1 00:00:57,860 --> 00:00:59,362 Lo recuerdo. 2 00:01:00,214 --> 00:01:02,413 Lo recuerdo todo. 3 00:01:05,828 --> 00:01:07,485 Capitán Webb. 4 00:01:07,629 --> 00:01:08,942 Buenos días. 5 00:01:09,231 --> 00:01:11,930 ¿Le explicaron todo? 6 00:01:13,379 --> 00:01:14,394 Sí, señor. 7 00:01:15,792 --> 00:01:17,055 Cuando terminemos con usted, 8 00:01:17,256 --> 00:01:19,659 Dejará de ser David Webb. 9 00:01:19,860 --> 00:01:21,851 Seré quien necesite que sea, señor. 10 00:01:23,691 --> 00:01:25,961 Sabías exactamente lo que significaba para ti, 11 00:01:26,263 --> 00:01:28,280 decidir quedarte. 12 00:01:30,584 --> 00:01:32,653 No puedes huir de lo que hiciste, Jason. 13 00:01:34,086 --> 00:01:35,806 Tú mismo te transformaste en lo que querías. 14 00:01:37,531 --> 00:01:40,264 Tarde o temprano, tendrás que aceptarlo. 15 00:01:41,797 --> 00:01:43,536 Tú te ofreciste. 16 00:02:30,004 --> 00:02:35,313 TSAMANTAS, GRECIA EN LA FRONTERA CON ALBANIA 17 00:02:47,317 --> 00:02:50,058 Vasily, tú eres el primero. 18 00:02:57,085 --> 00:02:58,374 ¡10 al serbio! 19 00:02:58,675 --> 00:02:59,678 ¡20 al serbio! 20 00:03:01,345 --> 00:03:02,696 ¡10 al ruso! 21 00:04:05,939 --> 00:04:09,288 REIKIAVIK, ISLANDIA 22 00:04:25,317 --> 00:04:27,647 Christian Dassault hizo una reservación. 23 00:04:49,943 --> 00:04:53,327 Usa SQL para dañar sus bases de datos. 24 00:05:08,216 --> 00:05:11,957 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINA 25 00:05:12,823 --> 00:05:15,572 Se pierde confianza en la CIA 26 00:05:15,873 --> 00:05:18,553 Comité de Inteligencia del Senado evalúa la eficiencia de la Agencia 27 00:05:24,956 --> 00:05:27,458 ejecutar algoritmo de predicción 28 00:05:29,261 --> 00:05:32,409 ALEPO SIRIA 29 00:05:37,065 --> 00:05:38,131 Heather Lee. 30 00:05:38,332 --> 00:05:40,231 Tenemos un dispositivo, 31 00:05:40,433 --> 00:05:43,394 asignado en 1993 a un equipo que permaneció en Novosibirsk, Rusia. 32 00:05:43,796 --> 00:05:46,093 Marcado en el inventario como destruido. 33 00:05:46,562 --> 00:05:48,707 Está tocando a nuestra puerta. 34 00:05:54,282 --> 00:05:55,976 Operaciones encubiertas 35 00:05:58,579 --> 00:06:00,621 Copiar a dispositivo USB 36 00:06:01,192 --> 00:06:04,542 Descargando carpeta "Operaciones encubiertas" a USB 37 00:06:06,578 --> 00:06:09,300 MANO DE HIERRO 38 00:06:16,073 --> 00:06:17,284 ¿Qué está pasando? 39 00:06:17,486 --> 00:06:19,281 Quienquiera que sea, ahí está, inactivo. 40 00:06:20,904 --> 00:06:23,440 Servidor principal de la CIA 41 00:06:23,841 --> 00:06:25,990 No hay salida de datos, nada. 42 00:06:26,351 --> 00:06:28,045 PAQUETES DE DATOS ENVIADOS. 283 RECIBIDOS. 0 43 00:06:28,069 --> 00:06:29,069 A un lado. 44 00:06:33,758 --> 00:06:35,086 INFILTRACIÓN 45 00:06:35,411 --> 00:06:36,979 Encontraron una puerta trasera. 46 00:06:37,180 --> 00:06:39,714 Necesitamos el código de regreso. Voy a localizar el origen. 47 00:06:39,915 --> 00:06:40,716 Trabajo en eso. 48 00:06:40,917 --> 00:06:43,868 Hay una infiltración importante a nuestro servidor principal. 49 00:06:44,069 --> 00:06:46,028 Dejen todo lo que estén haciendo y a trabajar. 50 00:06:57,006 --> 00:06:59,823 DEPENDIENTES DAVID WEBB (HIJO) 51 00:07:05,492 --> 00:07:07,664 PROGRAMA TREADSTONE WEBB. DAVID 52 00:07:12,808 --> 00:07:14,289 Le estoy enviando el código. 53 00:07:14,490 --> 00:07:15,490 Lo tengo. 54 00:07:16,898 --> 00:07:18,237 - ¿Lo necesitas ahora? - Sí. 55 00:07:18,438 --> 00:07:19,801 - Buscando IP. - ¿Dónde está esa ruta? 56 00:07:19,825 --> 00:07:21,530 Usuario anónimo. 57 00:07:22,232 --> 00:07:23,328 REIKIAVIK 58 00:07:23,629 --> 00:07:24,629 Reikiavik. 59 00:07:26,264 --> 00:07:26,973 RASTREO POR IP 60 00:07:27,175 --> 00:07:28,276 La convención de hackers. 61 00:07:28,477 --> 00:07:29,717 Corten la energía del edificio. 62 00:07:29,803 --> 00:07:31,094 Entren a la red eléctrica. 63 00:07:31,295 --> 00:07:32,396 Sí, señor. 64 00:07:33,363 --> 00:07:35,414 Implantar virus 65 00:07:36,911 --> 00:07:38,808 Descargando carpeta "Operaciones encubiertas" a USB 66 00:07:38,832 --> 00:07:41,959 ADVERTENCIA RASTREO EXTERNO DETECTADO 67 00:07:43,901 --> 00:07:46,123 - Tengo acceso a la red eléctrica. - Aguarden. 68 00:07:47,019 --> 00:07:48,579 Diaz segundos. 69 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 Resolvamos esto. 70 00:07:50,145 --> 00:07:51,581 VIRUS IMPLANTADO 71 00:07:51,782 --> 00:07:53,528 - Desconecten. - Entendido. Desconectado. 72 00:08:03,370 --> 00:08:04,601 ¿Sigues en línea? 73 00:08:22,869 --> 00:08:25,600 MCLEAN, VIRGINIA 74 00:08:28,376 --> 00:08:29,976 PARA USO EXCLUSIVO DEL DIRECTOR DE LA CIA 75 00:08:34,507 --> 00:08:35,507 Dewey. 76 00:08:36,253 --> 00:08:37,868 Acaban de hackearnos. 77 00:08:38,269 --> 00:08:39,272 ¿Es grave? 78 00:08:39,473 --> 00:08:41,086 Podría ser peor que Snowden. 79 00:08:41,988 --> 00:08:43,261 ¿Sabemos quién lo hizo? 80 00:08:43,462 --> 00:08:44,463 Estamos en eso. 81 00:08:44,664 --> 00:08:47,501 Lee dice que debe ser alguien que conoce bien nuestros sistemas. 82 00:08:47,802 --> 00:08:50,641 Podría afectar Sueño Profundo y Mano de Hierro. 83 00:08:51,229 --> 00:08:56,409 Quiero los detalles completos en mi sala de juntas en una hora. 84 00:09:00,434 --> 00:09:04,707 CORPORACIÓN DEEP DREAM SILICON VALLEY CALIFORNIA 85 00:09:05,965 --> 00:09:06,965 Sí. 86 00:09:08,465 --> 00:09:11,331 - ¿Te lo confirmaron? - Sí, hubo una infiltración. 87 00:09:11,796 --> 00:09:13,094 ¿Estamos expuestos? 88 00:09:13,296 --> 00:09:14,904 Aún no lo sabemos. Estamos verificando. 89 00:09:15,105 --> 00:09:16,845 Llama a Dewey para reunirnos en Washington. 90 00:09:17,047 --> 00:09:18,887 Hay mucho en juego. No compliquemos las cosas. 91 00:09:19,088 --> 00:09:20,389 Solo hazlo. 92 00:09:22,988 --> 00:09:25,337 George, ¿estamos listos para el lanzamiento? 93 00:09:31,511 --> 00:09:33,001 DISPOSITIVO CONOCIDO 94 00:09:33,303 --> 00:09:34,684 Ver actividad reciente 95 00:09:38,402 --> 00:09:39,947 ORDENAR ACTIVIDAD RECIENTE 96 00:09:40,048 --> 00:09:40,849 Ordenar por fecha 97 00:09:41,052 --> 00:09:42,971 RED DE HACKERS PANDEMIA 98 00:09:43,173 --> 00:09:45,332 Knightrider - Hace 2 horas 99 00:09:47,483 --> 00:09:50,207 SE CREE QUE ES MUJER, DE 30 A 35 AÑOS - Activa desde 2009 100 00:09:51,861 --> 00:09:56,003 MUJER 30-35, ISLANDIA PUERTOS, AEROPUERTOS 101 00:09:56,305 --> 00:09:57,305 305 RESULTADOS 102 00:09:58,504 --> 00:09:59,870 BUSCAR POR RECONOCIMIENTO FACIAL 103 00:10:09,598 --> 00:10:10,499 COINCIDENCIA 104 00:10:10,601 --> 00:10:13,453 NICKY PARSONS PROGRAMA TREADSTONE 105 00:10:16,026 --> 00:10:19,588 RELACIONADA CON JASON BOURNE 106 00:10:32,182 --> 00:10:34,900 Heatler, ¿conoce al director de Inteligencia Nacional? 107 00:10:34,901 --> 00:10:36,895 Heatler Lee. Operaciones cibernéticas, señor. 108 00:10:38,004 --> 00:10:39,264 ¿Tiene algún nombre? 109 00:10:39,466 --> 00:10:41,951 La hacker trabajó para la Agencia. 110 00:10:42,900 --> 00:10:45,150 Se cree que colabora con Christian Dassault, 111 00:10:45,352 --> 00:10:47,634 y tiene nexos previos con Jason Bourne. 112 00:10:49,283 --> 00:10:50,717 ¿Bourne? 113 00:10:51,018 --> 00:10:53,011 - Santo Dios. - ¿Qué extrajeron? 114 00:10:53,513 --> 00:10:54,953 Archivos de operaciones encubiertas. 115 00:10:55,073 --> 00:10:57,635 Desde Treadstone hasta Mano de Hierro. 116 00:10:58,491 --> 00:10:59,942 ¿Mano de Hierro? 117 00:11:00,344 --> 00:11:03,158 Eso todavía ni siquiera se implementa. 118 00:11:03,459 --> 00:11:06,253 ¿Dónde está Nicky Parsons ahora? 119 00:11:06,454 --> 00:11:07,855 En movimiento. 120 00:11:07,956 --> 00:11:10,403 Salió de Reikiavik rumbo a Atenas pasando por Bucarest. 121 00:11:11,911 --> 00:11:13,555 Yo creo que se reunirá con alguien. 122 00:11:15,597 --> 00:11:16,597 ¿Cómo se manejará? 123 00:11:19,744 --> 00:11:21,745 Lo neutralizaremos de raíz. 124 00:11:26,762 --> 00:11:29,725 Quisiera estar a la cabeza de este operativo. 125 00:11:33,056 --> 00:11:35,460 No estás entrenada para este material. 126 00:11:35,662 --> 00:11:36,802 Ya estoy involucrada. 127 00:11:37,204 --> 00:11:38,924 Implanté un virus en la descarga de Parsons. 128 00:11:39,217 --> 00:11:42,350 Cuando se abran los archivos, podré rescatarlos. 129 00:11:43,378 --> 00:11:44,714 Déjenme entrar. 130 00:11:46,344 --> 00:11:48,481 Les entregaré a Parsons, los archivos, 131 00:11:48,782 --> 00:11:51,591 y, si sigue ahí afuera, también a Bourne. 132 00:11:59,660 --> 00:12:00,847 Disculpen. 133 00:12:07,068 --> 00:12:08,802 Valoro tu entusiasmo, 134 00:12:09,724 --> 00:12:14,146 pero, no presiones al director de inteligencia con tus metas personales. 135 00:12:14,829 --> 00:12:16,044 Entendido. 136 00:12:16,246 --> 00:12:18,747 Bien. Creo que puedes ayudarme. 137 00:12:19,280 --> 00:12:21,874 Te voy a dar el completo control de esto. 138 00:12:22,430 --> 00:12:26,354 Y me aseguraré de que tengas acceso a los equipos y a los recursos necesarios. 139 00:12:26,655 --> 00:12:30,126 Y quiero estar enterado de todos tus movimientos. 140 00:12:30,836 --> 00:12:31,836 Sí, señor. 141 00:12:32,337 --> 00:12:33,897 Muchas gracias, señor. 142 00:12:38,243 --> 00:12:41,379 ROMA, ITALIA 143 00:13:01,033 --> 00:13:01,741 ¿Sí? 144 00:13:02,042 --> 00:13:03,609 Necesito tu ayuda, ahora. 145 00:13:04,785 --> 00:13:06,618 No he terminado aquí. 146 00:13:07,120 --> 00:13:08,971 Jason Bourne está activo. 147 00:13:11,555 --> 00:13:13,299 - ¿Dónde? - En Atenas. 148 00:13:13,592 --> 00:13:15,850 Concluye su misión en Roma. 149 00:13:16,614 --> 00:13:17,786 Entendido. 150 00:13:33,216 --> 00:13:36,322 ATENAS GRECIA 151 00:15:49,103 --> 00:15:52,714 QUIOSCO DE LA PLAZA SINTAGMA 1 HORA 152 00:16:30,848 --> 00:16:32,408 Lee recibió algo de una cámara exterior. 153 00:16:32,666 --> 00:16:35,272 Parsons tomó un autobús hacia el oeste de Atenas. 154 00:16:35,473 --> 00:16:37,086 Dos equipos locales van en camino. 155 00:16:37,288 --> 00:16:39,153 - ¿Alguna señal de Bourne? - Hasta ahora no. 156 00:16:39,655 --> 00:16:42,285 Está involucrado de alguna forma. Lo presiento. 157 00:16:44,351 --> 00:16:46,479 Suban todas las transmisiones de Atenas, 158 00:16:46,880 --> 00:16:48,597 y activen procesamiento en tiempo real. 159 00:16:48,798 --> 00:16:49,899 Entendido. 160 00:16:52,110 --> 00:16:53,110 ¿Qué pasa? 161 00:16:54,123 --> 00:16:56,731 El autobús de Parsons acaba de llegar a la plaza Sintagma. 162 00:16:57,433 --> 00:16:59,856 Hay una protesta enfrente del edificio del parlamento. 163 00:17:00,144 --> 00:17:01,464 Creo que usará eso para perderse. 164 00:17:01,757 --> 00:17:03,944 Desplieguen a los equipos alfa y bravo a la plaza. 165 00:17:04,680 --> 00:17:07,067 Busquen a Parsons entre la gente aguera del parlamento, 166 00:17:07,268 --> 00:17:09,149 y detecten posibles puntos de encuentro. 167 00:17:09,350 --> 00:17:10,350 Entendido, señor. 168 00:17:10,607 --> 00:17:12,304 Señor, el agente ya aterrizó. 169 00:17:45,161 --> 00:17:46,402 Equipo alfa llegando al lugar. 170 00:17:46,919 --> 00:17:47,919 Enterada. 171 00:18:18,304 --> 00:18:19,784 Tengo la transmisión del equipo alfa. 172 00:18:19,938 --> 00:18:20,968 En pantalla. 173 00:18:46,206 --> 00:18:49,235 La policía de Atenas informa que va a contener a los manifestantes. 174 00:18:49,536 --> 00:18:51,688 Aíslen publicaciones en redes sociales desde la plaza. 175 00:18:51,989 --> 00:18:53,090 Sí, como ordene. 176 00:19:21,283 --> 00:19:22,683 Retrocedan el vídeo de alfa uno. 177 00:19:22,884 --> 00:19:24,783 Sí. Enseguida. 20 segundos. 178 00:19:40,225 --> 00:19:41,642 ¿Qué ocurre? 179 00:19:42,368 --> 00:19:43,408 Me infiltré en la agencia. 180 00:19:44,309 --> 00:19:45,779 Para Christian Dessault. 181 00:19:45,981 --> 00:19:47,341 Tengo las operaciones encubiertas. 182 00:19:47,580 --> 00:19:48,983 Las pondremos en línea. 183 00:19:49,817 --> 00:19:51,050 Hay que movernos. 184 00:19:55,048 --> 00:19:56,048 Alto. 185 00:19:57,122 --> 00:19:58,122 Dos segundos adelante. 186 00:19:58,315 --> 00:19:59,417 Cabello rubio. 187 00:20:03,106 --> 00:20:04,106 Aclaren. 188 00:20:09,197 --> 00:20:10,312 Encuéntrenla. 189 00:20:14,104 --> 00:20:17,331 Se vio a Nicky Parsons en la plaza Sintagma. Ajustar al sur sobre Stadiou. 190 00:20:17,632 --> 00:20:20,442 Te lo dije. Christian Dassault hará que te maten. 191 00:20:20,743 --> 00:20:22,045 No tenemos opción, Jason. 192 00:20:22,246 --> 00:20:24,265 Volvió a empezar. Un nuevo programa. 193 00:20:24,798 --> 00:20:26,373 Mano de Hierro Es aun peor que antes. 194 00:20:26,575 --> 00:20:27,977 ¿Eso qué tiene que ver conmigo? 195 00:20:28,179 --> 00:20:30,054 Eso es importante. 196 00:20:30,355 --> 00:20:31,776 Para mí no. 197 00:20:32,277 --> 00:20:33,837 Lo único que importa es mantenerse vivo. 198 00:20:34,011 --> 00:20:36,139 Si escapas del radar, sobrevives. 199 00:20:36,440 --> 00:20:38,339 Yo no lo creo y tú tampoco. 200 00:20:38,740 --> 00:20:40,562 Mírate. 201 00:20:40,763 --> 00:20:42,654 Mira lo que estás haciendo. 202 00:20:42,855 --> 00:20:45,273 No puedes seguir viviendo así. 203 00:20:47,351 --> 00:20:49,963 Jason, vine aquí porque encontré algo. 204 00:20:50,897 --> 00:20:53,228 En nombre de tu padre en los archivos de Treadstone. 205 00:20:53,630 --> 00:20:54,940 Era analista. 206 00:20:55,142 --> 00:20:57,698 No estaba en Operaciones. Él no se involucró en todo esto. 207 00:20:57,900 --> 00:21:01,528 Solo te digo que lo vi. Parece que tuvo participación directa. 208 00:21:02,030 --> 00:21:03,241 Y hay más. 209 00:21:03,542 --> 00:21:05,697 - Más sobre ti. - ¿De qué hablas? 210 00:21:05,998 --> 00:21:09,198 Antes de que entraras al programa ya te vigilaban. 211 00:21:09,699 --> 00:21:11,462 ¿Me vigilaban? 212 00:21:12,064 --> 00:21:14,314 Te has torturado durante mucho tiempo, Jason. 213 00:21:15,432 --> 00:21:17,874 Te torturas por lo que hiciste. 214 00:21:18,175 --> 00:21:20,767 Pero no sabes la verdad de lo que te hicieron. 215 00:21:21,068 --> 00:21:23,259 Tienes que leer esos archivos. 216 00:21:28,430 --> 00:21:30,501 Camina. Te rastrearon. 217 00:21:34,303 --> 00:21:37,634 Alfa uno ve a dos objetivos. Una mujer y un hombre. 218 00:21:37,935 --> 00:21:39,946 - Identifica al hombre. - Enseguida, señor. 219 00:21:40,147 --> 00:21:42,374 Alfa uno, necesitamos identificar al objetivo masculino. 220 00:21:42,914 --> 00:21:46,247 Salgamos de aquí antes de que la policía acordone esta parte de la ciudad. 221 00:21:51,818 --> 00:21:52,818 Ve al norte. 222 00:21:54,311 --> 00:21:55,809 Veme en la estatua de Atenea. 223 00:21:56,538 --> 00:21:57,885 Haré que me sigan. 224 00:22:04,930 --> 00:22:06,103 Es él. 225 00:22:07,288 --> 00:22:08,288 Ahora. 226 00:22:14,008 --> 00:22:16,214 Sigue a Bourne. 227 00:22:16,415 --> 00:22:18,339 Tienen autorizado enfrentar al objetivo. 228 00:22:18,540 --> 00:22:19,341 Entendido. 229 00:22:19,542 --> 00:22:21,793 Equipo alfa, sigan al hombre. Tiene autorizado enfrentar. 230 00:22:46,224 --> 00:22:47,425 Vamos. 231 00:23:23,934 --> 00:23:25,867 Señor, el equipo alfa no responde. 232 00:23:26,069 --> 00:23:27,464 Lo perdimos, señor. Lo eliminó. 233 00:23:29,376 --> 00:23:32,049 Busquen a Parsons. Él volverá con ella. 234 00:23:32,340 --> 00:23:33,340 La revuelta se extiende. 235 00:23:33,441 --> 00:23:36,352 El gobierno griego declarará estado de emergencia. 236 00:23:39,955 --> 00:23:42,127 Equipo bravo, nos reenfocaremos en Parsons. 237 00:24:37,796 --> 00:24:38,796 La encontramos. 238 00:24:42,224 --> 00:24:43,824 Dividan al equipo y elimínenla. 239 00:26:06,964 --> 00:26:08,644 Un sospechoso con la descripción de Bourne, 240 00:26:08,678 --> 00:26:10,038 robó una motocicleta de la policía. 241 00:26:10,068 --> 00:26:11,445 Va a buscar a Parsons. 242 00:26:11,645 --> 00:26:13,942 - ¿Dónde está nuestro agente? - A dos minutos de llegar. 243 00:26:46,931 --> 00:26:48,720 Parsons está en la estatua de Atenea. 244 00:26:48,921 --> 00:26:49,921 Enterada. 245 00:27:13,918 --> 00:27:15,252 El equipo bravo no responde. 246 00:27:15,553 --> 00:27:17,250 Señor, el agente está llegando al lugar. 247 00:27:17,452 --> 00:27:18,681 - La cámara frontal. - Entendido. 248 00:27:18,705 --> 00:27:21,020 Quiero un enlace directo con el agente. 249 00:27:28,684 --> 00:27:30,111 Haciendo contacto. 250 00:27:46,715 --> 00:27:49,225 Leyendo datos tácticos de la policía de Atenas. 251 00:27:49,326 --> 00:27:50,326 Necesito visión aérea. 252 00:27:50,679 --> 00:27:51,985 Muestren opciones de satélites. 253 00:27:52,286 --> 00:27:55,079 Señor, están disponibles un satélite Misty y un KH-12. 254 00:27:55,281 --> 00:27:57,004 - Activen el 12. - Sí, señor. 255 00:28:10,077 --> 00:28:11,517 La señal del satélite está en línea. 256 00:28:13,025 --> 00:28:14,108 OBJETIVO-AGENTE 257 00:28:14,409 --> 00:28:15,223 Barricadas detectadas 258 00:28:15,324 --> 00:28:16,804 La policía acordonó la calle al norte. 259 00:28:17,035 --> 00:28:19,279 El objetivo se verá forzado a girar a la izquierda. 260 00:28:32,863 --> 00:28:34,473 Otra barricada en 200 metros. 261 00:28:34,724 --> 00:28:36,628 El objetivo gira de nuevo a la izquierda. 262 00:28:48,725 --> 00:28:49,885 Bourne se dirige al callejón. 263 00:28:50,289 --> 00:28:51,769 Sube la cuesta y gira a la izquierda. 264 00:29:24,870 --> 00:29:25,870 Escalera. 265 00:29:25,907 --> 00:29:27,184 Subiendo. Dirección este. 266 00:29:27,487 --> 00:29:28,728 Indíquenme un punto de ventaja. 267 00:29:29,130 --> 00:29:30,376 Encontró una salida. 268 00:29:30,677 --> 00:29:32,320 200 metros a tu izquierda. 269 00:29:32,521 --> 00:29:34,816 Salomou 19. Sube al techo. 270 00:29:35,318 --> 00:29:37,575 Verás pasar al objetivo enfrente de ti. 271 00:29:37,775 --> 00:29:39,505 Salomou 19. Entendido. 272 00:29:47,576 --> 00:29:49,406 Dirijan a los satélites a estas coordenadas. 273 00:29:49,708 --> 00:29:51,477 Y quiero ver motocicletas cuando llegue. 274 00:29:51,677 --> 00:29:52,677 Entendido. 275 00:30:19,469 --> 00:30:21,591 Los objetivos se aproximan a Omonia desde Fidiou. 276 00:30:23,027 --> 00:30:24,127 Mira al oeste. 277 00:30:24,429 --> 00:30:25,526 El bulevar largo. 278 00:30:26,228 --> 00:30:28,263 Lo verás en 55 segundos. 279 00:30:28,463 --> 00:30:29,865 Entendido. 280 00:30:53,849 --> 00:30:55,796 El agente está en línea. 281 00:31:08,579 --> 00:31:10,139 Contacto con el objetivo en 15 segundos. 282 00:31:18,630 --> 00:31:20,035 Cinco segundos. 283 00:31:27,030 --> 00:31:28,030 Contacto. 284 00:31:28,181 --> 00:31:29,181 ¡Agáchate! 285 00:31:34,005 --> 00:31:35,142 Busca el ángulo. 286 00:31:38,635 --> 00:31:39,635 ¡Sujétate! 287 00:31:56,241 --> 00:31:57,701 Objetivos neutralizados. 288 00:32:17,684 --> 00:32:19,073 ¿Dónde está Bourne? 289 00:32:19,274 --> 00:32:21,639 Hay tres cadáveres en el techo cerca del agente. 290 00:32:21,841 --> 00:32:23,274 Un equipo táctico va en camino. 291 00:32:32,360 --> 00:32:33,360 ¿Nicky? 292 00:32:47,061 --> 00:32:48,061 No te muevas. 293 00:32:57,906 --> 00:32:59,796 La policía de Atenas ya entró al edificio. 294 00:33:00,098 --> 00:33:02,592 Agente, tienes que salir de ahí. 295 00:33:02,893 --> 00:33:03,995 Negativo. 296 00:33:06,505 --> 00:33:08,457 Ni siquiera sabemos si Bourne sigue con vida. 297 00:33:09,835 --> 00:33:11,360 ¿Sacrificamos al agente? 298 00:33:16,908 --> 00:33:17,717 Aquí el director Dewey. 299 00:33:17,918 --> 00:33:19,619 Tienes 20 segundos. 300 00:33:24,977 --> 00:33:26,305 Resiste, Nicky. 301 00:33:27,549 --> 00:33:29,257 Te pondré a salvo. 302 00:33:31,041 --> 00:33:32,041 No. 303 00:33:37,421 --> 00:33:38,421 No. 304 00:33:40,559 --> 00:33:42,397 No. 305 00:33:45,838 --> 00:33:46,906 Allá voy. 306 00:34:45,026 --> 00:34:47,176 - Localicen a Christian Dassault. - Sí, señor. 307 00:34:47,378 --> 00:34:51,281 Si trabajaba con Nicky Parsons nos conducirá hasta Jason Bourne. 308 00:34:51,582 --> 00:34:53,751 Y avísame cuando alguien abra esos archivos. 309 00:34:54,676 --> 00:34:56,063 Señor, ¿puedo aclarar una cosa? 310 00:34:57,235 --> 00:34:58,235 Sí. 311 00:34:58,734 --> 00:35:00,609 ¿El agente conoce a Bourne? 312 00:35:01,237 --> 00:35:02,594 ¿Por qué me preguntas eso? 313 00:35:03,296 --> 00:35:04,811 Su forma de actuar en el techo. 314 00:35:06,062 --> 00:35:07,923 Indica una conexión. 315 00:35:09,469 --> 00:35:12,964 La última vez que Bourne volvió expuso el programa Blackbriar. 316 00:35:13,766 --> 00:35:16,152 Puso en peligro las operaciones activas. 317 00:35:16,803 --> 00:35:19,464 El agente estaba en Siria, encubierto. 318 00:35:20,685 --> 00:35:21,845 Lo capturaron, lo torturaron, 319 00:35:22,028 --> 00:35:25,394 y llevó dos malditos años recuperarlo. 320 00:35:26,995 --> 00:35:29,305 ¿Cree que por eso Bourne quiere, 321 00:35:29,306 --> 00:35:30,751 hacer públicas las operaciones? 322 00:35:30,952 --> 00:35:32,411 No tengo idea por qué volvió. 323 00:35:32,613 --> 00:35:34,558 No sé qué haga, pero quiere destruirnos, 324 00:35:34,859 --> 00:35:35,859 y no podemos permitirlo. 325 00:35:37,414 --> 00:35:41,107 Así que llámeme en cuanto sepas algo. 326 00:35:42,611 --> 00:35:44,003 Sí, señor. 327 00:37:04,691 --> 00:37:06,904 ENCRIPTADO 328 00:37:20,499 --> 00:37:22,682 MANO DE HIERRO TREADSTONE 329 00:37:27,881 --> 00:37:29,656 RICHARD WEBB INVOLUCRADO 330 00:37:32,475 --> 00:37:36,015 JB BAJO VIGILANCIA 331 00:38:36,743 --> 00:38:39,691 Y ahora, el fundador y presidente del Sueño Profundo, 332 00:38:39,892 --> 00:38:42,244 Aaron Kalloor. 333 00:38:43,723 --> 00:38:44,723 Hola. 334 00:38:50,961 --> 00:38:53,840 Saben por qué estamos aquí. Presentaremos una nueva plataforma. 335 00:38:54,041 --> 00:38:57,502 Creemos que es un importante paso que bebeficiará a toda la comunidad. 336 00:38:58,203 --> 00:39:01,365 Ahora tenemos una comunidad que está trascendiendo fronteras. 337 00:39:01,567 --> 00:39:04,578 Creo que ya tenemos 1.500 millones de usuarios. 338 00:39:12,744 --> 00:39:15,491 En resumen, como sabrán, tenemos un ecosistema, 339 00:39:15,793 --> 00:39:18,393 de cientos de miles de aplicaciones disponibles. 340 00:39:18,595 --> 00:39:20,399 Y lo que hará esta nueva plataforma, 341 00:39:20,600 --> 00:39:23,925 es integrar los datos de los usuarios y sus preferencias, 342 00:39:24,226 --> 00:39:25,956 y usará esa información, 343 00:39:26,257 --> 00:39:30,202 para enriquecer y personalizar la experiencia de cada usuario, 344 00:39:30,403 --> 00:39:32,614 como jamás de había visto. 345 00:39:32,915 --> 00:39:35,507 Estoy viendo a algunos periodistas ansiosos, 346 00:39:35,707 --> 00:39:37,027 por preguntar sobre la privacidad. 347 00:39:38,183 --> 00:39:40,314 Esto inquieta a muchas personas, y así debe ser. 348 00:39:40,516 --> 00:39:41,953 Es un tema que nos importa a todos. 349 00:39:42,154 --> 00:39:43,917 Déjenme decirles, 350 00:39:44,118 --> 00:39:47,028 que entiendo que a nadie le guste sentir que lo están vigilando. 351 00:39:47,229 --> 00:39:48,277 Así que ahora les digo, 352 00:39:48,479 --> 00:39:51,047 que cuando entren a Sueño Profundo cuando usen el servicio, 353 00:39:51,348 --> 00:39:53,005 nadie los estará vigilando. 354 00:40:09,971 --> 00:40:11,528 - Sr. Kalloor. - Por aquí, señor. 355 00:40:22,400 --> 00:40:23,475 Que lo disfruten. 356 00:40:23,776 --> 00:40:25,208 Gracias. 357 00:40:27,277 --> 00:40:28,409 Felicidades. 358 00:40:28,610 --> 00:40:31,028 Sé que los accionistas están felices con la plataforma. 359 00:40:31,528 --> 00:40:33,459 Y yo escuché que los hackearon. 360 00:40:34,909 --> 00:40:36,394 Lo estamos manejando. 361 00:40:36,796 --> 00:40:39,894 Esto cambia las cosas. Hay demasiado riesgo. 362 00:40:40,595 --> 00:40:41,595 Me retiro. 363 00:40:41,761 --> 00:40:42,761 Aaron, 364 00:40:44,366 --> 00:40:47,285 eres un joven extraordinariamente talentoso y perceptivo. 365 00:40:47,486 --> 00:40:48,972 Cuando aceptaste ayudarnos. 366 00:40:48,973 --> 00:40:53,019 Estabas consciente de las graves amanazas que... 367 00:41:00,944 --> 00:41:03,022 ¿Tiene idea de la tormenta que me caerá encima, 368 00:41:03,223 --> 00:41:05,247 si este convenio se hace público? 369 00:41:06,191 --> 00:41:08,701 Ya sufrí daños con lo de Snowden. Y quieren más. 370 00:41:09,002 --> 00:41:11,745 Nuestros enenmigos se han vuelto mucho más sofisticados. 371 00:41:12,047 --> 00:41:14,165 Reunir metadatos ya no es suficiente. 372 00:41:14,365 --> 00:41:16,822 Necesitamos accesos a tu nueva plataforma, 373 00:41:17,023 --> 00:41:18,242 y a la información encripada. 374 00:41:18,744 --> 00:41:21,124 Y cuando eso no baste, querrán otra cosa. 375 00:41:22,376 --> 00:41:24,353 No lo entiende, ¿verdad? 376 00:41:24,941 --> 00:41:27,538 La privacidad es libertad. 377 00:41:28,040 --> 00:41:29,977 Tal vez deberíam empezar a defenderla. 378 00:41:30,177 --> 00:41:32,591 No creías en la privacidad ni en la libertad, 379 00:41:32,792 --> 00:41:34,931 cuando te financiamos y te hicimos millonario. 380 00:41:35,133 --> 00:41:37,653 Les pagué eso muchas veces más. 381 00:41:38,054 --> 00:41:39,843 Y nunca me sentí cómodo con todo eso. 382 00:41:40,802 --> 00:41:41,825 Me retiro. 383 00:41:43,750 --> 00:41:45,150 Estoy harto de vender a los usuario. 384 00:41:45,210 --> 00:41:46,976 Pero sitraicionas a tu país. 385 00:41:48,078 --> 00:41:51,031 La verdad es que no tendríamos esta conversación, 386 00:41:51,231 --> 00:41:54,214 si no te sintieras personalmente en riesgo. 387 00:41:54,415 --> 00:41:57,688 Hablas de libertad en la red, te convences de que salvas al mundo, 388 00:41:57,889 --> 00:42:00,418 pero solo lo estás convirtiendo en un lugar mucho más peligroso. 389 00:42:00,619 --> 00:42:05,218 Y sin lugar a dudas, haces que el país sea mucho más difícil de defender. 390 00:42:05,419 --> 00:42:08,921 Y sin lugar a dudas, eres responsable de eso, Aaron. 391 00:42:11,642 --> 00:42:12,901 Responsable. 392 00:42:20,946 --> 00:42:23,348 BERLÍN ALEMANIA 393 00:42:38,711 --> 00:42:40,271 Dr. Albert Hirsch OFICIAL MÉDICO EN JEFE 394 00:42:40,391 --> 00:42:42,358 PROGRAMA TREADSTONE ANÁLISIS CONDUCTUAL DE AGENTES 395 00:42:44,600 --> 00:42:48,435 AGENTE JASON BOURNE Evaluación de patrones de conducta 396 00:42:50,419 --> 00:42:53,633 "Cuando Bourne se retiró del programa, dejó atrás un elemento clave de su identidad 397 00:42:53,657 --> 00:42:55,540 "En esencia, dejó atrás su razón de existir" 398 00:43:02,654 --> 00:43:05,908 "En mi opinión Bourne jamás encontrará la paz fuera del programa 399 00:43:06,108 --> 00:43:07,988 "Tarde o temprano llegará a un punto de quiebre" 400 00:43:10,108 --> 00:43:11,948 "En esas consecuencias y con el manejo adecuado 401 00:43:12,108 --> 00:43:14,322 "Bourne podría regresar al programa" 402 00:44:34,111 --> 00:44:35,436 ¿Bourne? 403 00:44:35,637 --> 00:44:37,918 Las cosas sobre la mesa. 404 00:44:54,101 --> 00:44:55,304 Ábrelo. 405 00:45:00,911 --> 00:45:01,911 Claro. 406 00:45:25,944 --> 00:45:28,445 VIRUS 281 ACTIVO Origen localizado 407 00:45:35,680 --> 00:45:36,870 Bourne apareció. 408 00:45:37,693 --> 00:45:38,693 En Berlín. 409 00:45:39,031 --> 00:45:40,238 Preparen al equipo en Berlín. 410 00:45:53,403 --> 00:45:54,666 ¿Dónde está ella? 411 00:45:54,963 --> 00:45:56,722 Estás muerta. 412 00:46:00,762 --> 00:46:01,762 Conocía el riesgo. 413 00:46:03,159 --> 00:46:04,778 Se lo advertí. 414 00:46:05,659 --> 00:46:07,304 Tomó una decisión. 415 00:46:07,898 --> 00:46:09,788 Abusaste de ella. 416 00:46:17,249 --> 00:46:19,543 DESCRIPTANDO 417 00:46:27,408 --> 00:46:28,688 El equipo de Berlín se moviliza. 418 00:46:28,742 --> 00:46:30,518 ¿Qué sabemos de la ubicación? 419 00:46:30,720 --> 00:46:32,360 Una dirección ligada a Christian Dassault. 420 00:46:32,477 --> 00:46:33,477 ¿Algo sobre Bourne? 421 00:46:33,595 --> 00:46:36,754 Aún nada. Estoy entrando al circuito cerrado. 422 00:46:38,193 --> 00:46:41,690 Señor, estaba pensando. Tal vez estamos equivocados. 423 00:46:42,863 --> 00:46:44,767 Tal vez nosotros no seamos su objetivo. 424 00:46:45,859 --> 00:46:47,128 Tal vez sea otra cosa. 425 00:46:49,349 --> 00:46:51,468 No tienes idea con quien estás tratando. 426 00:46:58,770 --> 00:47:00,609 ARCHIVOS DESENCRIPTADOS 427 00:47:02,981 --> 00:47:04,469 Deberíamos trabajar juntos, Bourne. 428 00:47:05,808 --> 00:47:07,733 Tú expusiste el programa Blackbriar. 429 00:47:09,460 --> 00:47:11,420 Los dos queremos lo mismo, ¿no? 430 00:47:12,615 --> 00:47:16,334 Los dos queremos derribar las corruptas instituciones que controlan a la sociedad. 431 00:47:17,639 --> 00:47:19,343 No estoy de tu lado. 432 00:47:24,663 --> 00:47:26,143 Operaciones encubiertas MANO DE HIERRO 433 00:47:36,625 --> 00:47:38,352 Cámaras dee circuito cerrado en línea. 434 00:47:42,105 --> 00:47:43,487 Está en la computadora. 435 00:47:43,689 --> 00:47:45,234 Tenemos que ponerle un alto. 436 00:47:45,836 --> 00:47:47,255 Si pone esos archivos en línea, 437 00:47:47,456 --> 00:47:50,139 se expondrán las operaciones y morirán personas. 438 00:47:50,240 --> 00:47:51,441 Sí, señor. 439 00:47:56,802 --> 00:47:59,305 Al menos cuando termines, déjame los archivos. 440 00:47:59,912 --> 00:48:02,294 Estos programas deben exponerse. 441 00:48:03,503 --> 00:48:05,444 La gente tiene derecho a saberlo. 442 00:48:07,228 --> 00:48:08,347 PROGRAMA TREADSTONE 443 00:48:10,426 --> 00:48:12,015 PROGRAMA TREADSTONE 444 00:48:12,317 --> 00:48:17,083 PROPUESTA PARA COMBATIR AMENAZAS EXTRAORDINARIAS CONTRA EE.UU. 445 00:48:22,522 --> 00:48:23,786 Necesitamos esa computadora. 446 00:48:28,037 --> 00:48:29,738 TELÉFONO CELULAR ACCESO VIABLE 447 00:48:29,939 --> 00:48:31,284 Hay un teléfono en la habitación. 448 00:48:31,685 --> 00:48:33,205 Puedo usarlo para borrar los archivos. 449 00:48:38,828 --> 00:48:40,789 INFORME CONFIDENCIAL DEL PROGRAMA TREADSTONE 450 00:48:42,296 --> 00:48:46,860 Se observará a los reclutas para determinar si son apropiados para el programa 451 00:48:51,581 --> 00:48:54,435 jason bourne historial de reclutamiento 452 00:48:56,356 --> 00:48:58,308 TELÉFONO CELULAR ENLAZADO 453 00:48:58,509 --> 00:48:59,330 ACCESO CONFIRMADO ENLACE REALIZADO 454 00:48:59,532 --> 00:49:01,292 - Tengo el teléfono. - ¿Dónde está el equipo? 455 00:49:01,513 --> 00:49:02,719 A cinco minutos, señor. 456 00:49:08,567 --> 00:49:10,127 BOURNE, Jason HISTOTIAL DE RECLUTAMINETO 457 00:49:10,165 --> 00:49:11,475 Webb se une a las fuerzas especiales Delta. 458 00:49:11,499 --> 00:49:13,444 Seleccionado para ser observado para el programa treadstone 459 00:49:13,468 --> 00:49:15,085 Se aborda a David Webb para ser reclutado 460 00:49:18,102 --> 00:49:19,222 AGENCIA CENTRAL INTELIGENCIA 461 00:49:19,402 --> 00:49:20,922 INFORME DE VIGILANCIA ASUNTO DAVID WEBB 462 00:49:21,040 --> 00:49:22,818 OFICIAL DE VIGILANCIA MALCOLM SMITH 463 00:49:30,131 --> 00:49:33,361 Richard Webb. Jefe de estación en Beirut. 464 00:49:35,800 --> 00:49:37,998 El sujeto llega a las 8:27 am, agitado. 465 00:49:47,997 --> 00:49:49,647 Escúchame, David. 466 00:49:49,848 --> 00:49:51,640 Hice algo. 467 00:49:52,201 --> 00:49:53,852 Algo, 468 00:49:55,629 --> 00:49:57,001 que tuvo un precio alto. 469 00:49:57,996 --> 00:50:00,276 Algún día entenderás por qué. 470 00:50:01,971 --> 00:50:03,729 Tengo que volver a Washington. 471 00:50:05,388 --> 00:50:06,785 Te amo, hijo. 472 00:50:15,401 --> 00:50:17,161 BRIGADA ISLÁMICA DE MÁRTIRES Ataque a Beirut. 473 00:50:59,252 --> 00:51:00,565 Están peleando, señor. 474 00:51:12,533 --> 00:51:13,597 Un cortafuegos más. 475 00:51:13,898 --> 00:51:15,738 CONTRAFUEGOSAATRAVESADO CONTRAFUEGOSBATRAVESADO 476 00:51:20,121 --> 00:51:23,132 malcolm smith vigilancia 477 00:51:25,764 --> 00:51:27,362 SMITH, MALCOLM CONSULTOR DE SEGURIDAD 478 00:51:27,563 --> 00:51:29,414 PADDINGTON BASIN, LONDRES 479 00:51:39,341 --> 00:51:40,888 Archivos borrados, señor. 480 00:51:43,298 --> 00:51:44,366 Llama. 481 00:52:20,431 --> 00:52:22,158 Bourne, me llamo Heather lee. 482 00:52:23,145 --> 00:52:24,486 No estoy a cargo aquí. 483 00:52:25,564 --> 00:52:27,667 No estaba aquí cuando desapareciste. 484 00:52:28,882 --> 00:52:31,936 Veo que estás revisando los archivos de Treadstone. 485 00:52:33,263 --> 00:52:34,794 Investigando tu pasado. 486 00:52:36,455 --> 00:52:38,611 Sé que buscas algo. 487 00:52:39,441 --> 00:52:41,675 Dájame ayudarte a encontrarlo. 488 00:52:47,774 --> 00:52:48,810 Dame ese teléfono. 489 00:52:54,200 --> 00:52:55,394 Sí, señor. 490 00:52:57,826 --> 00:53:00,346 Jason, soy Robert Dawey. ¿Te acuerdas de mí? 491 00:53:02,043 --> 00:53:04,400 Jason, tu padre fue un patriota. 492 00:53:04,601 --> 00:53:07,117 Se dio cuenta de las cosas que amenazaban al país, 493 00:53:07,318 --> 00:53:10,375 y, como tú, decidió servir a su nación, 494 00:53:10,576 --> 00:53:13,128 con un profundo sentimiento del deber. 495 00:53:14,555 --> 00:53:16,928 Él no querría verte haciéndole daño a la agencia. 496 00:53:17,130 --> 00:53:18,979 Tienes que detenerte. 497 00:53:19,581 --> 00:53:21,544 Y tienes que detenerte ahora, 498 00:53:26,244 --> 00:53:27,244 Señor, llegaremos en... 499 00:53:37,381 --> 00:53:40,514 LLEGARÁ UN EQUIPO TIENES 2 MINUTOS 500 00:53:52,248 --> 00:53:53,549 Está en movimiento. Preparados. 501 00:54:08,339 --> 00:54:09,339 ¡Al frente! 502 00:54:09,430 --> 00:54:10,430 ¡Conmigo! 503 00:54:10,458 --> 00:54:11,874 El ascensor. 504 00:55:00,134 --> 00:55:01,303 Lo perdimos, señor. 505 00:55:18,780 --> 00:55:20,784 Malcolm Smith, contratista con base en Londres. 506 00:55:20,985 --> 00:55:22,844 Dirigió la vigilancia de Treadstone en los 90's, 507 00:55:22,868 --> 00:55:24,070 cuando Bourne fue reclutado. 508 00:55:24,270 --> 00:55:25,714 ¿Sigue activo? 509 00:55:25,915 --> 00:55:27,195 Ahora está en seguridad privada. 510 00:55:27,323 --> 00:55:28,324 Contacten al agente, 511 00:55:28,525 --> 00:55:30,684 y díganle que lo quiero ver en Londres en seis horas. 512 00:55:30,885 --> 00:55:32,599 Podría ser una equivocación, señor. 513 00:55:36,267 --> 00:55:37,417 ¿Una equivocación? ¿Por qué? 514 00:55:37,718 --> 00:55:41,014 Hay razones para capturar a Bourne en vez de asesinarlo. 515 00:55:42,255 --> 00:55:43,864 Bien, te escuchamos. 516 00:55:44,157 --> 00:55:46,267 Bourne desapareció durante mucho tiempo. 517 00:55:47,170 --> 00:55:49,709 Estuvo oculto en las sombras, ha visto cosas. 518 00:55:49,911 --> 00:55:51,970 Sabe cosas que podrían ayudarnos. 519 00:55:52,171 --> 00:55:55,093 Capturarlo y traerlo es lo más prudente. 520 00:55:55,295 --> 00:55:56,672 ¿Y cómo haremos eso? 521 00:55:56,773 --> 00:55:59,749 Hirsch hizo una evaluación sicológica cuando Bourne dejó el programa. 522 00:56:00,050 --> 00:56:02,537 Determinó que Bourne sigue siendo en el fondo un patriota, 523 00:56:02,737 --> 00:56:06,116 y que abandonar el programa podría atormentarlo. 524 00:56:08,160 --> 00:56:09,551 ¿Qué sugieres? 525 00:56:09,952 --> 00:56:12,106 Vi a Bourne con esos archivos. 526 00:56:13,698 --> 00:56:15,343 Desesperado por saber de su pasado. 527 00:56:15,544 --> 00:56:18,585 Y creo que está en un punto de quiebre. 528 00:56:18,785 --> 00:56:20,483 Si pudiera hablar con él personalmente, 529 00:56:21,539 --> 00:56:22,961 creo que podría hacerlo volver. 530 00:56:23,843 --> 00:56:24,843 Un intento. 531 00:56:25,178 --> 00:56:26,786 Y si no funciona, 532 00:56:27,668 --> 00:56:29,144 hagan lo que tengan que hacer. 533 00:56:33,231 --> 00:56:35,832 Tiene sentido. ¿Tú qué opinas, Bob? 534 00:56:38,022 --> 00:56:39,535 Hay que intentarlo. 535 00:56:40,440 --> 00:56:41,440 Está bien, hazlo. 536 00:56:42,126 --> 00:56:44,605 Trae a Bourne o elimínalo. 537 00:56:44,807 --> 00:56:47,118 - Esto termina ahora. - Gracias, señor. 538 00:56:59,273 --> 00:57:00,068 Señor, lamento si... 539 00:57:00,268 --> 00:57:02,245 No, no te preocupes por eso. 540 00:57:03,805 --> 00:57:05,958 Más vale que duermas algo. 541 00:57:07,040 --> 00:57:09,829 Te esperan unas largas 24 horas. 542 00:57:13,191 --> 00:57:14,196 Sí, señor. 543 00:57:28,800 --> 00:57:29,565 Está llevando demasiado. 544 00:57:29,765 --> 00:57:31,605 No debería tener errores tan cerca de lanzarse. 545 00:57:31,667 --> 00:57:32,707 No creo que tenga errores. 546 00:57:32,871 --> 00:57:35,676 Hemos cambiado algunas cosas que alterarán los parámetros. 547 00:57:35,876 --> 00:57:38,167 - Hay que revisar los códigos y... - Déjenlo como estaba. 548 00:57:38,368 --> 00:57:39,623 Amanda, ¿puedes decirle eso a Kyle? 549 00:57:39,647 --> 00:57:40,647 Por supuesto. 550 00:57:40,687 --> 00:57:42,483 Tienes razón. 551 00:57:42,584 --> 00:57:45,347 - Pero no creo que nos convenga... - Estoy harto de esperar. 552 00:57:47,715 --> 00:57:49,173 Sr. Kalloor. 553 00:57:49,374 --> 00:57:50,374 ¿Qué es esto? 554 00:57:50,452 --> 00:57:52,291 Sr. Kalloor, me llamo John Burroughs. 555 00:57:52,492 --> 00:57:54,052 Trabajo en el departamento de justicia. 556 00:57:54,159 --> 00:57:55,732 Le hago entrega de la acusación... 557 00:57:56,532 --> 00:57:58,702 - ¿Tiene que ser en público? - Gubernamental. 558 00:57:58,903 --> 00:58:01,674 Contra Sueño Profundo por violación a la ley Sherman. 559 00:58:01,876 --> 00:58:05,805 Esta acusación lo obliga a conservar todo asiento contable personal o empresarial, 560 00:58:06,106 --> 00:58:09,196 sujeto a leyes antimonopolio para presentarlo en un tribunal federal. 561 00:58:09,397 --> 00:58:10,400 Buen día. 562 00:58:22,301 --> 00:58:23,301 - Esto fue Dewey. - Aaron, 563 00:58:24,292 --> 00:58:25,636 es un mensaje. 564 00:58:25,937 --> 00:58:27,577 Deberíamos pensar lo que estamos haciendo, 565 00:58:27,730 --> 00:58:28,774 antes de que empeore. 566 00:58:28,975 --> 00:58:31,834 ¿Crees que si le damos lo que quiere, ahí terminará? 567 00:58:32,438 --> 00:58:35,277 Yo solo digo que deberíamos escuchar. 568 00:58:36,657 --> 00:58:37,735 Reúne todos los registros, 569 00:58:37,937 --> 00:58:39,689 de todas las reuniones que tuve con Dewey. 570 00:58:40,590 --> 00:58:43,413 ¿Todos los registros? ¿Incluso las discusiones extraoficiales? 571 00:58:44,651 --> 00:58:45,749 Sobre todo esas. 572 00:58:48,980 --> 00:58:51,451 Iremos a Las Vegas. Necesito una póliza de seguro. 573 00:59:08,329 --> 00:59:10,214 INFORME DE VIOLENCIA SUJETO DAVID WEBB 574 00:59:39,646 --> 00:59:41,345 Declaraciones de prensa 575 00:59:43,024 --> 00:59:45,065 Se nombra nueva jefa de división cibernética 576 00:59:54,174 --> 00:59:59,619 "Elegí a la CIA porque creo que puedo hacer muchas cosas positivas ahí" 577 01:00:12,307 --> 01:00:13,307 ¿Sí? 578 01:00:14,328 --> 01:00:15,499 ¿Estás en Londres? 579 01:00:15,800 --> 01:00:17,003 Sí. 580 01:00:18,054 --> 01:00:19,560 ¿Por qué la envían a ella? 581 01:00:20,485 --> 01:00:22,261 Tiene un propósito. 582 01:00:23,406 --> 01:00:24,406 Trabajo solo. 583 01:00:24,770 --> 01:00:25,984 Esta vez no 584 01:00:26,926 --> 01:00:28,756 No te lo tomes personal. 585 01:00:29,797 --> 01:00:33,371 Bourne nos traicionó. Siempre ha sido algo personal. 586 01:00:33,572 --> 01:00:35,586 Sabes con quién estás lidiando. 587 01:00:35,786 --> 01:00:38,131 Mejor asegúrate de estar listo. 588 01:00:47,718 --> 01:00:48,718 ¿Sí? 589 01:00:48,838 --> 01:00:51,256 Hay algo que debe saber sobre Sueño Profundo. 590 01:00:51,557 --> 01:00:53,109 Pero necesito la certeza, 591 01:00:54,113 --> 01:00:55,948 de que cuento con su apoyo. 592 01:00:58,309 --> 01:01:00,310 Lo tienes. Te escucho. 593 01:01:01,239 --> 01:01:02,239 Kalloor, 594 01:01:02,536 --> 01:01:04,983 está planeando algo en Las Vegas. 595 01:01:10,065 --> 01:01:13,193 LONDRES REINO UNIDO 596 01:01:33,542 --> 01:01:36,248 MONITORES DE REDES SOCIALES VIGILANCIA OBTENCIÓN DE DATOS 597 01:01:36,548 --> 01:01:38,023 VIGILANCIA CIBERNÉTICA Y ANÁLISIS 598 01:01:50,782 --> 01:01:51,782 ¿Sí? 599 01:01:52,038 --> 01:01:53,276 Soy Jason Bourne. 600 01:01:54,079 --> 01:01:55,407 Tenemos que hablar. 601 01:01:56,608 --> 01:01:57,636 ¿Sobre qué? 602 01:01:58,037 --> 01:01:59,462 Ya no trabajo para la agencia. 603 01:01:59,763 --> 01:02:02,258 Plaza Paddington, 15 minutos. 604 01:02:31,918 --> 01:02:32,918 Bourne llamó a Smith. 605 01:02:33,891 --> 01:02:35,291 Se reunirán en la plaza Paddington, 606 01:02:35,530 --> 01:02:37,037 en 13 minutos. 607 01:02:37,738 --> 01:02:38,755 Seguiremos a Smith. 608 01:02:39,157 --> 01:02:41,911 En cuanto veamos a Bourne, lo abordaré. 609 01:02:42,112 --> 01:02:43,312 Pase lo que pase, sé discreta. 610 01:02:43,489 --> 01:02:46,476 No quiero que los británicos empiecen a hacer preguntas. 611 01:02:46,776 --> 01:02:47,776 Entendido. 612 01:02:56,562 --> 01:02:57,716 Dispositivo de rastreo. 613 01:02:58,822 --> 01:03:01,074 Te quedarás en el extremo sur del puente. 614 01:03:02,129 --> 01:03:03,574 Te contactaré si te necesito. 615 01:03:04,175 --> 01:03:05,352 Claro. 616 01:03:06,694 --> 01:03:07,694 Tú eres la jefa, ¿no? 617 01:03:37,000 --> 01:03:39,296 El sujeto está ne movimiento. Se dirige hacia el canal. 618 01:03:40,524 --> 01:03:42,361 Equipo alfa, muévanse paralelo a él. 619 01:03:42,762 --> 01:03:44,963 El equipo bravo seguirá al sujeto por detrás. 620 01:03:45,265 --> 01:03:46,690 Y avísenme si ven a Bourne. 621 01:03:47,191 --> 01:03:49,113 Equipo bravo siguiendo al sujeto. 622 01:03:57,896 --> 01:03:59,009 Vámonos. 623 01:03:59,141 --> 01:04:00,887 En 200 metros, gira a la derecha. 624 01:04:01,088 --> 01:04:02,358 Entendido. 625 01:04:08,420 --> 01:04:11,098 Probando, Canal dos. ¿Me escucha? 626 01:04:11,953 --> 01:04:13,270 Te escucho, ¿dónde estás? 627 01:04:13,472 --> 01:04:14,543 Me dirijo hacia Smith. 628 01:04:16,463 --> 01:04:17,519 No hay señales de Bourne. 629 01:04:44,368 --> 01:04:45,871 Central eléctrica 630 01:04:59,924 --> 01:05:01,231 El sujeto giró hacia el este. 631 01:05:01,431 --> 01:05:02,151 Y entró en un callejón. 632 01:05:02,351 --> 01:05:03,156 Equipo alfa, 633 01:05:03,356 --> 01:05:05,880 ese callejón conduce a un puente que lo llevará a ustedes. 634 01:05:06,552 --> 01:05:07,552 Entendido. 635 01:05:19,915 --> 01:05:21,328 Equipo bravo neutralizado. 636 01:05:21,528 --> 01:05:23,239 Enviando ruta actualizada. 637 01:05:24,870 --> 01:05:26,140 ¿Escuchaste, Smith? 638 01:05:28,610 --> 01:05:29,610 Sí. 639 01:05:45,945 --> 01:05:47,629 ALFA-BRAVO 640 01:05:47,931 --> 01:05:50,730 Equipo bravo, ¿por qué no se mueven? ¿Qué pasa? 641 01:05:52,975 --> 01:05:54,373 Bravo, ¿me copian? 642 01:05:55,374 --> 01:05:57,285 ¿Qué pasa, Heather? ¿Dónde está bravo? 643 01:05:57,887 --> 01:05:59,290 Bravo no responde. 644 01:05:59,591 --> 01:06:01,562 Equipo alfa, ¿ven al sujeto? 645 01:06:06,832 --> 01:06:07,889 Lo vemos. 646 01:06:14,466 --> 01:06:16,360 Equipo alfa, informe de situación. 647 01:06:18,897 --> 01:06:20,937 AGENTE-ALFA-BRAVO 648 01:06:21,602 --> 01:06:23,044 Equipo alfa, su informe. 649 01:06:23,245 --> 01:06:24,813 ¿Qué pasa, Heather? 650 01:06:26,113 --> 01:06:27,497 El equipo alfa no responde. 651 01:06:27,899 --> 01:06:28,899 ¿Bravo? 652 01:06:29,751 --> 01:06:30,751 Aún nada. 653 01:06:30,776 --> 01:06:32,856 ¿Perdiste a los dos? Toma el control de la operación. 654 01:06:33,026 --> 01:06:34,026 Es Bourne. 655 01:06:34,521 --> 01:06:35,789 Dale luz verde al agente. 656 01:06:36,737 --> 01:06:38,041 Señor, necesito más tiempo. 657 01:06:38,242 --> 01:06:39,442 No tenemos tiempo. 658 01:06:39,943 --> 01:06:41,917 ¿Vas a dar esa orden o no? 659 01:06:42,018 --> 01:06:43,344 Señor, por favor. 660 01:06:43,545 --> 01:06:45,336 Eres demasiada inocente para ver la realidad. 661 01:06:45,538 --> 01:06:47,986 Bourne no regresará. 662 01:06:48,287 --> 01:06:49,798 Debe ser eliminado. 663 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Y es obvio que no puedes hacer lo que debe hacerse. 664 01:06:52,267 --> 01:06:54,191 Tomaré el control de la operación. 665 01:06:55,720 --> 01:06:57,414 Agente, tiene luz verde. 666 01:06:57,616 --> 01:07:00,529 Repito, tienes luz verde con Bourne. 667 01:07:00,729 --> 01:07:01,729 Entendido. 668 01:07:01,831 --> 01:07:02,998 Voy en camino. 669 01:07:07,423 --> 01:07:10,310 AGENTE 670 01:07:11,252 --> 01:07:12,951 Agente, ¿estás en movimiento? 671 01:07:15,943 --> 01:07:17,808 Tu rastreador dice que estás estático. 672 01:07:18,710 --> 01:07:19,954 ¿Estás en movimiento? 673 01:07:20,156 --> 01:07:22,818 Heather, sal de este canal. Déjalo hacer su trabajo. 674 01:07:26,503 --> 01:07:27,511 Aquí a tu izquierda. 675 01:07:27,712 --> 01:07:29,521 Llega a la plaza Paddington, rápido. 676 01:07:29,722 --> 01:07:30,722 Entendido. 677 01:08:13,161 --> 01:08:14,318 En posición. 678 01:08:24,468 --> 01:08:25,468 En la mira. 679 01:08:44,684 --> 01:08:45,684 ¿Qué ocurre? 680 01:08:46,023 --> 01:08:47,041 ¿Qué es ese ruido? 681 01:08:48,372 --> 01:08:49,998 Varias alarmas contra incendios. 682 01:08:50,298 --> 01:08:51,580 Es Bourne. 683 01:08:55,684 --> 01:08:56,684 ¿Qué hago? 684 01:08:58,090 --> 01:08:59,909 Quédate ahí. No te muevas. 685 01:09:07,871 --> 01:09:10,325 Abandone el edificio por la salida más cercana. 686 01:09:12,096 --> 01:09:13,109 No puedo quedarme aquí. 687 01:09:13,512 --> 01:09:14,841 No pueden protegerme. 688 01:09:15,041 --> 01:09:16,841 Necesito que te quedes ahí, Smith. 689 01:09:17,400 --> 01:09:18,491 ¿Aún lo tienes en la mira? 690 01:09:20,952 --> 01:09:21,952 Lo tengo. 691 01:09:22,301 --> 01:09:23,338 ¿Le van a disparar, 692 01:09:23,539 --> 01:09:25,497 entre la multitud justo a mi lado? 693 01:09:25,798 --> 01:09:27,320 Quédate ahí Smith. 694 01:09:27,520 --> 01:09:28,970 Sabes por qué está aquí. 695 01:09:29,172 --> 01:09:30,580 Quiere respuestas, 696 01:09:30,744 --> 01:09:31,908 Perdieron el control. 697 01:09:32,811 --> 01:09:33,858 Tengo que salir de aquí. 698 01:09:41,394 --> 01:09:42,394 ¡Mierda! 699 01:09:51,901 --> 01:09:53,342 ¿Qué está pasando? 700 01:09:53,448 --> 01:09:55,199 Bourne tiene a Smith. 701 01:10:13,930 --> 01:10:16,426 Síganlos yo los interceptaré por atrás. 702 01:10:22,557 --> 01:10:23,705 Smith, sé qué estás con Bourne. 703 01:10:23,729 --> 01:10:25,600 Busca la forma de decirnos dónde estás. 704 01:10:28,656 --> 01:10:30,637 ¿Por qué me llevas aquí adentro? 705 01:10:31,000 --> 01:10:32,200 Deben estar cerca de la plaza. 706 01:10:37,899 --> 01:10:39,220 ¡Mierda, Bourne! 707 01:10:39,421 --> 01:10:40,422 ¡Maldita sea! 708 01:10:42,757 --> 01:10:44,114 ¿Qué haces? Tranquilízate. 709 01:10:44,315 --> 01:10:45,400 Richard Webb. 710 01:10:45,816 --> 01:10:47,295 Jefe de estación de Beirut. 711 01:10:47,597 --> 01:10:50,293 Era mi padre. Él inició Treadstone. 712 01:10:50,494 --> 01:10:52,572 Te contrató para vigilarme. ¿Por qué? 713 01:10:52,773 --> 01:10:54,420 - ¡Dios! - ¿Por qué te contrató? 714 01:10:54,621 --> 01:10:55,965 No digas nada, Smith. 715 01:10:56,198 --> 01:10:57,748 No. 716 01:11:05,185 --> 01:11:06,185 No hay señales de ellos. 717 01:11:06,449 --> 01:11:07,449 ¿Qué quiere que hagamos? 718 01:11:07,720 --> 01:11:09,066 Búsquenlo a lo largo del canal. 719 01:11:09,467 --> 01:11:11,191 Daré la vuelta y los veré allá. 720 01:11:15,685 --> 01:11:17,195 Tú me seguiste a Beirut. 721 01:11:17,797 --> 01:11:19,798 ¡La última vez que vi a mi padre! 722 01:11:20,199 --> 01:11:21,679 ¿Por qué te dijeron que me siguieras? 723 01:11:22,112 --> 01:11:23,058 No tiene sentido. 724 01:11:23,059 --> 01:11:24,060 ¿Por qué? 725 01:11:24,368 --> 01:11:26,208 No digas una sola palabra. 726 01:11:26,809 --> 01:11:27,862 ¿Por qué? 727 01:11:36,829 --> 01:11:38,491 ¡Santo Dios, Bourne! ¡Me caigo! 728 01:11:38,792 --> 01:11:39,973 Bourne, ¡por favor! 729 01:11:40,627 --> 01:11:41,656 ¡Los escucho! 730 01:11:42,550 --> 01:11:43,550 Beirut. 731 01:11:43,794 --> 01:11:46,856 Fui allá para decirle que Treadstone me había contactado. 732 01:11:47,357 --> 01:11:50,645 Pero si era su programa, ¿por qué no me dijo nada? 733 01:11:51,323 --> 01:11:52,778 Hice algo. 734 01:11:53,884 --> 01:11:55,023 Algo, 735 01:11:56,839 --> 01:11:57,965 que tuvo un precio alto. 736 01:12:02,598 --> 01:12:04,239 Lo asesinaron ese día. 737 01:12:04,941 --> 01:12:06,830 Dijeron que los terroristas lo habían matado. 738 01:12:07,432 --> 01:12:09,547 Los terroristas no lo mataron, ¿verdad? 739 01:12:09,818 --> 01:12:12,841 Piensa en la seguridad de tu familia, Smith. No abras la boca. 740 01:12:13,470 --> 01:12:15,460 ¡La siguiente bala a tu cabeza! 741 01:12:16,161 --> 01:12:17,604 ¿Por qué lo asesinaron? 742 01:12:18,571 --> 01:12:19,571 ¿Por qué? 743 01:12:20,995 --> 01:12:22,890 Lo asesinaron por tu causa. 744 01:12:26,359 --> 01:12:29,040 Tu padre no estaba en Operaciones. 745 01:12:29,341 --> 01:12:31,710 No sabía que te habíamos elegido. Cuando se enteró, 746 01:12:32,620 --> 01:12:34,620 amenazó con exponer el programa. 747 01:12:34,869 --> 01:12:37,269 No quería que te convirtieran en un asesino. 748 01:12:45,331 --> 01:12:46,555 ¿Quién lo mató? 749 01:12:55,619 --> 01:12:56,645 ¿Quién lo mató? 750 01:12:56,846 --> 01:12:58,193 No lo hagas. 751 01:12:58,924 --> 01:12:59,924 ¿Dónde está? 752 01:13:02,004 --> 01:13:03,351 Está muy cerca. 753 01:13:07,483 --> 01:13:09,605 Detendremos esto ahora. 754 01:13:11,131 --> 01:13:12,464 No, por favor. 755 01:13:30,327 --> 01:13:31,986 ¡Qué alguien lo ayude! ¡Una ambulancia! 756 01:13:33,251 --> 01:13:34,251 ¡Que alguien lo ayude! 757 01:13:35,123 --> 01:13:36,926 Cayó del techo. Cinco pisos. 758 01:13:37,483 --> 01:13:38,804 Me reconoció. 759 01:13:39,303 --> 01:13:41,279 Me aseguraré de que esté muerto. 760 01:13:46,813 --> 01:13:48,330 Viene ayuda en camino. 761 01:13:48,531 --> 01:13:49,531 No te levantes, amigo. 762 01:13:54,450 --> 01:13:55,804 A un lado, por favor. 763 01:13:56,417 --> 01:13:57,655 Todo el mundo atrás. 764 01:13:57,856 --> 01:13:59,296 - Déjenos hablar. - Atrás, por favor. 765 01:14:02,262 --> 01:14:03,262 ¿Alguien vio lo que pasó? 766 01:14:03,319 --> 01:14:04,141 No está. 767 01:14:04,190 --> 01:14:06,013 - Mierda. - Voy a buscarlo. 768 01:14:06,314 --> 01:14:07,763 Recorreré todo el canal. 769 01:14:09,767 --> 01:14:11,975 No. Ya terminaste en Londres. 770 01:14:12,176 --> 01:14:13,260 ¿De qué habla? 771 01:14:13,483 --> 01:14:15,046 Hay otra cosa que hacer. 772 01:14:15,736 --> 01:14:18,078 Ahora que sabe lo que hicimos, nos buscará a los dos, 773 01:14:18,280 --> 01:14:20,973 y eso podría abrirnos la puerta para otra cosa. 774 01:14:21,568 --> 01:14:22,970 Esto no se trata de venganza. 775 01:14:23,371 --> 01:14:24,371 Claro que sí. 776 01:14:25,099 --> 01:14:27,179 Y no descansará hasta que uno de los dos esté muerto. 777 01:14:27,826 --> 01:14:29,137 Ve al aeropuerto. 778 01:14:29,853 --> 01:14:32,106 Tenemos un problema con mano de Hierro. 779 01:14:34,062 --> 01:14:35,062 Entendido. 780 01:14:43,670 --> 01:14:44,926 Informe de situación. 781 01:14:45,127 --> 01:14:46,429 Nada. 782 01:14:46,730 --> 01:14:48,287 Sigan buscando. 783 01:14:55,060 --> 01:14:56,196 Conduce. 784 01:15:01,810 --> 01:15:04,024 No debió ocurrir así. Yo quería hablar. 785 01:15:04,225 --> 01:15:05,819 ¿Adónde va Dewey? 786 01:15:09,819 --> 01:15:13,115 A Las Vegas para hablar con Aaron Kallor en la convención cibernética. 787 01:15:13,908 --> 01:15:16,007 La agencia recluta ahí todos los años. 788 01:15:16,703 --> 01:15:17,993 ¿Qué es Mano de Hierro? 789 01:15:20,721 --> 01:15:22,201 El nuevo programa encubierto de Dewey. 790 01:15:23,313 --> 01:15:25,107 Vigilancia de completo espectro. 791 01:15:25,308 --> 01:15:27,466 Observar a todo el mundo todo el tiempo. 792 01:15:28,173 --> 01:15:30,808 Dewey necesita la cooperación de Kaloor para iniciarlo. 793 01:15:33,706 --> 01:15:34,706 Déjame salir. 794 01:15:36,909 --> 01:15:37,989 Yo puedo ayudarte a llegar. 795 01:15:42,499 --> 01:15:43,576 ¿Por qué harías eso? 796 01:15:43,777 --> 01:15:47,398 Tenemos motivos diferentes, pero los dos queremos a Dewey lejos. 797 01:15:51,887 --> 01:15:53,649 Llévate esto. 798 01:16:07,566 --> 01:16:09,018 Te veré en Las Vegas. 799 01:16:24,309 --> 01:16:27,121 LAS VEGAS NEVADA 800 01:16:34,254 --> 01:16:35,472 Señor. 801 01:16:36,301 --> 01:16:38,888 Se le atribuirá al de Kallor a un yihadista ficticio. 802 01:16:39,189 --> 01:16:40,976 Un iraquí de 20 años. 803 01:16:41,177 --> 01:16:44,316 Creamos cuentas bancarias, documentos, correos, registros telefónicos. 804 01:16:45,441 --> 01:16:47,691 - Parecerá que trabaja solo. - ¿Alguna prueba material? 805 01:16:47,993 --> 01:16:51,059 Hallarán la huellas del iraquí en el arma que dejará el agente. 806 01:16:52,692 --> 01:16:55,156 Russell no tiene que saber esto. 807 01:16:57,455 --> 01:16:58,896 Lo entiendo, señor. 808 01:17:00,063 --> 01:17:01,665 ¿Noticias de Bourne? 809 01:17:02,113 --> 01:17:03,113 Nada. 810 01:17:05,176 --> 01:17:07,152 Yo siempre fui su objetivo. 811 01:17:09,895 --> 01:17:11,816 Si lo busca, lo enfrentaremos. 812 01:17:16,361 --> 01:17:17,984 CIUDADANOS ESTADOUNIDENSES 813 01:17:18,185 --> 01:17:19,243 ADUANA 814 01:17:30,117 --> 01:17:31,237 Protección de Fronteras y Seguridad Aérea 815 01:17:31,261 --> 01:17:32,941 buscar Christopher Michaels 816 01:17:33,258 --> 01:17:34,258 1 resultado 817 01:17:34,359 --> 01:17:35,660 modificar entrada 818 01:17:49,076 --> 01:17:51,518 ¿Cuál fue el motivo de su viaje a Londres, Sr. Michaels? 819 01:17:52,847 --> 01:17:54,275 Negocios. 820 01:17:54,476 --> 01:17:56,556 Reconocimiento facial PROCESANDO Pasaporte PROCESANDO 821 01:17:56,847 --> 01:17:58,847 Reconocimiento facial FACILITAR pasaporte FACILITAR 822 01:18:04,908 --> 01:18:07,174 PROCESANDO... 823 01:18:16,547 --> 01:18:18,087 FACILITAR ENTRADA 824 01:18:19,629 --> 01:18:21,277 Bienvenido a casa, señor. 825 01:18:22,534 --> 01:18:23,534 Gracias. 826 01:18:39,017 --> 01:18:40,489 Estacionamiento despejado. Adelante. 827 01:18:45,132 --> 01:18:46,908 Tenemos una habitación segura para usted. 828 01:19:48,116 --> 01:19:49,416 - Feliz estancia. - Gracias. 829 01:19:51,028 --> 01:19:52,545 Hola, bienvenida al Aria. 830 01:19:52,646 --> 01:19:54,563 - Heather Lee. Me voy a registrar. - Bien. 831 01:20:00,184 --> 01:20:01,389 ASCENSORES NORTE 10 MIN. 832 01:20:01,590 --> 01:20:03,778 Le daremos una hermosa Sky Suite. Habitación 2016. 833 01:20:04,819 --> 01:20:05,819 Feliz estancia. 834 01:20:05,924 --> 01:20:06,924 Gracias. 835 01:20:11,121 --> 01:20:13,368 ROBERT DEWEY, DIRECTOR DE LA CIA Y AARON KALLOOR, SUEÑO PROFUNDO 836 01:20:13,392 --> 01:20:14,757 SIMPOSIO PATROCINADO 837 01:20:14,958 --> 01:20:16,474 ¡Aaron! 838 01:20:19,332 --> 01:20:21,555 - ¡Bien, Aaron! - ¡Sueño Profundo! 839 01:20:33,621 --> 01:20:34,722 Busca a Lee. 840 01:20:35,629 --> 01:20:37,814 Dile que quiero verla antes de salir al escenario. 841 01:20:37,915 --> 01:20:39,116 Sí, señor. 842 01:20:39,418 --> 01:20:41,558 Quiero agentes atrás y en el auditorio. 843 01:20:41,849 --> 01:20:42,849 Sí, señor. 844 01:20:52,718 --> 01:20:53,986 Abran paso. 845 01:20:54,822 --> 01:20:57,304 A un lado. 846 01:20:57,836 --> 01:20:59,004 Me detendré aquí. 847 01:20:59,306 --> 01:21:01,960 Hola, ¿Cómo están? Aaron. 848 01:21:02,161 --> 01:21:03,161 Mucho gusto. 849 01:21:03,709 --> 01:21:04,709 ¿Me das uno? 850 01:21:05,539 --> 01:21:07,068 RASTREO DE PERSONAL EN TIEMPO REAL 851 01:21:07,269 --> 01:21:08,670 Muchas gracias por su trabajo. 852 01:21:11,995 --> 01:21:13,665 - Gracias. - Hacen un buen trabajo. 853 01:21:15,445 --> 01:21:16,445 CÁMARA OCULTA 854 01:21:16,483 --> 01:21:18,083 GRABE CONVERSACIONES A 50 m. DE DISTANCIA 855 01:21:33,631 --> 01:21:36,525 EL DIRECTOR QUIERE VERTE 856 01:21:40,044 --> 01:21:41,907 SISTEMA DE DRENAJE DE LAS VEGAS 857 01:21:46,403 --> 01:21:47,492 ¿Sí? 858 01:21:47,793 --> 01:21:48,957 ¿Todo listo? 859 01:21:49,258 --> 01:21:51,072 Estoy revisando la ruta de escape. 860 01:21:51,273 --> 01:21:53,140 No tendrás mucho tiempo. 861 01:21:53,842 --> 01:21:56,927 No sabrán de dónde salió. Tendré suficiente tiempo. 862 01:21:58,331 --> 01:22:01,076 Cuando te encargues de Kalloor tendré la mano izquierda a un lado. 863 01:22:01,278 --> 01:22:02,278 Quiero que le dispares. 864 01:22:02,480 --> 01:22:04,367 Será mejor si también resultó herido. 865 01:22:05,525 --> 01:22:06,597 Entendido. 866 01:22:34,852 --> 01:22:36,058 ASCENSORES DE HUÉSPEDES 867 01:22:46,573 --> 01:22:47,573 Lee. 868 01:22:49,979 --> 01:22:52,010 El director quiere hablar contigo antes de salir. 869 01:22:53,515 --> 01:22:54,813 Claro. 870 01:23:00,554 --> 01:23:03,678 RASTREANDO 871 01:23:17,568 --> 01:23:18,568 ¿Identificación? 872 01:23:19,159 --> 01:23:20,159 Gracias. 873 01:23:29,528 --> 01:23:33,440 BOLSILLO IZQUIERDO PARA DEWEY 874 01:23:45,785 --> 01:23:46,785 Heather. 875 01:23:47,821 --> 01:23:50,332 Mi protegida. Mi más grande simpatizante. 876 01:23:51,100 --> 01:23:52,593 Después de lo que pasó en Londres, 877 01:23:52,794 --> 01:23:54,471 no sabía qué hacer contigo. 878 01:23:54,672 --> 01:23:56,043 Supongo que solo, 879 01:23:56,844 --> 01:23:59,353 lo voy a atribuir a tu falta de experiencia. 880 01:24:00,055 --> 01:24:01,683 Se lo agradecería. 881 01:24:02,733 --> 01:24:05,628 Al menos ahora te das cuenta de que no era posible. 882 01:24:06,339 --> 01:24:08,933 Cuando Bourne vuelva a aparecer yo me encargaré de él. 883 01:24:09,135 --> 01:24:10,536 ¿Entendido? 884 01:24:10,837 --> 01:24:12,163 Claro. 885 01:24:12,364 --> 01:24:13,943 Estoy completamente de acuerdo. 886 01:24:16,998 --> 01:24:18,267 En el escenario, 887 01:24:18,468 --> 01:24:21,201 yo responderé las preguntas de política y te dejaré lo técnico. 888 01:24:21,503 --> 01:24:24,157 - Voy a estar lista, señor. - Hagamos esto. 889 01:24:34,932 --> 01:24:36,105 ¿Identificaciones? 890 01:24:53,783 --> 01:24:54,783 Aaron. 891 01:24:55,220 --> 01:24:56,220 Robert. 892 01:24:58,161 --> 01:24:59,442 ¿Conoce a Heather lee? 893 01:25:03,611 --> 01:25:05,396 Sí, estudiamos juntos en Stanford. 894 01:25:06,862 --> 01:25:08,896 ¿Qué tal es tu vida en la agencia? 895 01:25:09,197 --> 01:25:11,846 Desafiante. Pero satisfactoria. 896 01:25:13,122 --> 01:25:15,362 ¿Es difícil mantenerte leal a tus principios ahí adentro? 897 01:25:16,137 --> 01:25:17,940 Mis principios están bien, gracias. 898 01:25:19,930 --> 01:25:21,873 Caballeros, estamos listos. Síganme, por favor. 899 01:25:22,393 --> 01:25:23,393 Voy a disfrutarlo. 900 01:25:24,631 --> 01:25:25,985 Yo también. 901 01:25:39,761 --> 01:25:41,187 Gracias, señor. 902 01:25:58,672 --> 01:26:01,406 SUEÑO PROFUNDO 903 01:26:02,398 --> 01:26:03,966 ¡Hola! ¿Cómo están todos hoy? 904 01:26:05,699 --> 01:26:07,163 Bienvenidos. 905 01:26:09,759 --> 01:26:10,921 Bienvenidos. 906 01:26:12,571 --> 01:26:16,111 Bienvenidos al simposio de EXOCON de esta noche. 907 01:26:16,613 --> 01:26:20,463 Somos muy afortunados de tener a cuatro invitados muy especiales. 908 01:26:21,165 --> 01:26:23,818 Nos acompaña el director de la CIA Robert Dewey. 909 01:26:26,621 --> 01:26:30,078 Y un querido amigo mío y viejo amigo de EXOCON, 910 01:26:30,280 --> 01:26:35,008 el presidente del gigante de las redes sociales, Sueño Profundo. Aaron Kalloor. 911 01:27:08,243 --> 01:27:11,888 Esta noche: "Vigilancia sobre una internet libre. 912 01:27:12,890 --> 01:27:15,767 "Derechos civiles contra la seguridad pública". 913 01:27:16,168 --> 01:27:18,400 Esta es la pregunta de nuestros tiempos. 914 01:27:18,601 --> 01:27:21,381 Las decisiones que tomemos al respeto determinarán nuestro futuro. 915 01:27:22,140 --> 01:27:24,584 Así que empecemos, ¿sí? 916 01:27:26,672 --> 01:27:27,974 Vengan aquí, chicos. 917 01:27:28,593 --> 01:27:30,492 Señor, acaba de llegar un mensaje. 918 01:27:30,969 --> 01:27:31,969 Prioridad alta. 919 01:27:33,053 --> 01:27:34,727 Dios, Tengo que tomar esto, chicos. 920 01:27:35,028 --> 01:27:36,339 Ahora los alcanzo 921 01:27:37,040 --> 01:27:38,071 Adelante. 922 01:27:46,155 --> 01:27:47,770 Gracias por invitarme. Hola. 923 01:27:58,552 --> 01:28:00,747 Parece que el director Dewey se entretuvo un momento, 924 01:28:00,948 --> 01:28:04,381 y me dicen que no tardará mucho. 925 01:28:04,656 --> 01:28:06,056 Pero tenemos mucho que discutir hoy, 926 01:28:06,249 --> 01:28:07,609 - así que podemos empezar. - ¿Brad? 927 01:28:07,747 --> 01:28:09,220 Brad, ¿puedo decir algo? 928 01:28:09,821 --> 01:28:11,315 - ¿Disculpa? - ¿Puedo comenzar ya? 929 01:28:11,616 --> 01:28:12,865 Sí, hermano, por supuesto. 930 01:28:13,166 --> 01:28:15,164 Damas y caballeros. Aaron Kalloor. 931 01:28:26,871 --> 01:28:27,871 Muchas gracias. 932 01:28:29,298 --> 01:28:31,536 Gracias a Brad y toda la gente de EXOCO, 933 01:28:31,738 --> 01:28:33,003 por invitarnos de nuevo, 934 01:28:33,204 --> 01:28:35,430 y a todos ustedes por haber venido. 935 01:28:36,264 --> 01:28:38,649 Antes de que el director nos acompañe, 936 01:28:38,850 --> 01:28:41,424 quiero compartir algunas cosas con ustedes. 937 01:28:41,825 --> 01:28:44,192 Hace mucho tiempo, tuve una idea. 938 01:28:44,689 --> 01:28:45,807 Entendido. 939 01:28:47,384 --> 01:28:48,716 Reconocimiento facial obtuvo algo. 940 01:28:48,740 --> 01:28:50,761 Bourne estuvo en el vuelo de Heathrow a Las Vegas. 941 01:28:50,962 --> 01:28:52,467 Aterrizó hace dos horas. 942 01:28:53,431 --> 01:28:55,537 ¿Cómo pasó por migración? 943 01:28:55,738 --> 01:28:58,521 Alguien emitió una orden de entrada directa a su pasaporte. 944 01:29:00,732 --> 01:29:03,004 Resultó que fue una idea bastante popular. 945 01:29:04,151 --> 01:29:06,484 Personas de todo el mundo empezaron a usar el servicio. 946 01:29:14,474 --> 01:29:17,029 ALGO ANDA MAL 947 01:29:18,883 --> 01:29:19,883 Para empezar, 948 01:29:20,236 --> 01:29:22,793 esto me ha hecho mucho más rico de lo que se consideraría sano. 949 01:29:23,094 --> 01:29:27,123 Cuando salga al escenario, encárgate de Kalloor y de la chica. 950 01:29:27,863 --> 01:29:28,863 Entendido. 951 01:29:29,577 --> 01:29:32,990 Lo que quiero decir es que este éxito ha tenido un precio. 952 01:29:34,185 --> 01:29:37,590 Hay un cáncer en el corazón de Sueño Profundo. 953 01:29:39,078 --> 01:29:41,092 Un oscuro secreto, y, 954 01:29:42,216 --> 01:29:43,757 tengo que compartirlo con ustedes. 955 01:29:43,968 --> 01:29:45,168 Ese hijo de puta nos delatará. 956 01:29:45,277 --> 01:29:46,757 Elimina a Kalloor y a la chica ahora. 957 01:29:52,771 --> 01:29:54,435 - No te muevas. - Está bien. 958 01:29:55,876 --> 01:29:57,875 Cuando empecé, 959 01:29:59,024 --> 01:30:01,193 acepté dinero para fundar mi compañía. 960 01:30:03,977 --> 01:30:05,800 Le vendí mi alma a alguien de traje negro. 961 01:30:09,020 --> 01:30:11,238 Y ahora, está de regreso para llevarse mi alma. 962 01:30:20,535 --> 01:30:21,317 ¡Veo al agresor! 963 01:30:21,541 --> 01:30:22,541 Vemos a Jason Bourne. 964 01:30:23,850 --> 01:30:25,210 Aún respira. ¡Pidan una ambulancia! 965 01:30:27,477 --> 01:30:28,184 ¡Vamos! 966 01:30:28,486 --> 01:30:29,486 Señor, tenemos que irnos. 967 01:30:46,971 --> 01:30:48,624 Habla Vasquez. Vamos tras Bourne. 968 01:30:48,776 --> 01:30:50,439 ¡Preparen los autos! 969 01:30:50,640 --> 01:30:52,257 ¡Preparen los autos ahora! 970 01:30:52,558 --> 01:30:53,591 No, llévenme a la suite. 971 01:30:53,893 --> 01:30:55,906 Tenemos que sacarlo de aquí. Bourne está suelto. 972 01:30:56,207 --> 01:30:59,435 Ya me oíste. Llévame a la suite. 973 01:30:59,737 --> 01:31:00,539 Sí, señor. 974 01:31:00,624 --> 01:31:02,571 Llévenlo a la suite. Llévenlo arriba. 975 01:31:02,772 --> 01:31:03,772 Llévenlo arriba. 976 01:31:03,893 --> 01:31:04,893 Ahora. 977 01:31:05,121 --> 01:31:06,121 A la suite. 978 01:31:07,040 --> 01:31:08,435 Rápido, ahora. ¡Ya! 979 01:31:16,743 --> 01:31:18,408 ¡A un lado! ¡Agente federal! 980 01:31:26,775 --> 01:31:28,534 Vasquez, informe la situación. 981 01:31:28,836 --> 01:31:30,132 ¿Vasquez? ¡Responde! 982 01:31:52,704 --> 01:31:53,704 Lo tenemos. 983 01:31:53,862 --> 01:31:54,862 Señor, aquí Coller. 984 01:31:54,965 --> 01:31:56,753 - Identificamos al agresor. - Mierda. 985 01:31:57,155 --> 01:31:58,562 Estamos circulando su foto. 986 01:31:58,799 --> 01:31:59,799 ¿Qué hay de Bourne? 987 01:32:00,310 --> 01:32:01,310 Un segundo. 988 01:32:02,284 --> 01:32:04,167 Bourne sale del pasillo se servicio oeste, 989 01:32:04,369 --> 01:32:05,432 en dirección al lobby. 990 01:32:05,733 --> 01:32:07,494 Entendido. No pierdan a Bourne. 991 01:32:10,254 --> 01:32:11,355 ¿Qué? 992 01:32:11,456 --> 01:32:12,657 Seguimos buscando a Bourne. 993 01:32:12,959 --> 01:32:14,701 E indentificaron al agente. 994 01:32:31,896 --> 01:32:33,877 Vuelvan al primer piso y esperen instrucciones. 995 01:32:34,178 --> 01:32:35,585 - Sí, señor. Entendido. - Entendido. 996 01:32:52,824 --> 01:32:54,985 ¡Todos al suelo! ¡Ahora! 997 01:32:55,187 --> 01:32:56,588 ¡Abajo! ¡Rápido! 998 01:32:58,328 --> 01:33:00,034 ¡A un lado! ¡Agentes federales! 999 01:33:23,241 --> 01:33:25,835 Lleva un equipo a los ascensores noreste. Los veré arriba. 1000 01:33:33,924 --> 01:33:35,447 Bourne va directo hacia usted. 1001 01:34:25,546 --> 01:34:28,111 Te llevó mucho tiempo llegar, Jason. 1002 01:34:29,352 --> 01:34:31,168 Sé lo de Beirut. 1003 01:34:31,785 --> 01:34:33,226 Sé lo que hicieron. 1004 01:34:34,741 --> 01:34:36,292 Todo termina esta noche. 1005 01:34:37,170 --> 01:34:39,437 Sería más fácil hacerlo de inmediato. 1006 01:34:46,770 --> 01:34:48,369 No estás aquí buscando venganza. 1007 01:34:48,570 --> 01:34:51,654 Estás aquí porque sabes que es tiempo de regresar. 1008 01:34:59,194 --> 01:35:01,284 Tu padre creó el programa. 1009 01:35:01,885 --> 01:35:04,174 No tuvo madera para hacerlo funcionar. 1010 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Y tú sí. 1011 01:35:07,023 --> 01:35:08,226 Siempre la tuviste. 1012 01:35:10,900 --> 01:35:12,304 Por eso te ofreciste. 1013 01:35:12,505 --> 01:35:15,023 Fue por que creí que nuestros enemigos lo habían matado. 1014 01:35:17,046 --> 01:35:18,597 Me ofrecí por una mentira. 1015 01:35:18,798 --> 01:35:21,202 No. te ofreciste por lo que eres. 1016 01:35:21,503 --> 01:35:23,647 Te ofreciste porque eres Jason Bourne, 1017 01:35:24,049 --> 01:35:26,480 y no David Webb. 1018 01:35:36,215 --> 01:35:37,950 32 asesinatos, Jason. 1019 01:35:38,451 --> 01:35:40,093 Cada uno de ellos tuvo impacto. 1020 01:35:40,409 --> 01:35:44,567 Muchas personas es todo el país están' más seguras por lo que hiciste. 1021 01:35:55,962 --> 01:35:57,812 Intento buscar otra forma. 1022 01:36:01,997 --> 01:36:04,215 Y eso ¿cómo te ha resultado? 1023 01:36:12,165 --> 01:36:13,956 Jamás vas a encontrar la paz. 1024 01:36:15,627 --> 01:36:18,803 No hasta que aceptes quién eres en realidad. 1025 01:36:21,148 --> 01:36:22,985 Es tiempo de volver, Jason. 1026 01:36:24,899 --> 01:36:26,192 Es tiempo de volver. 1027 01:36:32,720 --> 01:36:33,871 No puedo. 1028 01:36:39,513 --> 01:36:40,513 Por ti no. 1029 01:37:16,315 --> 01:37:17,689 Nunca estuviste aquí. 1030 01:37:25,683 --> 01:37:26,734 No tienes que preguntarlo. 1031 01:37:30,425 --> 01:37:31,773 Esto puede terminar ahora. 1032 01:37:32,971 --> 01:37:34,540 Tienes opción. 1033 01:37:57,524 --> 01:37:59,244 - ¡Ya! - Tengan su identificación a la mano. 1034 01:37:59,337 --> 01:38:01,399 Saquen sus identificaciones, damas y caballeros. 1035 01:38:03,074 --> 01:38:05,822 ¡Tengan sus identificaciones a la mano! ¡Rápido! ¡Ahora! 1036 01:38:12,742 --> 01:38:15,805 Hagan una fila. Policía de Las Vegas, damas y caballeros. 1037 01:38:58,175 --> 01:39:00,962 Un camión de la policía y un Dodge Charger negro, 1038 01:39:01,163 --> 01:39:02,365 robados enfrente del Aría. 1039 01:39:09,821 --> 01:39:11,755 En persecución. Se solicita apoyo aéreo. 1040 01:39:11,956 --> 01:39:13,178 ¿Qué código es? 1041 01:43:25,016 --> 01:43:26,555 ¡Bloqueen esa calle! 1042 01:44:23,678 --> 01:44:24,678 ¡A un lado! 1043 01:44:28,139 --> 01:44:30,414 Unidades involucradas, identifíquense. 1044 01:44:30,616 --> 01:44:32,689 Aquí Aéreo 1. Los vehículos de los sospechosos, 1045 01:44:32,890 --> 01:44:34,867 chocaron en la entrada sureste del Riviera. 1046 01:44:46,637 --> 01:44:49,801 Un sospechoso armado se dirige hacia el desagüe al sur del Riviera. 1047 01:46:39,688 --> 01:46:42,315 Eres un traidor. Siempre has sido un traidor. 1048 01:46:43,283 --> 01:46:44,907 Lo llevas en la sangre. 1049 01:48:08,794 --> 01:48:10,191 ¡Sr. Kalloor! 1050 01:48:11,819 --> 01:48:14,306 ¡Aaron! ¿Qué ibas a decir en la convención? 1051 01:48:14,799 --> 01:48:15,980 ¿Qué ocultas, Aaron? 1052 01:48:16,181 --> 01:48:17,182 Cuidado. 1053 01:48:17,384 --> 01:48:19,168 - Atrás. - ¿Por qué intentaron matarte? 1054 01:48:20,092 --> 01:48:22,130 ¿Cuál es el cáncer en el corazón de Sueño Profundo? 1055 01:48:22,331 --> 01:48:24,778 No creo que sería apropiado comentar en este momento, 1056 01:48:24,980 --> 01:48:26,750 pero con gusto trabajará con las autoridades, 1057 01:48:26,951 --> 01:48:28,330 para dar con el responsable. 1058 01:48:28,531 --> 01:48:29,771 Y para volver a Sueño Profundo, 1059 01:48:29,908 --> 01:48:32,237 donde continuaremos nuestro trabajo, Gracias. 1060 01:48:32,948 --> 01:48:34,757 ¿Le mentiste a los usuarios? 1061 01:49:06,692 --> 01:49:07,692 Señor. 1062 01:49:17,643 --> 01:49:19,297 Quiero que sepa que lo lamento, señor. 1063 01:49:20,309 --> 01:49:21,836 Lo de Las Vegas. 1064 01:49:22,237 --> 01:49:25,688 Las tácticas del director Dewey eran imprudentes. 1065 01:49:25,889 --> 01:49:26,890 ¿Imprudentes? 1066 01:49:28,375 --> 01:49:30,912 Todavía estamos buscando la forma de explicar lo que pasó. 1067 01:49:31,371 --> 01:49:35,441 Ese hijo de puta expuso por completo Mano de Hierro. 1068 01:49:36,342 --> 01:49:37,583 Y a todos nosotros. 1069 01:49:37,884 --> 01:49:39,821 Kalloor todavía no declara nada. 1070 01:49:41,774 --> 01:49:42,791 Conozco a Aaron. 1071 01:49:44,093 --> 01:49:45,954 Todavía podemos utilizarlo. 1072 01:49:49,396 --> 01:49:50,467 Dime. 1073 01:49:51,069 --> 01:49:53,788 El problema de Dewey es que vivía en el pasado. 1074 01:49:55,708 --> 01:49:57,599 Las personas como Kalloor moldean al futuro. 1075 01:49:58,479 --> 01:49:59,937 Esa es mi gente. 1076 01:50:01,397 --> 01:50:03,416 Sé cómo lidiar con ellos. 1077 01:50:06,475 --> 01:50:08,277 ¿Y tú qué quieres? 1078 01:50:09,405 --> 01:50:11,285 Cuando nombre a un nuevo director de la agencia, 1079 01:50:11,318 --> 01:50:13,198 necesitará a alguien que vele por sus intereses. 1080 01:50:15,573 --> 01:50:16,573 Una persona, 1081 01:50:17,835 --> 01:50:19,969 apoderada por usted. 1082 01:50:23,511 --> 01:50:24,725 ¿Qué hay de Bourne? 1083 01:50:26,313 --> 01:50:28,255 ¿Aún crees que puedes hacerlo volver? 1084 01:50:31,439 --> 01:50:32,579 Tengo su confianza. 1085 01:50:33,700 --> 01:50:34,800 Con todo lo que vivimos. 1086 01:50:37,026 --> 01:50:38,101 Haré que vuelva. 1087 01:50:38,402 --> 01:50:40,175 Estoy segura, 1088 01:50:42,438 --> 01:50:44,295 ¿Y si no puedes? 1089 01:50:45,958 --> 01:50:49,563 Tendrá que ser eliminado. 1090 01:50:53,228 --> 01:50:55,535 Es una propuesta interesante. 1091 01:51:00,684 --> 01:51:01,811 Detente aquí. 1092 01:51:06,808 --> 01:51:09,481 Claro que si decide que no me necesita, 1093 01:51:10,283 --> 01:51:11,283 no hay problema. 1094 01:51:11,926 --> 01:51:14,919 Hay muchas otras agencias que quieren lo que sé. 1095 01:51:44,783 --> 01:51:46,331 Te traje algo. 1096 01:51:51,915 --> 01:51:54,113 Una copia de la estrella de tu padre, 1097 01:51:54,314 --> 01:51:56,168 en el muro conmemorativo de Langley. 1098 01:52:06,236 --> 01:52:07,837 Lamento lo que te pasó. 1099 01:52:10,846 --> 01:52:12,346 La forma como te trataron. 1100 01:52:12,973 --> 01:52:16,078 Pero las personas que lo hicieron ya no están, 1101 01:52:16,680 --> 01:52:18,660 y todo está cambiando en la agencia. 1102 01:52:18,912 --> 01:52:20,478 ¿Qué es lo que quieres? 1103 01:52:23,880 --> 01:52:25,483 Sé que siempre has sido un patriota. 1104 01:52:27,481 --> 01:52:30,088 Que te importa lo que pasa en este país. 1105 01:52:31,893 --> 01:52:33,636 Y necesitamos que nos ayudes a protegerlo. 1106 01:52:35,384 --> 01:52:36,688 Regresa. 1107 01:52:38,840 --> 01:52:40,147 Y trabajaremos juntos. 1108 01:52:48,507 --> 01:52:49,764 Déjame pensarlo. 1109 01:52:51,458 --> 01:52:52,714 ¿Cómo te encontraré? 1110 01:53:39,336 --> 01:53:41,265 ¿Aún crees que puedes hacerlo volver? 1111 01:53:41,466 --> 01:53:42,932 Tengo su confianza. 1112 01:53:43,833 --> 01:53:45,466 Con todo lo que vivimos. 1113 01:53:46,567 --> 01:53:47,761 Haré que vuelva. 1114 01:53:48,400 --> 01:53:49,880 Estoy segura. 1115 01:53:51,088 --> 01:53:52,205 ¿Y si no puedes? 1116 01:53:54,556 --> 01:53:57,501 Tendrá que ser eliminado.