1 00:00:51,454 --> 00:00:56,391 Dịch bởi insanevn. Sync bỏi nosummer 2 00:00:57,338 --> 00:00:58,988 Tôi nhớ. 3 00:00:59,930 --> 00:01:02,058 Tôi vẫn nhớ tất cả. 4 00:01:05,697 --> 00:01:09,100 Chào cậu, Đại úy Webb 5 00:01:09,125 --> 00:01:12,105 Cậu đã rõ tất cả mọi điều rồi chứ? 6 00:01:13,657 --> 00:01:15,077 Vâng thưa ngài. 7 00:01:15,629 --> 00:01:19,697 Sau khi việc này hoàn thành, cậu sẽ không còn là David Webb. 8 00:01:19,821 --> 00:01:22,241 Tôi sẽ là bất kì người nào ngài muốn. 9 00:01:23,359 --> 00:01:26,335 Cậu biết chính xác điều gì sẽ đến 10 00:01:26,360 --> 00:01:28,973 khi cậu lựa chọn ở lại căn phòng này. 11 00:01:30,166 --> 00:01:33,314 Cậu không thể trốn chạy khỏi những việc cậu đã làm, Jason. 12 00:01:33,629 --> 00:01:37,141 Cậu đã tự tạo ra bản thân và biết rõ cậu là ai. 13 00:01:37,166 --> 00:01:40,557 Cuối cùng cậu cũng vẫn phải đối mặt với thực tế. 14 00:01:41,530 --> 00:01:43,902 Chính cậu tình nguyện tham gia 15 00:01:51,796 --> 00:01:54,197 Không. Chúa ơi. 16 00:02:29,742 --> 00:02:35,224 BIÊN GIỚI HY LẠP - ANBANI 17 00:02:47,162 --> 00:02:49,969 Vasily, lại đây. Mày đấu trước. 18 00:02:57,237 --> 00:02:58,539 Cược 10 đồng cho thằng Secbi 19 00:02:58,564 --> 00:03:00,480 20 đồng cho thằng Secbi 20 00:03:01,069 --> 00:03:04,631 10 đồng cho thằng Nga ngố. 21 00:04:05,982 --> 00:04:09,112 REYKJAVIK, THỦ ĐÔ ICELAND 22 00:04:25,192 --> 00:04:27,989 Christian Dassault đã đặt phòng trước. 23 00:04:28,306 --> 00:04:29,784 Vào đi. 24 00:04:49,693 --> 00:04:53,055 Sử dụng mã SQL phá dữ liệu của chúng... 25 00:05:02,203 --> 00:05:05,314 DUBNA 48k 26 00:05:08,278 --> 00:05:11,676 TRỤ SỞ CIA LANGLEY, BANG VIRGINIA. 27 00:05:12,857 --> 00:05:19,561 Thời báo Washington MẤT LÒNG TIN TRONG NỘI BỘ CIA 28 00:05:25,073 --> 00:05:27,682 Chạy thuật toán tiên đoán. 29 00:05:29,394 --> 00:05:34,032 ALEPPO SYRIA 30 00:05:36,828 --> 00:05:37,987 Heather Lee nghe 31 00:05:38,012 --> 00:05:39,590 Thưa bà chúng tôi phát hiện 1 thiết bị 32 00:05:39,615 --> 00:05:43,663 Được cấp cho lực lượng phiến quân ở Novosibirsk, Rassia năm 1993 33 00:05:43,688 --> 00:05:46,358 Theo báo cáo thì nó đã được tiêu hủy. 34 00:05:46,383 --> 00:05:48,531 Nó đang truy cập vào hệ thống của ta. 35 00:05:54,508 --> 00:05:56,417 Black Operations 36 00:05:58,989 --> 00:06:01,521 Tải về USB 37 00:06:01,546 --> 00:06:04,567 Đang tải "Black Operations" 38 00:06:11,057 --> 00:06:13,459 10 - TREADSTONE 39 00:06:15,843 --> 00:06:17,225 Tình hình thế nào? 40 00:06:17,250 --> 00:06:20,071 Dù là kẻ nào thì hắn vẫn đang ở đó. 41 00:06:20,907 --> 00:06:27,212 DUBNA 48k MÁY CHỦ C.I.A 42 00:06:27,724 --> 00:06:29,234 Tránh ra. 43 00:06:33,645 --> 00:06:35,213 HỆ THỐNG BỊ XÂM NHẬP 44 00:06:35,268 --> 00:06:37,105 Chúng đã tìm được cửa hậu. 45 00:06:37,137 --> 00:06:39,765 Chúng ta cần phòng thủ. Tôi sắp truy được vị trí rồi. 46 00:06:39,790 --> 00:06:40,632 Tôi đang xử lý. 47 00:06:40,657 --> 00:06:43,847 Được rồi, mọi người, chúng ta có một vụ xâm nhập. 48 00:06:43,872 --> 00:06:46,636 Bỏ mọi việc lại và tập trung xử lý vụ này ngay. 49 00:06:49,345 --> 00:06:53,420 RICHARD WEBB 50 00:06:57,079 --> 00:06:59,734 VỢ: MARY WEBB CON TRAI: DAVID WEBB 51 00:07:05,563 --> 00:07:10,714 DỰ ÁN TREADSTONE DAVID WEBB 52 00:07:12,769 --> 00:07:14,713 Tôi vừa gửi vị trí của chúng. 53 00:07:14,738 --> 00:07:16,113 Thấy rồi. 54 00:07:18,211 --> 00:07:19,625 Đã lần ra địa chỉ IP. 55 00:07:19,650 --> 00:07:22,140 56 00:07:23,480 --> 00:07:24,952 Reykjavik. 57 00:07:26,218 --> 00:07:27,285 Hoàn thành việc dò tìm 58 00:07:27,310 --> 00:07:29,685 Bản doanh của nhóm hacker Sakov. Cắt điện tòa nhà đó đi. 59 00:07:29,710 --> 00:07:32,077 Truy cập hệ thống điện ngay. Rõ. 60 00:07:36,950 --> 00:07:38,703 Download 77% 61 00:07:38,728 --> 00:07:41,742 CẢNH BÁO: PHÁT HIỆN TRUY QUÉT 62 00:07:43,840 --> 00:07:46,651 Tôi có hệ thống điện rồi. Chờ đã. 63 00:07:46,941 --> 00:07:48,546 10 giây. 64 00:07:48,571 --> 00:07:50,386 65 00:07:50,411 --> 00:07:51,695 66 00:07:51,720 --> 00:07:54,604 Cắt điện ngay. Đã rõ, đang cắt điện. 67 00:08:03,323 --> 00:08:04,803 Cậu vẫn online chứ? 68 00:08:22,630 --> 00:08:25,337 MCLEAN, VIRGINIA 69 00:08:28,356 --> 00:08:30,340 Giám đốc CIA Tài liệu chỉ đọc. 70 00:08:34,330 --> 00:08:35,804 Dewey nghe đây. 71 00:08:36,010 --> 00:08:37,999 Chúng ta vừa bị hack. 72 00:08:38,000 --> 00:08:39,282 Tệ thế nào? 73 00:08:39,307 --> 00:08:41,404 Có thể tệ hơn vụ Snowden. 74 00:08:41,660 --> 00:08:44,399 Đã biết kẻ nào làm chưa? Chúng tôi đang điều tra. 75 00:08:44,400 --> 00:08:47,746 Lee nói rằng đó phải là kẻ nắm rất rõ hệ thống của chúng ta. 76 00:08:47,771 --> 00:08:51,035 Vụ này có thể ảnh hưởng đến Deep Dream và Iron Hand. 77 00:08:51,060 --> 00:08:53,080 Tôi cần nghe báo cáo. 78 00:08:53,080 --> 00:08:56,722 Văn phòng của tôi, trong 1 giờ nữa. 79 00:09:00,533 --> 00:09:04,482 TẬP ĐOÀN DEEP DREAM THUNG LŨNG SILICON, CALIFORNIA 80 00:09:08,190 --> 00:09:11,599 Đã có xác nhận chưa? Rồi, đó là 1 vụ tấn công mạng. 81 00:09:11,600 --> 00:09:13,213 Vậy chúng ta đã bị lộ 82 00:09:13,238 --> 00:09:15,001 Vẫn chưa biết Chúng tôi đang kiểm tra. 83 00:09:15,026 --> 00:09:16,952 Tôi muốn anh gọi cho Dewey, sắp xếp một cuộc hẹn tối nay. 84 00:09:16,977 --> 00:09:20,374 Aaron, chúng ta có nhiều mối đe dọa ở đây. Có lẽ ta nên thăm dò đã. Cứ làm đi 85 00:09:23,080 --> 00:09:25,447 Chào George, ta sẵn sàng ăn trưa chưa? 86 00:09:26,693 --> 00:09:28,696 Dữ liệu Intel. 87 00:09:31,815 --> 00:09:33,470 Thiết bị đã xác định Dubna 48k 88 00:09:33,495 --> 00:09:35,413 Xem lịch sử hoạt động. 89 00:09:38,373 --> 00:09:40,976 Hoạt động gần đây. Sắp xếp theo ngày tháng. 90 00:09:41,001 --> 00:09:43,454 Christian DASSAULT 91 00:09:43,479 --> 00:09:45,967 Kỵ sĩ - 2 tiếng trước. 92 00:09:47,300 --> 00:09:50,313 93 00:10:09,722 --> 00:10:10,799 Trùng khớp. 94 00:10:10,824 --> 00:10:13,387 NICKY PARSONS CHƯƠNG TRÌNH TREADSTONE 95 00:10:16,807 --> 00:10:19,600 CÓ MỐI LIÊN HỆ VỚI JASON BOURNE. 96 00:10:31,970 --> 00:10:34,820 Heather, đây là Giám Đốc Cơ Quan Tình Báo Quốc Gia 97 00:10:34,850 --> 00:10:37,408 Heather Lee, Đội Cyber. Chào ngài. 98 00:10:37,849 --> 00:10:39,469 Cô có danh tính của bọn chúng chứ? 99 00:10:39,470 --> 00:10:42,605 Hacker là kẻ đã từng trong hàng ngũ của ta. 100 00:10:42,630 --> 00:10:45,209 Chúng tôi tin rằng hắn đang làm việc cùng Christian Dassault, và... 101 00:10:45,210 --> 00:10:49,053 trước đây đã từng có liên hệ với Jason Bourne. 102 00:10:49,162 --> 00:10:50,939 Bourne? 103 00:10:50,940 --> 00:10:52,203 Chúa ơi. 104 00:10:52,228 --> 00:10:53,442 Chúng đã lấy gì? 105 00:10:53,467 --> 00:10:57,990 Hồ sơ các chương trình mật, từ TreadStone cho đến cả Iron Hand 106 00:10:58,200 --> 00:11:00,230 Iron Hand? 107 00:11:00,255 --> 00:11:03,284 Dự án đó còn chưa bắt đầu, Chúa ơi. 108 00:11:03,309 --> 00:11:06,299 Nicky Parsons đang ở đâu? 109 00:11:06,300 --> 00:11:07,756 Cô ta đang di chuyển. 110 00:11:07,781 --> 00:11:11,521 Cô ta đã rời Reykjavik, đang đi qua Bucharest để tới Athens. 111 00:11:11,885 --> 00:11:14,525 Có lẽ cô ta có hẹn ở đó. 112 00:11:15,401 --> 00:11:17,625 Ông định xử lý thế nào? 113 00:11:19,460 --> 00:11:22,177 Ta sẽ nhổ cỏ tận gốc. 114 00:11:26,470 --> 00:11:29,430 Thưa ngài tôi muốn tham gia chiến dịch này 115 00:11:33,162 --> 00:11:35,197 Cô chưa có kinh nghiệm cho việc thế này. 116 00:11:35,222 --> 00:11:36,839 Tôi đã ở bên trong nó rồi. 117 00:11:36,840 --> 00:11:39,346 Tôi đã cài phần mềm gián điệp vào tập tin Parsons tải về. 118 00:11:39,371 --> 00:11:42,741 Khi những tập tin đó được mở, tôi sẽ lần ra chúng 119 00:11:43,149 --> 00:11:44,851 Hãy để tôi tham gia. 120 00:11:46,200 --> 00:11:48,530 Tôi sẽ giao nộp Parsons, những tập tin, 121 00:11:48,555 --> 00:11:51,891 và cả Bourne cho ông, nếu hắn ta vẫn còn ngoài đó. 122 00:11:59,596 --> 00:12:00,927 Xin lỗi. 123 00:12:06,777 --> 00:12:09,237 Tôi trân trọng nhiệt huyết của cô. 124 00:12:09,262 --> 00:12:10,393 nhưng... 125 00:12:10,418 --> 00:12:14,477 Đừng bao giờ thể hiện bản lĩnh cá nhân trước mặt Giám đốc. 126 00:12:14,502 --> 00:12:16,045 Tôi hiểu. 127 00:12:16,070 --> 00:12:18,975 Được rồi, Tôi nghĩ cô sẽ giúp được tôi. 128 00:12:19,000 --> 00:12:22,229 Tôi sẽ trao toàn bộ quyền chỉ huy chiến dịch này cho cô 129 00:12:22,230 --> 00:12:26,409 Và tôi sẽ đảm bảo mọi nguồn tài nguyên cô cần cho chiến dịch. 130 00:12:26,434 --> 00:12:30,655 Và tôi cũng muốn biết mọi bước đi của cô. 131 00:12:30,680 --> 00:12:32,183 Vâng, thưa ngài 132 00:12:32,208 --> 00:12:34,262 Cảm ơn ngài rất nhiều. 133 00:12:38,368 --> 00:12:41,026 ROME, ITALY 134 00:13:00,977 --> 00:13:02,009 Tôi nghe. 135 00:13:02,034 --> 00:13:04,097 Tôi cần anh giúp. 136 00:13:04,750 --> 00:13:06,743 Tôi vẫn chưa xong việc ở đây. 137 00:13:06,950 --> 00:13:09,330 Jason Bourne đang trong cuộc chơi. 138 00:13:11,251 --> 00:13:12,314 Ở đâu? 139 00:13:12,338 --> 00:13:15,919 Athens, bỏ công việc ở Rome đi. 140 00:13:16,463 --> 00:13:17,993 Tôi hiểu. 141 00:13:25,930 --> 00:13:27,961 Không. Không Không. 142 00:13:28,416 --> 00:13:29,862 Không. Không 143 00:13:33,309 --> 00:13:36,029 ATHENS, HY LẠP 144 00:15:49,145 --> 00:15:52,734 QUẢNG TRƯỜNG SYNTAGMA 1 GIỜ NỮA 145 00:16:30,610 --> 00:16:34,170 Tôi vừa phát hiện qua hệ thống camera giám sát. Parsons vừa lên xe buýt nửa giờ trước 146 00:16:34,195 --> 00:16:36,999 hướng về phía Tây Athens Tôi có 2 đội đang đến đó. 147 00:16:37,024 --> 00:16:39,339 Có manh mối gì của Bourne chưa? Vẫn chưa. 148 00:16:39,340 --> 00:16:42,103 Tôi có linh cảm hắn sẽ xuất hiện. 149 00:16:44,234 --> 00:16:46,725 Tải dữ liệu hình ảnh của Athens lên. 150 00:16:46,750 --> 00:16:48,738 Phân tích theo thời gian thực. 151 00:16:48,763 --> 00:16:50,152 Rõ. 152 00:16:51,820 --> 00:16:53,430 Chúng ta có gì rồi? 153 00:16:53,914 --> 00:16:57,059 Xe buýt của Parsons vừa đến quảng trường Syntayma 154 00:16:57,060 --> 00:16:59,919 Đang có một cuộc biểu tình trước tòa nhà quốc hội Hy Lạp. 155 00:16:59,944 --> 00:17:01,569 Tôi nghĩ cô ta sẽ ẩn nấp trong đám đông đó. 156 00:17:01,570 --> 00:17:04,325 Lệnh cho đội Alpha và Bravo đến quảng trường. 157 00:17:04,350 --> 00:17:07,017 Tìm Parsons trong đám đông biểu tình. 158 00:17:07,042 --> 00:17:09,287 và tất cả những nơi khả nghi. 159 00:17:09,312 --> 00:17:10,649 Rõ, thưa ngài. 160 00:17:10,674 --> 00:17:12,743 Thưa ngài, Tài sản vừa hạ cánh xuống sân bay. 161 00:17:44,983 --> 00:17:46,715 Đội Alpha đang đến. 162 00:17:46,740 --> 00:17:48,284 Rõ rồi. 163 00:18:18,175 --> 00:18:20,074 Tôi đã có hình ảnh từ đội Alpha. 164 00:18:20,099 --> 00:18:21,459 Đưa lên màn hình đi. 165 00:18:26,324 --> 00:18:28,142 ALPHA 1 CAM 166 00:18:45,845 --> 00:18:49,316 Cảnh sát Athens sẽ phong tỏa đám đông biểu tình. 167 00:18:49,341 --> 00:18:51,645 Truy cập toàn bộ hình ảnh từ quảng trường. 168 00:18:51,670 --> 00:18:53,142 Rõ. 169 00:19:21,040 --> 00:19:22,797 Tua lại hình ảnh của Alpha 1 đi. 170 00:19:22,822 --> 00:19:25,218 Rõ. tua lại 20 giây. 171 00:19:39,995 --> 00:19:41,721 Có chuyện gì vậy? 172 00:19:42,069 --> 00:19:43,972 Tôi đã xâm nhập hệ thống CIA. 173 00:19:43,997 --> 00:19:45,895 cùng với Christian Dassault. 174 00:19:45,920 --> 00:19:49,362 Tôi đã có toàn bộ hồ sơ mật, chúng ta sẽ tung chúng lên mạng. 175 00:19:49,595 --> 00:19:51,570 Ta phải đi ngay. 176 00:19:54,707 --> 00:19:56,148 Dừng lại. 177 00:19:56,850 --> 00:19:59,755 tua tới 2 giây. Tóc vàng. 178 00:20:02,802 --> 00:20:04,380 Làm nét hơn đi. 179 00:20:08,950 --> 00:20:10,402 Tìm cô ta đi. 180 00:20:17,400 --> 00:20:20,311 Tôi đã cảnh báo cô, Christian Dassault sẽ làm cô mất mạng. 181 00:20:20,336 --> 00:20:22,054 Chúng ta không có lựa chọn, Jason. 182 00:20:22,079 --> 00:20:24,557 Chúng lại bắt đầu Một chương trình mới. 183 00:20:24,582 --> 00:20:26,252 Iron Hand. Thậm chí còn tệ hơn trước. 184 00:20:26,277 --> 00:20:28,036 Nó có liên quan gì đến tôi. 185 00:20:28,061 --> 00:20:29,996 Việc này rất quan trọng. Cực kỳ quan trọng. 186 00:20:30,021 --> 00:20:31,767 Không phải với tôi. 187 00:20:31,792 --> 00:20:33,784 Việc quan trọng với tôi là giữ mạng mình. 188 00:20:33,809 --> 00:20:36,205 Rời khỏi mạng lưới đi. Giữ lấy mạng mình. 189 00:20:36,230 --> 00:20:38,594 Tôi không tin chuyện đó, và cả anh cũng thế. 190 00:20:38,619 --> 00:20:40,144 Nhìn lại anh xem. 191 00:20:40,548 --> 00:20:42,588 Nhìn những việc anh đang làm đi. 192 00:20:42,613 --> 00:20:45,189 Anh không thế sống như thế. 193 00:20:47,198 --> 00:20:50,322 Jason, tôi đến đây vì tôi đã tìm thấy vài thông tin. 194 00:20:50,606 --> 00:20:53,462 Tôi tìm thấy tên của cha anh trong hồ sơ về TreadStone. 195 00:20:53,487 --> 00:20:55,855 Ông ấy là chuyên viên phân tích. Ông ấy không tham gia chương trình. 196 00:20:55,880 --> 00:20:57,670 Ông ấy không liên quan gì cả. 197 00:20:57,695 --> 00:20:59,559 Tôi kể với anh những điều tôi thấy. 198 00:20:59,560 --> 00:21:01,823 Có vẻ như ông ấy rất liên quan đấy. 199 00:21:01,848 --> 00:21:04,654 Và thêm vài thông tin liên quan đến anh. 200 00:21:04,679 --> 00:21:05,961 Ý cô là gì? 201 00:21:05,986 --> 00:21:09,344 Trước khi anh tham gia chương trình, họ đã theo dõi anh. 202 00:21:09,369 --> 00:21:11,159 Theo dõi tôi? 203 00:21:11,896 --> 00:21:15,175 Anh đã tự dày vò bản thân, suốt một thời gian dài, Jason. 204 00:21:15,200 --> 00:21:17,728 Anh dày vò bản thân vì những việc anh đã làm. 205 00:21:17,847 --> 00:21:20,785 Nhưng anh không biết về những việc họ đã làm với anh. 206 00:21:20,949 --> 00:21:23,339 Anh cần đọc những hồ sơ đó. 207 00:21:28,346 --> 00:21:30,914 Đi thôi. Họ lần ra cô rồi. 208 00:21:34,019 --> 00:21:37,414 Alpha 1 xác định được hai đối tượng. Một nam, một nữ. 209 00:21:37,439 --> 00:21:39,950 Xác định người đàn ông Rõ, thưa ngài. 210 00:21:39,975 --> 00:21:42,615 Alpha 1. Chúng tôi cần xác định danh tính người đàn ông. 211 00:21:42,640 --> 00:21:46,309 Cô cần phải ra khỏi đây trước khi cảnh sát phong tỏa thành phố. 212 00:21:51,845 --> 00:21:53,585 Đi về phía Bắc. 213 00:21:54,048 --> 00:21:56,335 Gặp tôi ở tượng thần Athena. 214 00:21:56,360 --> 00:21:58,216 Tôi sẽ dụ chúng theo tôi. 215 00:22:04,790 --> 00:22:06,373 Là hắn. 216 00:22:07,026 --> 00:22:08,439 Đi ngay. 217 00:22:13,961 --> 00:22:16,005 Đuổi theo Bourne. 218 00:22:16,030 --> 00:22:18,204 Cho phép tiếp cận mục tiêu. 219 00:22:18,229 --> 00:22:19,278 Rõ. 220 00:22:19,303 --> 00:22:22,368 Đội Alpha, đuổi theo người đàn ông Được phép tiếp cận đối tượng. 221 00:22:45,865 --> 00:22:47,328 Tiến lên nào. 222 00:23:23,767 --> 00:23:25,978 Thưa ngài, đội Alpha đã bị hạ. 223 00:23:26,003 --> 00:23:28,199 Chúng ta mất dấu hắn rồi. Hắn đã hạ cả đội. 224 00:23:29,129 --> 00:23:32,132 Tìm Parsons, hắn sẽ đón cô ta. 225 00:23:32,157 --> 00:23:36,130 Thưa ngài, cuộc bạo động đang lan rộng. Chính phủ Hy Lạp đang ban bố tình hình khẩn cấp. 226 00:23:39,725 --> 00:23:42,551 Đội Bravo, tìm Parsons. 227 00:24:37,890 --> 00:24:39,440 Chúng tôi đã thấy cô ta. 228 00:24:39,898 --> 00:24:41,921 BRAVO 1 CAM 229 00:24:41,946 --> 00:24:44,379 Chia ra, bao vây cô ta. 230 00:26:06,726 --> 00:26:09,954 Có một báo cáo của cảnh sát về một đối tượng đã cướp một chiếc xe motô của cảnh sát. 231 00:26:09,979 --> 00:26:11,425 Hắn đang đến chỗ Parsons. 232 00:26:11,450 --> 00:26:14,291 Tài sản đang ở chỗ quái nào vậy? 2 phút đến mục tiêu, thưa ngài. 233 00:26:46,811 --> 00:26:50,153 Parsons đang ở chỗ tượng thần Athena. Rõ rồi. 234 00:27:13,860 --> 00:27:15,263 Đội Bravo đã bị hạ. 235 00:27:15,288 --> 00:27:17,319 Thưa ngài, Tài sản đang đến hiện trường. 236 00:27:17,320 --> 00:27:18,750 Đưa hình ảnh lên. Rõ. 237 00:27:18,775 --> 00:27:21,348 Liên lạc trực tiếp với tài sản cho tôi. 238 00:27:28,424 --> 00:27:30,327 Đang xác định mục tiêu. 239 00:27:46,392 --> 00:27:49,005 Tôi đang phân tích hình ảnh của cảnh sát Athens. 240 00:27:49,030 --> 00:27:50,471 Tôi cần hình ảnh từ trên cao. 241 00:27:50,496 --> 00:27:52,099 Sử dụng hình ảnh từ vệ tinh đi. 242 00:27:52,100 --> 00:27:55,029 Thưa ngài, vệ tinh Misty và KH-12 sẵn sàng. 243 00:27:55,030 --> 00:27:57,445 Kết nối với KH-12 Vâng thưa ngài. 244 00:28:09,887 --> 00:28:12,151 Hình ảnh vệ tinh sẵn sàng. 245 00:28:13,630 --> 00:28:14,777 Phát hiện rào chắn. 246 00:28:14,802 --> 00:28:16,768 Cảnh sát đã phong tỏa đường phía Bắc. 247 00:28:16,793 --> 00:28:19,390 Mục tiêu sẽ phải rẽ trái. 248 00:28:32,533 --> 00:28:36,492 Thêm một rào chắn cách 200m. Mục tiêu sẽ phải rẽ trái thêm lần nữa. 249 00:28:48,387 --> 00:28:50,067 Bourne đang tiến về phía ngọn đồi. 250 00:28:50,092 --> 00:28:52,179 Rẽ trái ở đỉnh đồi. 251 00:29:24,874 --> 00:29:27,399 Bậc thang, hướng lên đồi. Phía đông. 252 00:29:27,424 --> 00:29:28,826 Gửi cho tôi tọa độ. 253 00:29:28,851 --> 00:29:30,354 Hắn đã tìm được đường ra. 254 00:29:30,379 --> 00:29:33,735 Rẽ trái 200m. Số 19 Solomou. 255 00:29:33,760 --> 00:29:35,107 Trèo lên mái nhà. 256 00:29:35,132 --> 00:29:37,119 Mục tiêu sẽ đi trong tầm mắt của anh. 257 00:29:37,120 --> 00:29:39,267 Đã rõ. Số 19 Solomou. 258 00:29:47,132 --> 00:29:49,364 Tập trung hình ảnh vệ tinh vào những điểm này. 259 00:29:49,389 --> 00:29:51,556 và xác định chiếc mô tô khi nó xuất hiện. 260 00:29:51,581 --> 00:29:52,820 Rõ. 261 00:30:19,194 --> 00:30:22,595 Tôi đã thấy mục tiêu. Chúng đang băng qua đường Emmanouil và Fidiou. 262 00:30:22,620 --> 00:30:25,773 Hướng Tây Phía đại lộ. 263 00:30:25,798 --> 00:30:28,153 Sẽ xuất hiện trong 55 giây nữa. 264 00:30:28,178 --> 00:30:29,749 Rõ. 265 00:30:53,662 --> 00:30:55,647 Có hình ảnh từ Tài sản rồi. 266 00:31:08,170 --> 00:31:11,370 Mục tiêu sẽ xuất hiện trong 15 giây. 267 00:31:18,622 --> 00:31:20,574 5 giây. 268 00:31:26,831 --> 00:31:27,894 Đã xuất hiện. 269 00:31:27,919 --> 00:31:29,527 Cúi thấp xuống. 270 00:31:33,724 --> 00:31:35,687 Bắn đi. 271 00:31:38,505 --> 00:31:40,179 Bám chắc vào. 272 00:32:17,370 --> 00:32:18,579 Bourne đâu? 273 00:32:18,580 --> 00:32:21,191 Trực thăng phía cảnh sát đã phát hiện xác của 3 người gần vị trí Tài sản. 274 00:32:21,216 --> 00:32:23,331 Một đội chiến thuật đã được cử đến. 275 00:32:32,111 --> 00:32:33,638 Nicky! 276 00:32:46,918 --> 00:32:48,451 Đừng di chuyển. 277 00:32:57,647 --> 00:32:59,847 Cảnh sát Hy Lạp đã bao vây tòa nhà. 278 00:32:59,872 --> 00:33:02,651 Tài sản, anh phải thoát ra ngay. 279 00:33:02,676 --> 00:33:04,312 Phản đối. 280 00:33:06,000 --> 00:33:08,391 Thậm chí chúng ta còn không biết Bourne còn sống hay đã chết. 281 00:33:09,606 --> 00:33:11,679 Ông muốn mất anh ta ư? 282 00:33:16,590 --> 00:33:19,854 Giám đốc Dewey đây, anh có 20 giây. 283 00:33:24,730 --> 00:33:26,577 Cố lên, Nicky. 284 00:33:27,441 --> 00:33:29,414 Tôi sẽ đưa cô đến nơi an toàn. 285 00:33:30,545 --> 00:33:32,068 Không. 286 00:33:37,170 --> 00:33:38,454 Không. 287 00:33:40,237 --> 00:33:42,537 Không. Đừng. 288 00:33:45,649 --> 00:33:47,194 Tôi đến đây. 289 00:34:44,776 --> 00:34:47,099 Xác định vị trí Christian Dassault. Vâng, thưa ngài. 290 00:34:47,100 --> 00:34:51,135 Nếu hắn ta hợp tác với Parsons, hắn sẽ dẫn ra đến chỗ Bourne. 291 00:34:51,160 --> 00:34:53,689 Và cho tôi biết ngay khi phần mềm gián điệp của cô phát tín hiệu. 292 00:34:53,690 --> 00:34:56,384 Thưa ngài, tôi cần làm rõ vài chuyện. 293 00:34:56,978 --> 00:34:58,422 Chuyện gì vậy? 294 00:34:58,447 --> 00:35:00,675 Tài sản có biết Bourne không? 295 00:35:00,700 --> 00:35:03,019 Sao cô lại hỏi việc đó? 296 00:35:03,020 --> 00:35:05,706 Hành động của anh ta lúc trên mái nhà. 297 00:35:05,736 --> 00:35:08,001 Tôi chắc họ có mối liên hệ nào đó. 298 00:35:09,107 --> 00:35:13,375 Lần cuối cùng Bourne xuất hiện, hắn đã phanh phui chương trình Black Briar. 299 00:35:13,400 --> 00:35:16,429 Việc đó đã công khai danh tính của mọi người liên quan. 300 00:35:16,454 --> 00:35:19,561 Tài sản lúc đó đang nằm vùng ở Syria. 301 00:35:20,406 --> 00:35:21,754 Anh ta bị bắt, bị tra tấn. 302 00:35:21,779 --> 00:35:25,417 Mất 2 năm mới đưa được anh ta trở về. 303 00:35:26,729 --> 00:35:30,799 Vậy ông nghĩ tại sao Bourne lại muốn công bố những hồ sơ này lần nữa? 304 00:35:30,800 --> 00:35:32,447 Tôi không rõ tại sao anh ta quay lại? 305 00:35:32,472 --> 00:35:34,567 Nhưng dù làm gì, mục đích của anh ta là tiêu diệt chúng ta. 306 00:35:34,592 --> 00:35:36,807 Chúng ta không thể để điều đó xảy ra. 307 00:35:37,125 --> 00:35:41,311 Vì thế hãy gọi cho tôi ngay khi cô phát hiện điều gì. 308 00:35:42,212 --> 00:35:43,862 Vâng, thưa ngài. 309 00:37:04,847 --> 00:37:06,839 TÀI LIỆU MÃ HÓA. 310 00:37:20,138 --> 00:37:23,378 311 00:00:49,400 --> 00:00:49,400 312 00:37:26,158 --> 00:37:29,700 313 00:00:49,400 --> 00:00:49,400 314 00:37:31,870 --> 00:37:35,736 GIÁM SÁT JASON BOURNE. 315 00:37:55,547 --> 00:37:57,500 DASSAULT 1,0 316 00:38:03,875 --> 00:38:05,719 D 4,3 317 00:38:09,430 --> 00:38:11,550 D 5,6 BER 318 00:38:24,143 --> 00:38:26,307 104356 BER 319 00:38:30,281 --> 00:38:34,676 Kollwitzplatz 49, 28764 Berlin 320 00:38:36,244 --> 00:38:41,880 Và bây giờ là người sáng lập kiêm chủ tịch tập đoàn Deep Dream, Aaron Kalloor. 321 00:38:43,396 --> 00:38:44,865 Xin chào. 322 00:38:50,560 --> 00:38:53,695 Các bạn đã biết tại sao mình lại có mặt ở đây Chúng tôi sẽ công bố một nền tảng hoàn toàn mới. 323 00:38:53,720 --> 00:38:57,879 Chúng tôi nghĩ rằng đây là một bước tiến cho phép chúng tôi phục vụ khách hàng tốt hơn. 324 00:38:57,880 --> 00:39:01,749 Chúng ta là một cộng đồng xuyên biên giới 325 00:39:01,750 --> 00:39:04,907 Tôi nghĩ là có khoảng 1,5 tỉ người dùng. 326 00:39:12,116 --> 00:39:15,396 Nói ngắn gọn. Mọi người đều biết rằng chúng ta có một hệ thống 327 00:39:15,421 --> 00:39:18,343 Bao gồm hàng trăm nghìn ứng dụng. 328 00:39:18,368 --> 00:39:21,785 Và điều mới mẻ của nền tảng này là nó sẽ phân tích 329 00:39:21,810 --> 00:39:24,039 dữ liệu và sở thích của người dùng. 330 00:39:24,064 --> 00:39:27,955 rồi sử dụng thông tin đó để tích hợp 331 00:39:27,980 --> 00:39:32,621 và tạo ra một trải nghiệm người dùng vô cùng mới mẻ và hiệu quả 332 00:39:32,646 --> 00:39:37,243 Bây giờ thì thấy được rằng các phóng viên đã sẵn sàng chất vấn tôi về quyền riêng tư. 333 00:39:37,268 --> 00:39:38,118 Đúng thế. Đúng thế. 334 00:39:38,143 --> 00:39:40,289 Đây là mối quan tâm hiển nhiên của rất nhiều người. 335 00:39:40,314 --> 00:39:43,596 Điều này vô cùng quan trọng với chúng ta và cho phép tôi nói. 336 00:39:43,790 --> 00:39:47,009 Tôi hiểu là không ai muốn cảm thấy mình đang bị theo dõi 337 00:39:47,034 --> 00:39:50,995 Vì vậy hãy để nói rằng, khi các bạn đến với Deep Dream, khi các bạn sử dụng dịch vụ của chúng tôi. 338 00:39:51,020 --> 00:39:53,250 Không một ai theo dõi bạn cả. 339 00:40:09,570 --> 00:40:11,992 - Mr. Kalloor. Lối này, thưa ngài. 340 00:40:22,230 --> 00:40:23,545 Chúc ngon miệng. 341 00:40:23,570 --> 00:40:25,063 Cảm ơn cô. 342 00:40:26,959 --> 00:40:28,179 Chúc mừng cậu. 343 00:40:28,180 --> 00:40:31,139 Tôi nghe nói mọi người rất hài lòng về nền tảng mới của cậu. 344 00:40:31,164 --> 00:40:33,404 Còn tôi nghe nói hệ thống của ông đã bị xâm nhập. 345 00:40:34,590 --> 00:40:36,332 Chúng tôi đang giải quyết việc đó rồi. 346 00:40:36,357 --> 00:40:39,972 Việc đó đã thay đổi tất cả. Quá nhièu rủi ro. 347 00:40:40,383 --> 00:40:41,536 Tôi rút lui. 348 00:40:41,561 --> 00:40:42,928 Aaron. 349 00:40:44,080 --> 00:40:47,529 Cậu là một người phi thường, có tham vọng và rất nhiều hoài bão. 350 00:40:47,530 --> 00:40:53,400 Cậu giúp chúng tôi vì cậu chấp nhận ra các rủi ro. 351 00:41:00,587 --> 00:41:02,892 Ông có hiểu rằng tay tôi sẽ dính đầy cứt 352 00:41:02,917 --> 00:41:05,499 nếu những điều này bị công khai chứ? 353 00:41:05,950 --> 00:41:08,804 Tôi đã có một vụ Snowden, giờ ông muốn tôi nhận thêm à? 354 00:41:08,829 --> 00:41:11,775 Kẻ thù của chúng ta đã trở nên rất tinh vi. 355 00:41:11,800 --> 00:41:14,049 Việc thu thập dữ liệu không còn phù hợp nữa. 356 00:41:14,074 --> 00:41:16,801 Chúng tôi cần cửa hậu để thâm nhập nền tảng mới của cậu. 357 00:41:16,826 --> 00:41:18,144 và cách để giải mã thông tin. 358 00:41:18,169 --> 00:41:21,515 Rồi khi như vậy là chưa đủ, ông sẽ đòi hỏi thêm điều gì? 359 00:41:22,080 --> 00:41:24,440 Ông không hiểu điều đó phải không? 360 00:41:24,768 --> 00:41:27,499 Quyền riêng tư... là sự tự do. 361 00:41:27,690 --> 00:41:29,809 Sao ông không nghĩ cách phản biện điều đó đi. 362 00:41:29,810 --> 00:41:32,158 Đừng chế nhạo tôi, chính cậu cũng không tin vào quyền riêng tư, hay sự tự do... 363 00:41:32,183 --> 00:41:34,719 khi chúng tôi đầu tư vào dự án của cậu, biến cậu trở thành một tỷ phú. 364 00:41:34,720 --> 00:41:37,740 Tôi đã đền đáp việc đó rất, rất, rất nhiều lần rồi. 365 00:41:37,765 --> 00:41:40,342 Và tôi chưa bao giờ thấy nhẹ nhõm với những việc đó cả. 366 00:41:40,470 --> 00:41:41,947 Tôi rút lui. 367 00:41:43,296 --> 00:41:44,912 Tôi sẽ không bán đứng khách hàng của mình. 368 00:41:44,937 --> 00:41:47,593 Vậy thì cậu sẽ bán đứng tổ quốc mình. 369 00:41:47,833 --> 00:41:49,355 Sự thật là, 370 00:41:49,380 --> 00:41:52,079 sẽ không có buổi nói chuyện này nếu chính cậu không cảm thấy 371 00:41:52,080 --> 00:41:54,071 bản thân đang gặp rủi ro. 372 00:41:54,096 --> 00:41:57,475 Cậu luôn miệng nói về internet miễn phí, nói về việc cứu cả thế giới. 373 00:41:57,500 --> 00:42:00,452 Nhưng những việc cậu làm chỉ tạo ra thêm những nơi nguy hiểm. 374 00:42:00,477 --> 00:42:05,145 Và cậu làm cho việc phòng thủ của đất nước này càng khó khăn hơn. 375 00:42:05,170 --> 00:42:09,222 Và cậu phải chịu trách nhiệm cho việc đó, Aaron. 376 00:42:11,190 --> 00:42:12,832 Phải chịu trách nhiệm. 377 00:42:21,121 --> 00:42:23,118 BERLIN, ĐỨC. 378 00:42:23,143 --> 00:42:27,025 Nhà ga Berlin Hauptbahnhof. 379 00:42:38,523 --> 00:42:40,535 Tiến sĩ Albert Hirsch Phụ trách chương trình y tế. 380 00:42:40,560 --> 00:42:42,860 CHƯƠNG TRÌNH TREADSTONE PHÂN TÍCH HÀNH VI TÀI SẢN. 381 00:42:44,387 --> 00:42:48,490 TÀI SẢN CHƯƠNG TRÌNH TREADSTONE: JASON BOURNE BẢN ĐÁNH GIÁ HÀNH VI. 382 00:44:33,746 --> 00:44:35,241 Bourne? 383 00:44:35,401 --> 00:44:37,694 Bỏ mọi thứ lên bàn. 384 00:44:53,600 --> 00:44:55,270 Mở nó ra. 385 00:45:00,600 --> 00:45:02,246 Chắc chắn rồi. 386 00:45:25,856 --> 00:45:29,377 PHẦN MỀM GIÁN ĐIỆP MAL281 HOẠT ĐỘNG Kollwitzplatz 49 28764 Berlin, Germany 387 00:45:35,590 --> 00:45:37,351 Bourne lộ diện rồi. 388 00:45:37,376 --> 00:45:38,835 Ở Berlin. 389 00:45:38,860 --> 00:45:40,980 Lệnh cho đội Berlin sẵn sàng. 390 00:45:53,066 --> 00:45:54,661 Cô ấy đâu? 391 00:45:54,686 --> 00:45:56,431 Cô ấy chết rồi. 392 00:46:00,511 --> 00:46:02,918 Cô ấy đã biết về những rủi ro. 393 00:46:02,943 --> 00:46:04,774 Tôi đã cảnh báo cô ấy. 394 00:46:05,420 --> 00:46:07,472 Chính cô ấy đã lựa chọn. 395 00:46:07,497 --> 00:46:09,657 Anh lợi dụng cô ấy. 396 00:46:27,158 --> 00:46:28,593 Đội Berlin đã sẵn sàng. 397 00:46:28,618 --> 00:46:30,239 Có thông tin gì về địa điểm này không? 398 00:46:30,240 --> 00:46:32,234 Địa chỉ đó có liên hệ với Christian Dassault 399 00:46:32,259 --> 00:46:34,409 Có dấu hiệu của Bourne chưa? Vẫn chưa. 400 00:46:34,434 --> 00:46:37,274 Tôi đang truy cập hệ thống camera giám sát. 401 00:46:37,780 --> 00:46:39,739 Thưa ngài, tôi nghĩ là.. 402 00:46:39,740 --> 00:46:42,000 có điều gì đó không đúng. 403 00:46:42,510 --> 00:46:44,782 Có thể anh ta không nhắm vào chúng ta. 404 00:46:45,406 --> 00:46:47,522 Có thể còn điều gì khác nữa. 405 00:46:48,898 --> 00:46:51,566 Cô không biết mình đang phải đối mặt với ai đâu. 406 00:46:59,067 --> 00:47:00,718 GIẢI MÃ THÀNH CÔNG 407 00:47:02,850 --> 00:47:04,866 Chúng ta nên hợp tác cùng nhau. 408 00:47:05,366 --> 00:47:08,245 Anh đã phanh phui chương trình Blackbriar. 409 00:47:09,092 --> 00:47:11,497 Chúng ta có cùng mục đích, không đúng sao? 410 00:47:12,110 --> 00:47:16,298 Chúng ta đều muốn tiêu diệt những tổ chức muốn chi phối xã hội này. 411 00:47:17,164 --> 00:47:19,473 Tôi không cùng phe với anh. 412 00:47:27,430 --> 00:47:29,865 10 - TREADSTONE 413 00:47:36,120 --> 00:47:38,546 Đã có hình ảnh từ camera giám sát. 414 00:47:41,744 --> 00:47:43,108 Anh ta đang sử dụng máy tính. 415 00:47:43,133 --> 00:47:45,308 Ta phải ngăn chuyện này lại. 416 00:47:45,630 --> 00:47:47,435 Nếu anh ta tung những hồ sơ đó lên mạng, 417 00:47:47,460 --> 00:47:49,982 các chương trình sẽ bị công khai, và nhiều người sẽ chết. 418 00:47:50,007 --> 00:47:51,665 Rõ, thưa ngài. 419 00:47:56,440 --> 00:47:59,175 Chí ít thì sau khi xong việc, hãy đưa tôi những hồ sơ đó. 420 00:47:59,711 --> 00:48:02,762 Những chương trình đó sẽ bị phanh phui. 421 00:48:03,300 --> 00:48:05,489 Mọi người có quyền được biết. 422 00:48:10,453 --> 00:48:14,613 CHƯƠNG TRÌNH TREADSTONE. 423 00:48:14,638 --> 00:48:16,824 Richard Web 424 00:48:22,322 --> 00:48:24,383 Chúng ta cần tiếp cận chiếc máy tính đó. 425 00:48:28,038 --> 00:48:29,425 ĐIỆN THOẠI DI ĐỘNG ĐỊA CHỈ IP KHẢ DỤNG. 426 00:48:29,450 --> 00:48:31,395 Có một chiếc điện thoại trong căn phòng đó. 427 00:48:31,420 --> 00:48:34,010 Tôi có thể dùng nó để xóa các tập tin đó. 428 00:48:39,586 --> 00:48:42,285 TẤT CẢ THÀNH VIÊN CỦA TREADSTONE SẼ ĐƯỢC ĐÀO TẠO ĐỂ TRỞ THÀNH SÁT THỦ. 429 00:48:51,383 --> 00:48:54,837 Quá trình tuyển mộ Jason Bourne. 430 00:48:56,187 --> 00:48:58,194 431 00:48:58,219 --> 00:48:59,348 432 00:48:59,373 --> 00:49:01,240 Tôi có chiếc điện thoại rồi. Đội chiến thuật đâu? 433 00:49:01,265 --> 00:49:02,634 5 phút nữa thưa ngài. 434 00:49:02,659 --> 00:49:04,991 Chúng ta sắp hết thời gian, tóm hắn đi. 435 00:49:48,044 --> 00:49:49,631 Nghe bố nói, David 436 00:49:49,656 --> 00:49:51,643 Bố đã làm một số việc. 437 00:49:51,908 --> 00:49:53,718 Một số việc... 438 00:49:55,070 --> 00:49:57,350 sẽ phải trả giá. 439 00:49:57,745 --> 00:50:00,278 Một ngày nào đó con sẽ hiểu. 440 00:50:01,600 --> 00:50:03,770 Bố phải quay lại Washington. 441 00:50:05,100 --> 00:50:06,880 Bố yêu con, con trai. 442 00:50:58,836 --> 00:51:00,672 Chúng đang đánh nhau, thưa ngài. 443 00:51:12,355 --> 00:51:14,360 Còn một bức tường lửa nữa. 444 00:51:19,878 --> 00:51:22,842 Giám sát viên Malcolm Smith 445 00:51:27,128 --> 00:51:29,470 47859 WHARF ROAD. STE. 1829 PADDINGTON BASIN LONDON WC2 446 00:51:38,950 --> 00:51:41,323 Đã xóa các tập tin, thưa ngài. 447 00:51:42,873 --> 00:51:44,462 Gọi anh ta đi. 448 00:52:20,075 --> 00:52:22,262 Bourne, tên tôi là Heather Lee. 449 00:52:22,642 --> 00:52:24,814 Tôi không chỉ huy chương trình đó. 450 00:52:25,183 --> 00:52:27,884 Tôi cũng không có mặt khi anh biến mất. 451 00:52:28,639 --> 00:52:32,207 Tôi có thể nhìn thấy anh đang lục lại hồ sơ về chương trình Treadstone. 452 00:52:32,926 --> 00:52:35,311 Anh đã tìm được quá khứ của mình chưa? 453 00:52:35,958 --> 00:52:38,376 Tôi biết anh đang tìm kiếm thứ gì. 454 00:52:39,140 --> 00:52:41,346 Hãy để tôi giúp. 455 00:52:47,414 --> 00:52:49,322 Đưa điện thoại cho tôi. 456 00:52:53,800 --> 00:52:55,296 Vâng, thưa ngài. 457 00:52:57,680 --> 00:53:00,893 Jason, tôi là Robert Dewey. Anh còn nhớ tôi chứ? 458 00:53:01,613 --> 00:53:04,275 Jason, cha anh là một người yêu nước. 459 00:53:04,300 --> 00:53:08,249 Ông ấy nhận ra các vấn đề nước Mĩ phải đối mặt, và cũng như anh 460 00:53:08,274 --> 00:53:13,407 ông ấy chọn cách bảo vệ đất nước mình. 461 00:53:13,875 --> 00:53:16,662 Hẳn ông ấy không muốn nhìn thấy anh phá hỏng tổ chức này. 462 00:53:16,687 --> 00:53:19,017 Anh phải dừng lại. 463 00:53:19,330 --> 00:53:21,665 Phải dừng lại ngay lập tức. 464 00:53:25,819 --> 00:53:27,856 Thưa ngài, chúng tôi sắp đến nơi... 465 00:53:27,881 --> 00:53:29,433 466 00:53:37,250 --> 00:53:40,943 ĐỘI ĐẶC NHIỆM ĐANG TỚI ANH CÓ 2 PHÚT. 467 00:53:51,881 --> 00:53:53,851 Hắn đang di chuyển, hãy sẵn sàng. 468 00:54:07,851 --> 00:54:09,158 469 00:54:09,183 --> 00:54:10,348 470 00:54:10,373 --> 00:54:11,868 Cầu thang máy. 471 00:54:59,564 --> 00:55:01,373 Chúng ta mất dấu anh ta rồi, thưa ngài. 472 00:55:17,774 --> 00:55:20,459 Malcom Smith, nhân viên hợp đồng sống ở London. 473 00:55:20,460 --> 00:55:23,945 Phụ trách việc tuyển mộ chương trình TreadStone những năm 90, thời điểm Bourne tham gia. 474 00:55:23,970 --> 00:55:25,360 Ông ta còn làm chứ? 475 00:55:25,385 --> 00:55:26,819 Bây giờ chỉ là một nhân viên tư vấn an ninh tư nhân. 476 00:55:26,820 --> 00:55:30,419 Liên lạc với tài sản. Tôi muốn anh ta có mặt ở London trong 6 tiếng nữa. 477 00:55:30,420 --> 00:55:32,870 Tôi nghĩ đó là sai lầm, thưa ngài. 478 00:55:35,921 --> 00:55:37,279 Sai lầm ư? Tại sao? 479 00:55:37,280 --> 00:55:41,097 Một nước cờ thông mình nếu ta bắt sống Bourne, thay vì giết anh ta. 480 00:55:42,050 --> 00:55:43,879 Được rồi, cô nói đi. 481 00:55:43,880 --> 00:55:46,596 Bourne đã rời mạng lưới một thời gian dài. 482 00:55:46,650 --> 00:55:49,501 Anh ta sống trong bóng tối. Đã nhìn thấy rất nhiều điều. 483 00:55:49,510 --> 00:55:51,714 Tôi nghĩ anh ta có thể giúp chúng ta. 484 00:55:51,739 --> 00:55:54,528 Đưa anh ta về với tổ chức, là một nước cờ khôn ngoan. 485 00:55:54,550 --> 00:55:56,419 Cô định làm việc đó thế nào? 486 00:55:56,444 --> 00:55:59,695 Albert Herchtz đã viết một bản đánh giá khi Bourne rời khỏi chương trình. 487 00:55:59,720 --> 00:56:02,289 Ông ta nhận xét rằng Bourne vẫn là một người lính yêu nước. 488 00:56:02,290 --> 00:56:05,757 Việc rời bỏ chương trình có thể sẽ ám ảnh anh ta. 489 00:56:07,800 --> 00:56:09,642 Vậy cô đề nghị điều gì? 490 00:56:09,667 --> 00:56:12,313 Tôi đã chứng kiến Bourne nhìn vào những hồ sơ đó 491 00:56:13,290 --> 00:56:16,029 tuyệt vọng tìm lại quá khứ của mình và... 492 00:56:16,030 --> 00:56:18,217 Tôi nghĩ anh ta đã đến giới hạn. 493 00:56:18,242 --> 00:56:20,908 Nếu tôi có thể đối diện trực tiếp với anh ta 494 00:56:21,080 --> 00:56:23,422 Tôi nghĩ có thể mang anh ta quay về. 495 00:56:23,480 --> 00:56:24,841 Một cơ hội. 496 00:56:24,866 --> 00:56:26,874 Và nếu thất bại, 497 00:56:27,180 --> 00:56:29,150 ông cứ làm việc phải làm. 498 00:56:32,850 --> 00:56:36,243 Việc này đáng để thử đấy. Ông nghĩ sao, Bob? 499 00:56:37,640 --> 00:56:39,930 Vậy thì làm thôi. 500 00:56:39,955 --> 00:56:41,695 Được rồi, làm đi. 501 00:56:41,720 --> 00:56:43,259 Hãy mang Bourne về. 502 00:56:43,260 --> 00:56:44,640 Hoặc kết thúc mọi việc. 503 00:56:44,665 --> 00:56:47,392 Hãy kết thúc việc này. Cảm ơn ngài. 504 00:56:58,840 --> 00:57:00,114 Tôi xin lỗi, thưa ngài. 505 00:57:00,139 --> 00:57:02,390 Ồ không. Đừng lo lắng về điều đó. 506 00:57:03,409 --> 00:57:06,059 Hãy chợp mắt một chút, cô gái. 507 00:57:06,902 --> 00:57:09,992 24h khó khăn đang chờ cô đấy. 508 00:57:12,839 --> 00:57:14,414 Vâng, thưa ngài. 509 00:57:28,620 --> 00:57:31,304 Quá quá nhiều điểm lỗi, đáng lẽ không được xảy ra vào lúc này. 510 00:57:31,329 --> 00:57:33,667 Tôi không nghĩ đó là lỗi. Tôi nghĩ chúng ta đã thay đổi nhiều thứ 511 00:57:33,692 --> 00:57:36,401 làm ảnh hưởng đến các thông số, chúng tôi đang cố .... 512 00:57:36,426 --> 00:57:37,906 Được rồi, bây giờ ta cần khôi phục lại 513 00:57:37,930 --> 00:57:40,445 Amanda, cô giúp tôi lưu ý với Kyle được chứ? Chắc chắn rồi. 514 00:57:40,470 --> 00:57:41,951 Nghe này, tôi không... tôi... tôi nghĩ anh đã đúng. 515 00:57:41,976 --> 00:57:44,718 Tôi chỉ nghĩ rằng chúng ta cần... 516 00:57:47,339 --> 00:57:48,888 Mr. Kalloor. 517 00:57:48,912 --> 00:57:50,047 Lại chuyện gì nữa đây? 518 00:57:50,072 --> 00:57:51,878 Anh Kalloor, tôi là John Barros. 519 00:57:51,903 --> 00:57:53,589 Tôi đến từ Bộ Tư Pháp. 520 00:57:53,614 --> 00:57:56,148 Tôi đến để trao tận tay cho anh đơn khiếu kiện 521 00:57:56,173 --> 00:57:58,155 của chính phủ Hoa Kỳ. Thật sao? Và anh phải làm việc đó giữa chỗ này à? 522 00:57:58,180 --> 00:58:01,450 Tố cáo anh vi phạm đạo luật Sherman. 523 00:58:01,475 --> 00:58:05,604 Khiếu nại này yêu cầu phong tỏa mọi hoạt động của cá nhân và của cả tập đoàn 524 00:58:05,629 --> 00:58:09,021 trong khi chờ phán quyết của Tòa án Liên Bang. 525 00:58:09,046 --> 00:58:10,602 Chúc một ngày tốt lành. 526 00:58:21,710 --> 00:58:23,790 Đó là Dewey. - Aaron. 527 00:58:23,815 --> 00:58:25,348 Đó là một lời đe dọa. 528 00:58:25,373 --> 00:58:28,429 Và có lẽ chúng ta nên suy nghĩ trước khi làm mọi việc tệ hơn. 529 00:58:28,430 --> 00:58:31,950 Vậy, anh nghĩ rằng khi chúng ta cho hắn điều hắn muốn, mọi việc sẽ kết thúc à? 530 00:58:31,975 --> 00:58:35,111 Tôi chỉ muốn nói rằng có lẽ chúng ta nên nghe ngóng. 531 00:58:36,200 --> 00:58:39,845 Tôi muốn anh tập hợp tất cả file ghi âm những buổi thảo luận với Dewey. 532 00:58:39,870 --> 00:58:41,599 Tất cả sao? 533 00:58:41,600 --> 00:58:44,220 Cả những buổi thảo luận bí mật? 534 00:58:44,245 --> 00:58:46,174 Đặc biệt là những buổi đó. 535 00:58:48,618 --> 00:58:51,689 Tôi sẽ đi Vegas, tôi cần một sự bảo đảm. 536 00:59:39,500 --> 00:59:42,316 C.I.A Thông cáo báo chí. 537 00:59:42,520 --> 00:59:45,976 Bổ nhiệm trưởng bộ phận Công nghệ. Heather Lee gia nhập... 538 00:59:54,025 --> 00:59:59,795 "Tôi gia nhập CIA vì tôi tin mình có thể tạo ra sự khác biệt" - Heather Lee 539 01:00:12,290 --> 01:00:13,669 Tôi nghe. 540 01:00:14,032 --> 01:00:15,485 Anh đến London chưa? 541 01:00:15,510 --> 01:00:16,941 Rồi. 542 01:00:17,581 --> 01:00:19,693 Tại sao ông lại cử cô ta đến. 543 01:00:20,060 --> 01:00:22,394 Cô ta có lý do. 544 01:00:22,877 --> 01:00:24,206 Tôi làm việc một mình. 545 01:00:24,231 --> 01:00:26,060 Không phải lần này. 546 01:00:26,479 --> 01:00:28,740 Đừng biến nó thành việc cá nhân. 547 01:00:29,380 --> 01:00:31,193 Bourne đã phản bội chúng ta. 548 01:00:31,218 --> 01:00:33,092 Nó vẫn luôn là tư thù cá nhân. 549 01:00:33,117 --> 01:00:35,721 Anh biết đang phải đối mặt với ai. 550 01:00:35,746 --> 01:00:38,013 Tốt nhất anh nên sẵn sàng. 551 01:00:47,230 --> 01:00:48,278 Tôi nghe. 552 01:00:48,303 --> 01:00:51,053 Có một số việc ông nên biết về Deep Dream. 553 01:00:51,078 --> 01:00:53,531 Nhưng tôi cần sự bảo đảm 554 01:00:54,011 --> 01:00:56,425 từ chính ông. 555 01:00:58,020 --> 01:01:00,532 Được rồi. Cậu có gì cho tôi? 556 01:01:00,750 --> 01:01:02,230 Kalloor, 557 01:01:02,255 --> 01:01:05,440 đang dự tính làm gì đó, ở Vegas. 558 01:01:10,135 --> 01:01:13,166 LONDON, ANH QUỐC 559 01:01:50,627 --> 01:01:51,686 Ai thế? 560 01:01:51,711 --> 01:01:53,655 Tôi là Jason Bourne. 561 01:01:53,680 --> 01:01:55,677 Ta cần nói chuyện. 562 01:01:56,287 --> 01:01:57,530 Về chuyện gì? 563 01:01:57,555 --> 01:01:59,506 Tôi không còn làm cho CIA nữa. 564 01:01:59,531 --> 01:02:02,136 Paddington Plaza, 15 phút nữa. 565 01:02:31,544 --> 01:02:33,447 Bourne vừa gọi cho Smith. 566 01:02:33,472 --> 01:02:36,709 Họ sẽ gặp nhau ở Paddington Plaza, 15 phút nữa. 567 01:02:36,734 --> 01:02:38,693 Chúng tôi sẽ theo đuôi Smith. 568 01:02:38,720 --> 01:02:41,748 Ngay khi thấy Bourne, tôi sẽ tiếp cận anh ta 569 01:02:41,773 --> 01:02:43,372 Dù cô làm cách nào 570 01:02:43,397 --> 01:02:46,482 Tôi không muốn trả lời chất vấn của người Anh. 571 01:02:46,507 --> 01:02:48,052 Tôi hiểu. 572 01:02:56,070 --> 01:02:57,979 Thiết bị theo dõi. 573 01:02:58,650 --> 01:03:01,361 Anh sẽ đợi ở phía nam của cây cầu. 574 01:03:01,755 --> 01:03:03,879 Tôi sẽ liên lạc nếu cần sự trợ giúp. 575 01:03:03,904 --> 01:03:05,367 Chắc rồi, 576 01:03:06,350 --> 01:03:08,223 Cô là chỉ huy mà. 577 01:03:36,504 --> 01:03:39,742 Đối tượng đang di chuyển. Đang hướng về phía kênh đào. 578 01:03:40,140 --> 01:03:42,359 Đội Alpha di chuyển song song đối tượng 579 01:03:42,360 --> 01:03:44,935 Đội Bravo, theo dõi đối tượng từ phía sau. 580 01:03:44,960 --> 01:03:46,842 Và nhớ canh chừng Bourne xuất hiện. 581 01:03:46,867 --> 01:03:49,317 Đội Bravo đang theo đối tượng. 582 01:03:57,700 --> 01:03:58,974 Chúng ta đi thôi. 583 01:03:58,999 --> 01:04:00,856 Đi thằng 200m rồi rẽ phải. 584 01:04:00,881 --> 01:04:02,248 Rõ. 585 01:04:08,010 --> 01:04:11,227 Kiểm tra kênh liên lạc số 2, ông nghe rõ chứ? 586 01:04:11,680 --> 01:04:13,224 Tôi đây. Anh đang ở đâu? 587 01:04:13,249 --> 01:04:15,066 Tôi đang tới chỗ Smith. 588 01:04:16,254 --> 01:04:18,134 Không thấy tín hiệu của Bourne. 589 01:04:43,974 --> 01:04:45,721 590 01:04:59,469 --> 01:05:02,230 Đối tượng rẽ về hướng đông. Đi vào con hẻm. 591 01:05:02,255 --> 01:05:06,285 Đội Alpha, con hẻm dẫn tới cây cầu, nơi các anh gặp ông ta. 592 01:05:06,310 --> 01:05:07,894 Rõ. 593 01:05:19,585 --> 01:05:21,125 Đội Bravo đã bị hạ. 594 01:05:21,150 --> 01:05:23,535 Đang gửi lộ trình mới cho ông. 595 01:05:24,500 --> 01:05:26,352 Ông rõ rồi chứ, Smith? 596 01:05:28,279 --> 01:05:29,710 Đã rõ. 597 01:05:47,604 --> 01:05:51,130 Đội Bravo, sao không di chuyển? Đã xảy ra chuyện gì? 598 01:05:52,698 --> 01:05:54,829 Đội Bravo nghe rõ không? 599 01:05:54,830 --> 01:05:57,141 Chuyện gì xảy ra vậy, Heather, đội Bravo đâu? 600 01:05:57,660 --> 01:05:59,361 Chúng ta mất liên lạc với Bravo. 601 01:05:59,386 --> 01:06:01,865 Đội Alpha, các anh có thấy đối tượng không? 602 01:06:06,533 --> 01:06:08,297 Chúng tôi đã thấy đối tượng. 603 01:06:14,318 --> 01:06:16,759 Đội Alpha, báo cáo đi. 604 01:06:21,432 --> 01:06:23,187 Đội Alpha, báo cáo tình hình. 605 01:06:23,212 --> 01:06:25,044 Chuyện gì vậy, Heather? 606 01:06:25,830 --> 01:06:27,743 Đội Alpha không phản hồi. 607 01:06:27,768 --> 01:06:29,108 Còn đội Bravo? 608 01:06:29,133 --> 01:06:30,355 Vẫn không thấy gì. 609 01:06:30,380 --> 01:06:31,480 Cô mất cả hai đội rồi sao? 610 01:06:31,505 --> 01:06:34,315 Heather, là Bourne. 611 01:06:34,340 --> 01:06:36,128 Cử Tài sản đến ngay. 612 01:06:36,535 --> 01:06:38,101 Thưa ngài, tôi cần thêm chút thời gian. 613 01:06:38,126 --> 01:06:39,719 Chúng ta không còn thời gian. 614 01:06:39,744 --> 01:06:41,961 Cô có tuân lệnh hay không? 615 01:06:41,986 --> 01:06:43,307 Xin ngài. 616 01:06:43,332 --> 01:06:47,925 Sao cô vẫn cứ ngây thơ vậy, không có cơ hội mang Bourne về đâu. 617 01:06:47,950 --> 01:06:49,582 Phải hạ hắn ngay. 618 01:06:49,607 --> 01:06:51,943 Và rõ ràng là cô không thể làm được việc đó 619 01:06:51,968 --> 01:06:54,816 Tôi sẽ nắm quyền chỉ huy chiến dịch. 620 01:06:55,380 --> 01:06:57,501 Tài sản, anh được bật đèn xanh. 621 01:06:57,526 --> 01:07:00,399 Nhắc lại, đèn xanh với Bourne. 622 01:07:00,424 --> 01:07:01,477 Đã rõ. 623 01:07:01,502 --> 01:07:03,181 Tôi đang trên đường rồi. 624 01:07:07,421 --> 01:07:10,198 TÀI SẢN 625 01:07:11,011 --> 01:07:12,954 Tài sản, anh đang di chuyển sao? 626 01:07:15,440 --> 01:07:18,410 Tài sản, thiết bị định vị cho biết anh đang trong cửa hàng văn phòng phẩm. 627 01:07:18,435 --> 01:07:20,013 Anh đang di chuyển sao? 628 01:07:20,038 --> 01:07:22,788 Heather, ra khỏi kênh này đi, để cậu ta làm việc của mình. 629 01:07:26,635 --> 01:07:29,523 Rẽ trái. Đến Paddington Plaza mau. 630 01:07:29,548 --> 01:07:30,977 Rõ. 631 01:08:12,985 --> 01:08:14,565 Tôi đang ở vị trí rồi. 632 01:08:24,216 --> 01:08:25,788 Đã sẵn sàng. 633 01:08:44,403 --> 01:08:45,824 Chuyện gì vậy? 634 01:08:45,849 --> 01:08:47,667 Âm thanh gì vậy? 635 01:08:48,190 --> 01:08:50,260 Chuông báo cháy. 636 01:08:50,285 --> 01:08:51,998 Là Bourne làm. 637 01:08:55,408 --> 01:08:57,211 Tôi phải làm gì tiếp? 638 01:08:57,925 --> 01:09:00,404 Ông cứ đứng yên đừng di chuyển đi đâu cả. 639 01:09:07,702 --> 01:09:11,128 Đề nghị di chuyển đến cửa ra gần nhất. 640 01:09:12,065 --> 01:09:13,581 Tôi không thể đứng đây được. 641 01:09:13,606 --> 01:09:14,824 Ông không thể bảo vệ tôi. 642 01:09:14,849 --> 01:09:17,247 Tôi cần ông đứng yên đó, Smith. 643 01:09:17,272 --> 01:09:19,221 Anh vẫn nhìn rõ đối tượng chứ? 644 01:09:20,543 --> 01:09:22,095 Tôi đang nhìn ông ta đây. 645 01:09:22,120 --> 01:09:23,628 Ông sẽ bắn bắn anh ta? 646 01:09:23,653 --> 01:09:25,735 Giữa đám đông ngay cạnh tôi sao? 647 01:09:25,760 --> 01:09:27,495 Đứng yên đó, Smith. 648 01:09:27,496 --> 01:09:29,198 Ông biết lý do anh ta tới đây. 649 01:09:29,223 --> 01:09:30,769 Anh ta muốn có câu trả lời. 650 01:09:30,794 --> 01:09:32,644 Việc này vượt tầm kiểm soát của ông rồi. 651 01:09:32,718 --> 01:09:34,538 Tôi phải ra khỏi đây. 652 01:09:41,453 --> 01:09:42,773 Cứt thật. 653 01:09:51,770 --> 01:09:53,201 Chuyện quái gì vậy? 654 01:09:53,226 --> 01:09:54,924 Bourne có Smith rồi. 655 01:10:13,640 --> 01:10:16,488 Đuổi theo họ đi. Tôi sẽ vòng ra chặn đầu. 656 01:10:21,917 --> 01:10:23,246 Smith, tôi biết ông đang đi cùng Bourne. 657 01:10:23,271 --> 01:10:25,844 Ông phải tìm cách cho chúng tôi biết ông đang ở đâu. 658 01:10:28,445 --> 01:10:30,493 Tại sao anh lại đưa tôi vào đây? 659 01:10:30,518 --> 01:10:32,516 Chúng vẫn ở gần Plaza. 660 01:10:37,579 --> 01:10:39,367 Chúa ơi, Bourne. 661 01:10:39,392 --> 01:10:41,031 Chết tiệt. 662 01:10:42,710 --> 01:10:44,204 Bình tĩnh đi. 663 01:10:44,229 --> 01:10:45,516 Richard Webb. 664 01:10:45,541 --> 01:10:47,350 Trạm trưởng, Beirut. 665 01:10:47,375 --> 01:10:50,155 Ông ấy là cha tôi, ông ấy đã tạo ra TreadStone. 666 01:10:50,180 --> 01:10:53,027 Ông ấy đã thuê ông giám sát tôi, tại sao? Chúa ơi. 667 01:10:53,052 --> 01:10:54,379 Tại sao ông ấy lại thuê ông? 668 01:10:54,380 --> 01:10:55,941 Đừng nói gì cả, Smith. 669 01:10:55,966 --> 01:10:58,315 Không. Không à? 670 01:11:04,859 --> 01:11:06,120 Không có tín hiệu của chúng. 671 01:11:06,145 --> 01:11:07,469 Cô muốn chúng tôi làm gì tiếp? 672 01:11:07,494 --> 01:11:09,466 Đi dọc lối kênh đào. 673 01:11:09,491 --> 01:11:11,789 Tôi sẽ vòng lại gặp các anh ở đó. 674 01:11:15,301 --> 01:11:17,519 Ông đã theo dấu tôi đến Beirut. 675 01:11:17,544 --> 01:11:19,838 Đó là lần cuối tôi gặp cha tôi. 676 01:11:19,863 --> 01:11:21,819 Tại sao ông ấy lại cử ông theo tôi. 677 01:11:21,844 --> 01:11:23,942 Nó chẳng có ý nghĩa gì cả. Tại sao? 678 01:11:23,967 --> 01:11:26,586 Đừng nói cho hắn ta biết. 679 01:11:26,611 --> 01:11:28,204 Tại sao? 680 01:11:36,697 --> 01:11:38,760 Chúa ơi, Bourne, tôi ngã mất. 681 01:11:38,785 --> 01:11:40,341 Làm ơn, Bourne. 682 01:11:40,393 --> 01:11:41,892 Tôi có thể nghe thấy họ. 683 01:11:42,330 --> 01:11:43,470 Beirut! 684 01:11:43,495 --> 01:11:46,975 Tôi đến đó để nói cho ông ấy biết rằng TreadStone đã tiếp cận tôi 685 01:11:47,000 --> 01:11:50,294 nhưng nếu đó là chương trình của ông ấy, tại sao ông ấy không nói gì với tôi? 686 01:11:51,097 --> 01:11:52,958 Bố đã làm vài việc... 687 01:11:53,320 --> 01:11:54,966 Vài việc 688 01:11:56,450 --> 01:11:58,560 sẽ phải trả giá. 689 01:12:02,311 --> 01:12:04,511 Đó là ngày ông ấy bị giết. 690 01:12:04,791 --> 01:12:07,184 Họ nói ông ấy bị bọn khủng bố ám sát. 691 01:12:07,245 --> 01:12:09,760 Ông ấy không bị giết bởi bọn khủng bố, đúng không? 692 01:12:09,785 --> 01:12:13,337 Nghĩ về sự an toàn của gia đình mình đi, Smith, hãy khóa miệng lại. 693 01:12:13,362 --> 01:12:15,510 Viên tiếp theo sẽ găm vào não ông đấy. 694 01:12:15,893 --> 01:12:17,743 Tại sao ông ấy lại bị giết? 695 01:12:18,524 --> 01:12:19,900 Tại sao? 696 01:12:20,930 --> 01:12:23,298 Ông ấy bị giết vì cậu. 697 01:12:26,150 --> 01:12:29,244 Cha cậu, ông ấy không tham gia chiến dịch đó. 698 01:12:29,269 --> 01:12:32,137 Ông ấy không biết chúng tôi đã chọn cậu. Khi ông ấy phát hiện ra, ông ấy... 699 01:12:32,458 --> 01:12:34,601 Ông ấy đe dọa sẽ làm lộ chương trình. 700 01:12:34,626 --> 01:12:37,498 Ông ấy không muốn cậu trở thành một sát thủ. 701 01:12:45,122 --> 01:12:46,664 Kẻ nào giết ông ấy? 702 01:12:55,460 --> 01:12:56,615 Kẻ nào giết ông ấy? 703 01:12:56,640 --> 01:12:58,288 Đừng nói. 704 01:12:58,939 --> 01:13:00,647 Hắn ở đâu? 705 01:13:01,901 --> 01:13:03,969 Hắn đã ở đó rồi. 706 01:13:07,268 --> 01:13:09,755 Chúng ta sẽ kết thúc việc này. 707 01:13:11,474 --> 01:13:12,871 708 01:13:29,674 --> 01:13:32,108 Chúa ơi. Ai đó gọi cấp cứu đi. 709 01:13:32,984 --> 01:13:34,659 Ai đó giúp với. Chuyện gì vậy? 710 01:13:34,684 --> 01:13:37,227 Hắn ngã xuống rồi. Từ tầng 5. 711 01:13:37,262 --> 01:13:38,951 Hắn đã nhận ra tôi. 712 01:13:38,976 --> 01:13:41,044 Tôi phải chắc chắn rằng mọi việc đã kết thúc. 713 01:13:46,397 --> 01:13:47,960 Cảnh sát đang đến rồi. 714 01:13:47,985 --> 01:13:50,158 Anh bạn, đừng ngồi dậy. 715 01:13:54,061 --> 01:13:55,681 Vui lòng tránh ra. 716 01:13:55,706 --> 01:13:57,733 717 01:13:57,758 --> 01:13:59,710 Vui lòng lùi lại. Lùi lại đi. 718 01:14:01,762 --> 01:14:03,110 Có ai nhìn thấy chuyện gì xảy ra không? 719 01:14:03,135 --> 01:14:04,698 Hắn chuồn rồi. Vãi cứt. 720 01:14:04,723 --> 01:14:06,171 Tôi đang đuổi theo hắn. 721 01:14:06,196 --> 01:14:08,274 Tôi sẽ đi theo đường xuống kênh đào. 722 01:14:09,400 --> 01:14:11,650 Không. Anh xong việc ở London rồi. 723 01:14:11,675 --> 01:14:13,124 Ông đang nói gì thế? 724 01:14:13,149 --> 01:14:15,435 Giờ là ván cờ mới. 725 01:14:15,460 --> 01:14:17,960 Hắn đã biết việc chúng ta làm. Hắn sẽ tìm đến cả hai ta. 726 01:14:17,985 --> 01:14:21,304 Và đó có thể là cơ hội cho một việc khác. 727 01:14:21,370 --> 01:14:23,195 Đây không đơn giản chỉ là báo thù. 728 01:14:23,220 --> 01:14:24,579 Đúng rồi đấy. 729 01:14:24,580 --> 01:14:27,430 Và hắn sẽ không dừng lại cho đến khi cả 2 ta đều chết. 730 01:14:27,592 --> 01:14:29,482 Ra sân bay đi. 731 01:14:29,636 --> 01:14:32,421 Chúng ta có vấn đề với chương trình Iron Hand. 732 01:14:33,674 --> 01:14:35,245 Rõ. 733 01:14:43,406 --> 01:14:44,712 Báo cáo cho tôi. 734 01:14:44,737 --> 01:14:46,391 Chúng tôi không thấy gì. 735 01:14:46,416 --> 01:14:48,140 Cứ tiếp tục tìm kiếm. 736 01:14:54,740 --> 01:14:56,111 Lái đi. 737 01:15:01,465 --> 01:15:03,815 Không thế cứ đi thế này, tôi muốn nói chuyện, 738 01:15:03,840 --> 01:15:05,565 Dewey sẽ đi đâu? 739 01:15:09,610 --> 01:15:13,533 Ông ta đến Vegas để gặp Aaron ở hội nghị không gian mạng. 740 01:15:13,558 --> 01:15:16,344 CIA hàng năm đều đến đó để tuyển dụng, 741 01:15:16,449 --> 01:15:18,330 Iron Hand là gì? 742 01:15:20,520 --> 01:15:22,757 Một dự án mới của Dewey. 743 01:15:22,975 --> 01:15:25,038 Chương trình giám sát toàn diện. 744 01:15:25,063 --> 01:15:27,636 745 01:15:27,904 --> 01:15:31,084 Dewey cần tập đoàn của Kalloor để đưa chúng lên mạng. 746 01:15:33,630 --> 01:15:35,244 Thả tôi xuống. 747 01:15:36,620 --> 01:15:38,520 Tôi có thể giúp anh. 748 01:15:42,115 --> 01:15:43,438 Sao cô lại làm thế? 749 01:15:43,463 --> 01:15:47,403 Anh và tôi có lý do khác nhau, nhưng chúng ta đều muốn hạ Dewey. 750 01:15:51,661 --> 01:15:53,849 Cầm lấy cái này. 751 01:16:07,219 --> 01:16:09,211 Tôi sẽ gặp cô ở Vegas. 752 01:16:24,333 --> 01:16:26,944 LAS VEGAS, BANG NEVADA 753 01:16:33,949 --> 01:16:35,154 Chào ngài. 754 01:16:35,940 --> 01:16:38,848 Chúng ta sẽ đổ tội ám sát Kalloor cho một tên khủng bố thánh chiến không có thật. 755 01:16:38,873 --> 01:16:40,979 20 tuổi quốc tịch Irac. 756 01:16:41,004 --> 01:16:45,017 Chúng ta sẽ tạo tài khoản ngân hàng, hồ sơ du lịch, email, ghi âm cuộc gọi. 757 01:16:45,042 --> 01:16:47,789 Hắn sẽ giống như một kẻ hoạt động độc lập Bằng chứng vật lý thì sao? 758 01:16:47,790 --> 01:16:51,309 Tài sản sẽ bỏ súng lại hiện trường, trên đó sẽ có dấu tay của tên Irac. 759 01:16:52,371 --> 01:16:55,118 Russell không cần phải biết chuyện này. 760 01:16:57,256 --> 01:16:59,176 Tôi hiểu thưa ngài. 761 01:16:59,657 --> 01:17:01,751 Có tin tức gì về Bourne không? 762 01:17:01,920 --> 01:17:03,431 Không có gì. 763 01:17:04,805 --> 01:17:07,291 Hắn sẽ đến tìm tôi. 764 01:17:09,597 --> 01:17:11,812 Nếu việc đó xảy ra, chúng ta sẵn sàng đương đầu. 765 01:17:29,842 --> 01:17:30,978 766 01:17:31,003 --> 01:17:32,911 767 01:17:32,936 --> 01:17:34,175 768 01:17:34,200 --> 01:17:36,030 769 01:17:48,810 --> 01:17:51,868 Mục đích viếng thăm London là gì, thưa ông Micheals? 770 01:17:52,555 --> 01:17:54,174 Việc kinh doanh. 771 01:17:54,891 --> 01:17:56,984 772 01:17:57,009 --> 01:17:59,076 773 01:18:19,303 --> 01:18:20,926 Chào mừng về nhà, thưa ngài. 774 01:18:22,351 --> 01:18:23,679 Cảm ơn. 775 01:18:44,806 --> 01:18:47,471 Thưa ngài, chúng tôi đã chuẩn bị phòng an ninh cho ngài trên lầu. 776 01:19:42,250 --> 01:19:44,490 HỘI NGHỊ EXOCON 2016 777 01:19:47,780 --> 01:19:50,333 Chúc anh chị vui vẻ. Cảm ơn cô. 778 01:19:50,750 --> 01:19:52,363 Xin chào mừng đến Aria 779 01:19:52,388 --> 01:19:54,877 - Heather Lee, phòng đặt trước. Okey. 780 01:19:59,381 --> 01:20:00,935 781 01:20:00,960 --> 01:20:04,477 Chúng tôi đã xếp phòng cao cấp cho cô, số 2016 782 01:20:04,502 --> 01:20:05,706 Chúc cô vui vẻ. 783 01:20:05,731 --> 01:20:07,070 Cảm ơn. 784 01:20:13,342 --> 01:20:14,827 Anh ấy kia rồi 785 01:20:14,852 --> 01:20:16,774 Aaron! - Aaron! 786 01:20:19,041 --> 01:20:21,865 Aaron! - Aaron! 787 01:20:33,221 --> 01:20:34,873 Tìm Lee đi. 788 01:20:35,294 --> 01:20:37,545 Bảo cô ta là tôi muốn gặp trước khi lên phát biểu 789 01:20:37,570 --> 01:20:39,075 Vâng, thưa ngài. 790 01:20:39,100 --> 01:20:41,461 Tôi muốn bố trí các đặc vụ đằng sau sân khấu. Rõ. 791 01:20:41,486 --> 01:20:42,763 792 01:20:42,788 --> 01:20:44,060 Aaron! 793 01:20:52,440 --> 01:20:54,194 Xin nhường đường. 794 01:20:54,219 --> 01:20:56,975 795 01:20:57,613 --> 01:20:59,128 Dừng lại 796 01:20:59,153 --> 01:20:59,990 Chào các bạn. 797 01:21:00,015 --> 01:21:01,863 Chào Aaron, mọi việc thế nào? 798 01:21:01,888 --> 01:21:03,379 Rất vui vì gặp cậu. 799 01:21:03,404 --> 01:21:05,096 800 01:21:05,551 --> 01:21:07,429 THIẾT BỊ ĐỊNH VỊ CÁ NHÂN THEO THỜI GIAN THỰC. 801 01:21:11,733 --> 01:21:14,169 Cảm ơn. 802 01:21:15,970 --> 01:21:18,030 CAMERA NGỤY TRANG. 803 01:21:33,480 --> 01:21:36,562 Giám đốc muốn gặp cô. 804 01:21:39,832 --> 01:21:42,395 805 01:21:46,249 --> 01:21:47,410 Tôi nghe. 806 01:21:47,435 --> 01:21:49,005 Anh chuẩn bị chưa? 807 01:21:49,030 --> 01:21:51,066 Đang kiểm tra lộ trình tẩu thoát. 808 01:21:51,091 --> 01:21:53,406 Anh không có nhiều thời gian. 809 01:21:53,431 --> 01:21:55,358 Họ sẽ không biết phát súng từ đâu. 810 01:21:55,383 --> 01:21:57,460 Tôi sẽ có đủ thời gian. 811 01:21:58,010 --> 01:22:01,021 Sau khi xử lý xong Kalloor, tôi sẽ buông thõng tay trái 812 01:22:01,046 --> 01:22:02,338 Hãy bắn 1 viên vào đó. 813 01:22:02,363 --> 01:22:04,933 Sẽ hay hơn nếu tôi cũng là mục tiêu. 814 01:22:05,300 --> 01:22:06,711 815 01:22:46,518 --> 01:22:47,763 Cô Lee. 816 01:22:49,736 --> 01:22:52,591 Giám đốc muốn nói với cô vài lời trước khi lên sân khấu. 817 01:22:53,170 --> 01:22:54,806 Dĩ nhiên rồi. 818 01:23:00,996 --> 01:23:04,010 Đang định vị. 819 01:23:17,362 --> 01:23:18,919 820 01:23:29,613 --> 01:23:33,444 TÚI ÁO TRÁI DÀNH CHO DEWEY. 821 01:23:45,816 --> 01:23:47,439 Heather. 822 01:23:47,464 --> 01:23:50,683 Người bảo trợ của tôi, cũng là người ủng hộ nhiệt thành nhất 823 01:23:50,791 --> 01:23:52,470 Cô biết không, sau việc xảy ra ở London, 824 01:23:52,495 --> 01:23:54,144 Tôi không biết nên nói gì với cô. 825 01:23:54,169 --> 01:23:56,554 Giả sử chúng ta cứ coi như 826 01:23:56,579 --> 01:23:59,656 đó là một bài học với cô. 827 01:23:59,758 --> 01:24:01,750 Tôi rất cảm kích điều đó. 828 01:24:02,405 --> 01:24:05,839 Ít nhất thì cô cũng thấy rằng, cô không thể có cơ hội để mang Bourne quay lại. 829 01:24:05,864 --> 01:24:07,579 Khi Bourne xuất hiện trở lại, 830 01:24:07,580 --> 01:24:08,727 tôi sẽ đối phó với hắn. 831 01:24:08,752 --> 01:24:10,505 Cô hiểu chứ? 832 01:24:10,530 --> 01:24:12,195 Tất nhiên. 833 01:24:12,220 --> 01:24:14,310 Tôi hoàn toàn đồng ý. 834 01:24:16,520 --> 01:24:19,134 Khi chúng ta lên sân khấu, tôi sẽ trả lời các vấn đề về chinh sách. 835 01:24:19,159 --> 01:24:21,279 Nhường lại các vấn đề kỹ thuật cho cô. 836 01:24:21,280 --> 01:24:24,432 Tôi đã sẵn sàng, thưa ngài. Được rồi, lên thôi. 837 01:24:34,588 --> 01:24:36,023 Thẻ? 838 01:24:53,465 --> 01:24:54,973 Aaron. 839 01:24:55,062 --> 01:24:56,610 Robert. 840 01:24:57,738 --> 01:24:59,618 Anh biết Heather Lee chứ? 841 01:25:03,362 --> 01:25:05,905 Tất nhiên, chúng tôi từng học chung ở đại học Stanford. 842 01:25:06,265 --> 01:25:09,062 Công việc ở CIA thế nào? 843 01:25:09,087 --> 01:25:11,918 Nhiều thử thách, nhưng đầy ý nghĩa. 844 01:25:12,430 --> 01:25:15,409 Thật khó để giữ được nguyên tắc cá nhân ở đó đúng không? 845 01:25:15,828 --> 01:25:18,600 Các nguyên tắc của tôi vẫn ổn, cảm ơn anh. 846 01:25:19,515 --> 01:25:22,177 Mọi người, tất cả đã sẵn sàng. Mời theo tôi. 847 01:25:22,202 --> 01:25:24,202 Tôi sẽ thích lắm đây. 848 01:25:24,310 --> 01:25:25,776 Tôi cũng vậy. 849 01:25:39,507 --> 01:25:41,011 Mời ngài vào. 850 01:25:58,619 --> 01:26:01,362 DEEP DREAM 851 01:26:01,546 --> 01:26:04,873 Xin chào. Buổi tối của quý vị thế nào? 852 01:26:05,471 --> 01:26:07,026 Chào mừng. 853 01:26:09,459 --> 01:26:11,107 Chào mừng. 854 01:26:12,287 --> 01:26:16,366 Chào mừng đến hội nghị EXOCON tối nay. 855 01:26:16,391 --> 01:26:20,768 Chúng ta rất may mắn khi có tới 4 vị khách đặc biệt đến đây. 856 01:26:20,793 --> 01:26:24,354 Giám đốc CIA, Robert Dewey. 857 01:26:26,279 --> 01:26:29,909 Và xin giới thiệu với các bạn của tôi, một người bạn quen thuộc của EXOCON 858 01:26:29,910 --> 01:26:35,318 CEO của tập đoàn Deep Dream, Aaron Kalloor. 859 01:27:07,845 --> 01:27:09,339 Chủ đề tối nay là 860 01:27:10,410 --> 01:27:12,500 tự do internet. 861 01:27:12,525 --> 01:27:15,860 quyền cá nhân và an toàn của xã hội. 862 01:27:15,885 --> 01:27:18,358 Đây là một vấn đề lớn trong thời đại của chúng ta. 863 01:27:18,383 --> 01:27:21,900 Và quyết định của chúng ta sẽ quyết định tương lai của chính chúng ta. 864 01:27:21,925 --> 01:27:24,648 Vậy chúng ta sẽ bắt đầu ngay, được chứ? 865 01:27:26,407 --> 01:27:28,087 Xin mời các vị khách của chúng ta. 866 01:27:28,112 --> 01:27:30,695 Thưa ngài, ngài có một tin nhắn. 867 01:27:30,720 --> 01:27:32,357 Ưu tiên cao. 868 01:27:32,780 --> 01:27:34,756 Xin lỗi các bạn, tôi phải nghe cuộc gọi này. 869 01:27:34,781 --> 01:27:36,694 Sẽ theo kịp các bạn ngay thôi. 870 01:27:36,719 --> 01:27:38,210 Đi thôi nào. 871 01:27:45,983 --> 01:27:48,034 Cảm ơn. Chào các bạn. 872 01:27:57,970 --> 01:28:00,568 Giám đốc Director Dewey sẽ xuất hiện trong ít phút nữa, 873 01:28:00,593 --> 01:28:04,280 sẽ không mất nhiều thời gian. 874 01:28:04,305 --> 01:28:07,595 Nhưng có rất nhiều chủ đề thảo luận, nên chúng ta sẽ bắt đầu ngay bây giờ. 875 01:28:07,596 --> 01:28:09,385 Brad, tôi nói vài điều được chứ? 876 01:28:09,410 --> 01:28:11,569 Xin lỗi? Tôi phát biểu trước được không? 877 01:28:11,570 --> 01:28:12,980 Tất nhiên rồi. 878 01:28:13,005 --> 01:28:15,520 Thưa quý vị, Aaron Kalloor. 879 01:28:25,421 --> 01:28:26,572 Aaron! 880 01:28:26,600 --> 01:28:28,355 Cảm ơn. Cảm ơn quý vị rất nhiều. 881 01:28:29,021 --> 01:28:29,954 Cảm ơn rất nhiều. 882 01:28:29,979 --> 01:28:32,862 Cảm ơn Brad và EXOCON vì đã tổ chức buổi hội nghị này. 883 01:28:32,979 --> 01:28:35,579 884 01:28:35,878 --> 01:28:38,585 Trước khi ngài Giám đốc bước lên sân khấu 885 01:28:38,610 --> 01:28:41,435 Tôi xin có vài lời chia sẻ. 886 01:28:41,460 --> 01:28:44,269 Cách đây khá lâu, tôi có một ý tưởng. 887 01:28:44,270 --> 01:28:45,917 Đã rõ. 888 01:28:46,893 --> 01:28:48,353 Ta vừa có nhận dạng khuôn mặt. 889 01:28:48,378 --> 01:28:50,619 Bourne đã đáp chuyến bay từ Heathrow đến Vegas. 890 01:28:50,644 --> 01:28:52,740 Hắn hạ cánh 2 tiếng trước. 891 01:28:53,180 --> 01:28:55,079 Làm thế quái nào hắn qua được cửa kiểm soát. 892 01:28:55,080 --> 01:28:58,966 Ai đó đã giúp hắn xóa thông tin trên dữ liệu hộ chiếu. 893 01:28:59,916 --> 01:29:02,945 Và nó đã trở thành một ý tưởng phổ biến rộng khắp. 894 01:29:03,741 --> 01:29:06,891 Mọi người trên khắp thế giới bắt đầu sử dụng dịch vụ của tôi. 895 01:29:14,301 --> 01:29:17,127 CÓ GÌ ĐÓ KHÔNG ỔN. 896 01:29:18,532 --> 01:29:20,060 897 01:29:20,085 --> 01:29:22,786 Nó đã biến tôi trở thành một người giàu có... 898 01:29:22,811 --> 01:29:27,475 Khi tôi bước lên sân khấu, hãy xử lý Kalloor và cô gái. 899 01:29:27,500 --> 01:29:28,827 Rõ. 900 01:29:29,240 --> 01:29:30,791 Điều tôi muốn nói với các bạn. 901 01:29:30,816 --> 01:29:33,226 Mọi thành công đều có giá của nó. 902 01:29:33,540 --> 01:29:38,177 Nó dần trở thành tế bào ung thư trong lòng Deep Dream. 903 01:29:38,710 --> 01:29:41,876 Một bí mật tội lỗi... 904 01:29:41,901 --> 01:29:43,585 và tôi sẽ chia sẻ với tất cả các bạn. 905 01:29:43,610 --> 01:29:44,989 Thằng con hoang sắp phanh phui chúng ta 906 01:29:45,014 --> 01:29:47,368 Xử lý Kalloor và cô gái ngay. 907 01:29:51,638 --> 01:29:52,697 908 01:29:52,722 --> 01:29:54,195 Đứng yên. Được rồi. 909 01:29:55,417 --> 01:29:58,343 Khi tôi bắt đầu khởi nghiệp, tôi... 910 01:29:58,708 --> 01:30:01,781 rất cần tiền để phát triển công ty. 911 01:30:03,579 --> 01:30:06,607 Tôi đã thỏa thuận với quỷ dữ. 912 01:30:08,897 --> 01:30:11,828 Và bây giờ chúng đang quay lại để đòi linh hồn tôi. 913 01:30:19,966 --> 01:30:21,159 Tôi thấy tay súng rồi. 914 01:30:21,184 --> 01:30:22,949 Chúng tôi đã nhìn thấy Bourne. 915 01:30:23,290 --> 01:30:25,508 Anh ấy vẫn thở, gọi cấp cứu ngay. 916 01:30:27,009 --> 01:30:28,147 Chúng ta đi thôi. 917 01:30:28,172 --> 01:30:29,805 Thưa ngài, chúng ta phải rời khỏi đây. 918 01:30:42,102 --> 01:30:43,804 Tìm cửa ra đi. 919 01:30:46,854 --> 01:30:48,695 Vasquez đây. Chúng tôi đang đuổi theo Bourne. 920 01:30:48,720 --> 01:30:50,303 Chuẩn bị xe ngay. 921 01:30:50,328 --> 01:30:52,240 Chuẩn bị xe ngay. 922 01:30:52,265 --> 01:30:53,619 Không. Đưa tôi lên phòng. 923 01:30:53,620 --> 01:30:55,869 Thưa ngài, chúng ta phải ra khỏi đây. Bourne vẫn đang ở đây. 924 01:30:55,894 --> 01:30:57,485 Anh nghe tôi nói rồi đấy. 925 01:30:57,510 --> 01:30:59,364 Đưa tôi lên phòng. 926 01:30:59,389 --> 01:31:00,285 Vâng, thưa ngài. 927 01:31:00,310 --> 01:31:02,639 Đưa ông ấy lên phòng 928 01:31:02,640 --> 01:31:05,049 Đưa ông lên. Ngay, ngay. 929 01:31:05,050 --> 01:31:06,726 Lên phòng đi. 930 01:31:06,751 --> 01:31:09,024 Chúng ta đi thôi. 931 01:31:16,517 --> 01:31:18,597 Tránh đường, đặc vụ liên bang đây. 932 01:31:26,613 --> 01:31:28,555 Vasquez, báo cáo tình hình. 933 01:31:28,684 --> 01:31:30,633 Vasquez, báo cáo đi 934 01:31:32,801 --> 01:31:34,179 Này. 935 01:31:52,738 --> 01:31:54,612 Chúng ta đã tóm được hắn. Thưa ngài, đó là Collier. 936 01:31:54,637 --> 01:31:56,015 Đã xác định được danh tính xạ thủ. 937 01:31:56,040 --> 01:31:56,950 Cứt thật. 938 01:31:56,975 --> 01:31:58,544 Chúng tôi sẽ phát hình ảnh của hắn. 939 01:31:58,569 --> 01:31:59,876 Bourne thì sao? 940 01:31:59,901 --> 01:32:01,448 Chờ chút. 941 01:32:01,860 --> 01:32:05,558 Đây rồi, Bourne đang di chuyển ở cửa dịch vụ phía Tây. 942 01:32:05,583 --> 01:32:07,797 Đã rõ. Đuổi theo Bourne. 943 01:32:09,988 --> 01:32:11,034 Sao? 944 01:32:11,059 --> 01:32:12,547 Chúng tôi đang đuổi theo Bourne. 945 01:32:12,572 --> 01:32:14,801 Họ có danh tính của Tài sản rồi. 946 01:32:31,570 --> 01:32:33,788 Quay lại tầng 1 và chờ mệnh lệnh tiếp theo. 947 01:32:33,813 --> 01:32:35,638 Vâng, thưa ngài. Đã rõ. 948 01:32:52,622 --> 01:32:54,858 Mọi người nằm xuống. Nằm xuống mau. 949 01:32:54,883 --> 01:32:57,230 Tránh ra. Nhanh, nhanh. 950 01:32:57,878 --> 01:33:00,510 Tránh ra ngay. Đặc vụ liên bang đây. 951 01:33:23,082 --> 01:33:26,330 Bố trí một đội ở thang máy phía Bắc. Tôi sẽ gặp anh ở đó. 952 01:33:33,482 --> 01:33:35,672 Bourne đang lên chỗ ngài. 953 01:34:25,427 --> 01:34:27,949 Mất quá nhiều thời gian để tới đây đấy, Bourne. 954 01:34:29,069 --> 01:34:30,953 Tôi biết về vụ Beirut. 955 01:34:31,490 --> 01:34:33,343 Tôi biết ông đã làm gì. 956 01:34:34,480 --> 01:34:36,488 Mọi việc sẽ được giải quyết đêm nay. 957 01:34:36,892 --> 01:34:39,578 Sẽ dễ dàng hơn nếu cậu ra tay ngay lúc này. 958 01:34:46,597 --> 01:34:48,305 Cậu đến đây không chỉ vì mục đích trả thù. 959 01:34:48,330 --> 01:34:51,244 Cậu đến đây vì cậu biết đã đến lúc tìm về. 960 01:34:59,059 --> 01:35:01,593 Chính cha cậu đã tạo ra chương trình đó. 961 01:35:01,618 --> 01:35:04,525 Nhưng cha cậu không đủ khả năng để điều hành nó. 962 01:35:04,550 --> 01:35:06,254 Nhưng cậu thì có thể. 963 01:35:06,723 --> 01:35:08,529 Cậu luôn hoàn thành công việc. 964 01:35:10,670 --> 01:35:12,096 Chính vì thế cậu mới tình nguyện. 965 01:35:12,121 --> 01:35:15,168 Tôi tình nguyện bởi vì tôi nghĩ kẻ thù đã giết cha tôi. 966 01:35:16,662 --> 01:35:18,375 Tôi đã tình nguyện vì tôi bị lừa dối. 967 01:35:18,400 --> 01:35:21,318 Không đâu. Cậu tình nguyện vì cậu biết mình là ai. 968 01:35:21,343 --> 01:35:23,458 Cậu tình nguyện, vì cậu là Jason Bourne. 969 01:35:23,483 --> 01:35:26,696 Không phải sao, David Webb? 970 01:35:36,080 --> 01:35:38,214 32 phi vụ ám sát. 971 01:35:38,239 --> 01:35:39,923 Mỗi vụ đều tạo ra sự khác biệt. 972 01:35:39,948 --> 01:35:44,714 Người dân được an toàn nhờ những việc cậu đã làm. 973 01:35:55,852 --> 01:35:58,344 Tìm cách bao biện khác đi. 974 01:36:01,790 --> 01:36:04,177 Cậu nghĩ việc này có hiệu quả không? 975 01:36:11,880 --> 01:36:14,389 Cậu sẽ không bao giờ thấy thanh thản. 976 01:36:15,444 --> 01:36:19,274 Cho đến khi cậu tìm thấy chính bản thân mình. 977 01:36:20,900 --> 01:36:23,228 Đến lúc quay về rồi, Jason. 978 01:36:24,610 --> 01:36:26,536 Đã đến lúc quay về. 979 01:36:32,571 --> 01:36:34,211 Tôi sẽ không quay về. 980 01:36:39,424 --> 01:36:41,204 Tôi sẽ không phục vụ ông. 981 01:37:15,888 --> 01:37:17,766 Cô chưa từng ở đây. 982 01:37:25,349 --> 01:37:27,394 Anh không cần đuổi theo hắn. 983 01:37:30,120 --> 01:37:32,110 Việc này sẽ kết thúc. 984 01:37:32,785 --> 01:37:34,699 Anh có thể lựa chọn. 985 01:37:57,302 --> 01:37:59,052 Hãy theo hướng này và trình thẻ căn cước. 986 01:37:59,077 --> 01:38:00,832 Hãy trình thẻ căn cước. 987 01:38:02,142 --> 01:38:03,923 Theo hướng này và trình thẻ căn cước. 988 01:38:03,948 --> 01:38:06,097 Nhanh nào mọi người. 989 01:38:12,125 --> 01:38:13,446 Đi theo hướng sảnh chính. 990 01:38:13,471 --> 01:38:16,232 Mọi người, chúng tôi là cảnh sát Vegas. 991 01:38:57,916 --> 01:39:02,942 ...có một chiếc xe bọc thép của cảnh sát vừa bị đánh cắp ở Aria. 992 01:39:09,771 --> 01:39:11,728 993 01:39:11,753 --> 01:39:13,479 994 01:43:24,727 --> 01:43:27,148 Dừng lại. 995 01:43:29,782 --> 01:43:31,302 Chúa ơi. 996 01:43:33,282 --> 01:43:34,624 Bắn. 997 01:43:37,538 --> 01:43:39,001 Tránh ra. 998 01:44:23,380 --> 01:44:24,608 Tránh ra ngay. 999 01:44:27,155 --> 01:44:29,835 Chúng tôi cần các đơn vị trên không hỗ trợ. 1000 01:44:29,860 --> 01:44:32,567 Air One báo cáo. phương tiện nghi ngờ 1001 01:44:32,592 --> 01:44:35,159 đã xuất hiện ở lối vào phía Nam khách sạn Riviera. 1002 01:44:46,198 --> 01:44:50,035 Chúng tôi thấy một nghi phạm có vũ trang đi vào cửa phía nam khách sạn Riviera. 1003 01:46:39,380 --> 01:46:42,684 Mày là kẻ phản bội. Mày luôn là kẻ phản bội. 1004 01:46:43,207 --> 01:46:45,552 Nó chảy trong máu của mày. 1005 01:48:08,768 --> 01:48:11,415 - Mr. Kalloor. - Kalloor. 1006 01:48:11,674 --> 01:48:14,331 Aaron, ông có giải thích gì về những cáo buộc? 1007 01:48:14,356 --> 01:48:17,225 Ông đang lẩn tránh điều gì, Aaron? Ông giải thích với mọi người thế nào? 1008 01:48:17,250 --> 01:48:19,188 Tại sao lại có kẻ muốn ám sát ông? 1009 01:48:19,213 --> 01:48:21,893 Aaron, mầm mống ung thư ông nói đến là điều gì? 1010 01:48:21,918 --> 01:48:24,601 Tôi nghĩ là không thích hợp để đưa ra bình luận lúc này. 1011 01:48:24,626 --> 01:48:28,431 Nhưng tôi sẽ làm việc với cơ quan chức năng để tìm ra kẻ chịu trách nhiệm cho việc này. 1012 01:48:28,456 --> 01:48:31,348 Tôi sẽ quay lại Deep Dream để hoàn thành những việc quan trọng. 1013 01:48:31,373 --> 01:48:32,793 Cảm ơn. 1014 01:48:32,818 --> 01:48:35,097 Có đúng là ông đã lừa dối khách hàng của mình? 1015 01:49:06,366 --> 01:49:07,816 Chào ngài. 1016 01:49:17,400 --> 01:49:19,786 Tôi muốn nói lời xin lỗi. 1017 01:49:19,895 --> 01:49:21,751 Về vụ Vegas. 1018 01:49:21,913 --> 01:49:25,309 Chiến thuật của Giám đốc Dewey là không khôn ngoan. 1019 01:49:25,334 --> 01:49:26,995 Không khôn ngoan sao? 1020 01:49:27,877 --> 01:49:31,169 Chúng ta cần một lời giải thích hợp lý. 1021 01:49:31,170 --> 01:49:35,677 Thằng con hoang sẽ phanh phui chương trình Iron Hand. 1022 01:49:35,998 --> 01:49:37,606 cũng như tất cả chúng ta. 1023 01:49:37,631 --> 01:49:40,049 Kalloor sẽ không công khai việc đó. 1024 01:49:41,480 --> 01:49:43,171 Tôi hiểu anh ta. 1025 01:49:43,831 --> 01:49:46,317 Vẫn còn cơ hội để đàm phán với anh ta. 1026 01:49:49,070 --> 01:49:50,559 Cô nói xem. 1027 01:49:50,862 --> 01:49:54,143 Rắc rối với Dewey đã trở thành việc quá khứ. 1028 01:49:55,339 --> 01:49:58,245 Mọi người thích cách Kalloor định hình tương lai của họ. 1029 01:49:58,270 --> 01:50:00,214 Đó là sở trường của tôi. 1030 01:50:01,050 --> 01:50:03,173 Tôi biết cách đàm phán với họ. 1031 01:50:06,258 --> 01:50:08,037 Cô muốn gì? 1032 01:50:09,042 --> 01:50:11,073 Khi ông chỉ định giám đốc mới. 1033 01:50:11,098 --> 01:50:14,393 Ông nên chỉ định một người sẵn sàng hy sinh vì lợi ích của mình. 1034 01:50:15,227 --> 01:50:16,727 Một người... 1035 01:50:17,484 --> 01:50:20,257 mà ông có thể dắt mũi. 1036 01:50:23,350 --> 01:50:25,228 Còn Bourne thì sao? 1037 01:50:25,991 --> 01:50:28,358 Cô vẫn nghĩ có thể đưa anh ta về? 1038 01:50:31,000 --> 01:50:32,840 Anh ta tin tôi. 1039 01:50:33,430 --> 01:50:35,535 Sau những việc đã trải qua. 1040 01:50:36,360 --> 01:50:38,145 Tôi sẽ đưa anh ta về. 1041 01:50:38,170 --> 01:50:40,132 Tôi nhất định sẽ làm được việc đó. 1042 01:50:42,240 --> 01:50:43,892 Thế nếu cô không thể? 1043 01:50:45,631 --> 01:50:47,231 Thì... 1044 01:50:47,750 --> 01:50:49,910 sẽ phải loại bỏ anh ta. 1045 01:50:53,000 --> 01:50:55,398 Đề xuất thú vị đấy. 1046 01:51:00,156 --> 01:51:02,278 Cho tôi xuống đây. 1047 01:51:06,565 --> 01:51:09,882 Dĩ nhiên nếu ông thấy tôi không thích hợp... 1048 01:51:10,070 --> 01:51:11,759 Thì không thành vấn đề. 1049 01:51:11,760 --> 01:51:15,051 Có rất nhiều tổ chức đang muốn chiêu mộ tôi. 1050 01:51:44,560 --> 01:51:46,524 Tôi mang cho anh một thứ. 1051 01:51:51,660 --> 01:51:56,225 Đó là huân chương vinh danh cha anh ở Bức tường tưởng niệm Langley. 1052 01:52:01,196 --> 01:52:03,548 Richard Webb 10-20-48 1053 01:52:05,971 --> 01:52:08,413 Tôi rất tiếc vì những việc xảy ra với anh. 1054 01:52:10,662 --> 01:52:12,440 Cách họ làm với anh. 1055 01:52:12,465 --> 01:52:14,884 Nhưng những kẻ đó không còn nữa. 1056 01:52:14,909 --> 01:52:16,420 Và... 1057 01:52:16,445 --> 01:52:18,619 mọi thứ ở Tổ chức đang thay đổi. 1058 01:52:18,620 --> 01:52:20,474 Cô muốn nói gì? 1059 01:52:23,547 --> 01:52:26,339 Tôi biết anh luôn là một người lính yêu nước. 1060 01:52:27,167 --> 01:52:30,800 Và mọi việc của đất nước này, luôn làm anh quan tâm. 1061 01:52:31,590 --> 01:52:34,040 Chúng tôi cần anh bảo vệ đất nước này. 1062 01:52:35,195 --> 01:52:36,819 Hãy quay lại. 1063 01:52:38,605 --> 01:52:40,603 Chúng ta sẽ làm việc cùng nhau. 1064 01:52:48,284 --> 01:52:50,188 Để tôi suy nghĩ về điều đó. 1065 01:52:51,100 --> 01:52:53,182 Tôi sẽ tìm anh thế nào? 1066 01:53:39,110 --> 01:53:41,249 Cô vẫn nghĩ có thể đưa anh ta về? 1067 01:53:41,250 --> 01:53:43,092 Anh ta tin tôi. 1068 01:53:43,656 --> 01:53:45,738 Sau những việc đã trải qua. 1069 01:53:46,389 --> 01:53:48,115 Tôi sẽ đưa anh ta về. 1070 01:53:48,290 --> 01:53:50,283 Tôi nhất định sẽ làm được. 1071 01:53:50,705 --> 01:53:52,592 Thế nếu cô không thể? 1072 01:53:54,212 --> 01:53:55,688 Thì... 1073 01:53:55,713 --> 01:53:58,000 Ta sẽ tiêu diệt anh ta. 1074 01:54:16,143 --> 01:54:21,197 Dịch bởi insanevn. Sync bởi nosummer 1 00:00:51,454 --> 00:00:56,391 {\an8}Subtitle edited by - {\an8}Aorion - "Jason Bourne (2016)" 2 00:00:57,338 --> 00:00:58,988 {\an8}I remember. 3 00:00:59,930 --> 00:01:02,058 {\an8}I remember everything. 4 00:01:05,697 --> 00:01:09,100 {\an8}Captain Webb. Good morning 5 00:01:09,125 --> 00:01:12,105 {\an8}Has everything been explalined to you? 6 00:01:13,657 --> 00:01:15,077 {\an8}Yes, sir. 7 00:01:15,629 --> 00:01:19,697 {\an8}When we are finished with you, you will no longer be David Webb. 8 00:01:19,821 --> 00:01:22,241 {\an8}I'll be whoever you need me to be, sir. 9 00:01:23,359 --> 00:01:26,335 {\an8}You knew exaclty what it meant for you 10 00:01:26,360 --> 00:01:28,973 {\an8}if you chose to stay. 11 00:01:30,166 --> 00:01:33,314 {\an8}You can't outrun what you did, Jason. 12 00:01:33,629 --> 00:01:37,141 {\an8}You made yourself and know who you are. 13 00:01:37,166 --> 00:01:40,557 {\an8}Eventually you're gonna have to face the fact. 14 00:01:41,530 --> 00:01:43,902 {\an8}You volunteered. 15 00:01:51,796 --> 00:01:54,197 {\an8}Oh no. My god! 16 00:02:29,742 --> 00:02:35,224 {\an8}TSAMANTAS, GREECE ON THE GREEK-ALBANIAN BORDER 17 00:02:47,162 --> 00:02:49,969 {\an8}Vasily, come. You're first up. 18 00:02:57,237 --> 00:02:58,539 {\an8}10 on the Serbian! 19 00:02:58,564 --> 00:03:00,480 {\an8}20 on the Serb! 20 00:03:01,069 --> 00:03:04,631 {\an8}10 on the Russian! 21 00:04:05,982 --> 00:04:09,112 {\an8}REYKJAVIK, ICELAND 22 00:04:25,192 --> 00:04:27,989 {\an8}Christian Dassault made a reservation. 23 00:04:28,306 --> 00:04:29,784 {\an8}Come on, get in. 24 00:04:49,693 --> 00:04:53,055 {\an8}Use SQL to corrupt their databases... 25 00:05:02,203 --> 00:05:05,314 {\an8}DUBNA 48k 26 00:05:08,278 --> 00:05:11,676 {\an8}CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY LANGLEY, VIRGINIA 27 00:05:12,857 --> 00:05:19,561 {\an8}The Washington Post Langlet Crisis - Loss of confidence in the CIA Senate intelligence committee probes agency's readiness 28 00:05:25,073 --> 00:05:27,682 {\an8}run predictive algorithm 29 00:05:29,394 --> 00:05:34,032 {\an8}ALEPPO SYRIA 30 00:05:36,828 --> 00:05:37,987 {\an8}Heather Lee. 31 00:05:38,012 --> 00:05:39,590 {\an8}Ma'am we have a device. 32 00:05:39,615 --> 00:05:43,663 {\an8}Issued to a stay behind team in Novosibirsk, Rassia in 1993. 33 00:05:43,688 --> 00:05:46,358 {\an8}Marked on our inventory as destroyed. 34 00:05:46,383 --> 00:05:48,531 {\an8}It's knocking on our front door. 35 00:05:54,508 --> 00:05:56,417 {\an8}Black Operations 36 00:05:58,989 --> 00:06:01,521 {\an8}Copy to USB Drive 37 00:06:01,546 --> 00:06:04,567 {\an8}Downloading "Black Operations" folder to: USB Drive 38 00:06:11,057 --> 00:06:13,459 {\an8}10 - TREADSTONE 39 00:06:15,843 --> 00:06:17,225 {\an8}What's the status? 40 00:06:17,250 --> 00:06:20,071 {\an8}Whoever it is, is just sitting there, idle. 41 00:06:20,907 --> 00:06:27,212 {\an8}DUBNA 48k ->->- C.I.A. Main Server 42 00:06:27,724 --> 00:06:29,234 {\an8}Move! 43 00:06:33,645 --> 00:06:35,213 {\an8}SYSTEM BREACH 44 00:06:35,268 --> 00:06:37,105 {\an8}They found a back-door. 45 00:06:37,137 --> 00:06:39,765 {\an8}We need the reverse shell. I'm going to locate the source. 46 00:06:39,790 --> 00:06:40,632 {\an8}I'm working on it. 47 00:06:40,657 --> 00:06:43,847 {\an8}Okay, people, we have a major breach in our classified main-frame. 48 00:06:43,872 --> 00:06:46,636 {\an8}Drop everything you're doing and get on it, right now. 49 00:06:49,345 --> 00:06:53,420 {\an8}WEBB, RICHARD 50 00:06:57,079 --> 00:06:59,734 {\an8}SPOUSE NAME: MARY WEBB SON: DAVID WEBB 51 00:07:05,563 --> 00:07:10,714 {\an8}TREADSTONE PROGRAM WEBB, DAVID 52 00:07:12,769 --> 00:07:14,713 {\an8}Ma'am, I'm sending you the shell. 53 00:07:14,738 --> 00:07:16,113 {\an8}Got it. 54 00:07:18,211 --> 00:07:19,625 {\an8}Got an IP. 55 00:07:19,650 --> 00:07:22,140 {\an8}Unknown user. Monitoring. 56 00:07:23,480 --> 00:07:24,952 {\an8}Reykjavik. 57 00:07:26,218 --> 00:07:27,285 {\an8}IP Trace Complete 58 00:07:27,310 --> 00:07:29,685 {\an8}- Sakov's hacking camp. - Kill the power to the building. 59 00:07:29,710 --> 00:07:32,077 {\an8}- Get into that power grid, now. - Yes, sir. 60 00:07:36,950 --> 00:07:38,703 {\an8}Download 77% 61 00:07:38,728 --> 00:07:41,742 {\an8}Warning EXTERNAL TRACE DETECTED 62 00:07:43,840 --> 00:07:46,651 {\an8}- I've got the power to the building. - Standby. 63 00:07:46,941 --> 00:07:48,546 {\an8}- 10 seconds. - We got vid now. 64 00:07:48,571 --> 00:07:50,386 {\an8}Get on top of it. 65 00:07:50,411 --> 00:07:51,695 {\an8}Accessing the grid. 66 00:07:51,720 --> 00:07:54,604 {\an8}- Shut it down. - Copy that. Shutting it down. 67 00:08:03,323 --> 00:08:04,803 {\an8}You still online? 68 00:08:22,630 --> 00:08:25,337 {\an8}MCLEAN, VIRGINIA 69 00:08:28,356 --> 00:08:30,340 {\an8}DIRECTOR CIA EYES ONLY 70 00:08:34,330 --> 00:08:35,804 {\an8}Dewey. 71 00:08:36,010 --> 00:08:37,999 {\an8}We've just been hacked. 72 00:08:38,000 --> 00:08:39,282 {\an8}How badly? 73 00:08:39,307 --> 00:08:41,404 {\an8}Could be worse than Snowden. 74 00:08:41,660 --> 00:08:44,399 {\an8}- Is there any attribution? - We're working on it. 75 00:08:44,400 --> 00:08:47,746 {\an8}Lee says it must be someone with a deep knowledge of our systems. 76 00:08:47,771 --> 00:08:51,035 {\an8}This could affect Deep Dream and Iron Hand. 77 00:08:51,060 --> 00:08:53,080 {\an8}I want a briefing. 78 00:08:53,080 --> 00:08:56,722 {\an8}In my conference room in one hour. 79 00:09:00,533 --> 00:09:04,482 {\an8}DEEP DREAM CORPORATION SILICON VALLLEY, CALIFORNIA 80 00:09:08,190 --> 00:09:11,599 {\an8}- Did you get confirmation? - Yeah, there was a hack. 81 00:09:11,600 --> 00:09:13,213 {\an8}So are we exposed? 82 00:09:13,238 --> 00:09:15,001 {\an8}We don't know yet. We're checking. 83 00:09:15,026 --> 00:09:16,952 {\an8}I want you to call Dewey, set up a meeting this evening. 84 00:09:16,977 --> 00:09:20,374 {\an8}- Aaron, we have a lot at stake here. Maybe we should run a probe. - Just do it. 85 00:09:23,080 --> 00:09:25,447 {\an8}Hey, George, are we ready for the launch? 86 00:09:26,693 --> 00:09:28,696 {\an8}IntelBase 87 00:09:31,815 --> 00:09:33,470 {\an8}FLAGGED: KNOWN DEVICE Dubna 48k 88 00:09:33,495 --> 00:09:35,413 {\an8}View recent activity 89 00:09:38,373 --> 00:09:40,976 {\an8}SORT RECENT ACTIVITY - Date Order 90 00:09:41,001 --> 00:09:43,454 {\an8}Christian DASSAULT 91 00:09:43,479 --> 00:09:45,967 {\an8}Knightrider - 2 hours ago 92 00:09:47,300 --> 00:09:50,313 {\an8}Knightrider BELIEVED FEMALE, EARLY THIRTIES Active 2009 - Present 93 00:10:09,722 --> 00:10:10,799 {\an8}MATCH 94 00:10:10,824 --> 00:10:13,387 {\an8}NICKY PARSONS - TREADSTONE PROGRAM 95 00:10:16,807 --> 00:10:19,600 {\an8}- LINKED TO JASON BOURNE 96 00:10:31,970 --> 00:10:34,820 {\an8}Heather, you know the Director of National Intelligence. 97 00:10:34,850 --> 00:10:37,408 {\an8}Heather Lee, Cyber Ops, sir. 98 00:10:37,849 --> 00:10:39,469 {\an8}Have you got a name for us? 99 00:10:39,470 --> 00:10:42,605 {\an8}Our hacker was a former Agency operative. 100 00:10:42,630 --> 00:10:45,209 {\an8}Believed to be working with Christian Dassault, and ... 101 00:10:45,210 --> 00:10:49,053 {\an8}previously linked to Jason Bourne. 102 00:10:49,162 --> 00:10:50,939 {\an8}Bourne? 103 00:10:50,940 --> 00:10:52,203 {\an8}Jesus Christ. 104 00:10:52,228 --> 00:10:53,442 {\an8}What did they get? 105 00:10:53,467 --> 00:10:57,990 {\an8}Black ops files, from TreadStone, all the way to Iron Hand. 106 00:10:58,200 --> 00:11:00,230 {\an8}Iron Hand? 107 00:11:00,255 --> 00:11:03,284 {\an8}That's not even operational yet, for Christ's sakes. 108 00:11:03,309 --> 00:11:06,299 {\an8}Where is Nicky Parsons right now? 109 00:11:06,300 --> 00:11:07,756 {\an8}On the move. 110 00:11:07,781 --> 00:11:11,521 {\an8}She left Reykjavik traveling through Bucharest to Athens. 111 00:11:11,885 --> 00:11:14,525 {\an8}Feels like a meet to me. 112 00:11:15,401 --> 00:11:17,625 {\an8}How are you going to handle it? 113 00:11:19,460 --> 00:11:22,177 {\an8}We cut the head off this thing. 114 00:11:26,470 --> 00:11:29,430 {\an8}Sir, I'd like to be point on this operation. 115 00:11:33,162 --> 00:11:35,197 {\an8}You're not indoctrinated for this material. 116 00:11:35,222 --> 00:11:36,839 {\an8}I'm already into it. 117 00:11:36,840 --> 00:11:39,346 {\an8}I embedded malware into Parsons' download. 118 00:11:39,371 --> 00:11:42,741 {\an8}When those files are opened, I can trace them. 119 00:11:43,149 --> 00:11:44,851 {\an8}Let me in. 120 00:11:46,200 --> 00:11:48,530 {\an8}I'll deliver Parsons, the files, 121 00:11:48,555 --> 00:11:51,891 {\an8}And if he's out there, I'll give you Bourne, too. 122 00:11:59,596 --> 00:12:00,927 {\an8}Excuse me. 123 00:12:06,777 --> 00:12:09,237 {\an8}I appreciate you enthusiasm. 124 00:12:09,262 --> 00:12:10,393 {\an8}But... 125 00:12:10,418 --> 00:12:14,477 {\an8}Do not push your personal agenda to the DNI again. 126 00:12:14,502 --> 00:12:16,045 {\an8}Understood. 127 00:12:16,070 --> 00:12:18,975 {\an8}Alright, I think you can help me. 128 00:12:19,000 --> 00:12:22,229 {\an8}I'm going to give you full operational control on this. 129 00:12:22,230 --> 00:12:26,409 {\an8}And I'll assure that you have access to any relevant teams and resources. 130 00:12:26,434 --> 00:12:30,655 {\an8}And I want to know every move you make. 131 00:12:30,680 --> 00:12:32,183 {\an8}Yes, sir. 132 00:12:32,208 --> 00:12:34,262 {\an8}Thank you very much, sir. 133 00:12:38,368 --> 00:12:41,026 {\an8}ROME, ITALY 134 00:13:00,977 --> 00:13:02,009 {\an8}Yeah. 135 00:13:02,034 --> 00:13:04,097 {\an8}I need your help now. 136 00:13:04,750 --> 00:13:06,743 {\an8}I'm not finished here. 137 00:13:06,950 --> 00:13:09,330 {\an8}Jason Bourne is in play. 138 00:13:11,251 --> 00:13:12,314 {\an8}Where? 139 00:13:12,338 --> 00:13:15,919 {\an8}Athens, close your accout in Rome. 140 00:13:16,463 --> 00:13:17,993 {\an8}Understood. 141 00:13:25,930 --> 00:13:27,961 {\an8}No. No. No. 142 00:13:28,416 --> 00:13:29,862 {\an8}No, no. 143 00:13:33,309 --> 00:13:36,029 {\an8}ATHENS, GREECE 144 00:15:49,145 --> 00:15:52,734 {\an8}SYNTAGMA SQUARE KIOSK 1 HOUR 145 00:16:30,610 --> 00:16:34,170 {\an8}We got a hit from a CC TV feed. Parsons boarded a bus half-hour ago 146 00:16:34,195 --> 00:16:36,999 {\an8}headed west across Athens. I got two local teams en route. 147 00:16:37,024 --> 00:16:39,339 {\an8}- Any sign of Bourne? - Not so far. 148 00:16:39,340 --> 00:16:42,103 {\an8}He's involved in this somehow, I can feel it. 149 00:16:44,234 --> 00:16:46,725 {\an8}Upload all Athens data on feeds. 150 00:16:46,750 --> 00:16:48,738 {\an8}Activate real time processing. 151 00:16:48,763 --> 00:16:50,152 {\an8}Copy that. 152 00:16:51,820 --> 00:16:53,430 {\an8}Where are we? 153 00:16:53,914 --> 00:16:57,059 {\an8}Carson's bus has just arrived at Syntayma Square. 154 00:16:57,060 --> 00:16:59,919 {\an8}There's a demonstration in front of the Greek parliament building. 155 00:16:59,944 --> 00:17:01,569 {\an8}I think she'll use it as cover. 156 00:17:01,570 --> 00:17:04,325 {\an8}Deploy Alpha and Bravo to the square. 157 00:17:04,350 --> 00:17:07,017 {\an8}Recon for Parsons in the crowd outside the Parliament, 158 00:17:07,042 --> 00:17:09,287 {\an8}and any possible rendezvous points. 159 00:17:09,312 --> 00:17:10,649 {\an8}Copy that, sir. 160 00:17:10,674 --> 00:17:12,743 {\an8}Sir, the asset has landed. 161 00:17:44,983 --> 00:17:46,715 {\an8}Alpha Team arriving now. 162 00:17:46,740 --> 00:17:48,284 {\an8}Copy that. 163 00:18:18,175 --> 00:18:20,074 {\an8}I have the Alpha Team feed. 164 00:18:20,099 --> 00:18:21,459 {\an8}Pull them up. 165 00:18:26,324 --> 00:18:28,142 {\an8}ALPHA 1 CAM 166 00:18:45,845 --> 00:18:49,316 {\an8}Athens police are reporting tactical teams moving on the demonstrators. 167 00:18:49,341 --> 00:18:51,645 {\an8}Isolate all social media posts from the Square. 168 00:18:51,670 --> 00:18:53,142 {\an8}Yes, ma'am. 169 00:19:21,040 --> 00:19:22,797 {\an8}Rewind Alpha 1's feed. 170 00:19:22,822 --> 00:19:25,218 {\an8}Yes, ma'am. 20 seconds. 171 00:19:39,995 --> 00:19:41,721 {\an8}What's wrong? 172 00:19:42,069 --> 00:19:43,972 {\an8}I hacked into the Agency. 173 00:19:43,997 --> 00:19:45,895 {\an8}For Christian Dassault. 174 00:19:45,920 --> 00:19:49,362 {\an8}I got all the black ops files, we're putting them online. 175 00:19:49,595 --> 00:19:51,570 {\an8}We need to move. 176 00:19:54,707 --> 00:19:56,148 {\an8}Stop. 177 00:19:56,850 --> 00:19:59,755 {\an8}2 seconds forward. Blonde hair. 178 00:20:02,802 --> 00:20:04,380 {\an8}Enhance. 179 00:20:08,950 --> 00:20:10,402 {\an8}Find her. 180 00:20:17,400 --> 00:20:20,311 {\an8}I told you, Christian Dassault is going to get you killed. 181 00:20:20,336 --> 00:20:22,054 {\an8}We don't have a choice, Jason. 182 00:20:22,079 --> 00:20:24,557 {\an8}It's started again. A new program. 183 00:20:24,582 --> 00:20:26,252 {\an8}Iron Hand. It's even worse than before. 184 00:20:26,277 --> 00:20:28,036 {\an8}What's that got to do with me? 185 00:20:28,061 --> 00:20:29,996 {\an8}Because it matters. It matters. 186 00:20:30,021 --> 00:20:31,767 {\an8}Not too me, it doesn't. 187 00:20:31,792 --> 00:20:33,784 {\an8}All that matters is staying alive. 188 00:20:33,809 --> 00:20:36,205 {\an8}You get off the grid. Survive. 189 00:20:36,230 --> 00:20:38,594 {\an8}I don't believe that, and neither do you. 190 00:20:38,619 --> 00:20:40,144 {\an8}Look at yourself. 191 00:20:40,548 --> 00:20:42,588 {\an8}Look at what you're doing. 192 00:20:42,613 --> 00:20:45,189 {\an8}You can't live like this for much longer. 193 00:20:47,198 --> 00:20:50,322 {\an8}Jason, I came here because I found something. 194 00:20:50,606 --> 00:20:53,462 {\an8}I found your father's name in the Treadstone files. 195 00:20:53,487 --> 00:20:55,855 {\an8}He was an analyst. He wasn't in operations. 196 00:20:55,880 --> 00:20:57,670 {\an8}He wasn't near any of that stuff. 197 00:20:57,695 --> 00:20:59,559 {\an8}I'm telling you what I saw. 198 00:20:59,560 --> 00:21:01,823 {\an8}It looked like he was involved directly. 199 00:21:01,848 --> 00:21:04,654 {\an8}And there's more. More about you. 200 00:21:04,679 --> 00:21:05,961 {\an8}What do you mean? 201 00:21:05,986 --> 00:21:09,344 {\an8}Before you joined the program, they were watching you. 202 00:21:09,369 --> 00:21:11,159 {\an8}Watching me? 203 00:21:11,896 --> 00:21:15,175 {\an8}You've tortured yourself for a long time now, Jason. 204 00:21:15,200 --> 00:21:17,728 {\an8}You tortured yourself for what you've done. 205 00:21:17,847 --> 00:21:20,785 {\an8}But you don't know the truth about what they did to you. 206 00:21:20,949 --> 00:21:23,339 {\an8}You need to read those files. 207 00:21:28,346 --> 00:21:30,914 {\an8}Move. They tracked you. 208 00:21:34,019 --> 00:21:37,414 {\an8}Alpha 1 has eyes on two targets. One female, one male. 209 00:21:37,439 --> 00:21:39,950 {\an8}- Identify the male. - Copy that, sir. 210 00:21:39,975 --> 00:21:42,615 {\an8}Alpha 1. We need an ID on the male target. 211 00:21:42,640 --> 00:21:46,309 {\an8}You gotta get out of here before the police cut off this part of the city. 212 00:21:51,845 --> 00:21:53,585 {\an8}Head north. 213 00:21:54,048 --> 00:21:56,335 {\an8}Meet me at the Statue of Athena. 214 00:21:56,360 --> 00:21:58,216 {\an8}I'll take them with me. 215 00:22:04,790 --> 00:22:06,373 {\an8}That's him. 216 00:22:07,026 --> 00:22:08,439 {\an8}Now. 217 00:22:13,961 --> 00:22:16,005 {\an8}Stay with Bourne. 218 00:22:16,030 --> 00:22:18,204 {\an8}Clear to engage the target. 219 00:22:18,229 --> 00:22:19,278 {\an8}Copy. 220 00:22:19,303 --> 00:22:22,368 {\an8}Alpha team, stay with the male. You are clear to engage. 221 00:22:45,865 --> 00:22:47,328 {\an8}Come on. 222 00:23:23,767 --> 00:23:25,978 {\an8}Sir, Alpha Team comms are down. 223 00:23:26,003 --> 00:23:28,199 {\an8}We've lost him, sir. He's taken them out. 224 00:23:29,129 --> 00:23:32,132 {\an8}Find Parsons! He'll come back to get her. 225 00:23:32,157 --> 00:23:36,130 {\an8}Sir, the rioting is spreading. The Greek government is declaring a State of Emergency. 226 00:23:39,725 --> 00:23:42,551 {\an8}Bravo team, you'll be targeting Parsons. 227 00:24:37,890 --> 00:24:39,440 {\an8}We got her. 228 00:24:39,898 --> 00:24:41,921 {\an8}BRAVO 1 CAM 229 00:24:41,946 --> 00:24:44,379 {\an8}Split the team, put her in a box. 230 00:26:06,726 --> 00:26:09,954 {\an8}A suspect matcting Bourne's description has stole a police motorcycle. 231 00:26:09,979 --> 00:26:11,425 {\an8}He's coming for Parsons. 232 00:26:11,450 --> 00:26:14,291 {\an8}- Where the hell is the asset? - 2 minutes out, sir. 233 00:26:46,811 --> 00:26:50,153 {\an8}- Parsons is at the statue of Athena. - Copy that. 234 00:27:13,860 --> 00:27:15,263 {\an8}Bravo Team is down. 235 00:27:15,288 --> 00:27:17,319 {\an8}Sir, the asset is arriving on scene. 236 00:27:17,320 --> 00:27:18,750 {\an8}- Pull up the dash cam. - Copy. 237 00:27:18,775 --> 00:27:21,348 {\an8}Give me the feed in direct comm to the Asset. 238 00:27:28,424 --> 00:27:30,327 {\an8}Engaging targets. 239 00:27:46,392 --> 00:27:49,005 {\an8}I'm accessing Athens police tactical data. 240 00:27:49,030 --> 00:27:50,471 {\an8}I need eyes overhead. 241 00:27:50,496 --> 00:27:52,099 {\an8}Bring up the satellite's sweep. 242 00:27:52,100 --> 00:27:55,029 {\an8}Sir, I'm showing a Misty and a KH-12 satellite available. 243 00:27:55,030 --> 00:27:57,445 {\an8}- Connect to 12. - Yes, sir. 244 00:28:09,887 --> 00:28:12,151 {\an8}Satellite video feed is online. 245 00:28:13,630 --> 00:28:14,777 {\an8}Barricades Detected 246 00:28:14,802 --> 00:28:16,768 {\an8}Police have blocked the road to the north. 247 00:28:16,793 --> 00:28:19,390 {\an8}The target will be forced to turn left. 248 00:28:32,533 --> 00:28:36,492 {\an8}Another barricade in 200 meters. Target turning left again. 249 00:28:48,387 --> 00:28:50,067 {\an8}Bourne's heading for the alley. 250 00:28:50,092 --> 00:28:52,179 {\an8}Left at top of the hill. 251 00:29:24,874 --> 00:29:27,399 {\an8}Stairway, up the hill Heading east. 252 00:29:27,424 --> 00:29:28,826 {\an8}Give me a strike point. 253 00:29:28,851 --> 00:29:30,354 {\an8}He's found a way out. 254 00:29:30,379 --> 00:29:33,735 {\an8}200 meters to your left. 19 Solomou. 255 00:29:33,760 --> 00:29:35,107 {\an8}Get to the roof. 256 00:29:35,132 --> 00:29:37,119 {\an8}Target should pass within your line-of-sight. 257 00:29:37,120 --> 00:29:39,267 {\an8}19 Solomou, copy. 258 00:29:47,132 --> 00:29:49,364 {\an8}Focus the satellite on these coordinates. 259 00:29:49,389 --> 00:29:51,556 {\an8}And give me a lock on the motorcycle when it gets there. 260 00:29:51,581 --> 00:29:52,820 {\an8}Copy that. 261 00:30:19,194 --> 00:30:22,595 {\an8}I've got the targets. They're approaching Emmanouil and Fidiou. 262 00:30:22,620 --> 00:30:25,773 {\an8}- Look west. - The long boulevard. 263 00:30:25,798 --> 00:30:28,153 {\an8}Coming at you in 55 seconds. 264 00:30:28,178 --> 00:30:29,749 {\an8}Copy that. 265 00:30:53,662 --> 00:30:55,647 {\an8}- The asset is online. 266 00:31:08,170 --> 00:31:11,370 {\an8}Targets with you in 15 seconds. 267 00:31:18,622 --> 00:31:20,574 {\an8}5 seconds. 268 00:31:26,831 --> 00:31:27,894 {\an8}Contact. 269 00:31:27,919 --> 00:31:29,527 {\an8}Stay low! 270 00:31:33,724 --> 00:31:35,687 {\an8}Find a shot. 271 00:31:38,505 --> 00:31:40,179 {\an8}Hold on! 272 00:32:17,370 --> 00:32:18,579 {\an8}Where's Bourne? 273 00:32:18,580 --> 00:32:21,191 {\an8}Ma'am, a police helicopter has spotted 3 bodies on the roof near the asset. 274 00:32:21,216 --> 00:32:23,331 {\an8}A tactical team is on it's way. 275 00:32:32,111 --> 00:32:33,638 {\an8}Nicky! 276 00:32:46,918 --> 00:32:48,451 {\an8}Don't move! 277 00:32:57,647 --> 00:32:59,847 {\an8}Athens police has entered the building. 278 00:32:59,872 --> 00:33:02,651 {\an8}Asset, you need to get out of there. 279 00:33:02,676 --> 00:33:04,312 {\an8}Negative. 280 00:33:06,000 --> 00:33:08,391 {\an8}We don't even know if Bourne's alive. 281 00:33:09,606 --> 00:33:11,679 {\an8}You want to lose this guy? 282 00:33:16,590 --> 00:33:19,854 {\an8}This is Director Dewey, you have 20 seconds. 283 00:33:24,730 --> 00:33:26,577 {\an8}Hold on, Nicky. 284 00:33:27,441 --> 00:33:29,414 {\an8}I'm going to get you to cover. 285 00:33:30,545 --> 00:33:32,068 {\an8}No. 286 00:33:37,170 --> 00:33:38,454 {\an8}No. 287 00:33:40,237 --> 00:33:42,537 {\an8}No. Don't. 288 00:33:45,649 --> 00:33:47,194 {\an8}I'm coming. 289 00:34:44,776 --> 00:34:47,099 {\an8}- Get a location on Christian Dassault. - Yes, sir. 290 00:34:47,100 --> 00:34:51,135 {\an8}If he was working with Nikky Parsons, he will lead us to Jason Bourne. 291 00:34:51,160 --> 00:34:53,689 {\an8}And let me know if you get a hit on that malware. 292 00:34:53,690 --> 00:34:56,384 {\an8}Sir, can I clarify one thing. 293 00:34:56,978 --> 00:34:58,422 {\an8}Yeah. 294 00:34:58,447 --> 00:35:00,675 {\an8}Does the asset know Bourne? 295 00:35:00,700 --> 00:35:03,019 {\an8}Why would you ask me that? 296 00:35:03,020 --> 00:35:05,706 {\an8}His behavior on the roof-top. 297 00:35:05,736 --> 00:35:08,001 {\an8}It suggested a connection. 298 00:35:09,107 --> 00:35:13,375 {\an8}The last time Bourne came back, he exposed the Black Briar program. 299 00:35:13,400 --> 00:35:16,429 {\an8}It compromised active operations. 300 00:35:16,454 --> 00:35:19,561 {\an8}The asset was in Syria, undercover. 301 00:35:20,406 --> 00:35:21,754 {\an8}He was captured, tortured. 302 00:35:21,779 --> 00:35:25,417 {\an8}And it took 2 damn years to get him out. 303 00:35:26,729 --> 00:35:30,799 {\an8}So you think that's why Bourne wants the files to go public again? 304 00:35:30,800 --> 00:35:32,447 {\an8}I have no idea why he came back. 305 00:35:32,472 --> 00:35:34,567 {\an8}But whatever he's doing, he wants to destroy us. 306 00:35:34,592 --> 00:35:36,807 {\an8}We can't let that happen. 307 00:35:37,125 --> 00:35:41,311 {\an8}So you give me a call, as soon as you hear anything. 308 00:35:42,212 --> 00:35:43,862 {\an8}Yes, sir. 309 00:37:04,847 --> 00:37:06,839 {\an8}ENCRYPTED 310 00:37:20,138 --> 00:37:23,378 {\an8}TREADSTONE ---> IRONHAND RICHARD WEBB INVOLVED. 311 00:37:26,158 --> 00:37:29,700 {\an8}TREADSTONE ---> IRONHAND RICHARD WEBB INVOLVED. 312 00:37:31,870 --> 00:37:35,736 {\an8}JB UNDER SURVEILLANCE 313 00:37:55,547 --> 00:37:57,500 {\an8}DASSAULT 1,0 314 00:38:03,875 --> 00:38:05,719 {\an8}D 4,3 315 00:38:09,430 --> 00:38:11,550 {\an8}D 5,6 BER 316 00:38:24,143 --> 00:38:26,307 {\an8}10 43 56 BER 317 00:38:30,281 --> 00:38:34,676 {\an8}Kollwitzplatz 49, 28764 Berlin 318 00:38:36,244 --> 00:38:41,880 {\an8}And now the founder and chairman of Deep Dream, Aaron Kalloor. 319 00:38:43,396 --> 00:38:44,865 {\an8}Hi. 320 00:38:50,560 --> 00:38:53,695 {\an8}You all know why you're here. We're going to be unveiling a new platform. 321 00:38:53,720 --> 00:38:57,879 {\an8}We think it is a bold new step, to allow us to serve our community better. 322 00:38:57,880 --> 00:39:01,749 {\an8}We're a community right now that's trascending national boundaries, and 323 00:39:01,750 --> 00:39:04,907 {\an8}I think we're at 1.5 billion users. 324 00:39:12,116 --> 00:39:15,396 {\an8}In a nutshell. As you know we have an ecosystem of 325 00:39:15,421 --> 00:39:18,343 {\an8}hundreds of thousands of apps at this point. 326 00:39:18,368 --> 00:39:21,785 {\an8}And what this new platform will do will be to integrate 327 00:39:21,810 --> 00:39:24,039 {\an8}user's data and preferences, 328 00:39:24,064 --> 00:39:27,955 {\an8}and use that information, to enrich and tailor-make 329 00:39:27,980 --> 00:39:32,621 {\an8}each unique user experience, in a way that is frankly, unprecedented. 330 00:39:32,646 --> 00:39:37,243 {\an8}Now, I can see some journalists' pens twitching and ready to ask about privacy. 331 00:39:37,268 --> 00:39:38,118 {\an8}- Yeah. - Yeah. 332 00:39:38,143 --> 00:39:40,289 {\an8}Uh. This is a concern of many people, and so it should be. 333 00:39:40,314 --> 00:39:43,596 {\an8}This is something that matters to us, and let me just say 334 00:39:43,790 --> 00:39:47,009 {\an8}I understand nobody wants to feel like they're being watched 335 00:39:47,034 --> 00:39:50,995 {\an8}So let just tell you, when you come to Deep Dream, when you use our service. 336 00:39:51,020 --> 00:39:53,250 {\an8}No one will be watching you. 337 00:40:09,570 --> 00:40:11,992 {\an8}- Mr. Kalloor. - Right this way, sir. 338 00:40:22,230 --> 00:40:23,545 {\an8}Enjoy your meal? 339 00:40:23,570 --> 00:40:25,063 {\an8}Thank you. 340 00:40:26,959 --> 00:40:28,179 {\an8}Congratulations. 341 00:40:28,180 --> 00:40:31,139 {\an8}I hear you stock-holders were very happy with the new platform. 342 00:40:31,164 --> 00:40:33,404 {\an8}And I heard you got hacked. 343 00:40:34,590 --> 00:40:36,332 {\an8}We're dealing with it. 344 00:40:36,357 --> 00:40:39,972 {\an8}This changes everything. There's too much risk. 345 00:40:40,383 --> 00:40:41,536 {\an8}I'm out. 346 00:40:41,561 --> 00:40:42,928 {\an8}Aaron. 347 00:40:44,080 --> 00:40:47,529 {\an8}You are an extraordinary gifted and perceptive young man. 348 00:40:47,530 --> 00:40:53,400 {\an8}When you agreed to help us it was because you understood the very grave threats... 349 00:41:00,587 --> 00:41:02,892 {\an8}Do you have any idea the shit-storm I'll have on my hands 350 00:41:02,917 --> 00:41:05,499 {\an8} if this arrangement becomes public? 351 00:41:05,950 --> 00:41:08,804 {\an8}I've already took a hit with Snowden, and you want more? 352 00:41:08,829 --> 00:41:11,775 {\an8}Our enemies have become much more sophisticated. 353 00:41:11,800 --> 00:41:14,049 {\an8}Gathering meta-data is no longer adequate. 354 00:41:14,074 --> 00:41:16,801 {\an8}We need a backdoor into your new platform, 355 00:41:16,826 --> 00:41:18,144 {\an8}and a way past the encryptions. 356 00:41:18,169 --> 00:41:21,515 {\an8}And when that's not enough, you'll want something new. 357 00:41:22,080 --> 00:41:24,440 {\an8}You don't get it, do you? 358 00:41:24,768 --> 00:41:27,499 {\an8}Privacy is... is freedom. 359 00:41:27,690 --> 00:41:29,809 {\an8}Oh I mean, that's something you should think about defending. 360 00:41:29,810 --> 00:41:32,158 {\an8}You little prick, you didn't believe in privacy or freedom 361 00:41:32,183 --> 00:41:34,719 {\an8}when we funded your start up that turned you into a billionaire. 362 00:41:34,720 --> 00:41:37,740 {\an8}I have paid you back many, many, many times over. 363 00:41:37,765 --> 00:41:40,342 {\an8}And I was never comfortable with any of this. 364 00:41:40,470 --> 00:41:41,947 {\an8}I'm out. 365 00:41:43,296 --> 00:41:44,912 {\an8}I'm done selling out our customers. 366 00:41:44,937 --> 00:41:47,593 {\an8}Yet you would sell out your country. 367 00:41:47,833 --> 00:41:49,355 {\an8}The truth is, 368 00:41:49,380 --> 00:41:52,079 {\an8}we wouldn't be having this conversation if you didn't feel 369 00:41:52,080 --> 00:41:54,071 {\an8}personally at risk. 370 00:41:54,096 --> 00:41:57,475 {\an8}You talk about a free internet, you tell yourself you're saving the world, 371 00:41:57,500 --> 00:42:00,452 {\an8}But all you're doing is making it a much more dangerous place. 372 00:42:00,477 --> 00:42:05,145 {\an8}And you sure as hell making this country much more difficult to defend. 373 00:42:05,170 --> 00:42:09,222 {\an8}And you're sure as hell accountable for that, Aaron. 374 00:42:11,190 --> 00:42:12,832 {\an8}Accountable. 375 00:42:21,121 --> 00:42:23,118 {\an8}BERLIN, GERMANY 376 00:42:23,143 --> 00:42:27,025 {\an8}Berlin Hauptbahnhof (main railway station in Berlin, Germany) 377 00:42:38,523 --> 00:42:40,535 {\an8}Dr. Albert Hirsch CHIEF MEDICAL OFFICER 378 00:42:40,560 --> 00:42:42,860 {\an8}TREADSTONE PROGRAM ASSET BEHAVIOR ANALYSIS 379 00:42:44,387 --> 00:42:48,490 {\an8}TREADSTONE ASSET: JASON BOURNE Evaluation of Behavior Patterns 380 00:44:33,746 --> 00:44:35,241 {\an8}Bourne? 381 00:44:35,401 --> 00:44:37,694 {\an8}Everything on the table. 382 00:44:53,600 --> 00:44:55,270 {\an8}Open it. 383 00:45:00,600 --> 00:45:02,246 {\an8}Sure. 384 00:45:25,856 --> 00:45:29,377 {\an8}MAL281 ACTIVE Kollwitzplatz 49 28764 Berlin, Germany 385 00:45:35,590 --> 00:45:37,351 {\an8}Bourne's surfaced. 386 00:45:37,376 --> 00:45:38,835 {\an8}In Berlin. 387 00:45:38,860 --> 00:45:40,980 {\an8}Get the Berlin team up. 388 00:45:53,066 --> 00:45:54,661 {\an8}Where is she? 389 00:45:54,686 --> 00:45:56,431 {\an8}She is dead. 390 00:46:00,511 --> 00:46:02,918 {\an8}She knew the risks. 391 00:46:02,943 --> 00:46:04,774 {\an8}I warned her. 392 00:46:05,420 --> 00:46:07,472 {\an8}She made a choice. 393 00:46:07,497 --> 00:46:09,657 {\an8}You exploited her. 394 00:46:27,158 --> 00:46:28,593 {\an8}Berlin team is mobile. 395 00:46:28,618 --> 00:46:30,239 {\an8}What do we have on the location? 396 00:46:30,240 --> 00:46:32,234 {\an8}It's an address linked to Christian Dassault. 397 00:46:32,259 --> 00:46:34,409 {\an8}- Anything on Bourne? - Nothing yet. 398 00:46:34,434 --> 00:46:37,274 {\an8}I'm accessing CCTV now. 399 00:46:37,780 --> 00:46:39,739 {\an8}Sir, I've been thinking. 400 00:46:39,740 --> 00:46:42,000 {\an8}Maybe we got this wrong? 401 00:46:42,510 --> 00:46:44,782 {\an8}What if he's not coming for us? 402 00:46:45,406 --> 00:46:47,522 {\an8}What if it's something else? 403 00:46:48,898 --> 00:46:51,566 {\an8}You don't have any idea who you're dealing with. 404 00:46:59,067 --> 00:47:00,718 {\an8}FILES DECRYPTED 405 00:47:02,850 --> 00:47:04,866 {\an8}We should work together more. 406 00:47:05,366 --> 00:47:08,245 {\an8}You exposed the Blackbriar program. 407 00:47:09,092 --> 00:47:11,497 {\an8}We both are after the same thing, right? 408 00:47:12,110 --> 00:47:16,298 {\an8}We both want to take down the corrupt institutions that control society. 409 00:47:17,164 --> 00:47:19,473 {\an8}I'm not on your side. 410 00:47:27,430 --> 00:47:29,865 {\an8}10 - TREADSTONE 411 00:47:36,120 --> 00:47:38,546 {\an8}CCTV feed is online. 412 00:47:41,744 --> 00:47:43,108 {\an8}He's on a computer. 413 00:47:43,133 --> 00:47:45,308 {\an8}We have to stop this. 414 00:47:45,630 --> 00:47:47,435 {\an8}If he puts those files online, 415 00:47:47,460 --> 00:47:49,982 {\an8}operations will be compromised, and people will die. 416 00:47:50,007 --> 00:47:51,665 {\an8}Yes, sir. 417 00:47:56,440 --> 00:47:59,175 {\an8}At least when you're done leave me the files. 418 00:47:59,711 --> 00:48:02,762 {\an8}These programs have to be exposed. 419 00:48:03,300 --> 00:48:05,489 {\an8}People have a right to know. 420 00:48:10,453 --> 00:48:14,613 {\an8}TREADSTONE PROGRAM A PROPOSAL TO COMBAT EXTRAORDINARY THREATS AGAINST THE UNITED STATES 421 00:48:14,638 --> 00:48:16,824 {\an8}Richard Web 422 00:48:22,322 --> 00:48:24,383 {\an8}We need that computer. 423 00:48:28,038 --> 00:48:29,425 {\an8}CELL PHONE IP ACCESS POSSIBLE 424 00:48:29,450 --> 00:48:31,395 {\an8}There's a phone in the room. 425 00:48:31,420 --> 00:48:34,010 {\an8}I can use it to delete the files. 426 00:48:39,586 --> 00:48:42,285 {\an8}Treadstone Operatives All Treadstone operatives will be trained to be the leading capable assassins. 427 00:48:51,383 --> 00:48:54,837 {\an8}jason bourne recruitment history 428 00:48:56,187 --> 00:48:58,194 {\an8}CELL PHONE REMOTE STATUS - - - ACCESSING PHONE... 429 00:48:58,219 --> 00:48:59,348 {\an8}CELL PHONE REMOTE STATUS - - - ACCESS CONFIRMED - LINK COMPLETE 430 00:48:59,373 --> 00:49:01,240 {\an8}- Got the phone. - Where's that team? 431 00:49:01,265 --> 00:49:02,634 {\an8}5 minutes out, sir. 432 00:49:02,659 --> 00:49:04,991 {\an8}We're almost out of time, get to him. 433 00:49:48,044 --> 00:49:49,631 {\an8}Listen to me, David... 434 00:49:49,656 --> 00:49:51,643 {\an8}I've done something. 435 00:49:51,908 --> 00:49:53,718 {\an8}Something... 436 00:49:55,070 --> 00:49:57,350 {\an8}That came at a cost. 437 00:49:57,745 --> 00:50:00,278 {\an8}One day you'll understand why. 438 00:50:01,600 --> 00:50:03,770 {\an8}I got to get back to Washington. 439 00:50:05,100 --> 00:50:06,880 {\an8}I love you, son. 440 00:50:58,836 --> 00:51:00,672 {\an8}They're fighting, sir. 441 00:51:12,355 --> 00:51:14,360 {\an8}One more firewall. 442 00:51:19,878 --> 00:51:22,842 {\an8}malcolm smith surveillance 443 00:51:27,128 --> 00:51:29,470 {\an8}47859 WHARF ROAD. STE. 1829 PADDINGTON BASIN LONDON WC2 444 00:51:38,950 --> 00:51:41,323 {\an8}Files deleted, sir. 445 00:51:42,873 --> 00:51:44,462 {\an8}Call in. 446 00:52:20,075 --> 00:52:22,262 {\an8}Bourne, my name is Heather Lee. 447 00:52:22,642 --> 00:52:24,814 {\an8}I'm not in charge here. 448 00:52:25,183 --> 00:52:27,884 {\an8}I wasn't here when you went missing. 449 00:52:28,639 --> 00:52:32,207 {\an8}I can see you're going through the old Treadstone files. 450 00:52:32,926 --> 00:52:35,311 {\an8}Were you tracing you history? 451 00:52:35,958 --> 00:52:38,376 {\an8}I know you're looking for something. 452 00:52:39,140 --> 00:52:41,346 {\an8}Let me help you find it. 453 00:52:47,414 --> 00:52:49,322 {\an8}Give me that phone. 454 00:52:53,800 --> 00:52:55,296 {\an8}Yes, sir. 455 00:52:57,680 --> 00:53:00,893 {\an8}Jason, this is Robert Dewey. Do you remember me? 456 00:53:01,613 --> 00:53:04,275 {\an8}Jason, your Dad was a patriot. 457 00:53:04,300 --> 00:53:08,249 {\an8}He could see the threats that America was facing, and like you 458 00:53:08,274 --> 00:53:13,407 {\an8}he chose to serve his country out of a profound sense of duty. 459 00:53:13,875 --> 00:53:16,662 {\an8}He would not want to see you harm the Agency. 460 00:53:16,687 --> 00:53:19,017 {\an8}And you have to stop this. 461 00:53:19,330 --> 00:53:21,665 {\an8}And you have to stop it now. 462 00:53:25,819 --> 00:53:27,856 {\an8}Sir, we're ETA... 463 00:53:27,881 --> 00:53:29,433 {\an8}(2 minutes.) 464 00:53:37,250 --> 00:53:40,943 {\an8}TEAM ARRIVING YOU HAVE 2 MINS 465 00:53:51,881 --> 00:53:53,851 {\an8}He's on the move, get ready. 466 00:54:07,851 --> 00:54:09,158 {\an8}Take point. 467 00:54:09,183 --> 00:54:10,348 {\an8}On it! 468 00:54:10,373 --> 00:54:11,868 {\an8}The elevator. 469 00:54:59,564 --> 00:55:01,373 {\an8}We lost him, sir. 470 00:55:17,774 --> 00:55:20,459 {\an8}Malcom Smith, contract-only, based out of London 471 00:55:20,460 --> 00:55:23,945 {\an8}Ran all of Tradestone's surveillance in the late 90s, when Bourne was recruited. 472 00:55:23,970 --> 00:55:25,360 {\an8}Is he still active? 473 00:55:25,385 --> 00:55:26,819 {\an8}He's private security now. 474 00:55:26,820 --> 00:55:30,419 {\an8}Contact the asset and tell him I want him on the ground in London in 6 hours. 475 00:55:30,420 --> 00:55:32,870 {\an8}I think that could be a mistake, sir. 476 00:55:35,921 --> 00:55:37,279 {\an8}A mitake, why? 477 00:55:37,280 --> 00:55:41,097 {\an8}There's an argument for catching Bourne, instead of killing him. 478 00:55:42,050 --> 00:55:43,879 {\an8}Alright, let's hear it. 479 00:55:43,880 --> 00:55:46,596 {\an8}Bourne's been off the grid for a long time. 480 00:55:46,650 --> 00:55:49,501 {\an8}He's been hiding in the shadows. He's seen things. 481 00:55:49,510 --> 00:55:51,714 {\an8}He knows things that could help us. 482 00:55:51,739 --> 00:55:54,528 {\an8}Bringing him back in, is the smart move. 483 00:55:54,550 --> 00:55:56,419 {\an8}And how are we going to do that? 484 00:55:56,444 --> 00:55:59,695 {\an8}Albert Herchtz wrote a psych evaluation when Bourne left the program. 485 00:55:59,720 --> 00:56:02,289 {\an8}He concluded Bourne is still a patriot at heart. 486 00:56:02,290 --> 00:56:05,757 {\an8}And that leaving the program could come back to haunt him. 487 00:56:07,800 --> 00:56:09,642 {\an8}And what are you suggesting? 488 00:56:09,667 --> 00:56:12,313 {\an8}I watched Bourne with those files. 489 00:56:13,290 --> 00:56:16,029 {\an8}Desperately looking into his past and... 490 00:56:16,030 --> 00:56:18,217 {\an8}I think he's at a tipping point. 491 00:56:18,242 --> 00:56:20,908 {\an8}If I could get face to face with him. 492 00:56:21,080 --> 00:56:23,422 {\an8}I think I can bring him back in. 493 00:56:23,480 --> 00:56:24,841 {\an8}One attempt. 494 00:56:24,866 --> 00:56:26,874 {\an8}And if it fails, 495 00:56:27,180 --> 00:56:29,150 {\an8}you do what you have to. 496 00:56:32,850 --> 00:56:36,243 {\an8}Well, it makes sense to me. What do you think, Bob? 497 00:56:37,640 --> 00:56:39,930 {\an8}Let's give it a shot. 498 00:56:39,955 --> 00:56:41,695 {\an8}Alright, do it. 499 00:56:41,720 --> 00:56:43,259 {\an8}Bring Bourne in. 500 00:56:43,260 --> 00:56:44,640 {\an8}Or tie it off. 501 00:56:44,665 --> 00:56:47,392 {\an8}- This ends now. - Thank you, sir. 502 00:56:58,840 --> 00:57:00,114 {\an8}Sir, I'm sorry. 503 00:57:00,139 --> 00:57:02,390 {\an8}Oh, no. Don't worry about that. 504 00:57:03,409 --> 00:57:06,059 {\an8}Better get some sleep, kid. 505 00:57:06,902 --> 00:57:09,992 {\an8}You got a long 24 hours ahead of you. 506 00:57:12,839 --> 00:57:14,414 {\an8}Yes, sir. 507 00:57:28,620 --> 00:57:31,304 {\an8}It's taking too long, it shouldn't still be buggy this close to launch. 508 00:57:31,329 --> 00:57:33,667 {\an8}Well, I don't think it's buggy. I think we've changed some things 509 00:57:33,692 --> 00:57:36,401 {\an8}that's gonna change the parameters, we're going to have to go and... 510 00:57:36,426 --> 00:57:37,906 {\an8}Okay, then we need to change them back. 511 00:57:37,930 --> 00:57:40,445 {\an8}- Amanda, can we get that note over to Kyle? - Absolutely. 512 00:57:40,470 --> 00:57:41,951 {\an8}Look, I don't... I... I think you're right. 513 00:57:41,976 --> 00:57:44,718 {\an8}- I just don't think we want the... - I'm tired of this. 514 00:57:47,339 --> 00:57:48,888 {\an8}Mr. Kalloor. 515 00:57:48,912 --> 00:57:50,047 {\an8}What the hell is this? 516 00:57:50,072 --> 00:57:51,878 {\an8}Mr. Kalloor, my name is John Barros. 517 00:57:51,903 --> 00:57:53,589 {\an8}I'm from the Department of Justice. 518 00:57:53,614 --> 00:57:56,148 {\an8}And I'm hereby serving you with the enclosed complaint 519 00:57:56,173 --> 00:57:58,155 {\an8}- issued by the US government. - Really, you have to do this in public? 520 00:57:58,180 --> 00:58:01,450 {\an8}against Deep Dream Corporation for violation of the Sherman Act. 521 00:58:01,475 --> 00:58:05,604 {\an8}This complaint requires you to preserve all personal and corporate financial records. 522 00:58:05,629 --> 00:58:09,021 {\an8}Pending anti-trust motions to be filed in Federal Court. 523 00:58:09,046 --> 00:58:10,602 {\an8}Good day. 524 00:58:21,710 --> 00:58:23,790 {\an8}- This is Dewey. - Aaron. 525 00:58:23,815 --> 00:58:25,348 {\an8}It's a message. 526 00:58:25,373 --> 00:58:28,429 {\an8}And maybe we should think about what we're doing before it gets any worse. 527 00:58:28,430 --> 00:58:31,950 {\an8}So, you think if we give him what he wants, it will end there. 528 00:58:31,975 --> 00:58:35,111 {\an8}I'm just saying that maybe we should listen. 529 00:58:36,200 --> 00:58:39,845 {\an8}I want you to pull up all the records of all the meetings I've had with Dewey. 530 00:58:39,870 --> 00:58:41,599 {\an8}All the records? 531 00:58:41,600 --> 00:58:44,220 {\an8}Even the off thebooks discussions? 532 00:58:44,245 --> 00:58:46,174 {\an8}Especially, those... 533 00:58:48,618 --> 00:58:51,689 {\an8}I'm going to Vegas, I need an insurance policy. 534 00:59:39,500 --> 00:59:42,316 {\an8}CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY Press Releases 535 00:59:42,520 --> 00:59:45,976 {\an8}New Cyber Division Head Appointed Heather Lee joins us from... 536 00:59:54,025 --> 00:59:59,795 {\an8}"I'm choosing the CIA because I think I can make a real difference there" - Heather Lee 537 01:00:12,290 --> 01:00:13,669 {\an8}Yeah. 538 01:00:14,032 --> 01:00:15,485 {\an8}You in London? 539 01:00:15,510 --> 01:00:16,941 {\an8}Yes. 540 01:00:17,581 --> 01:00:19,693 {\an8}Why are you sending her? 541 01:00:20,060 --> 01:00:22,394 {\an8}She serves a purpose. 542 01:00:22,877 --> 01:00:24,206 {\an8}I work alone. 543 01:00:24,231 --> 01:00:26,060 {\an8}Not this time. 544 01:00:26,479 --> 01:00:28,740 {\an8}Don't make this personal. 545 01:00:29,380 --> 01:00:31,193 {\an8}Bourne betrayed us. 546 01:00:31,218 --> 01:00:33,092 {\an8}It's always been personal. 547 01:00:33,117 --> 01:00:35,721 {\an8}You know who you're dealing with. 548 01:00:35,746 --> 01:00:38,013 {\an8}You better make sure you're ready. 549 01:00:47,230 --> 01:00:48,278 {\an8}Yeah? 550 01:00:48,303 --> 01:00:51,053 {\an8}There's something you should know about Deep Dream. 551 01:00:51,078 --> 01:00:53,531 {\an8}But I need an assurance... 552 01:00:54,011 --> 01:00:56,425 {\an8}that I have your support. 553 01:00:58,020 --> 01:01:00,532 {\an8}You got it. What do you have? 554 01:01:00,750 --> 01:01:02,230 {\an8}Kalloor, 555 01:01:02,255 --> 01:01:05,440 {\an8}is planning something, for Vegas. 556 01:01:10,135 --> 01:01:13,166 {\an8}LONDON, UNITED KINGDOM 557 01:01:50,627 --> 01:01:51,686 {\an8}Yes? 558 01:01:51,711 --> 01:01:53,655 {\an8}This is Jason Bourne. 559 01:01:53,680 --> 01:01:55,677 {\an8}I need to talk. 560 01:01:56,287 --> 01:01:57,530 {\an8}What about? 561 01:01:57,555 --> 01:01:59,506 {\an8}I don't work for the Agency anymore. 562 01:01:59,531 --> 01:02:02,136 {\an8}Paddington Plaza, 15 minutes. 563 01:02:31,544 --> 01:02:33,447 {\an8}Bourne just called Smith. 564 01:02:33,472 --> 01:02:36,709 {\an8}They're meeting at Paddington Plaza, 15 minutes. 565 01:02:36,734 --> 01:02:38,693 {\an8}We'll tail Smith the whole way. 566 01:02:38,720 --> 01:02:41,748 {\an8}As soon as we get eyes on Bourne, I'll approach him. 567 01:02:41,773 --> 01:02:43,372 {\an8}Whatever you do stay contain. 568 01:02:43,397 --> 01:02:46,482 {\an8}I don't want the Brits falling all over this asking questions. 569 01:02:46,507 --> 01:02:48,052 {\an8}Understood. 570 01:02:56,070 --> 01:02:57,979 {\an8}Tracking device. 571 01:02:58,650 --> 01:03:01,361 {\an8}You'll hold on the south side of the bridge. 572 01:03:01,755 --> 01:03:03,879 {\an8}I'll contact you if I need you. 573 01:03:03,904 --> 01:03:05,367 {\an8}Sure, 574 01:03:06,350 --> 01:03:08,223 {\an8}You're the boss, right? 575 01:03:36,504 --> 01:03:39,742 {\an8}Subject is on the move. Heading towards the Canal. 576 01:03:40,140 --> 01:03:42,359 {\an8}Alpha Team take a parallel track. 577 01:03:42,360 --> 01:03:44,935 {\an8}Bravo Team, follow the subject from behind. 578 01:03:44,960 --> 01:03:46,842 {\an8}And keep your eyes open for Bourne. 579 01:03:46,867 --> 01:03:49,317 {\an8}Bravo Team, tailing subject. 580 01:03:57,700 --> 01:03:58,974 {\an8}Let's go. 581 01:03:58,999 --> 01:04:00,856 {\an8}In 200 meters, make a right. 582 01:04:00,881 --> 01:04:02,248 {\an8}Copy that. 583 01:04:08,010 --> 01:04:11,227 {\an8}Comms check, second channel. Do you copy? 584 01:04:11,680 --> 01:04:13,224 {\an8}I have you. Where are you now? 585 01:04:13,249 --> 01:04:15,066 {\an8}Heading towards Smith. 586 01:04:16,254 --> 01:04:18,134 {\an8}No sign of Bourne. 587 01:04:43,974 --> 01:04:45,721 {\an8}Electrical switchroom 588 01:04:59,469 --> 01:05:02,230 {\an8}Subject is turning east. Into an alley. 589 01:05:02,255 --> 01:05:06,285 {\an8}Alpha Team, that alley leads to a foot bridge, which will bring him to you. 590 01:05:06,310 --> 01:05:07,894 {\an8}Copy that. 591 01:05:19,585 --> 01:05:21,125 {\an8}Bravo Team is down. 592 01:05:21,150 --> 01:05:23,535 {\an8}Sending you updated route now. 593 01:05:24,500 --> 01:05:26,352 {\an8}You copy that, Smith? 594 01:05:28,279 --> 01:05:29,710 {\an8}Yes. 595 01:05:47,604 --> 01:05:51,130 {\an8}Bravo Team, why aren't you moving? What's going on? 596 01:05:52,698 --> 01:05:54,829 {\an8}Bravo Team, do you copy? 597 01:05:54,830 --> 01:05:57,141 {\an8}What's happening, Heather, where's Bravo? 598 01:05:57,660 --> 01:05:59,361 {\an8}We're comms down on Bravo. 599 01:05:59,386 --> 01:06:01,865 {\an8}Alpha Team do you have eyes on the subject? 600 01:06:06,533 --> 01:06:08,297 {\an8}We have eyes on him. 601 01:06:14,318 --> 01:06:16,759 {\an8}Alpha Team, sitrep. 602 01:06:21,432 --> 01:06:23,187 {\an8}Alpha Team report. 603 01:06:23,212 --> 01:06:25,044 {\an8}What's happening Heather? 604 01:06:25,830 --> 01:06:27,743 {\an8}Alpha Team isn't responding. 605 01:06:27,768 --> 01:06:29,108 {\an8}Bravo? 606 01:06:29,133 --> 01:06:30,355 {\an8}Still nothing. 607 01:06:30,380 --> 01:06:31,480 {\an8}You lost both teams? 608 01:06:31,505 --> 01:06:34,315 {\an8}Get a grip on this operation, Heather, that's Bourne. 609 01:06:34,340 --> 01:06:36,128 {\an8}Bring out the asset. 610 01:06:36,535 --> 01:06:38,101 {\an8}Sir, I need more time. 611 01:06:38,126 --> 01:06:39,719 {\an8}We have no time. 612 01:06:39,744 --> 01:06:41,961 {\an8}Are you going to give that order or not? 613 01:06:41,986 --> 01:06:43,307 {\an8}Sir, please. 614 01:06:43,332 --> 01:06:47,925 {\an8}If you're too naive to see the trees, there's no bringing in Bourne. 615 01:06:47,950 --> 01:06:49,582 {\an8}He has to be put down. 616 01:06:49,607 --> 01:06:51,943 {\an8}And you obviously cannot do what has to be done. 617 01:06:51,968 --> 01:06:54,816 {\an8}I am taking operational control. 618 01:06:55,380 --> 01:06:57,501 {\an8}Asset, you have a green light. 619 01:06:57,526 --> 01:07:00,399 {\an8}Repeat, you have a green light on Bourne. 620 01:07:00,424 --> 01:07:01,477 {\an8}Copy that. 621 01:07:01,502 --> 01:07:03,181 {\an8}I'm on my way. 622 01:07:07,421 --> 01:07:10,198 {\an8}ASSET 623 01:07:11,011 --> 01:07:12,954 {\an8}Asset, are you on the move? 624 01:07:15,440 --> 01:07:18,410 {\an8}Asset, your tracking device says you're stationary. 625 01:07:18,435 --> 01:07:20,013 {\an8}Are you moving? 626 01:07:20,038 --> 01:07:22,788 {\an8}Heather, stay off this channel, let him do his job. 627 01:07:26,635 --> 01:07:29,523 {\an8}Left tier. Get to Paddington Plaza fast. 628 01:07:29,548 --> 01:07:30,977 {\an8}Copy that. 629 01:08:12,985 --> 01:08:14,565 {\an8}In position. 630 01:08:24,216 --> 01:08:25,788 {\an8}Locked in. 631 01:08:44,403 --> 01:08:45,824 {\an8}What's going on? 632 01:08:45,849 --> 01:08:47,667 {\an8}What's that noise? 633 01:08:48,190 --> 01:08:50,260 {\an8}Multiple fire alarms. 634 01:08:50,285 --> 01:08:51,998 {\an8}That's Bourne. 635 01:08:55,408 --> 01:08:57,211 {\an8}What do I do?. 636 01:08:57,925 --> 01:09:00,404 {\an8}You stay there and you do not move. 637 01:09:07,702 --> 01:09:11,128 {\an8}Please proceed to the nearest available exit. 638 01:09:12,065 --> 01:09:13,581 {\an8}I can't stay here. 639 01:09:13,606 --> 01:09:14,824 {\an8}You can't protect me. 640 01:09:14,849 --> 01:09:17,247 {\an8}I need you to stay where you are, Smith. 641 01:09:17,272 --> 01:09:19,221 {\an8}You still have line of sight? 642 01:09:20,543 --> 01:09:22,095 {\an8}I'm on him. 643 01:09:22,120 --> 01:09:23,628 {\an8}You're going to shoot him? 644 01:09:23,653 --> 01:09:25,735 {\an8}In the crowd when he is right next to me? 645 01:09:25,760 --> 01:09:27,495 {\an8}Stay where you are, Smith. 646 01:09:27,496 --> 01:09:29,198 {\an8}You know why he's here. 647 01:09:29,223 --> 01:09:30,769 {\an8}He wants answers. 648 01:09:30,794 --> 01:09:32,644 {\an8}You've lost this thing. 649 01:09:32,718 --> 01:09:34,538 {\an8}I got to get out of here. 650 01:09:41,453 --> 01:09:42,773 {\an8}Shit! 651 01:09:51,770 --> 01:09:53,201 {\an8}What the hell is going on? 652 01:09:53,226 --> 01:09:54,924 {\an8}Bourne's got Smith. 653 01:10:13,640 --> 01:10:16,488 {\an8}Go after them. I'll come around and cut them off. 654 01:10:21,917 --> 01:10:23,246 {\an8}Smith, I know you're with Bourne. 655 01:10:23,271 --> 01:10:25,844 {\an8}You have to find a way to let us know where you are. 656 01:10:28,445 --> 01:10:30,493 {\an8}Why are you taking me in here? 657 01:10:30,518 --> 01:10:32,516 {\an8}They got to be near the Plaza. 658 01:10:37,579 --> 01:10:39,367 {\an8}Jesus, Bourne. 659 01:10:39,392 --> 01:10:41,031 {\an8}God damn it. 660 01:10:42,710 --> 01:10:44,204 {\an8}Take it easy. 661 01:10:44,229 --> 01:10:45,516 {\an8}Richard Webb. 662 01:10:45,541 --> 01:10:47,350 {\an8}- Station Chief, Beirut. 663 01:10:47,375 --> 01:10:50,155 {\an8}He was my father, he started Treadstone. 664 01:10:50,180 --> 01:10:53,027 {\an8}- He hired you to put me under survellaince, why? - Jesus. 665 01:10:53,052 --> 01:10:54,379 {\an8}Why did he hire you? 666 01:10:54,380 --> 01:10:55,941 {\an8}Don't say anything, Smith. 667 01:10:55,966 --> 01:10:58,315 {\an8}No. No. 668 01:11:04,859 --> 01:11:06,120 {\an8}There's no sign of them. 669 01:11:06,145 --> 01:11:07,469 {\an8}What do you want us to do? 670 01:11:07,494 --> 01:11:09,466 {\an8}Work you way down the Canal. 671 01:11:09,491 --> 01:11:11,789 {\an8}I'll circle around and meet you there. 672 01:11:15,301 --> 01:11:17,519 {\an8}You followed my to Beirut. 673 01:11:17,544 --> 01:11:19,838 {\an8}The last time I saw my father! 674 01:11:19,863 --> 01:11:21,819 {\an8}Why would he have you follow me? 675 01:11:21,844 --> 01:11:23,942 {\an8}It doesn't make any sense. Why? 676 01:11:23,967 --> 01:11:26,586 {\an8}Don't give him a god damn thing. 677 01:11:26,611 --> 01:11:28,204 {\an8}Why? 678 01:11:36,697 --> 01:11:38,760 {\an8}Jesus Christ, Bourne, I'm falling. 679 01:11:38,785 --> 01:11:40,341 {\an8}Bourne, please! 680 01:11:40,393 --> 01:11:41,892 {\an8}I can hear them. 681 01:11:42,330 --> 01:11:43,470 {\an8}Beirut! 682 01:11:43,495 --> 01:11:46,975 {\an8}I went there to tell him that Treadstone had approached me. 683 01:11:47,000 --> 01:11:50,294 {\an8}But if it was his program, why didn't he say anything to me? 684 01:11:51,097 --> 01:11:52,958 {\an8}I've done something. 685 01:11:53,320 --> 01:11:54,966 {\an8}Something... 686 01:11:56,450 --> 01:11:58,560 {\an8}that came at a cost. 687 01:12:02,311 --> 01:12:04,511 {\an8}That was the day he was killed. 688 01:12:04,791 --> 01:12:07,184 {\an8}They said he was killed by terrorists. 689 01:12:07,245 --> 01:12:09,760 {\an8}He wasn't killed by terrorists, was he? 690 01:12:09,785 --> 01:12:13,337 {\an8}Think about your family's safety, Smith, and keep your mouth shut. 691 01:12:13,362 --> 01:12:15,510 {\an8}The next bullet is in your head! 692 01:12:15,893 --> 01:12:17,743 {\an8}Why was he killed? 693 01:12:18,524 --> 01:12:19,900 {\an8}Why? 694 01:12:20,930 --> 01:12:23,298 {\an8}He was killed because of you. 695 01:12:26,150 --> 01:12:29,244 {\an8}Your father, he wasn't in operations. 696 01:12:29,269 --> 01:12:32,137 {\an8}He didn't know we've chosen you. When he found out, he... 697 01:12:32,458 --> 01:12:34,601 {\an8}He threatened to expose the program. 698 01:12:34,626 --> 01:12:37,498 {\an8}He didn't want you turned into a killer. 699 01:12:45,122 --> 01:12:46,664 {\an8}Who killed him? 700 01:12:55,460 --> 01:12:56,615 {\an8}Who killed him? 701 01:12:56,640 --> 01:12:58,288 {\an8}Don't do it. 702 01:12:58,939 --> 01:13:00,647 {\an8}Where is he? 703 01:13:01,901 --> 01:13:03,969 {\an8}He's almost there. 704 01:13:07,268 --> 01:13:09,755 {\an8}We're going to stop this now. 705 01:13:11,474 --> 01:13:12,871 {\an8}Please. 706 01:13:29,674 --> 01:13:32,108 {\an8}God! Someone call an ambulance! 707 01:13:32,984 --> 01:13:34,659 {\an8}- Someone help. - What's happened? 708 01:13:34,684 --> 01:13:37,227 {\an8}He went off the roof. 5 floors. 709 01:13:37,262 --> 01:13:38,951 {\an8}He recognized me. 710 01:13:38,976 --> 01:13:41,044 {\an8}I'm going to make sure it's finished. 711 01:13:46,397 --> 01:13:47,960 {\an8}The cops are coming now. 712 01:13:47,985 --> 01:13:50,158 {\an8}Mate, don't get up, mate. 713 01:13:54,061 --> 01:13:55,681 {\an8}Step aside, please. Step aside. 714 01:13:55,706 --> 01:13:57,733 {\an8}- Move it! - Everybody step back. 715 01:13:57,758 --> 01:13:59,710 {\an8}- Please back off. - Step back. 716 01:14:01,762 --> 01:14:03,110 {\an8}Did anybody see what happened? 717 01:14:03,135 --> 01:14:04,698 {\an8}- He's gone. - Oh, shit. 718 01:14:04,723 --> 01:14:06,171 {\an8}I'm going after him. 719 01:14:06,196 --> 01:14:08,274 {\an8}I'll work my way down the canal. 720 01:14:09,400 --> 01:14:11,650 {\an8}No. You're done in London. 721 01:14:11,675 --> 01:14:13,124 {\an8}What are you talking about? 722 01:14:13,149 --> 01:14:15,435 {\an8}There's another play to be made. 723 01:14:15,460 --> 01:14:17,960 {\an8}Now that he knows what we did, he'll come for both of us. 724 01:14:17,985 --> 01:14:21,304 {\an8}And that could be the opportunity for something else. 725 01:14:21,370 --> 01:14:23,195 {\an8}This isn't about revenge. 726 01:14:23,220 --> 01:14:24,579 {\an8}Yes, it is. 727 01:14:24,580 --> 01:14:27,430 {\an8}And it won't be done till one of us is dead. 728 01:14:27,592 --> 01:14:29,482 {\an8}Get to the airport. 729 01:14:29,636 --> 01:14:32,421 {\an8}We have a problem with Iron Hand. 730 01:14:33,674 --> 01:14:35,245 {\an8}Copy that. 731 01:14:43,406 --> 01:14:44,712 {\an8}Give me a sitrep. 732 01:14:44,737 --> 01:14:46,391 {\an8}We've got nothing. 733 01:14:46,416 --> 01:14:48,140 {\an8}Keep looking. 734 01:14:54,740 --> 01:14:56,111 {\an8}Drive. 735 01:15:01,465 --> 01:15:03,815 {\an8}It wasn't supposed to go like this, I wanted to talk. 736 01:15:03,840 --> 01:15:05,565 {\an8}Where is Dewey going? 737 01:15:09,610 --> 01:15:13,533 {\an8}He's going to Vegas to speak with Aaron Kalloor at the cyber convention. 738 01:15:13,558 --> 01:15:16,344 {\an8}The Agency recruits there every year. 739 01:15:16,449 --> 01:15:18,330 {\an8}What's Iron Hand? 740 01:15:20,520 --> 01:15:22,757 {\an8}Dewey's new black ops program. 741 01:15:22,975 --> 01:15:25,038 {\an8}Full sprectrum surveillance. 742 01:15:25,063 --> 01:15:27,636 {\an8}Watching everyone all the time. 743 01:15:27,904 --> 01:15:31,084 {\an8}Dewey needs Kalloor's cooperation to bring it online. 744 01:15:33,630 --> 01:15:35,244 {\an8}Let me out. 745 01:15:36,620 --> 01:15:38,520 {\an8}I can help you get there. 746 01:15:42,115 --> 01:15:43,438 {\an8}Why would you do that? 747 01:15:43,463 --> 01:15:47,403 {\an8}You and I have different reasons, but we both want Dewey gone. 748 01:15:51,661 --> 01:15:53,849 {\an8}Here, take this. 749 01:16:07,219 --> 01:16:09,211 {\an8}I'll see you in Vegas. 750 01:16:24,333 --> 01:16:26,944 {\an8}LAS VEGAS, NEVADA 751 01:16:33,949 --> 01:16:35,154 {\an8}Sir. 752 01:16:35,940 --> 01:16:38,848 {\an8}We're pinning Kalloor's hit on a fictional Jihadi shooter. 753 01:16:38,873 --> 01:16:40,979 {\an8}A 20 year old Iraqi national. 754 01:16:41,004 --> 01:16:45,017 {\an8}We created bank accounts, travel documents, emails, phone records. 755 01:16:45,042 --> 01:16:47,789 {\an8}- He'll look like a lone wolf. - Any physical evidence? 756 01:16:47,790 --> 01:16:51,309 {\an8}The asset leaves the gun, it'll have the Iraqi's prints on it. 757 01:16:52,371 --> 01:16:55,118 {\an8}Russell doesn't need to know about this. 758 01:16:57,256 --> 01:16:59,176 {\an8}I understand sir. 759 01:16:59,657 --> 01:17:01,751 {\an8}Any news on Bourne. 760 01:17:01,920 --> 01:17:03,431 {\an8}Nothing. 761 01:17:04,805 --> 01:17:07,291 {\an8}He was always going to come for me. 762 01:17:09,597 --> 01:17:11,812 {\an8}Well, if it happens, we'll deal with it. 763 01:17:29,842 --> 01:17:30,978 {\an8}U.S. Air Security & Border Protection 764 01:17:31,003 --> 01:17:32,911 {\an8}- search Christopher Michaels 765 01:17:32,936 --> 01:17:34,175 {\an8}1 result returned 766 01:17:34,200 --> 01:17:36,030 {\an8}- modify clearance 767 01:17:48,810 --> 01:17:51,868 {\an8}What was the purpose of your visit to London, Mr. Michaels? 768 01:17:52,555 --> 01:17:54,174 {\an8}Business. 769 01:17:54,891 --> 01:17:56,984 {\an8}Facial Recognition - PROCESSING Passport Status - PROCESSING 770 01:17:57,009 --> 01:17:59,076 {\an8}EXPEDITE 771 01:18:19,303 --> 01:18:20,926 {\an8}Welcome home, sir. 772 01:18:22,351 --> 01:18:23,679 {\an8}Thank you, 773 01:18:44,806 --> 01:18:47,471 {\an8}Sir, we have a secure room for you, right upstairs. 774 01:19:42,250 --> 01:19:44,490 {\an8}EXOCON 2016 775 01:19:47,780 --> 01:19:50,333 {\an8}- Enjoy your stay. - Thank you. 776 01:19:50,750 --> 01:19:52,363 {\an8}Hi, welcome to the Aria. 777 01:19:52,388 --> 01:19:54,877 {\an8}- Heather Lee, checking in. - Okay. 778 01:19:59,381 --> 01:20:00,935 {\an8}NORTH ELEVATORS - 10 MINS 779 01:20:00,960 --> 01:20:04,477 {\an8}We have you in a lovely sky suite, number 2016. 780 01:20:04,502 --> 01:20:05,706 {\an8}Enjoy your stay. 781 01:20:05,731 --> 01:20:07,070 {\an8}Thank you. 782 01:20:13,342 --> 01:20:14,827 {\an8}There! There he is! 783 01:20:14,852 --> 01:20:16,774 {\an8}Aaron! - Aaron! 784 01:20:19,041 --> 01:20:21,865 {\an8}- Alright, Aaron! - Aaron! 785 01:20:33,221 --> 01:20:34,873 {\an8}Find Lee. 786 01:20:35,294 --> 01:20:37,545 {\an8}Tell her I want to see her before we go onstage. 787 01:20:37,570 --> 01:20:39,075 {\an8}Yes, sir. 788 01:20:39,100 --> 01:20:41,461 {\an8}I want agents posted backstage as well as the auditorium. 789 01:20:41,486 --> 01:20:42,763 {\an8}Yes, sir. 790 01:20:42,788 --> 01:20:44,060 {\an8}Aaron! 791 01:20:52,440 --> 01:20:54,194 {\an8}Coming through, make a hole. 792 01:20:54,219 --> 01:20:56,975 {\an8}Make a hole. Make a hole. 793 01:20:57,613 --> 01:20:59,128 {\an8}Stop. 794 01:20:59,153 --> 01:20:59,990 {\an8}Hi, guys. 795 01:21:00,015 --> 01:21:01,863 {\an8}Hi, how's it going? Aaron. 796 01:21:01,888 --> 01:21:03,379 {\an8}Nice to meet you. 797 01:21:03,404 --> 01:21:05,096 {\an8}You got one for me. 798 01:21:05,551 --> 01:21:07,429 {\an8}REAL TIME PERSONNEL LOCATION TRACKING 799 01:21:11,733 --> 01:21:14,169 {\an8}- Thank you. - Really appreciated. 800 01:21:15,970 --> 01:21:18,030 {\an8}COVERT CAMERA 801 01:21:33,480 --> 01:21:36,562 {\an8}Jeffers: DIRECTOR WANTS TO SEE YOU 802 01:21:39,832 --> 01:21:42,395 {\an8}SEWER STSTEM LAS VEGAS DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS 803 01:21:46,249 --> 01:21:47,410 {\an8}Yeah. 804 01:21:47,435 --> 01:21:49,005 {\an8}You all set? 805 01:21:49,030 --> 01:21:51,066 {\an8}Checking the departure route now. 806 01:21:51,091 --> 01:21:53,406 {\an8}You won't have much time. 807 01:21:53,431 --> 01:21:55,358 {\an8}They won't know where it came from. 808 01:21:55,383 --> 01:21:57,460 {\an8}I'll have enough time. 809 01:21:58,010 --> 01:22:01,021 {\an8}After you take care of Kalloor, I'll be standing left hand at my side. 810 01:22:01,046 --> 01:22:02,338 {\an8}You put a bullet in it. 811 01:22:02,363 --> 01:22:04,933 {\an8}It's better if I'm a target too. 812 01:22:05,300 --> 01:22:06,711 {\an8}Copy that. 813 01:22:46,518 --> 01:22:47,763 {\an8}Lee. 814 01:22:49,736 --> 01:22:52,591 {\an8}The Director wants a word before you go onstage. 815 01:22:53,170 --> 01:22:54,806 {\an8}Of course. 816 01:23:00,996 --> 01:23:04,010 {\an8}TRACKING 817 01:23:17,362 --> 01:23:18,919 {\an8}John, ID. 818 01:23:29,613 --> 01:23:33,444 {\an8}LEFT POCKET FOR DEWEY 819 01:23:45,816 --> 01:23:47,439 {\an8}Heather. 820 01:23:47,464 --> 01:23:50,683 {\an8}My protege, and strongest supporter, 821 01:23:50,791 --> 01:23:52,470 {\an8}You know, after what happened in London, 822 01:23:52,495 --> 01:23:54,144 {\an8}I did not know what to do with you. 823 01:23:54,169 --> 01:23:56,554 {\an8}I suppose we'll just uh... 824 01:23:56,579 --> 01:23:59,656 {\an8}Write it off to your learning curve. 825 01:23:59,758 --> 01:24:01,750 {\an8}I'd appreciate that. 826 01:24:02,405 --> 01:24:05,839 {\an8}At least you can now see that you never had a chance. 827 01:24:05,864 --> 01:24:07,579 {\an8}When Bourne turns up again, 828 01:24:07,580 --> 01:24:08,727 {\an8}I'll deal with him. 829 01:24:08,752 --> 01:24:10,505 {\an8}Do you understand? 830 01:24:10,530 --> 01:24:12,195 {\an8}Of course. 831 01:24:12,220 --> 01:24:14,310 {\an8}I agree completely. 832 01:24:16,520 --> 01:24:19,134 {\an8}When we get onstage, I'll handle all the policy questions. 833 01:24:19,159 --> 01:24:21,279 {\an8}Throw everything technical to you. 834 01:24:21,280 --> 01:24:24,432 {\an8}- I'll be ready, sir. - Okay, let's do this. 835 01:24:34,588 --> 01:24:36,023 {\an8}Badges? 836 01:24:53,465 --> 01:24:54,973 {\an8}Aaron. 837 01:24:55,062 --> 01:24:56,610 {\an8}Robert. 838 01:24:57,738 --> 01:24:59,618 {\an8}You know Heather Lee. 839 01:25:03,362 --> 01:25:05,905 {\an8}Yeah, we went to Stanford together. 840 01:25:06,265 --> 01:25:09,062 {\an8}Well. How are you enjoying life at the Agency? 841 01:25:09,087 --> 01:25:11,918 {\an8}Challenging, but fulfilling. 842 01:25:12,430 --> 01:25:15,409 {\an8}It's tough to stick to all your principles over there? 843 01:25:15,828 --> 01:25:18,600 {\an8}My principles are just fine, thanks. 844 01:25:19,515 --> 01:25:22,177 {\an8}Gentlemen, we're ready for you. Follow me, please. 845 01:25:22,202 --> 01:25:24,202 {\an8}I'm going to enjoy this. 846 01:25:24,310 --> 01:25:25,776 {\an8}So am I. 847 01:25:39,507 --> 01:25:41,011 {\an8}Thank you, sir. 848 01:25:58,619 --> 01:26:01,362 {\an8}DEEP DREAM 849 01:26:01,546 --> 01:26:04,873 {\an8}Oh. Hi! How's everyone doing tonight? 850 01:26:05,471 --> 01:26:07,026 {\an8}Welcome. 851 01:26:09,459 --> 01:26:11,107 {\an8}Welcome. 852 01:26:12,287 --> 01:26:16,366 {\an8}Welcome to tonight's EXOCON symposium. 853 01:26:16,391 --> 01:26:20,768 {\an8}We are so lucky to have 4 fantastic guests this evening. 854 01:26:20,793 --> 01:26:24,354 {\an8}The CIA Director, Robert Dewey is here. 855 01:26:26,279 --> 01:26:29,909 {\an8}And a dear friend of mine, and an old friend of EXOCON, 856 01:26:29,910 --> 01:26:35,318 {\an8}the CEO of social media giant, Deep Dream, Aaron Kalloor is here. 857 01:27:07,845 --> 01:27:09,339 {\an8}Tonight. 858 01:27:10,410 --> 01:27:12,500 {\an8}Policing a free internet. 859 01:27:12,525 --> 01:27:15,860 {\an8}Personal rights vs Public safety. 860 01:27:15,885 --> 01:27:18,358 {\an8}This is the great question of our time. 861 01:27:18,383 --> 01:27:21,900 {\an8}And the choices we make about this will determine our future. 862 01:27:21,925 --> 01:27:24,648 {\an8}So let's just dive right in, okay? 863 01:27:26,407 --> 01:27:28,087 {\an8}Come on out here, guys! 864 01:27:28,112 --> 01:27:30,695 {\an8}Sir, you got an incoming message. 865 01:27:30,720 --> 01:27:32,357 {\an8}High priority. 866 01:27:32,780 --> 01:27:34,756 {\an8}Alright guys, I'm going to have to take this. 867 01:27:34,781 --> 01:27:36,694 {\an8}I'll catch up with you later. 868 01:27:36,719 --> 01:27:38,210 {\an8}Go ahead. 869 01:27:45,983 --> 01:27:48,034 {\an8}- Thank you. - Good morning. 870 01:27:57,970 --> 01:28:00,568 {\an8}It appears Director Dewey is held up momentarily, 871 01:28:00,593 --> 01:28:04,280 {\an8}and I'm being told that it shouldn't be too much longer. 872 01:28:04,305 --> 01:28:07,595 {\an8}But we have a ton of stuff to get into tonight, so we can start anyway. 873 01:28:07,596 --> 01:28:09,385 {\an8}Uh Brad, can I say a few words? 874 01:28:09,410 --> 01:28:11,569 {\an8}- Excuse me? - Can I get the ball rolling? 875 01:28:11,570 --> 01:28:12,980 {\an8}Oh sure, man. By all means. 876 01:28:13,005 --> 01:28:15,520 {\an8}Ladies and gentlemen, Aaron Kalloor. 877 01:28:25,421 --> 01:28:26,572 {\an8}Aaron! 878 01:28:26,600 --> 01:28:28,355 {\an8}Thank you. Thanks a lot. 879 01:28:29,021 --> 01:28:29,954 {\an8}Thanks a lot. 880 01:28:29,979 --> 01:28:32,862 {\an8}Thanks Brad and ExoCon for having us back. 881 01:28:32,979 --> 01:28:35,579 {\an8}And to you guys turning out. 882 01:28:35,878 --> 01:28:38,585 {\an8}Before the Director comes out to join us, 883 01:28:38,610 --> 01:28:41,435 {\an8}I just wanted to share a few words with you guys. 884 01:28:41,460 --> 01:28:44,269 {\an8}A long time ago, I had this idea. 885 01:28:44,270 --> 01:28:45,917 {\an8}Copy that. 886 01:28:46,893 --> 01:28:48,353 {\an8}Facial recognition got a hit. 887 01:28:48,378 --> 01:28:50,619 {\an8}Bourne was on a B.A. flight from Heathrow to Vegas. 888 01:28:50,644 --> 01:28:52,740 {\an8}It landed 2 hours ago. 889 01:28:53,180 --> 01:28:55,079 {\an8}How the hell did he get through immigration? 890 01:28:55,080 --> 01:28:58,966 {\an8}Someone issued him an Agency security clearance on his passport. 891 01:28:59,916 --> 01:29:02,945 {\an8}Well it turned out to be a pretty popular idea. 892 01:29:03,741 --> 01:29:06,891 {\an8}People from around the world started using our service. 893 01:29:14,301 --> 01:29:17,127 {\an8}SOMETHING's WRONG 894 01:29:18,532 --> 01:29:20,060 {\an8}Well, first off. 895 01:29:20,085 --> 01:29:22,786 {\an8}This has all made me a lot more rich than it's probably... 896 01:29:22,811 --> 01:29:27,475 {\an8}When I come onstage, take care of Kalloor and the girl. 897 01:29:27,500 --> 01:29:28,827 {\an8}Copy. 898 01:29:29,240 --> 01:29:30,791 {\an8}What I mean to say is, you know. 899 01:29:30,816 --> 01:29:33,226 {\an8}All this success has come at a cost. 900 01:29:33,540 --> 01:29:38,177 {\an8}There is a cancer at the heart of Deep Dream. 901 01:29:38,710 --> 01:29:41,876 {\an8}A guilty secret and uh... 902 01:29:41,901 --> 01:29:43,585 {\an8}and I have to share it with all of you guys. 903 01:29:43,610 --> 01:29:44,989 {\an8}The son of a bitch is about to take us down. 904 01:29:45,014 --> 01:29:47,368 {\an8}Take out Kalloor and the girl right now. 905 01:29:51,638 --> 01:29:52,697 {\an8}Whoa. Whoa. 906 01:29:52,722 --> 01:29:54,195 {\an8}- Stay there. - Okay. 907 01:29:55,417 --> 01:29:58,343 {\an8}When I was starting out, I... 908 01:29:58,708 --> 01:30:01,781 {\an8}I took money to... start my company. 909 01:30:03,579 --> 01:30:06,607 {\an8}I made a bargain with a guy in the dark suit. 910 01:30:08,897 --> 01:30:11,828 {\an8}And now he's come back to take my soul. 911 01:30:19,966 --> 01:30:21,159 {\an8}I see the shooter! 912 01:30:21,184 --> 01:30:22,949 {\an8}We got eyes on Jason Bourne! 913 01:30:23,290 --> 01:30:25,508 {\an8}He's still breathing, call an ambulance! 914 01:30:27,009 --> 01:30:28,147 {\an8}Let's go! 915 01:30:28,172 --> 01:30:29,805 {\an8}Sir, we got to go. 916 01:30:42,102 --> 01:30:43,804 {\an8}Head for the exit. 917 01:30:46,854 --> 01:30:48,695 {\an8}This is Vasquez. We're on Bourne. 918 01:30:48,720 --> 01:30:50,303 {\an8}- Get the cars ready! - Go! 919 01:30:50,328 --> 01:30:52,240 {\an8}Get the cars ready, right now! 920 01:30:52,265 --> 01:30:53,619 {\an8}No. Take me to the suite. 921 01:30:53,620 --> 01:30:55,869 {\an8}Sir, we got to get you out of here. Bourne is on the loose. 922 01:30:55,894 --> 01:30:57,485 {\an8}You heard me. 923 01:30:57,510 --> 01:30:59,364 {\an8}Take me to the suite. 924 01:30:59,389 --> 01:31:00,285 {\an8}Yes, sir. 925 01:31:00,310 --> 01:31:02,639 {\an8}Take him to the suite! Take him upstairs! 926 01:31:02,640 --> 01:31:05,049 {\an8}Get him upstairs. Right now! Right now! 927 01:31:05,050 --> 01:31:06,726 {\an8}Up to the suite! 928 01:31:06,751 --> 01:31:09,024 {\an8}Let's go, right now. Go, go, go, go. 929 01:31:16,517 --> 01:31:18,597 {\an8}Out of the way, federal agent! 930 01:31:26,613 --> 01:31:28,555 {\an8}Vasquez, sitrep. 931 01:31:28,684 --> 01:31:30,633 {\an8}Vasquez, come in. 932 01:31:32,801 --> 01:31:34,179 {\an8}Hey! 933 01:31:52,738 --> 01:31:54,612 {\an8}Okay, we've got him. Sir, this is Collier. 934 01:31:54,637 --> 01:31:56,015 {\an8}We've IDed the sniper. 935 01:31:56,040 --> 01:31:56,950 {\an8}Shit! 936 01:31:56,975 --> 01:31:58,544 {\an8}We're circulating his photo now. 937 01:31:58,569 --> 01:31:59,876 {\an8}What about Bourne? 938 01:31:59,901 --> 01:32:01,448 {\an8}Hang on. 939 01:32:01,860 --> 01:32:05,558 {\an8}Okay, Bourne is just leaving the west service corridor heading for the lobby. 940 01:32:05,583 --> 01:32:07,797 {\an8}Copy that. Stay on Bourne. 941 01:32:09,988 --> 01:32:11,034 {\an8}What? 942 01:32:11,059 --> 01:32:12,547 {\an8}We're still looking for Bourne. 943 01:32:12,572 --> 01:32:14,801 {\an8}And they've IDed the asset. 944 01:32:31,570 --> 01:32:33,788 {\an8}Go back to the first floor and wait for further instructions. 945 01:32:33,813 --> 01:32:35,638 {\an8}- Yes, sir. - Copy that. 946 01:32:52,622 --> 01:32:54,858 {\an8}Everybody down! Right now! 947 01:32:54,883 --> 01:32:57,230 {\an8}Get down! Move, move, move! 948 01:32:57,878 --> 01:33:00,510 {\an8}Out of the way! Federal agent, move! 949 01:33:23,082 --> 01:33:26,330 {\an8}Take a team to the northeast elevator. I'll meet you up there. 950 01:33:33,482 --> 01:33:35,672 {\an8}Bourne's on his way up to you. 951 01:34:25,427 --> 01:34:27,949 {\an8}You took a long time to get here, Jason. 952 01:34:29,069 --> 01:34:30,953 {\an8}I know about Beirut. 953 01:34:31,490 --> 01:34:33,343 {\an8}I know what you did. 954 01:34:34,480 --> 01:34:36,488 {\an8}It all ends tonight. 955 01:34:36,892 --> 01:34:39,578 {\an8}Be a lot easier to do it right away. 956 01:34:46,597 --> 01:34:48,305 {\an8}You didn't come here for revenge. 957 01:34:48,330 --> 01:34:51,244 {\an8}You came here because you know it's time to come in. 958 01:34:59,059 --> 01:35:01,593 {\an8}Your father created the program. 959 01:35:01,618 --> 01:35:04,525 {\an8}Didn't have what it takes to make it work. 960 01:35:04,550 --> 01:35:06,254 {\an8}And you did. 961 01:35:06,723 --> 01:35:08,529 {\an8}You always did. 962 01:35:10,670 --> 01:35:12,096 {\an8}That's why you volunteered. 963 01:35:12,121 --> 01:35:15,168 {\an8}I volunteered because I thought our enemies killed him. 964 01:35:16,662 --> 01:35:18,375 {\an8}I volunteered because of a lie. 965 01:35:18,400 --> 01:35:21,318 {\an8}No. You volunteered because of who you are. 966 01:35:21,343 --> 01:35:23,458 {\an8}You volunteered because you are Jason Bourne. 967 01:35:23,483 --> 01:35:26,696 {\an8}And not, David Webb. 968 01:35:36,080 --> 01:35:38,214 {\an8}32 kills, Jason. 969 01:35:38,239 --> 01:35:39,923 {\an8}Every one of them made a difference. 970 01:35:39,948 --> 01:35:44,714 {\an8}People all across this country are safer because of what you did. 971 01:35:55,852 --> 01:35:58,344 {\an8}Try to find another way. 972 01:36:01,790 --> 01:36:04,177 {\an8}And how's that working out for you? 973 01:36:11,880 --> 01:36:14,389 {\an8}You're never going to find any peace. 974 01:36:15,444 --> 01:36:19,274 {\an8}Not until you admit to yourself who you really are. 975 01:36:20,900 --> 01:36:23,228 {\an8}It's time to come in, Jason. 976 01:36:24,610 --> 01:36:26,536 {\an8}It's time to come in. 977 01:36:32,571 --> 01:36:34,211 {\an8}I can't. 978 01:36:39,424 --> 01:36:41,204 {\an8}Not for you. 979 01:37:15,888 --> 01:37:17,766 {\an8}You were never here. 980 01:37:25,349 --> 01:37:27,394 {\an8}You don't have to go after him. 981 01:37:30,120 --> 01:37:32,110 {\an8}This can stop now. 982 01:37:32,785 --> 01:37:34,699 {\an8}You have a choice. 983 01:37:57,302 --> 01:37:59,052 {\an8}Let's go, have your IDs ready! 984 01:37:59,077 --> 01:38:00,832 {\an8}Have your IDs ready. 985 01:38:02,142 --> 01:38:03,923 {\an8}Let's go. Have your IDs ready. 986 01:38:03,948 --> 01:38:06,097 {\an8}Come on, guys. Let's go. Let's go. 987 01:38:12,125 --> 01:38:13,446 {\an8}Go stand at the lobby. 988 01:38:13,471 --> 01:38:16,232 {\an8}Las Vegas police, ladies and gentlemen. 989 01:38:57,916 --> 01:39:02,942 {\an8}... was spotted in unmarked black Dodge Charger stolen from in front of the Aria. 990 01:39:09,771 --> 01:39:11,728 {\an8}. 991 01:39:11,753 --> 01:39:13,479 {\an8}Forward that ID. 992 01:43:24,727 --> 01:43:27,148 {\an8}- Stop it! - Don't let it through! 993 01:43:29,782 --> 01:43:31,302 {\an8}Oh my god! 994 01:43:33,282 --> 01:43:34,624 {\an8}Fire! 995 01:43:37,538 --> 01:43:39,001 {\an8}Move out! 996 01:44:23,380 --> 01:44:24,608 {\an8}Move! 997 01:44:27,155 --> 01:44:29,835 {\an8}911, to air units involve, identify. 998 01:44:29,860 --> 01:44:32,567 {\an8}This is Air One, be advised, suspect vehicles have crashed 999 01:44:32,592 --> 01:44:35,159 {\an8}into the southeast entrance of the Riviera. 1000 01:44:46,198 --> 01:44:50,035 {\an8}We have an armed suspect heading into the storm drain, south of the Riviera. 1001 01:46:39,380 --> 01:46:42,684 {\an8}You're a traitor. You've always been a traitor. 1002 01:46:43,207 --> 01:46:45,552 {\an8}It's in your blood. 1003 01:48:08,768 --> 01:48:11,415 {\an8}- Mr. Kalloor. - Kalloor. 1004 01:48:11,674 --> 01:48:14,331 {\an8}Aaron, what were you going to tell everyone in the convention? 1005 01:48:14,356 --> 01:48:17,225 {\an8}- What are you hiding, Aaron? - What were you going to tell everyone? 1006 01:48:17,250 --> 01:48:19,188 {\an8}Why did somebody try to assassinate you? 1007 01:48:19,213 --> 01:48:21,893 {\an8}Aaron, what's the cancer at the heart of Deep Dream? 1008 01:48:21,918 --> 01:48:24,601 {\an8}It'll be inappropriate to pass any comment at this stage. 1009 01:48:24,626 --> 01:48:28,431 {\an8}But, I look forward to working with the authorities to find out who is responsible. 1010 01:48:28,456 --> 01:48:31,348 {\an8}And in getting back to Deep Dream, where we can continue our important work. 1011 01:48:31,373 --> 01:48:32,793 {\an8}Thank you. 1012 01:48:32,818 --> 01:48:35,097 {\an8}Have you been lying to your users? 1013 01:49:06,366 --> 01:49:07,816 {\an8}Sir. 1014 01:49:17,400 --> 01:49:19,786 {\an8}I wanted to say I'm sorry, sir. 1015 01:49:19,895 --> 01:49:21,751 {\an8}About Vegas. 1016 01:49:21,913 --> 01:49:25,309 {\an8}Director Dewey's tactics were unwise. 1017 01:49:25,334 --> 01:49:26,995 {\an8}Unwise? 1018 01:49:27,877 --> 01:49:31,169 {\an8}We're still trying to come up with a narrative to explain what happened. 1019 01:49:31,170 --> 01:49:35,677 {\an8}That son of a bitch put a spotlight on Iron Hand. 1020 01:49:35,998 --> 01:49:37,606 {\an8}On all of us. 1021 01:49:37,631 --> 01:49:40,049 {\an8}Kalloor hasn't gone public yet. 1022 01:49:41,480 --> 01:49:43,171 {\an8}I know Aaron. 1023 01:49:43,831 --> 01:49:46,317 {\an8}There's still moves we can make with him. 1024 01:49:49,070 --> 01:49:50,559 {\an8}Tell me. 1025 01:49:50,862 --> 01:49:54,143 {\an8}Dewey's problem was that he belonged to the past. 1026 01:49:55,339 --> 01:49:58,245 {\an8}People like Kalloor are shaping the future. 1027 01:49:58,270 --> 01:50:00,214 {\an8}These are my people. 1028 01:50:01,050 --> 01:50:03,173 {\an8}I know how to deal with them. 1029 01:50:06,258 --> 01:50:08,037 {\an8}And what do you want? 1030 01:50:09,042 --> 01:50:11,073 {\an8}When you appoint a new Agency Director 1031 01:50:11,098 --> 01:50:14,393 {\an8}You're going to need someone working for your interests. 1032 01:50:15,227 --> 01:50:16,727 {\an8}Someone... 1033 01:50:17,484 --> 01:50:20,257 {\an8}enpowered... by you. 1034 01:50:23,350 --> 01:50:25,228 {\an8}What about Bourne? 1035 01:50:25,991 --> 01:50:28,358 {\an8}You still think you can bring him in? 1036 01:50:31,000 --> 01:50:32,840 {\an8}I have his trust. 1037 01:50:33,430 --> 01:50:35,535 {\an8}After what we went through. 1038 01:50:36,360 --> 01:50:38,145 {\an8}I'll bring him in. 1039 01:50:38,170 --> 01:50:40,132 {\an8}I'm certain of it. 1040 01:50:42,240 --> 01:50:43,892 {\an8}And if you can't? 1041 01:50:45,631 --> 01:50:47,231 {\an8}Then... 1042 01:50:47,750 --> 01:50:49,910 {\an8}he'll have to be put down. 1043 01:50:53,000 --> 01:50:55,398 {\an8}That's an interesting proposal. 1044 01:51:00,156 --> 01:51:02,278 {\an8}You can pull over here. 1045 01:51:06,565 --> 01:51:09,882 {\an8}Of course if you decide that you don't need me, then... 1046 01:51:10,070 --> 01:51:11,759 {\an8}That's not a problem. 1047 01:51:11,760 --> 01:51:15,051 {\an8}There are many other agencies that would want what I know. 1048 01:51:44,560 --> 01:51:46,524 {\an8}I brought you something. 1049 01:51:51,660 --> 01:51:56,225 {\an8}It's a cast from you father's star, on the Memorial Wall at Langley. 1050 01:52:01,196 --> 01:52:03,548 {\an8}Richard Webb 10-20-48 1051 01:52:05,971 --> 01:52:08,413 {\an8}I'm sorry for what happened to you. 1052 01:52:10,662 --> 01:52:12,440 {\an8}How you were treated. 1053 01:52:12,465 --> 01:52:14,884 {\an8}But the people who did that are gone. 1054 01:52:14,909 --> 01:52:16,420 {\an8}And... 1055 01:52:16,445 --> 01:52:18,619 {\an8}things are changing at the Agency. 1056 01:52:18,620 --> 01:52:20,474 {\an8}What is it you want? 1057 01:52:23,547 --> 01:52:26,339 {\an8}I know you've always been a patriot. 1058 01:52:27,167 --> 01:52:30,800 {\an8}And what happens to this country, matters to you. 1059 01:52:31,590 --> 01:52:34,040 {\an8}We need you to help protect us. 1060 01:52:35,195 --> 01:52:36,819 {\an8}Come back in. 1061 01:52:38,605 --> 01:52:40,603 {\an8}And we'll work together. 1062 01:52:48,284 --> 01:52:50,188 {\an8}Let me think about it. 1063 01:52:51,100 --> 01:52:53,182 {\an8}How will I find you? 1064 01:53:39,110 --> 01:53:41,249 {\an8}You still think you can bring him in? 1065 01:53:41,250 --> 01:53:43,092 {\an8}I have his trust. 1066 01:53:43,656 --> 01:53:45,738 {\an8}After what we went through. 1067 01:53:46,389 --> 01:53:48,115 {\an8}I'll bring him in. 1068 01:53:48,290 --> 01:53:50,283 {\an8}I'm certain of it. 1069 01:53:50,705 --> 01:53:52,592 {\an8}And if you can't? 1070 01:53:54,212 --> 01:53:55,688 {\an8}Then... 1071 01:53:55,713 --> 01:53:58,000 {\an8}he'll have to be put down. 1072 01:54:16,143 --> 01:54:21,197 {\an8}Subtitle edited by - {\an8}Aorion -