,381 --> 00:01:37,466 Veš, s kom imaš opravka. 15 00:01:37,967 --> 00:01:40,219 Prepričaj se, da si pripravljen. 16 00:01:49,562 --> 00:01:50,521 Ja. 17 00:01:50,604 --> 00:01:53,315 Nekaj bi morali vedeti o Deep Dreamu. 18 00:01:53,399 --> 00:01:55,109 Hočem pa zagotovilo, 19 00:01:56,152 --> 00:01:57,903 da imam vašo podporo. 20 00:02:00,239 --> 00:02:02,324 Imate jo. Kaj veste? 21 00:02:03,033 --> 00:02:04,160 Kalloor 22 00:02:04,368 --> 00:02:07,037 pripravlja nekaj za Vegas. 23 00:02:12,084 --> 00:02:15,379 LONDON, ZDRUŽENO KRALJESTVO 24 00:02:52,666 --> 00:02:53,667 Ja? 25 00:02:53,834 --> 00:02:55,211 Jason Bourne tu. 26 00:02:56,003 --> 00:02:57,296 Pogovoriti se moram. 27 00:02:58,505 --> 00:02:59,715 O čem? 28 00:02:59,798 --> 00:03:01,467 Ne delam več za Agencijo. 29 00:03:01,675 --> 00:03:04,386 Paddington Plaza čez 15 minut. 30 00:03:33,916 --> 00:03:34,959 Bourne je klical Smitha. 31 00:03:35,709 --> 00:03:39,088 Čez 15 minut se dobita na Paddington Plazi. 32 00:03:39,171 --> 00:03:40,756 Smithu bomo sledili. 33 00:03:40,965 --> 00:03:43,968 Čim bomo videli Bourna, ga bom ogovorila. 34 00:03:44,051 --> 00:03:45,386 Ostanite skriti. 35 00:03:45,469 --> 00:03:48,514 Nočem, da začnejo Britanci spraševati. 36 00:03:48,597 --> 00:03:49,974 Razumem. 37 00:03:58,482 --> 00:03:59,692 Sledilna naprava. 38 00:04:00,734 --> 00:04:02,486 Čakaj na južni strani mostu. 39 00:04:03,946 --> 00:04:05,531 Če bo treba, te bom poklicala. 40 00:04:06,156 --> 00:04:07,283 Prav. 41 00:04:08,575 --> 00:04:09,576 Ti si šef, ne? 42 00:04:38,772 --> 00:04:41,400 Osebek gre proti kanalu. 43 00:04:42,401 --> 00:04:44,320 Ekipa A, vzporedno z njim. 44 00:04:44,737 --> 00:04:46,947 Ekipa B, sledite osebku. 45 00:04:47,031 --> 00:04:48,657 Bodite pozorni na Bourna. 46 00:04:49,199 --> 00:04:51,076 Ekipa B sledi osebku. 47 00:04:59,918 --> 00:05:01,045 Pelji. 48 00:05:01,128 --> 00:05:02,921 Čez 200 m zavij desno. 49 00:05:03,005 --> 00:05:04,340 Razumem. 50 00:05:10,346 --> 00:05:13,140 Test zvez. Drugi kanal. Me slišite? 51 00:05:13,932 --> 00:05:15,351 Ja. Kje si? 52 00:05:15,434 --> 00:05:16,602 Proti Smithu grem. 53 00:05:18,437 --> 00:05:19,563 Bourna ni videti. 54 00:06:01,730 --> 00:06:03,232 Osebek je zavil na vzhod 55 00:06:03,315 --> 00:06:04,316 v uličico. 56 00:06:04,400 --> 00:06:05,401 Ekipa A, 57 00:06:05,484 --> 00:06:07,903 uličica vodi do brvi, ki ga bo pripeljala do vas. 58 00:06:08,362 --> 00:06:09,363 Razumem. 59 00:06:21,875 --> 00:06:23,335 Ekipa B je padla. 60 00:06:23,460 --> 00:06:24,586 Pošiljam ti novo pot. 61 00:06:26,755 --> 00:06:28,215 Slišiš, Smith? 62 00:06:30,634 --> 00:06:31,635 Ja. 63 00:06:49,903 --> 00:06:52,906 Ekipa B, zakaj stojite? Kaj se dogaja? 64 00:06:54,950 --> 00:06:56,452 Ekipa B, me slišite? 65 00:06:57,494 --> 00:06:59,329 Kaj se dogaja, Heather? Kje je B? 66 00:06:59,830 --> 00:07:01,373 Nimamo zveze z njo. 67 00:07:01,582 --> 00:07:03,584 Ekipa A, vidite osebek? 68 00:07:08,797 --> 00:07:09,965 Ja. 69 00:07:16,555 --> 00:07:18,432 A, poročaj. 70 00:07:23,645 --> 00:07:25,230 Ekipa A, poročaj. 71 00:07:25,314 --> 00:07:26,815 Heather, kaj je? 72 00:07:28,066 --> 00:07:29,651 Ekipa A ne odgovarja. 73 00:07:29,735 --> 00:07:31,320 B? 74 00:07:31,403 --> 00:07:32,613 Še vedno nič. 75 00:07:32,696 --> 00:07:34,907 Obe ekipi ste izgubili? Vzemite stvari v roke. 76 00:07:35,032 --> 00:07:36,033 Bourne je. 77 00:07:36,492 --> 00:07:37,910 Aktivirajte operativca. 78 00:07:38,785 --> 00:07:40,245 Več časa potrebujem, gospod. 79 00:07:40,329 --> 00:07:41,538 Nimamo ga. 80 00:07:42,039 --> 00:07:44,041 Boste izdali ukaz? 81 00:07:44,124 --> 00:07:45,501 Gospod, prosim. 82 00:07:45,584 --> 00:07:47,503 Prenaivni ste, da bi spoznali resnico. 83 00:07:47,586 --> 00:07:50,130 Bourna ni mogoče pripeljati nazaj. 84 00:07:50,214 --> 00:07:51,882 Treba ga je pospraviti, 85 00:07:51,965 --> 00:07:54,051 vi pa očitno ne zmorete narediti, karje treba. 86 00:07:54,259 --> 00:07:56,345 Prevzemam operacijo. 87 00:07:57,721 --> 00:07:59,473 Operativec, imaš zeleno luč. 88 00:07:59,640 --> 00:08:02,476 Pospravi Bourna. 89 00:08:02,559 --> 00:08:03,602 Razumem. 90 00:08:03,727 --> 00:08:05,103 Že grem. 91 00:08:09,399 --> 00:08:12,402 OPERATIVEC 92 00:08:13,195 --> 00:08:15,113 Operativec, se premikaš? 93 00:08:17,574 --> 00:08:19,910 Sledilna naprava kaže, da miruješ. 94 00:08:20,702 --> 00:08:22,037 Se premikaš? 95 00:08:22,162 --> 00:08:24,957 Heather, molčite. Naj opravi svoje delo. 96 00:08:28,627 --> 00:08:29,628 Tukaj levo. 97 00:08:29,878 --> 00:08:32,464 Hitro na Paddington Plazo. -Razumem 98 00:09:15,257 --> 00:09:16,508 Na mestu. 99 00:09:26,435 --> 00:09:27,644 Vidim ga. 100 00:09:46,747 --> 00:09:47,748 Ka] se dogaja? 101 00:09:47,998 --> 00:09:49,082 Kakšen zvok je to? 102 00:09:50,375 --> 00:09:52,127 Več požarnih alarmov. 103 00:09:52,294 --> 00:09:53,712 Bourne je. 104 00:09:57,591 --> 00:09:58,842 Kaj naj naredim? 105 00:10:00,135 --> 00:10:02,054 Tam ostani. 106 00:10:09,811 --> 00:10:12,522 Zapustite stavbo skozi najbližji izhod. 107 00:10:14,191 --> 00:10:15,275 Tu ne morem ostati. 108 00:10:15,651 --> 00:10:17,027 Ne morete me zaščititi. 109 00:10:17,110 --> 00:10:18,904 Moraš ostati. 110 00:10:19,446 --> 00:10:20,614 Ga še vidiš? 111 00:10:22,908 --> 00:10:24,117 Ja. 112 00:10:24,284 --> 00:10:25,452 Ustrelil ga boš 113 00:10:25,619 --> 00:10:27,663 sredi množice, ob meni? 114 00:10:27,913 --> 00:10:29,414 Ostani tam, Smith. 115 00:10:29,748 --> 00:10:31,458 Veš, zakaj je tukaj. 116 00:10:31,541 --> 00:10:32,709 Odgovore hoče. 117 00:10:32,959 --> 00:10:34,044 Ušlo ti je iz rok. 118 00:10:34,961 --> 00:10:36,046 Stran moram. 119 00:10:43,512 --> 00:10:44,846 Sranje. 120 00:10:53,897 --> 00:10:55,232 Kaj, hudiča, se dogaja? 121 00:10:55,399 --> 00:10:57,150 Bourne ima Smitha. 122 00:11:15,877 --> 00:11:18,380 Pojdite za njima. Jazju bom prestregla. 123 00:11:24,344 --> 00:11:25,512 Smith, vemo, da si z Bournom. 124 00:11:25,595 --> 00:11:27,389 Nekako nam povej, kje si. 125 00:11:30,767 --> 00:11:32,519 Zakaj me pelješ sem? 126 00:11:32,728 --> 00:11:34,104 Blizu Plaze morata biti. 127 00:11:39,818 --> 00:11:41,194 Kristus, Bourne! 128 00:11:41,319 --> 00:11:42,320 Prekleto. 129 00:11:44,531 --> 00:11:46,408 Kaj delaš? Pomiri se. 130 00:11:46,491 --> 00:11:47,659 Richard Webb. 131 00:11:47,743 --> 00:11:49,536 Vodja bejrutske izpostave. 132 00:11:49,619 --> 00:11:52,289 Moj oče je bil. On je zagnal Treadstone. 133 00:11:52,372 --> 00:11:54,666 Najel te je, da me opazuješ. Zakaj? 134 00:11:54,750 --> 00:11:56,501 Kristus. -Zakaj te je najel? 135 00:11:56,626 --> 00:11:58,003 Ničesar ne povej. 136 00:11:58,211 --> 00:11:59,671 Ne. Ne. 137 00:12:06,928 --> 00:12:07,929 Ni sledu o njima. 138 00:12:08,472 --> 00:12:09,556 Kaj naj naredimo? 139 00:12:09,681 --> 00:12:11,308 Iščite vzdolž kanala. 140 00:12:11,391 --> 00:12:13,268 Šla bom naokrog. Tam se dobimo. 141 00:12:17,564 --> 00:12:19,816 Sledil si mi v Bejrut. 142 00:12:19,900 --> 00:12:22,152 Tam sem zadnjič videl očeta. 143 00:12:22,235 --> 00:12:23,570 Zakaj bi te poslal za mano? 144 00:12:24,196 --> 00:12:25,989 Ni logično. Zakaj? 145 00:12:26,198 --> 00:12:28,283 Ničesar mu ne povej. 146 00:12:28,867 --> 00:12:29,951 Zakaj? 147 00:12:38,752 --> 00:12:40,587 Kristus, Bourne! Padam! 148 00:12:40,962 --> 00:12:42,506 Bourne, prosim! 149 00:12:42,589 --> 00:12:44,424 Slišim ju! 150 00:12:44,508 --> 00:12:45,592 Bejrut. 151 00:12:45,675 --> 00:12:48,887 Tja sem mu šel povedat, da me je Treadstone povabil. 152 00:12:49,221 --> 00:12:52,307 Če je bil program njegov, zakaj ni nič rekel? 153 00:12:53,391 --> 00:12:54,893 Nekaj sem naredil. 154 00:12:55,685 --> 00:12:57,062 Nekaj, 155 00:12:58,772 --> 00:13:00,148 kar ima svojo ceno. 156 00:13:04,611 --> 00:13:06,196 Tisti dan je bil ubit. 157 00:13:07,030 --> 00:13:08,907 Rekli so, da so ga ubili teroristi. 158 00:13:09,366 --> 00:13:11,701 Niso ga, kajne? 159 00:13:11,785 --> 00:13:14,830 Pomisli na varnost svoje družine. Molči. 160 00:13:15,622 --> 00:13:17,332 Naslednja gre v tvojo glavo. 161 00:13:18,208 --> 00:13:19,584 Zakaj so ga ubili? 162 00:13:20,502 --> 00:13:21,503 Zakaj? 163 00:13:23,088 --> 00:13:24,923 Zaradi tebe. 164 00:13:28,301 --> 00:13:31,179 Tvoj oče ni bil v operativi. 165 00:13:31,596 --> 00:13:33,765 Ni vedel, da smo te izbrali. Ko je izvedel, 166 00:13:34,599 --> 00:13:36,768 je zagrozil, da bo razkril program. 167 00:13:36,852 --> 00:13:39,437 Ni hotel, da postaneš morilec. 168 00:13:47,445 --> 00:13:48,613 Kdo ga je ubil? 169 00:13:57,622 --> 00:13:58,790 Kdo ga je ubil? 170 00:13:58,874 --> 00:14:00,208 Nikar. 171 00:14:00,876 --> 00:14:01,877 Kje je? 172 00:14:04,004 --> 00:14:05,380 Blizu. 173 00:14:09,426 --> 00:14:11,678 To bomo zdaj prekinili. 174 00:14:13,138 --> 00:14:14,472 Ne, prosim. 175 00:14:32,365 --> 00:14:34,034 Pomagajte! Pokličite rešilca! 176 00:14:37,078 --> 00:14:39,080 S strehe je padel. Pet nadstropij. 177 00:14:39,331 --> 00:14:40,832 Prepoznal meje. 178 00:14:41,249 --> 00:14:43,335 Poskrbel bom, da bo konec. 179 00:15:03,897 --> 00:15:05,023 Je kdo videl, kaj se je zgodilo? 180 00:15:05,106 --> 00:15:06,107 Ni ga. 181 00:15:06,191 --> 00:15:08,109 Sranje. -Za njim grem. 182 00:15:08,193 --> 00:15:09,819 Ob kanalu. 183 00:15:11,738 --> 00:15:13,823 Ne. V Londonu si končal. 184 00:15:13,907 --> 00:15:15,367 Ka] .Da govoriš? 185 00:15:15,450 --> 00:15:17,035 Še eno možnost imamo. 186 00:15:17,702 --> 00:15:20,205 Zdaj ko ve, kaj sva naredila, se naju bo lotil. 187 00:15:20,288 --> 00:15:23,124 To bi bila lahko priložnost za nekaj drugega. 188 00:15:23,708 --> 00:15:26,211 To ni maščevanje. -Ja, je. 189 00:15:26,836 --> 00:15:29,047 In ne bo končano, dokler eden od naju ne umre. 190 00:15:29,881 --> 00:15:31,841 Pojdi na letališče. 191 00:15:31,925 --> 00:15:34,094 Težave z Iron Hand. 192 00:15:45,730 --> 00:15:46,982 Poročajte. 193 00:15:47,065 --> 00:15:48,608 Ničesar ni. 194 00:15:48,692 --> 00:15:49,985 Iščite naprej. 195 00:15:56,950 --> 00:15:58,326 Vozi. 196 00:16:03,748 --> 00:16:06,167 Ne bi smelo iti tako. Hotela sem se pogovoriti. 197 00:16:06,251 --> 00:16:07,919 Kam gre Dewey? 198 00:16:11,881 --> 00:16:15,844 V Vegas na kiber konferenco govorit s Kalloorjem. 199 00:16:15,927 --> 00:16:18,680 Agencija tam rekrutira. 200 00:16:18,763 --> 00:16:20,098 Kaj je Iron Hand? 201 00:16:22,767 --> 00:16:24,060 Deweyjev novi tajni program. 202 00:16:25,228 --> 00:16:27,272 Popolno opazovanje. 203 00:16:27,355 --> 00:16:29,941 Vseh, ves čas. 204 00:16:30,025 --> 00:16:32,861 Kalloorjeva firma naj bi ga zagnala. 205 00:16:35,572 --> 00:16:36,573 Pusti me ven. 206 00:16:38,908 --> 00:16:39,951 Lahko ti pomagam priti tja. 207 00:16:44,497 --> 00:16:45,623 Zakaj bi mi? 208 00:16:45,749 --> 00:16:49,377 Različne razloge imava, a se hočeva oba znebiti Deweyja. 209 00:16:53,840 --> 00:16:54,883 Na, vzemi. 210 00:17:09,439 --> 00:17:10,982 Se vidiva v Vegasu. 211 00:17:38,301 --> 00:17:41,012 Kalloorjev umor bomo obesili izmišljenemu džihadistu, 212 00:17:41,096 --> 00:17:43,098 20-letnemu Iračanu. 213 00:17:43,264 --> 00:17:46,351 Ustvarili smo bančne račune, potne liste, e-pošto, telefonske izpise. 214 00:17:47,352 --> 00:17:49,771 Zdel se bo samotar. -Dokazi? 215 00:17:49,938 --> 00:17:53,066 Operativec bo pustil puško. Na njej bodo Iračanovi odtisi. 216 00:17:54,692 --> 00:17:56,903 Russllu ni treba vedeti za to. 217 00:17:59,531 --> 00:18:01,032 Razumem, gospod. 218 00:18:02,033 --> 00:18:03,701 Kaj novic o Bournu? 219 00:18:04,035 --> 00:18:05,078 Ničesar ni. 220 00:18:07,122 --> 00:18:09,207 Od nekdaj sem njegova tarča. 221 00:18:11,918 --> 00:18:13,920 Če se zgodi, bomo opravili s tem. 222 00:18:18,299 --> 00:18:20,135 AMERIŠKI DRŽAVLJANI 223 00:18:32,105 --> 00:18:33,106 AMERIŠKA MEJNA POLICIJA 224 00:18:33,231 --> 00:18:35,024 išči Christopherja Michaelsa 225 00:18:35,108 --> 00:18:36,276 1 zadetek 226 00:18:36,359 --> 00:18:37,735 spremeni dovoljenje 227 00:18:51,040 --> 00:18:53,668 Zakaj ste šli v London, g. Michaels? 228 00:18:54,878 --> 00:18:56,379 Poslovno. 229 00:18:56,462 --> 00:18:58,673 PREPOZNAVA OBRAZA PREVERJANJE POTNEGA LISTA 230 00:18:58,798 --> 00:19:00,592 HITRO ISKANJE 231 00:19:07,015 --> 00:19:09,267 OBDELUJEM... 232 00:19:18,526 --> 00:19:20,195 VSTOP: ODOBREN 233 00:19:21,613 --> 00:19:22,864 Dobrodošli doma, gospod. 234 00:19:24,449 --> 00:19:25,450 Hvala. 235 00:19:40,924 --> 00:19:42,675 Parkirišče prazno. Lahko greste. 236 00:19:47,138 --> 00:19:48,890 Zgoraj imamo varno sobo za vas. 237 00:20:53,037 --> 00:20:54,497 Dobrodošli v Arii. 238 00:20:54,664 --> 00:20:56,791 Heather Lee, prijavila bi se. -Prav. 239 00:21:02,380 --> 00:21:03,464 Severna dvigala čez 10 minut. 240 00:21:03,548 --> 00:21:05,883 Apartma 2016. 241 00:21:06,718 --> 00:21:07,802 Prijetno bivanje. 242 00:21:07,885 --> 00:21:08,886 Hvala. 243 00:21:35,580 --> 00:21:37,498 Poišči Leejevo. 244 00:21:37,582 --> 00:21:39,792 Videti jo hočem, preden gremo na oder. 245 00:21:39,917 --> 00:21:41,252 Razumem. 246 00:21:41,336 --> 00:21:43,671 Agente hočem v zaodrju in med publiko. 247 00:21:43,755 --> 00:21:44,881 Razumem. 248 00:21:54,766 --> 00:21:56,684 Prostor, umaknite se. 249 00:21:56,768 --> 00:21:58,895 Prostor. 250 00:21:59,937 --> 00:22:01,314 Tule se bom ustavil. 251 00:22:01,397 --> 00:22:04,025 Živjo, družba. Kako gre? Aaron. 252 00:22:04,108 --> 00:22:05,193 Me veseli. 253 00:22:05,735 --> 00:22:06,861 Ga lahko dobim? 254 00:22:07,570 --> 00:22:09,238 LOKATORJI NADZOR GIBANJA 255 00:22:09,364 --> 00:22:10,782 Hvala vam za ves trud. 256 00:22:17,455 --> 00:22:18,456 SKRIVNA KAMERA 257 00:22:18,539 --> 00:22:20,208 POSNEMITE POGOVORE V ODDALJENOSTI DO 50 M 258 00:22:35,723 --> 00:22:38,601 Direktor te hoče videti 259 00:22:41,979 --> 00:22:44,065 KANALIZACIJA 260 00:22:48,486 --> 00:22:49,487 Ja. 261 00:22:49,737 --> 00:22:51,114 Si pripravljen? 262 00:22:51,280 --> 00:22:53,324 Preverjam smer odhoda. 263 00:22:53,408 --> 00:22:55,326 Ne boš imel veliko časa. 264 00:22:55,743 --> 00:22:58,996 Ne bodo vedeli, od kod strel. Dovolj časa bo. 265 00:23:00,289 --> 00:23:03,084 Ko boš pospravil Kalloorja, bom stal z levico ob boku. 266 00:23:03,167 --> 00:23:04,210 Ustreli vanjo. 267 00:23:04,335 --> 00:23:06,379 Bolje, da sem tudi jaz tarča. 268 00:23:07,505 --> 00:23:08,714 Razumem. 269 00:23:48,379 --> 00:23:49,380 Lee. 270 00:23:52,049 --> 00:23:54,051 Direktor hoče govoriti s tabo, preden greš na oder. 271 00:23:55,553 --> 00:23:56,846 Prav. 272 00:24:31,589 --> 00:24:35,593 Levi žep za Deweyja 273 00:24:47,522 --> 00:24:48,523 Heather. 274 00:24:49,774 --> 00:24:52,401 Moja varovanka. Najmočnejša podpornica. 275 00:24:53,110 --> 00:24:56,364 Po tistem v Londonu nisem vedel, kaj naj z vami. 276 00:24:56,447 --> 00:25:01,410 Zadevo bomo odpisali kot lekcijo. 277 00:25:02,119 --> 00:25:03,538 Hvaležna bi bila. 278 00:25:04,789 --> 00:25:07,625 Zdaj vsaj vidite, da ni bilo možnosti. 279 00:25:08,251 --> 00:25:11,045 Ko bo Bourne spet prišel, bom jaz opravil z njim. 280 00:25:11,128 --> 00:25:12,713 Jasno? 281 00:25:12,797 --> 00:25:14,382 Seveda. 282 00:25:14,465 --> 00:25:16,092 Povsem se strinjam. 283 00:25:18,970 --> 00:25:23,474 Na odru bom jaz govoril o politiki, tehniko pa prepustil vam. 284 00:25:23,558 --> 00:25:26,310 Pripravljena bom. -Prav, pa dajmo. 285 00:25:55,339 --> 00:25:56,382 Aaron. 286 00:25:57,341 --> 00:25:58,342 Roben. 287 00:26:00,177 --> 00:26:01,804 Heather Lee poznaš. 288 00:26:05,600 --> 00:26:07,893 Ja, študirala sva na Stanfordu. 289 00:26:08,561 --> 00:26:11,147 Hudo. Kako ti je všeč pri Agenciji? 290 00:26:11,397 --> 00:26:13,983 Zahtevno je, a me izpolnjuje. 291 00:26:14,817 --> 00:26:17,695 Je tam težko vztrajati pri svojih načelih? 292 00:26:18,195 --> 00:26:20,489 Moja načela so v redu, hvala. 293 00:26:21,866 --> 00:26:24,201 Gospodje, čakamo vas. Pridite. 294 00:26:24,285 --> 00:26:25,286 V tem bom užival. 295 00:26:26,621 --> 00:26:28,164 Jaz tudi. 296 00:26:41,719 --> 00:26:43,220 Hvala, gospod. 297 00:27:04,408 --> 00:27:06,160 Pozdravljeni. Kako smo? 298 00:27:07,703 --> 00:27:09,205 Dobrodošli. 299 00:27:14,585 --> 00:27:18,214 Dobrodošli na simpoziju EXOCON-a. 300 00:27:18,589 --> 00:27:22,468 Imamo štiri fantastične goste. 301 00:27:23,094 --> 00:27:25,888 Direktorja CIE Roberta Deweyja. 302 00:27:28,599 --> 00:27:32,186 Mojega in EXOCON-ovega prijatelja, 303 00:27:32,269 --> 00:27:37,108 direktorja velikana Deep Dream Aarona Kalloorja. 304 00:28:10,266 --> 00:28:14,019 Nocojšnja tema: "Nadzor odprtega spleta, 305 00:28:14,895 --> 00:28:17,815 osebne pravice proti javni varnosti." 306 00:28:18,149 --> 00:28:20,609 To je veliko vprašanje našega časa. 307 00:28:20,693 --> 00:28:23,529 Naše odločitve bodo določile prihodnost. 308 00:28:24,280 --> 00:28:26,323 Kar začnimo, prav? 309 00:28:28,617 --> 00:28:30,035 Pridite sem. 310 00:28:30,494 --> 00:28:32,872 Gospod, sporočilo za vas. 311 00:28:32,955 --> 00:28:33,956 Nujno. 312 00:28:35,166 --> 00:28:36,792 Moram prevzeti. 313 00:28:36,876 --> 00:28:39,003 Dohitel vas bom. 314 00:28:39,086 --> 00:28:40,129 Pojdite. 315 00:28:48,137 --> 00:28:49,847 Hvala za povabilo. 316 00:29:00,524 --> 00:29:02,943 Dir. Deweyje ta hip zadržan, 317 00:29:03,027 --> 00:29:06,530 a ne bi smelo dolgo trajati. 318 00:29:06,655 --> 00:29:08,240 O marsičem se moramo pomeniti, 319 00:29:08,324 --> 00:29:09,617 zato lahko kar začnemo... -Brad? 320 00:29:09,700 --> 00:29:11,327 Lahko nekaj povem? 321 00:29:11,786 --> 00:29:13,496 Prosim? -Lahko začnem? 322 00:29:13,662 --> 00:29:15,122 Seveda. 323 00:29:15,206 --> 00:29:17,333 Gospe in gospodje, Aaron Kalloor. 324 00:29:28,886 --> 00:29:29,929 Hvala. Hvala. 325 00:29:31,222 --> 00:29:33,557 Hvala Bradu in vsem ljudem pri EXOCON-u, 326 00:29:33,641 --> 00:29:35,226 da so nas spet povabili, 327 00:29:35,309 --> 00:29:37,186 in vam, da ste prišli. 328 00:29:38,229 --> 00:29:40,815 Preden se nam direktor pridruži, 329 00:29:40,898 --> 00:29:43,567 bi vam rad nekaj povedal. 330 00:29:43,859 --> 00:29:46,237 Davno sem imel idejo. 331 00:29:46,654 --> 00:29:49,240 Razumem. 332 00:29:49,323 --> 00:29:50,741 Po obrazu so ga prepoznali. 333 00:29:50,825 --> 00:29:52,868 Bourne je bil na letalu s Heathrowa v Vegas. 334 00:29:52,952 --> 00:29:54,453 Pristal je pred dvema urama. 335 00:29:55,496 --> 00:29:57,623 Kako je prišel skozi? 336 00:29:57,706 --> 00:30:00,501 Nekdo mu je izdal dovoljenje Agencije. 337 00:30:02,670 --> 00:30:05,130 Ideja je bila priljubljena. 338 00:30:06,090 --> 00:30:08,509 Po vsem svetu so uporabljali našo storitev. 339 00:30:16,433 --> 00:30:19,061 Nekaj je narobe 340 00:30:20,813 --> 00:30:21,814 Najprej, 341 00:30:22,189 --> 00:30:24,942 s tem sem obogatel bolj, kotje najbrž zdravo. 342 00:30:25,067 --> 00:30:29,113 Ko pridem na oder, poskrbi za Kalloorja in punco. 343 00:30:29,780 --> 00:30:31,407 Razumem. 344 00:30:31,532 --> 00:30:35,119 Ampak ves ta uspeh ima svojo ceno. 345 00:30:35,870 --> 00:30:39,081 V srcu Deep Dreama razsaja rak. 346 00:30:41,000 --> 00:30:43,294 Mračna skrivnost, 347 00:30:44,211 --> 00:30:45,754 ki vam jo moram zaupati. 348 00:30:45,838 --> 00:30:47,214 Prasec nas bo pokopal. 349 00:30:47,298 --> 00:30:48,632 Takoj pospravi Kalloorja in punco. 350 00:30:54,805 --> 00:30:56,473 Tam ostani. -Prav. 351 00:30:57,808 --> 00:30:59,977 Ko sem začel, 352 00:31:00,978 --> 00:31:03,314 sem vzel denar za podjetje. 353 00:31:05,983 --> 00:31:07,902 Sklenil sem kupčijo s tipom v temni obleki, 354 00:31:11,113 --> 00:31:13,407 zdaj pa se je vrnil po mojo dušo. 355 00:31:22,458 --> 00:31:23,417 Vidim strelca! 356 00:31:23,500 --> 00:31:24,585 Vidimo Bourna. 357 00:31:25,669 --> 00:31:27,171 Še diha. Pokličite rešilca. 358 00:31:27,338 --> 00:31:28,339 Pojdimo. 359 00:31:29,632 --> 00:31:31,508 Iti moramo. 360 00:31:48,943 --> 00:31:50,694 Tu Vasquez. Lovimo Bourna. 361 00:31:50,861 --> 00:31:52,029 Pripravite avte. 362 00:31:52,363 --> 00:31:54,323 Ta koj I 363 00:31:54,490 --> 00:31:55,783 Ne, odpelji me v apartma. 364 00:31:55,866 --> 00:31:58,118 Stran morate. Bourne je tu. 365 00:31:58,202 --> 00:32:01,413 V apartma. 366 00:32:01,497 --> 00:32:02,539 Razumem. 367 00:32:02,623 --> 00:32:04,625 Odpeljite ga v apartma. 368 00:32:04,708 --> 00:32:05,751 Odpeljite ga gor_ 369 00:32:05,876 --> 00:32:06,877 Ta koj. 370 00:32:07,211 --> 00:32:08,212 V apartma. 371 00:32:08,879 --> 00:32:10,547 Pojdimo. Takoj. 372 00:32:18,764 --> 00:32:20,557 S poti! Zvezni agent! 373 00:32:28,732 --> 00:32:30,526 Vasquez, poročaj. 374 00:32:30,943 --> 00:32:32,277 Vasquez, oglasi se. 375 00:32:54,717 --> 00:32:55,759 Imamo ga. 376 00:32:55,843 --> 00:32:56,844 Gospod, tu Collier. 377 00:32:57,011 --> 00:32:59,013 identificira/i smo strelca. -S ranje. 378 00:32:59,096 --> 00:33:00,681 Razpošiljamo njegovo sliko. 379 00:33:00,764 --> 00:33:02,141 Kaj pa Bourne? 380 00:33:02,224 --> 00:33:04,184 Počakajte. 381 00:33:04,309 --> 00:33:07,771 Bourne gre po zahodnem hodniku v avlo. 382 00:33:07,896 --> 00:33:09,606 Razumem. Drži se Bourna. 383 00:33:12,276 --> 00:33:13,360 Kaj je? 384 00:33:13,444 --> 00:33:14,778 Še vedno iščemo Bourna. 385 00:33:14,862 --> 00:33:16,697 In prepoznali so operativca. 386 00:33:33,881 --> 00:33:36,050 Pojdite dol in čakajte na navodila. 387 00:33:36,133 --> 00:33:37,718 Ja, gospod. Razumem. 388 00:33:54,860 --> 00:33:57,029 Vsi na tla! Takoj! 389 00:33:57,237 --> 00:33:58,614 Dol! Stran! 390 00:34:00,157 --> 00:34:02,159 Umaknite se! Zvezni agenti! 391 00:34:25,182 --> 00:34:28,018 Pojdi z ekipo k severnim dvigalom. Pridem tja. 392 00:34:35,818 --> 00:34:37,694 Bourne gre gor k vam. 393 00:35:27,494 --> 00:35:30,205 Dolgo je trajalo, da si prišel, Jason. 394 00:35:31,248 --> 00:35:32,916 Vem za Bejrut. 395 00:35:33,750 --> 00:35:35,252 Vem, kaj si naredil. 396 00:35:36,795 --> 00:35:38,422 Nocoj bo tega konec. 397 00:35:39,006 --> 00:35:41,425 Lažje bi bilo, če bi takoj opravil. 398 00:35:48,849 --> 00:35:50,517 Nisi prišel zaradi maščevanja, 399 00:35:50,601 --> 00:35:53,729 ampak ker veš, da je čas, da se vrneš. 400 00:36:01,320 --> 00:36:03,280 Tvoj oče je ustvaril ta program. 401 00:36:03,989 --> 00:36:06,700 Ni bil iz pravega testa, da bi uspel. 402 00:36:06,783 --> 00:36:08,035 Ti pa. 403 00:36:09,077 --> 00:36:10,454 Od nekdaj. 404 00:36:12,873 --> 00:36:14,458 Zato si se prostovoljno javil. 405 00:36:14,541 --> 00:36:17,544 Mislil sem, da so ga ubili naši sovražniki. 406 00:36:19,046 --> 00:36:20,631 Javil sem se zaradi laži. 407 00:36:20,714 --> 00:36:23,550 Ne, zato, ker si, kar si. 408 00:36:23,634 --> 00:36:25,886 Ker si Jason Bourne, 409 00:36:25,969 --> 00:36:28,513 ne pa David Webb. 410 00:36:38,398 --> 00:36:40,067 32 smrti, Jason. 411 00:36:40,484 --> 00:36:42,236 Vsaka je bila pomembna. 412 00:36:42,319 --> 00:36:46,615 Zaradi tvojih dejanj so ljudje po vsej deželi varnejši. 413 00:36:58,001 --> 00:36:59,836 Iščem drug način. 414 00:37:04,091 --> 00:37:06,301 In kako se to obnese? 415 00:37:14,101 --> 00:37:16,019 Ne boš našel miru. 416 00:37:17,729 --> 00:37:20,941 Dokler si ne priznaš, kdo si v resnici, že ne. 417 00:37:23,193 --> 00:37:25,028 Čas je, da se vrneš, Jason. 418 00:37:26,947 --> 00:37:28,365 Čas je, da se vrneš. 419 00:37:34,997 --> 00:37:36,206 Ne morem. 420 00:37:41,545 --> 00:37:42,546 Ne zate. 421 00:38:18,332 --> 00:38:19,833 Nisi bila tukaj. 422 00:38:27,716 --> 00:38:28,884 Ni ti ga treba loviti. 423 00:38:32,512 --> 00:38:33,889 Zdaj se lahko neha. 424 00:38:35,098 --> 00:38:36,808 Izbiro imaš. 425 00:38:59,539 --> 00:39:01,124 Dajmo! -Pripravite osebni dokument. 426 00:39:01,416 --> 00:39:04,044 Pripravite osebni dokument. 427 00:39:14,805 --> 00:39:17,974 Stopite v vrsto. Lasvegaška policija. 428 00:40:00,267 --> 00:40:03,103 Oklepnik SWAT in neoznačen črn dodge charger 429 00:40:03,186 --> 00:40:04,479 ukradena pred Ario. 430 00:40:11,778 --> 00:40:13,905 Lovijo ju. Pošljite zračno podporo. 431 00:40:13,989 --> 00:40:15,115 ldentifikacüa? 432 00:44:27,075 --> 00:44:28,743 Osumljenec gre na sever. Zaprite cesto! 433 00:44:32,080 --> 00:44:33,081 Stran! 434 00:44:35,291 --> 00:44:36,292 Streljajte! 435 00:45:30,180 --> 00:45:32,599 Naslednji dve enoti, identifikacija. 436 00:45:32,682 --> 00:45:36,936 Tu Air 1. Sumljivi vozili sta treščili v južni vhod Riviere. 437 00:45:48,573 --> 00:45:51,910 Oborožen osumljenec gre v odtočni jašek južno od Riviere. 438 00:47:41,769 --> 00:47:44,439 Izdajalec si. Vedno si bil. 439 00:47:45,481 --> 00:47:46,816 To imaš v krvi. 440 00:49:10,900 --> 00:49:12,402 G. Kalloor! 441 00:49:14,028 --> 00:49:16,489 Aaron, kaj ste hoteli povedati na konvenciji? 442 00:49:16,572 --> 00:49:18,157 Kaj skrivate, Aaron? 443 00:49:18,241 --> 00:49:19,242 Počasi. 444 00:49:19,367 --> 00:49:21,411 Umaknite se. -Zakaj so vas hoteli ubiti? 445 00:49:22,036 --> 00:49:24,247 Kaj je rak v podjetju? 446 00:49:24,372 --> 00:49:26,874 Ta hip komentar ne bi bil primeren, 447 00:49:26,958 --> 00:49:28,876 bom pa sodeloval z oblastmi, 448 00:49:28,960 --> 00:49:30,545 da ugotovimo, kdo je odgovoren, 449 00:49:30,628 --> 00:49:31,838 in da se vrnem v Deep Dream, 450 00:49:31,921 --> 00:49:34,257 da nadaljujemo s svojim pomembnim delom. Hvala. 451 00:49:35,091 --> 00:49:36,926 Ste uporabnikom Iagali? 452 00:50:08,708 --> 00:50:09,709 Gospod. 453 00:50:19,761 --> 00:50:21,471 Rada bi se opravičila. 454 00:50:22,346 --> 00:50:23,973 Za Vegas. 455 00:50:24,182 --> 00:50:27,935 Taktika dir. Deweyja ni bila modra. 456 00:50:28,019 --> 00:50:29,437 Ni bila modra? 457 00:50:30,271 --> 00:50:32,982 Še vedno iščemo dobro zgodbo za pojasnilo. 458 00:50:33,524 --> 00:50:37,528 Tisti prasecje opozoril na Iron Hand. 459 00:50:38,279 --> 00:50:39,822 Na vse nas. 460 00:50:39,906 --> 00:50:41,949 Kalloor še ni ničesar objavil. 461 00:50:43,743 --> 00:50:44,952 Aarona poznam. 462 00:50:46,079 --> 00:50:48,164 Še ga lahko uporabimo. 463 00:50:51,292 --> 00:50:52,502 Povejte. 464 00:50:53,127 --> 00:50:56,005 Deweyjeva težava je bila, da je spadal v preteklost. 465 00:50:57,673 --> 00:50:59,675 Taki kot Kalloor oblikujejo prihodnost. 466 00:51:00,635 --> 00:51:02,053 To so moji ljudje. 467 00:51:03,429 --> 00:51:05,598 Znam ravnati z njim. 468 00:51:08,518 --> 00:51:10,436 In kaj hočete? 469 00:51:11,354 --> 00:51:13,272 Za novega direktorja Agencije 470 00:51:13,356 --> 00:51:15,274 boste potrebovali nekoga, ki bo delal za vaše interese. 471 00:51:17,485 --> 00:51:18,653 Nekoga, 472 00:51:19,821 --> 00:51:22,073 ki mu boste moč dajali vi. 473 00:51:25,660 --> 00:51:26,702 Kaj pa Bourne? 474 00:51:28,246 --> 00:51:30,498 Še mislite, da ga lahko pripeljete nazaj? 475 00:51:33,292 --> 00:51:34,752 Zaupa mi. 476 00:51:35,711 --> 00:51:36,879 Po vsem, kar sva prestala. 477 00:51:38,965 --> 00:51:40,383 Pripeljala ga bom nazaj. 478 00:51:40,466 --> 00:51:42,218 Prepričana sem. 479 00:51:44,554 --> 00:51:46,430 In če ne boste mogli? 480 00:51:48,015 --> 00:51:51,644 Potem ga bo treba ubiti. 481 00:51:55,398 --> 00:51:57,567 Zanimiv predlog. 482 00:52:02,613 --> 00:52:03,990 Tu lahko ustavite. 483 00:52:08,870 --> 00:52:12,206 Če sklenete, da me ne potrebujete, 484 00:52:12,290 --> 00:52:13,374 s tem ne bo težav. 485 00:52:14,041 --> 00:52:17,170 Številne agencije bi hotele moje znanje. 486 00:52:46,949 --> 00:52:48,451 Nekaj sem ti prinesla. 487 00:52:54,081 --> 00:52:58,169 Odlitek zvezde tvojega očeta s spominskega zidu v Langleyju. 488 00:53:08,471 --> 00:53:10,264 Žal mi je za to, kar si preživel. 489 00:53:13,142 --> 00:53:14,560 Kako so ravnali s tabo. 490 00:53:14,644 --> 00:53:17,271 Ampak tistih, ki so to storili, ni več, 491 00:53:17,355 --> 00:53:20,900 in Agencija se spreminja. 492 00:53:20,983 --> 00:53:22,568 Kaj hočeš? 493 00:53:25,905 --> 00:53:27,740 Vem, da si od nekdaj domoljub. 494 00:53:29,533 --> 00:53:32,328 Da ti ni vseeno, kaj bo s to državo. 495 00:53:33,871 --> 00:53:35,790 Potrebujemo te, da nas pomagaš varovati. 496 00:53:37,458 --> 00:53:38,751 Vrni se. 497 00:53:40,920 --> 00:53:42,713 Sodelovali bomo. 498 00:53:50,638 --> 00:53:52,139 Razmisliti moram. 499 00:53:53,391 --> 00:53:54,809 Kako te bom našla? 500 00:54:41,314 --> 00:54:43,441 Še mislite, da ga lahko pripeljete nazaj? 501 00:54:43,566 --> 00:54:45,234 Zaupa mi. 502 00:54:45,985 --> 00:54:47,653 Po vsem, kar sva prestala. 503 00:54:48,696 --> 00:54:49,864 Pripeljala ga bom nazaj. 504 00:54:50,531 --> 00:54:52,033 Prepričana sem. 505 00:54:52,992 --> 00:54:54,368 In če ne boste mogli? 506 00:54:56,454 --> 00:54:59,707 Potem ga bo treba ubiti. 507 01:04:06,461 --> 01:04:07,462 Prevod Tanja Borozan 508 01:04:10,674 --> 01:04:11,675 Slovenian