1 00:00:57,683 --> 00:01:00,351 Jeg kan huske. 2 00:01:00,352 --> 00:01:03,138 Jeg kan huske det hele. 3 00:01:06,024 --> 00:01:09,235 Kaptajn Webb. Godmorgen. 4 00:01:09,236 --> 00:01:12,147 Har du fået forklaret det hele? 5 00:01:13,991 --> 00:01:15,908 Ja. 6 00:01:15,909 --> 00:01:19,912 Når vi er færdige, er du ikke længere David Webb. 7 00:01:19,913 --> 00:01:22,157 Jeg er parat til at være hvem som helst. 8 00:01:23,876 --> 00:01:28,580 Du vidste præcis, hvad det indebar, hvis du valgte at blive, knægt. 9 00:01:30,424 --> 00:01:32,918 Du kan ikke flygte fra det, du har gjort. 10 00:01:33,927 --> 00:01:36,296 Du er dit eget værk. 11 00:01:37,139 --> 00:01:41,093 Før eller siden må du se det i øjnene. 12 00:01:41,935 --> 00:01:44,096 Du meldte dig frivilligt. 13 00:02:29,733 --> 00:02:35,480 TSAMANTAS, GRÆKENLAND VED GRÆNSEN TIL ALBANIEN 14 00:02:47,334 --> 00:02:50,370 Vasilij, det er dig først. 15 00:02:57,386 --> 00:03:00,047 Ti på serberen! - Tyve på serberen! 16 00:03:01,390 --> 00:03:04,509 Ti på russeren! 17 00:04:05,954 --> 00:04:09,324 REYKJAVIK, ISLAND 18 00:04:25,349 --> 00:04:29,302 Christian Dassault har en reservation. 19 00:04:50,165 --> 00:04:54,411 Brug SQL til at ødelægge deres databaser. 20 00:05:08,392 --> 00:05:12,095 CIA'S HOVEDSÆDE LANGLEY, VIRGINIA 21 00:05:13,105 --> 00:05:18,643 Tilliden til CIA er væk. Senatets efterretningsudvalg gransker bureauet. 22 00:05:37,212 --> 00:05:38,379 Heather Lee. 23 00:05:38,380 --> 00:05:43,593 Vi har en computer udstedt til en patrulje i Novosibirsk, Rusland, i 1993. 24 00:05:43,594 --> 00:05:46,387 Den står registreret som ødelagt. 25 00:05:46,388 --> 00:05:49,216 Den prøver at få adgang. 26 00:05:54,396 --> 00:05:56,348 Hemmelige operationer 27 00:06:16,376 --> 00:06:19,788 Lad mig høre. - Vedkommende venter bare. 28 00:06:28,138 --> 00:06:30,382 Væk! 29 00:06:35,437 --> 00:06:38,731 De har fundet en bagdør. Vi skal bruge reverse-shellkoden. 30 00:06:38,732 --> 00:06:41,067 Jeg vil finde kilden. - Jeg er i gang. 31 00:06:41,068 --> 00:06:46,440 Vores mainframe bliver hacket. Kast jer over det omgående. 32 00:06:56,375 --> 00:06:58,994 SØN: DAVID WEBB 33 00:07:12,975 --> 00:07:15,677 Jeg sender shellkoden. - Jeg har den. 34 00:07:23,735 --> 00:07:25,520 Reykjavik. 35 00:07:27,364 --> 00:07:29,991 Hackercamp. - Kap strømmen til bygningen. 36 00:07:29,992 --> 00:07:32,736 Gå ind på elnettet. - Javel. 37 00:07:39,334 --> 00:07:42,037 ADVARSEL Din ip-adresse bliver sporet. 38 00:07:44,131 --> 00:07:46,500 Jeg har strømmen til bygningen. - Klar. 39 00:07:50,304 --> 00:07:51,971 MALWARE SENDT 40 00:07:51,972 --> 00:07:53,965 Luk den ned. - Forstået. 41 00:08:03,567 --> 00:08:05,352 Er du stadig online? 42 00:08:34,598 --> 00:08:38,142 Dewey. - Vi er lige blevet hacket. 43 00:08:38,143 --> 00:08:42,104 Hvor alvorligt? - Måske værre end Snowden. 44 00:08:42,105 --> 00:08:44,774 Har vi kilden? - Vi arbejder på det. 45 00:08:44,775 --> 00:08:48,027 Lee siger, det må være en, der kender vores systemer ud og ind. 46 00:08:48,028 --> 00:08:50,905 Det kan ramme Deep Dream og Iron Hand. 47 00:08:50,906 --> 00:08:56,653 Jeg vil have en briefing i mit konferencelokale om en time. 48 00:09:00,415 --> 00:09:04,745 DEEP DREAM SILICON VALLEY, CALIFORNIEN 49 00:09:06,129 --> 00:09:07,330 Ja. 50 00:09:08,465 --> 00:09:11,425 Er det blevet bekræftet? - Ja, den blev hacket. 51 00:09:11,426 --> 00:09:15,388 Er vi afsløret? - Det ved vi ikke endnu. Vi tjekker det. 52 00:09:15,389 --> 00:09:19,350 Ring til Dewey og aftal et møde i D.C. - Der står meget på spil. Måske... 53 00:09:19,351 --> 00:09:21,595 Bare gør det. 54 00:09:23,021 --> 00:09:25,599 George, er vi klar til lanceringen? 55 00:09:37,995 --> 00:09:42,206 SORTER I SENESTE AKTIVITET Efter dato 56 00:09:42,207 --> 00:09:47,461 Pandemic Hacker-netværk Knightrider 2 timer siden 57 00:09:47,462 --> 00:09:50,582 FORMENTLIG KVINDE FØRST I TREDIVERNE Aktiv 2009 til nu 58 00:09:52,134 --> 00:09:57,589 KVINDE 30-35. ISLANDSKE HAVNE OG LUFTHAVNE. 305 FOREKOMSTER 59 00:09:58,724 --> 00:10:00,300 SØGER ANSIGTSGENKENDELSE 60 00:10:16,241 --> 00:10:19,945 FORBINDELSE TIL JASON BOURNE 61 00:10:32,382 --> 00:10:35,259 Heather, kender du direktøren for efterretningstjenesten? 62 00:10:35,260 --> 00:10:37,678 Heather Lee, Cyber-ops. 63 00:10:37,679 --> 00:10:42,300 Har du et navn til os? - Hackeren er tidligere agent. 64 00:10:42,976 --> 00:10:48,014 Hun er sat i forbindelse med Christian Dassault og tidligere med Jason Bourne. 65 00:10:49,566 --> 00:10:53,319 Bourne? Kors! - Hvad har de fået fat i? 66 00:10:53,320 --> 00:10:57,941 Hemmelige filer. Alt fra Treadstone til Iron Hand. 67 00:10:58,617 --> 00:11:03,538 Iron Hand? Det er jo ikke engang aktiveret endnu, for pokker. 68 00:11:03,539 --> 00:11:06,499 Hvor er Nicky Parsons lige nu? 69 00:11:06,500 --> 00:11:10,746 På farten. Hun er rejst fra Reykjavik via Bukarest til Athen. 70 00:11:12,047 --> 00:11:13,790 Det smager af møde. 71 00:11:15,676 --> 00:11:18,545 Hvad vil du gøre ved det? 72 00:11:19,721 --> 00:11:22,924 Vi kapper hovedet af skidtet. 73 00:11:26,687 --> 00:11:29,806 Jeg vil gerne stå i spidsen for operationen. 74 00:11:33,277 --> 00:11:37,113 Du er ikke klargjort til sådan en sag. - Jeg er allerede inde i den. 75 00:11:37,114 --> 00:11:42,736 Jeg har sendt malware til Parsons. Når filerne bliver åbnet, kan de spores. 76 00:11:43,453 --> 00:11:45,447 Lad mig være med. 77 00:11:46,540 --> 00:11:51,953 Jeg leverer Parsons, filerne, og hvis Bourne er derude, får De også ham. 78 00:11:59,761 --> 00:12:01,963 Lige et øjeblik. 79 00:12:07,102 --> 00:12:09,812 Jeg sætter pris på din ildhu - 80 00:12:09,813 --> 00:12:14,483 - men du skal ikke fremture med din egen dagsorden foran direktøren igen. 81 00:12:14,484 --> 00:12:19,030 Forstået. - Godt. Jeg tror, du kan hjælpe mig. 82 00:12:19,031 --> 00:12:22,283 Jeg giver dig fuld kontrol - 83 00:12:22,284 --> 00:12:26,662 - og adgang til alle relevante mandskaber og midler. 84 00:12:26,663 --> 00:12:30,875 Og jeg vil holdes underrettet om alt ned til mindste detalje. 85 00:12:30,876 --> 00:12:34,329 Javel. Mange tak. 86 00:12:38,550 --> 00:12:41,545 ROM, ITALIEN 87 00:13:01,323 --> 00:13:03,859 Ja? - Jeg har brug for hjælp nu. 88 00:13:04,910 --> 00:13:06,827 Jeg er ikke færdig her. 89 00:13:06,828 --> 00:13:09,322 Jason Bourne er på banen. 90 00:13:11,625 --> 00:13:13,751 Hvor? - Athen. 91 00:13:13,752 --> 00:13:16,712 Luk og sluk i Rom. 92 00:13:16,713 --> 00:13:19,082 Forstået. 93 00:13:33,397 --> 00:13:36,433 ATHEN, GRÆKENLAND 94 00:15:49,074 --> 00:15:53,070 KIOSKEN PÅ SYNTAGMA-PLADSEN 1 TIME 95 00:16:30,866 --> 00:16:35,328 Lee har noget fra et overvågningskamera. Parsons er kørt med bussen vestpå. 96 00:16:35,329 --> 00:16:38,206 To hold er på vej. - Har Bourne vist sig? 97 00:16:38,207 --> 00:16:42,452 Ikke endnu. - Han er på spil. Det kan jeg mærke. 98 00:16:44,338 --> 00:16:48,883 Overfør alle data og video fra Athen og aktiver realtidsanalyse. 99 00:16:48,884 --> 00:16:51,002 Forstået. 100 00:16:52,054 --> 00:16:53,930 Hvordan ser det ud? 101 00:16:53,931 --> 00:16:56,849 Bussen er lige ankommet til Syntagma-pladsen. 102 00:16:56,850 --> 00:17:01,646 Der er demonstration foran parlamentet. Jeg tror, hun skjuler sig i mængden. 103 00:17:01,647 --> 00:17:04,190 Send Alpha og Bravo ud til pladsen. 104 00:17:04,191 --> 00:17:09,278 Søg efter Parsons uden for parlamentet og ved alle tænkelige mødepunkter. 105 00:17:09,279 --> 00:17:12,691 Forstået. Trumfen er landet. 106 00:17:44,982 --> 00:17:48,101 Alpha-teamet ankommer nu. - Forstået. 107 00:18:18,265 --> 00:18:22,260 Jeg har video fra Alpha-teamet. - På med den. 108 00:18:46,126 --> 00:18:49,462 Athens politi rykker ind på demonstranterne. 109 00:18:49,463 --> 00:18:53,208 Isoler alle opdateringer på sociale medier fra pladsen. 110 00:19:21,119 --> 00:19:25,115 Tilbage på Alpha 1-videoen. - Javel. 20 sekunder. 111 00:19:40,138 --> 00:19:42,348 Hvad er der galt? 112 00:19:42,349 --> 00:19:46,102 Jeg har hacket bureauet for Christian Dassault. 113 00:19:46,103 --> 00:19:49,856 Vi lægger de hemmelige filer ud på nettet. 114 00:19:49,857 --> 00:19:51,892 Vi må væk. 115 00:19:55,070 --> 00:19:57,071 Stop! 116 00:19:57,072 --> 00:19:59,524 To sekunder frem. Lyst hår. 117 00:20:03,078 --> 00:20:04,738 Forstør. 118 00:20:09,084 --> 00:20:10,535 Find hende. 119 00:20:13,463 --> 00:20:17,675 Nicky Parsons er set på Syntagma-pladsen. 120 00:20:17,676 --> 00:20:20,595 Christian Dassault får dig slået ihjel. 121 00:20:20,596 --> 00:20:24,682 Vi har ikke noget valg, Jason. De søsætter et nyt program. 122 00:20:24,683 --> 00:20:28,144 Iron Hand. Det er endnu værre end før. - Hvad rager det mig? 123 00:20:28,145 --> 00:20:32,315 Det betyder noget. - Ikke for mig. 124 00:20:32,316 --> 00:20:36,402 Jeg vil bare holde mig i live. Hvis man forsvinder, overlever man. 125 00:20:36,403 --> 00:20:40,990 Det tror jeg ikke på, og det gør du heller ikke. Se lige på dig selv. 126 00:20:40,991 --> 00:20:45,570 Se, hvad du laver. Du kan ikke fortsætte sådan her meget længere. 127 00:20:47,080 --> 00:20:50,875 Jason, jeg er kommet, fordi jeg har fundet noget. 128 00:20:50,876 --> 00:20:53,336 Din far står i Treadstone-filerne. 129 00:20:53,337 --> 00:20:57,798 Han var analytiker. Han var ikke tilknyttet operationer i felten. 130 00:20:57,799 --> 00:21:01,719 Det var det, jeg så. Han var direkte indblandet. 131 00:21:01,720 --> 00:21:05,890 Og der er mere. Mere om dig. - Hvad mener du? 132 00:21:05,891 --> 00:21:09,560 Før du meldte dig, overvågede de dig. 133 00:21:09,561 --> 00:21:11,604 Overvågede mig? 134 00:21:11,605 --> 00:21:15,441 Du har martret dig selv i lang tid, Jason. 135 00:21:15,442 --> 00:21:18,236 Martret dig selv på grund af det, du har gjort. 136 00:21:18,237 --> 00:21:23,358 Men du ved ikke, hvad de har gjort ved dig. Du må læse de filer. 137 00:21:28,205 --> 00:21:31,249 Af sted. De har sporet dig. 138 00:21:31,250 --> 00:21:34,210 To mål identificeret. Mand og kvinde. 139 00:21:34,211 --> 00:21:37,922 Alpha 1 har set to mål. En kvinde og en mand. 140 00:21:37,923 --> 00:21:40,258 Identificér manden. - Forstået. 141 00:21:40,259 --> 00:21:42,510 Alpha 1, vi skal have identificeret manden. 142 00:21:42,511 --> 00:21:46,465 Vi må væk, før politiet afspærrer den her del af byen. 143 00:21:51,770 --> 00:21:54,021 Gå mod nord. 144 00:21:54,022 --> 00:21:58,685 Mød mig ved statuen af Athena. Jeg lokker dem med. 145 00:22:04,992 --> 00:22:06,784 Det er ham. 146 00:22:06,785 --> 00:22:08,862 Nu. 147 00:22:14,042 --> 00:22:18,421 Hold jer til Bourne. Vær klar til at angribe målet. 148 00:22:18,422 --> 00:22:22,042 Forstået. Hold jer til manden. I har grønt lys til at angribe. 149 00:22:46,200 --> 00:22:48,235 Kom så. 150 00:23:23,987 --> 00:23:27,774 Vi har ikke kontakt med Alpha-teamet. - Han har sat dem ud af spillet. 151 00:23:29,243 --> 00:23:32,328 Find Parsons. Han kommer tilbage efter hende. 152 00:23:32,329 --> 00:23:36,491 Optøjerne bliver værre. Myndighederne erklærer undtagelsestilstand. 153 00:23:40,087 --> 00:23:42,372 Bravo-team, vi søger Parsons igen. 154 00:24:37,895 --> 00:24:40,013 Vi har hende. 155 00:24:42,274 --> 00:24:45,143 Del jer op og tag hende. 156 00:26:06,942 --> 00:26:11,654 En mistænkt, der ligner Bourne, har stjålet en politimotorcykel. 157 00:26:11,655 --> 00:26:13,940 Hvor fanden er trumfen? - To minutter derfra. 158 00:26:46,982 --> 00:26:49,768 Parsons er ved statuen af Athena. - Forstået. 159 00:27:13,842 --> 00:27:17,637 Bravo-teamet er nede. - Trumfen er fremme. 160 00:27:17,638 --> 00:27:21,258 På med forrudekameraet. Giv mig video og direkte forbindelse til trumfen. 161 00:27:28,690 --> 00:27:30,308 Angriber målene. 162 00:27:46,583 --> 00:27:49,377 Jeg går ind på Athens politis data. 163 00:27:49,378 --> 00:27:52,421 Jeg skal bruge øjne i luften. - Få satellitlisten frem. 164 00:27:52,422 --> 00:27:57,169 En Misty og en KH-12-satellit er klar. - Kør 12'eren i stilling. 165 00:28:10,065 --> 00:28:12,976 Der er billeder fra satellitten. 166 00:28:14,862 --> 00:28:19,357 Politiet afspærrer vejen nordpå. Målet er nødt til at dreje til venstre. 167 00:28:32,671 --> 00:28:36,792 Endnu en afspærring om 200 meter. Målet drejer til venstre igen. 168 00:28:48,604 --> 00:28:51,890 Bourne kører mod gyden. Til venstre ved toppen af bakken. 169 00:29:25,182 --> 00:29:29,060 Trappen opad mod øst. Giv mig hans position? 170 00:29:29,061 --> 00:29:32,480 Han har fundet en vej ud. 200 meter til venstre. 171 00:29:32,481 --> 00:29:37,443 Solomou nr. 19. Op på taget. Målet burde komme lige forbi. 172 00:29:37,444 --> 00:29:39,688 Solomou nr. 19. Forstået. 173 00:29:47,579 --> 00:29:51,666 Indstil satellitterne til koordinaterne her og lås fast på motorcyklen. 174 00:29:51,667 --> 00:29:52,909 Forstået. 175 00:30:19,403 --> 00:30:22,905 Målene kører mod Omonia fra Fidiou. 176 00:30:22,906 --> 00:30:26,033 Kig mod vest. Den lange boulevard. 177 00:30:26,034 --> 00:30:29,946 De kommer om 55 sekunder. - Forstået. 178 00:30:53,896 --> 00:30:56,264 Der er hul igennem til trumfen. 179 00:31:08,535 --> 00:31:11,363 Målet kommer til syne om 15 sekunder. 180 00:31:18,712 --> 00:31:20,205 Fem sekunder. 181 00:31:26,803 --> 00:31:29,172 Kontakt. - Duk dig! 182 00:31:33,810 --> 00:31:36,847 Få dem nu på kornet. 183 00:31:38,857 --> 00:31:39,975 Hold fast! 184 00:32:17,771 --> 00:32:19,397 Hvor er Bourne? 185 00:32:19,398 --> 00:32:23,560 En politihelikopter har set tre lig på taget og sendt aktionsstyrken ud. 186 00:32:32,244 --> 00:32:34,196 Nicky? 187 00:32:47,050 --> 00:32:49,378 Lig stille! 188 00:32:57,603 --> 00:33:00,897 Politiet er inde i bygningen. 189 00:33:00,898 --> 00:33:04,101 Du må væk. - Niks. 190 00:33:06,486 --> 00:33:11,525 Vi ved ikke engang, om Bourne er i live. Vil De miste trumfen? 191 00:33:16,830 --> 00:33:17,914 Dewey her. 192 00:33:17,915 --> 00:33:20,325 Du har 20 sekunder. 193 00:33:24,922 --> 00:33:27,465 Hold ud, Nicky. 194 00:33:27,466 --> 00:33:29,543 Jeg får dig i sikkerhed. 195 00:33:37,392 --> 00:33:39,094 Nej. 196 00:33:40,521 --> 00:33:43,140 Nej, lad være. 197 00:33:45,901 --> 00:33:47,144 Jeg kommer. 198 00:34:45,002 --> 00:34:47,461 Få sporet Christian Dassault. 199 00:34:47,462 --> 00:34:51,507 Hvis han hjalp Nicky Parsons, fører han os til Jason Bourne. 200 00:34:51,508 --> 00:34:54,886 Og sig til, hvis den malware giver pote. 201 00:34:54,887 --> 00:34:58,298 Må jeg få belyst en ting? - Ja. 202 00:34:58,974 --> 00:35:03,352 Kender trumfen Bourne? - Hvorfor spørger du om det? 203 00:35:03,353 --> 00:35:08,308 Hans adfærd på taget... Det virkede, som om der var en forbindelse. 204 00:35:09,568 --> 00:35:13,230 Sidst, Bourne kom tilbage, afslørede han Blackbriar-programmet. 205 00:35:13,947 --> 00:35:16,616 Han bragte feltoperationerne i fare. 206 00:35:16,617 --> 00:35:21,037 Trumfen var på hemmelig mission i Syrien. 207 00:35:21,038 --> 00:35:25,701 Han blev fanget og tortureret, og det tog to år at få ham befriet. 208 00:35:27,002 --> 00:35:31,088 De tror altså, Bourne vil have fat i filerne for at afsløre os igen? 209 00:35:31,089 --> 00:35:36,128 Jeg ved kun, at han vil knuse os, og det må ikke ske. 210 00:35:37,554 --> 00:35:41,299 Så ring, så snart du hører noget. 211 00:35:42,768 --> 00:35:45,095 Javel. 212 00:37:27,915 --> 00:37:30,075 RICHARD WEBB INDBLANDET 213 00:37:31,710 --> 00:37:36,373 JB UNDER OVERVÅGNING 214 00:38:36,733 --> 00:38:42,522 Her er Deep Dreams stifter og bestyrelsesformand, Aaron Kalloor. 215 00:38:43,699 --> 00:38:44,566 Hej. 216 00:38:51,206 --> 00:38:54,167 I ved, hvorfor vi er her. Vi afslører en helt ny platform. 217 00:38:54,168 --> 00:38:57,837 Vi mener, det er et modigt skridt mod at give en bedre brugeroplevelse. 218 00:38:57,838 --> 00:39:01,757 Det fællesskab, vi har nu, overskrider landegrænser. 219 00:39:01,758 --> 00:39:04,753 Vi er vist 1,5 milliarder brugere. 220 00:39:12,769 --> 00:39:18,774 Som I ved, har vi et økosystem bestående af flere hundrede tusinde apps. 221 00:39:18,775 --> 00:39:24,322 Og den her nye platform kan integrere brugernes data og præferencer - 222 00:39:24,323 --> 00:39:28,451 - og bruge de oplysninger til at berige og skræddersy - 223 00:39:28,452 --> 00:39:32,997 - hver unik brugeroplevelse på en helt banebrydende måde. 224 00:39:32,998 --> 00:39:37,494 Nogle journalister brænder efter at spørge om krænkelse af privatlivet. 225 00:39:38,253 --> 00:39:42,340 Det bekymrer mange, og det bør det også. Det betyder noget for os. 226 00:39:42,341 --> 00:39:47,261 Jeg vil godt lige sige... Det er klart, ingen vil føle sig overvåget. 227 00:39:47,262 --> 00:39:51,474 Så I skal bare vide, at når I bruger Deep Dream - 228 00:39:51,475 --> 00:39:55,053 -er der ingen, der overvåger jer. 229 00:40:09,826 --> 00:40:13,822 Hr. Kalloor. - Denne vej. 230 00:40:22,506 --> 00:40:26,043 Velbekomme. - Tak. 231 00:40:27,344 --> 00:40:31,389 Tillykke. Jeg hører, aktionærerne var glade for den nye platform. 232 00:40:31,390 --> 00:40:33,842 Og jeg hørte, I blev hacket. 233 00:40:35,060 --> 00:40:37,103 Det håndterer vi. 234 00:40:37,104 --> 00:40:41,899 Det vender op og ned på alt. Det er for farligt. Jeg trækker mig. 235 00:40:41,900 --> 00:40:47,613 Aaron... Du er en usædvanligt begavet og skarpsindig ung mand. 236 00:40:47,614 --> 00:40:53,487 Du sagde ja til at hjælpe os, fordi du kunne se de alvorlige trusler... 237 00:41:01,003 --> 00:41:05,499 Er du klar over, hvor hårdt jeg bliver ramt, hvis vores forbindelse slipper ud? 238 00:41:06,425 --> 00:41:12,013 Snowden gjorde ondt. Nu vil I have mere. - Vores fjender har virkelig oppet sig. 239 00:41:12,014 --> 00:41:14,515 Indsamling af metadata er ikke nok mere. 240 00:41:14,516 --> 00:41:19,103 Vi skal have en bagdør til din nye platform og en vej forbi krypteringerne. 241 00:41:19,104 --> 00:41:22,440 Og når det ikke er nok, vil du have noget nyt. 242 00:41:22,441 --> 00:41:24,609 Du fatter det ikke, vel? 243 00:41:24,610 --> 00:41:30,406 Privatliv er frihed. Måske skulle du overveje at forsvare det. 244 00:41:30,407 --> 00:41:35,411 Din lille lort. Du var ikke så hellig, da vi gjorde dig til milliardær. 245 00:41:35,412 --> 00:41:40,875 Jeg har betalt tilbage mange gange. Og jeg har aldrig brudt mig om det her. 246 00:41:40,876 --> 00:41:45,421 Jeg trækker mig. Jeg er færdig med at forråde kunderne. 247 00:41:45,422 --> 00:41:48,382 Men du vil forråde dit fædreland. 248 00:41:48,383 --> 00:41:54,388 Vi ville slet ikke tale sammen, hvis du ikke følte dig personligt udsat. 249 00:41:54,389 --> 00:41:57,975 Du snakker om et frit internet og tror, du redder verden - 250 00:41:57,976 --> 00:42:00,853 -men du gør den bare meget farligere. 251 00:42:00,854 --> 00:42:05,399 Og du gør fandeme vores land meget sværere at forsvare. 252 00:42:05,400 --> 00:42:09,354 Og det kan du fandeme stilles til regnskab for, Aaron. 253 00:42:11,448 --> 00:42:15,026 Du kan stilles til regnskab. 254 00:42:21,333 --> 00:42:23,702 BERLIN, TYSKLAND 255 00:42:38,976 --> 00:42:42,596 Psykologisk evaluering af Treadstone-trumfer ved Dr. Albert Hirsch 256 00:42:44,481 --> 00:42:48,769 PSYKOLOGISK EVALUERING AF TREADSTONE-TRUMF: JASON BOURNE 257 00:42:50,487 --> 00:42:53,573 "Da Bourne trak sig, efterlod han en vigtig komponent til sin identitet." 258 00:42:53,574 --> 00:42:55,817 "Formålet med sit liv." 259 00:43:02,583 --> 00:43:05,835 "Mit skøn er, at Bourne aldrig finder fred ude i kulden." 260 00:43:05,836 --> 00:43:08,205 "På et tidspunkt når han til et vendepunkt." 261 00:43:09,882 --> 00:43:14,711 "Og hvis det håndteres rigtigt, kan Bourne lokkes tilbage i folden." 262 00:44:34,007 --> 00:44:37,419 Bourne? - Læg alt på bordet. 263 00:44:53,986 --> 00:44:55,187 Gå ind på den. 264 00:45:00,951 --> 00:45:02,235 Ja. 265 00:45:26,310 --> 00:45:28,929 MAL 281 AKTIV Kilde lokaliseret 266 00:45:35,944 --> 00:45:40,649 Bourne er dukket op... i Berlin. - Få Berlin-teamet sendt af sted. 267 00:45:53,545 --> 00:45:56,957 Hvor er hun? - Hun er død. 268 00:46:00,636 --> 00:46:04,965 Hun kendte risikoen. Jeg advarede hende. 269 00:46:05,641 --> 00:46:07,767 Hun traf et valg. 270 00:46:07,768 --> 00:46:09,970 Du udnyttede hende. 271 00:46:17,528 --> 00:46:19,980 DEKRYPTERER 272 00:46:27,538 --> 00:46:30,540 Berlin-teamet er på vej. - Hvad ved vi om stedet? 273 00:46:30,541 --> 00:46:33,751 Det er Christian Dassaults adresse. - Er der noget på Bourne? 274 00:46:33,752 --> 00:46:38,214 Ikke endnu. Jeg går ind på overvågningskameraet. 275 00:46:38,215 --> 00:46:42,760 Det har slået mig, at vi måske er galt på den. 276 00:46:42,761 --> 00:46:47,382 Hvad nu, hvis han ikke er ude efter os? Hvad hvis det er noget andet? 277 00:46:49,393 --> 00:46:52,471 Du aner ikke, hvem du har med at gøre. 278 00:46:58,986 --> 00:47:00,937 FILER DEKRYPERET 279 00:47:02,739 --> 00:47:09,620 Vi burde hjælpe hinanden, Bourne. Du afslørede Blackbriar-programmet. 280 00:47:09,621 --> 00:47:12,665 Vi er ude efter det samme, ikke? 281 00:47:12,666 --> 00:47:16,620 Vi vil begge to fælde de korrupte institutioner, der styrer samfundet. 282 00:47:17,671 --> 00:47:20,332 Jeg er ikke på din side. 283 00:47:36,732 --> 00:47:39,893 Overvågningskameraet er på. 284 00:47:41,695 --> 00:47:45,781 Han er inde på en computer. - Du må stoppe det. 285 00:47:45,782 --> 00:47:50,578 Hvis han lægger filerne ud på nettet, koster det operationer og liv. 286 00:47:50,579 --> 00:47:53,281 Javel. 287 00:47:56,585 --> 00:48:00,087 Lad mig i det mindste få filerne bagefter. 288 00:48:00,088 --> 00:48:03,174 De programmer skal afsløres. 289 00:48:03,175 --> 00:48:05,877 Folk har krav på at få besked. 290 00:48:10,599 --> 00:48:14,803 ET FORSLAG TIL BEKÆMPELSE AF EKSTRAORDINÆRE TRUSLER MOD USA 291 00:48:22,611 --> 00:48:25,230 Vi skal have den computer. 292 00:48:29,826 --> 00:48:34,906 Der er en telefon på værelset. Jeg kan slette filerne via den. 293 00:48:42,339 --> 00:48:47,127 Rekrutter bliver observeret for at fastslå, om de er egnede eller ej. 294 00:48:59,731 --> 00:49:01,607 Sådan. - Hvor bliver det team af? 295 00:49:01,608 --> 00:49:02,859 De er fem minutter derfra. 296 00:49:02,860 --> 00:49:04,936 Skynd jer! 297 00:49:09,366 --> 00:49:11,534 Webb slutter sig til Deltastyrkerne. 298 00:49:11,535 --> 00:49:15,405 Udvælges og overvåges David Webb kontaktet. 299 00:49:19,168 --> 00:49:21,210 TREADSTONE-OVERVÅGNINGSRAPPORT EMNE: DAVID WEBB 300 00:49:21,211 --> 00:49:23,038 OVERVÅGNINGS-OFFICER: MALCOLM SMITH 301 00:49:30,721 --> 00:49:33,799 Målet ankommer kl. 08.27 Cafe Besharra, Minet El Hosn, ophidset 302 00:49:48,363 --> 00:49:49,947 Hør her, David. 303 00:49:49,948 --> 00:49:53,735 Jeg har gjort noget. Noget... 304 00:49:55,412 --> 00:50:01,118 ...der har omkostninger. En skønne dag forstår du hvorfor. 305 00:50:01,960 --> 00:50:04,705 Jeg er nødt til at rejse tilbage til Washington. 306 00:50:05,464 --> 00:50:07,874 Jeg elsker dig, min dreng. 307 00:50:15,390 --> 00:50:18,301 DEN ISLAMISKE MARTYR-BRIGADE Beirut-angrebet 07.10.99 308 00:50:59,184 --> 00:51:01,762 De slås. 309 00:51:12,823 --> 00:51:14,107 En firewall til. 310 00:51:39,433 --> 00:51:41,259 Filerne er slettet. 311 00:51:43,478 --> 00:51:45,889 Ring til nummeret. 312 00:52:20,516 --> 00:52:22,350 Bourne, jeg hedder Heather Lee. 313 00:52:22,351 --> 00:52:28,940 Jeg har ikke kommandoen. Jeg var her ikke, da du forsvandt. 314 00:52:28,941 --> 00:52:33,194 Jeg kan se, du gennemgår de gamle Treadstone-filer. 315 00:52:33,195 --> 00:52:35,689 Søger i din fortid. 316 00:52:36,448 --> 00:52:39,534 Jeg ved, du leder efter noget. 317 00:52:39,535 --> 00:52:42,154 Lad mig hjælpe dig med at finde det. 318 00:52:47,876 --> 00:52:50,537 Kom med telefonen. 319 00:52:54,132 --> 00:52:56,376 Javel. 320 00:52:57,678 --> 00:53:00,672 Jason, det er Robert Dewey. Kan du huske mig? 321 00:53:02,057 --> 00:53:04,642 Jason, din far var patriot. 322 00:53:04,643 --> 00:53:10,815 Han kunne se truslerne mod USA og valgte som dig at tjene sit land - 323 00:53:10,816 --> 00:53:14,610 - fordi han i hjertet følte, det var hans pligt. 324 00:53:14,611 --> 00:53:17,154 Det her ville ikke hue ham. 325 00:53:17,155 --> 00:53:19,824 Du må stoppe det. 326 00:53:19,825 --> 00:53:22,652 Og det skal være nu. 327 00:53:26,039 --> 00:53:27,123 Vi er fremme om... 328 00:53:27,124 --> 00:53:29,242 To minutter. 329 00:53:37,593 --> 00:53:40,921 TEAMET ER PÅ VEJ DU HAR 2 MINUTTER 330 00:53:52,232 --> 00:53:53,850 Han er på vej. 331 00:54:08,123 --> 00:54:12,202 Ind! Hold vagt ved elevatoren. 332 00:55:00,133 --> 00:55:02,085 Han slap væk. 333 00:55:18,193 --> 00:55:21,112 Malcolm Smith, løst tilknyttet, base i London. 334 00:55:21,113 --> 00:55:24,323 Stod for Treadstones overvågning sidst i 90'erne, da Bourne blev hvervet. 335 00:55:24,324 --> 00:55:27,201 Er han stadig aktiv? - Han arbejder med privat sikkerhed. 336 00:55:27,202 --> 00:55:30,955 Kontakt trumfen og sig, han skal være i London om seks timer. 337 00:55:30,956 --> 00:55:33,492 Det kunne godt være en fejl. 338 00:55:36,295 --> 00:55:37,795 En fejl? Hvorfor? 339 00:55:37,796 --> 00:55:42,383 Det kunne måske tilrådes at fange Bourne i stedet for at dræbe ham. 340 00:55:42,384 --> 00:55:44,177 Lad os høre hvorfor. 341 00:55:44,178 --> 00:55:49,724 Bourne har været forsvundet længe. Han har gemt sig i skyggerne, set ting. 342 00:55:49,725 --> 00:55:55,313 Han har viden, vi kan bruge. Det er klogest at få ham tilbage i folden. 343 00:55:55,314 --> 00:55:56,939 Og hvordan skulle vi gøre det? 344 00:55:56,940 --> 00:56:02,945 Da Bourne smuttede, skrev Albert Hirsch, at han stadig er patriot i sjælen - 345 00:56:02,946 --> 00:56:06,400 - og nok ikke kan leve med at have forladt programmet. 346 00:56:08,160 --> 00:56:09,827 Og hvad foreslår du? 347 00:56:09,828 --> 00:56:15,458 Jeg så Bourne gennemgå de filer. Han søgte desperat i sin fortid. 348 00:56:15,459 --> 00:56:18,794 Jeg tror, han er nået til et vendepunkt. 349 00:56:18,795 --> 00:56:23,925 Hvis jeg kunne møde ham ansigt til ansigt, kan jeg få ham ind igen. 350 00:56:23,926 --> 00:56:27,178 Ét forsøg. Og hvis det slår fejl - 351 00:56:27,179 --> 00:56:30,424 -gør De det nødvendige. 352 00:56:33,185 --> 00:56:36,972 Det lyder fornuftigt. Hvad synes du, Bob? 353 00:56:38,106 --> 00:56:41,518 Lad os da prøve. - Okay. Gå i gang. 354 00:56:42,236 --> 00:56:44,820 Få Bourne ind eller afslut det. 355 00:56:44,821 --> 00:56:48,150 Men det stopper nu. - Tak. 356 00:56:59,253 --> 00:57:00,336 Undskyld... 357 00:57:00,337 --> 00:57:03,040 Det skal du ikke tænke på. 358 00:57:03,715 --> 00:57:06,293 Få hellere lidt søvn. 359 00:57:07,344 --> 00:57:10,422 Du har et langt døgn foran dig. 360 00:57:13,225 --> 00:57:14,843 Javel. 361 00:57:28,991 --> 00:57:32,743 Der må ikke stadig være så mange bugs. - Det er ikke bugs. 362 00:57:32,744 --> 00:57:37,373 Vi har bare lavet nogle ting om, der ændrer parametrene. Vi må... 363 00:57:37,374 --> 00:57:41,085 Så laver vi dem om igen. Amanda, giver du Kyle besked? 364 00:57:41,086 --> 00:57:46,041 Du har ret. Vi burde bare ikke... - Jeg er træt af at vente. 365 00:57:47,843 --> 00:57:50,595 Hr. Kalloor. - Hvad fanden er nu det? 366 00:57:50,596 --> 00:57:54,182 John Burroughs. Jeg kommer fra justitsministeriet. 367 00:57:54,183 --> 00:57:58,728 Jeg afleverer hermed vedlagte stævning. - Skal vi gøre det offentligt? 368 00:57:58,729 --> 00:58:02,023 Deep Dream sagsøges for overtrædelse af Sherman-loven. 369 00:58:02,024 --> 00:58:06,068 Denne stævning fordrer, at De bevarer alle økonomiske optegnelser - 370 00:58:06,069 --> 00:58:11,775 - mens De afventer en monopolsag i forbundsdomstolen. Farvel. 371 00:58:22,336 --> 00:58:25,838 Det er Dewey. - Aaron... det er en besked. 372 00:58:25,839 --> 00:58:29,091 Og måske skulle vi tænke os godt om. 373 00:58:29,092 --> 00:58:32,345 Hvis han får sin vilje, slutter det altså? 374 00:58:32,346 --> 00:58:35,507 Måske skulle vi høre efter. 375 00:58:36,517 --> 00:58:40,394 Få alt frem fra samtlige mine møder med Dewey. 376 00:58:40,395 --> 00:58:43,765 Alt? Også fra de fortrolige samtaler? 377 00:58:44,483 --> 00:58:46,893 Især dem. 378 00:58:48,904 --> 00:58:52,816 Vi skal til Vegas. Jeg skal have en forsikring i baghånden. 379 00:59:10,509 --> 00:59:12,169 FORTROLIGT 380 00:59:39,538 --> 00:59:41,615 Pressemeddelelser 381 00:59:42,791 --> 00:59:45,410 Ny chef for cyber-afdelingen 382 00:59:54,178 --> 00:59:59,925 "Jeg vælger CIA, fordi jeg virkelig tror, jeg kan udrette noget der." 383 01:00:12,571 --> 01:00:13,480 Ja. 384 01:00:14,239 --> 01:00:17,275 Er du i London? - Ja. 385 01:00:18,035 --> 01:00:23,414 Hvorfor sender du hende? - Hun tjener et formål. 386 01:00:23,415 --> 01:00:26,667 Jeg arbejder alene. - Ikke denne gang. 387 01:00:26,668 --> 01:00:29,837 Du må ikke gøre det her til noget personligt. 388 01:00:29,838 --> 01:00:33,466 Bourne forrådte os. Det har altid været personligt. 389 01:00:33,467 --> 01:00:35,676 Du ved, hvem du står over for. 390 01:00:35,677 --> 01:00:38,505 Bare sørg for at være klar. 391 01:00:47,898 --> 01:00:51,526 Ja. - Du skal vide noget om Deep Dream. 392 01:00:51,527 --> 01:00:56,189 Men jeg har brug for at vide, at jeg kan regne med din støtte. 393 01:00:58,450 --> 01:01:01,160 Selvfølgelig. Hvad har du? 394 01:01:01,161 --> 01:01:05,741 Kalloor... pønser på noget i Vegas. 395 01:01:51,086 --> 01:01:54,046 Ja? - Det er Jason Bourne. 396 01:01:54,047 --> 01:01:57,842 Jeg vil tale. - Om hvad? 397 01:01:57,843 --> 01:02:02,756 Jeg arbejder ikke længere for bureauet. - Paddington Plaza, et kvarter. 398 01:02:31,627 --> 01:02:33,169 Bourne har lige ringet til Smith. 399 01:02:33,170 --> 01:02:37,924 De skal mødes på Paddington Plaza om et kvarter. 400 01:02:37,925 --> 01:02:42,303 Vi skygger Smith. Så snart vi ser Bourne, kontakter jeg ham. 401 01:02:42,304 --> 01:02:46,641 Vær diskret. Briterne må ikke kaste sig frådende over os med spørgsmål. 402 01:02:46,642 --> 01:02:48,760 Forstået. 403 01:02:56,610 --> 01:02:58,819 Sporingsanordning. 404 01:02:58,820 --> 01:03:04,283 Du venter ved sydsiden af broen. Jeg kontakter dig om nødvendigt. 405 01:03:04,284 --> 01:03:07,946 Klart. Det er jo dig, der bestemmer, ikke? 406 01:03:36,817 --> 01:03:40,444 Emnet er på vej mod kanalen. 407 01:03:40,445 --> 01:03:42,655 Alpha-team, følg ham parallelt. 408 01:03:42,656 --> 01:03:46,909 Bravo-team, skyg emnet bagfra. Og kig efter Bourne. 409 01:03:46,910 --> 01:03:49,821 Bravo-teamet skygger emnet. 410 01:03:58,130 --> 01:04:02,709 Kom så. Drej til højre om 200 meter. - Forstået. 411 01:04:08,432 --> 01:04:11,976 Lydtjek, kanal to. Kan du høre mig? 412 01:04:11,977 --> 01:04:15,055 Ja. Hvor er du nu? - På vej mod Smith. 413 01:04:16,607 --> 01:04:18,975 Bourne har ikke vist sig. 414 01:04:59,900 --> 01:05:02,568 Emnet er drejet østpå og ind i en gyde. 415 01:05:02,569 --> 01:05:06,197 Alpha-team, han kommer ud til en gangbro og videre hen mod jer. 416 01:05:06,198 --> 01:05:07,691 Forstået. 417 01:05:19,711 --> 01:05:21,754 Bravo-teamet er nede. 418 01:05:21,755 --> 01:05:24,549 Sender en opdateret rute nu. 419 01:05:24,550 --> 01:05:27,419 Fik du fat i det, Smith? 420 01:05:28,762 --> 01:05:30,630 Ja. 421 01:05:47,948 --> 01:05:51,109 Bravo-team, hvorfor står I stille? 422 01:05:53,036 --> 01:05:55,788 Bravo-team, hører I? 423 01:05:55,789 --> 01:05:59,709 Hvad sker der? Hvor er Bravo? - Vi kan ikke få kontakt med Bravo. 424 01:05:59,710 --> 01:06:01,912 Alpha-team, kan I se emnet? 425 01:06:06,800 --> 01:06:08,293 Vi kan se det. 426 01:06:14,766 --> 01:06:17,594 Alpha-team, aflæg situationsrapport. 427 01:06:21,815 --> 01:06:25,018 Alpha-team, aflæg rapport. - Hvad foregår der, Heather? 428 01:06:26,111 --> 01:06:29,447 Alpha-teamet svarer ikke. - Hvad med Bravo? 429 01:06:29,448 --> 01:06:30,948 Stadig ikke noget. 430 01:06:30,949 --> 01:06:34,243 Er de begge to røget? Få styr på operationen. Det er Bourne. 431 01:06:34,244 --> 01:06:36,913 Giv trumfen grønt lys. 432 01:06:36,914 --> 01:06:39,832 Jeg skal bruge mere tid. - Vi har ikke tid. 433 01:06:39,833 --> 01:06:42,293 Giver du ordren eller ej? 434 01:06:42,294 --> 01:06:45,838 Hør nu... - Du er for naiv til at se sandheden. 435 01:06:45,839 --> 01:06:48,341 Vi kan sgu ikke få Bourne ind. 436 01:06:48,342 --> 01:06:52,345 Han skal sættes ud af spillet, og du kan ikke gøre det nødvendige - 437 01:06:52,346 --> 01:06:55,473 -så jeg overtager kommandoen. 438 01:06:55,474 --> 01:06:57,767 Trumf, du har grønt lys. 439 01:06:57,768 --> 01:07:01,979 Grønt lys til at angribe Bourne. - Forstået. 440 01:07:01,980 --> 01:07:03,306 Jeg er på vej. 441 01:07:11,323 --> 01:07:13,400 Trumf, er du på vej? 442 01:07:15,369 --> 01:07:20,373 Din sporingsanordning viser, du står stille. Er du på vej? 443 01:07:20,374 --> 01:07:23,118 Lad ham nu passe sit arbejde. 444 01:07:26,964 --> 01:07:30,751 Til venstre. Til Paddington Plaza i en fart. 445 01:08:13,260 --> 01:08:15,295 Jeg er fremme. 446 01:08:24,438 --> 01:08:25,972 Jeg har ham. 447 01:08:44,917 --> 01:08:46,042 Hvad nu? 448 01:08:46,043 --> 01:08:48,544 Hvad er det for en larm? 449 01:08:48,545 --> 01:08:51,998 Flere brandalarmer. - Det er Bourne. 450 01:08:55,719 --> 01:08:57,170 Hvad gør jeg? 451 01:08:58,222 --> 01:09:00,257 Bliv, hvor du er. 452 01:09:08,065 --> 01:09:10,851 Forlad bygningen gennem nærmeste udgang. 453 01:09:12,236 --> 01:09:15,196 Det går ikke. Du kan ikke beskytte mig. 454 01:09:15,197 --> 01:09:18,942 Du må blive, hvor du er, Smith. Har du ham stadig på kornet? 455 01:09:20,994 --> 01:09:22,370 Jeg har ham. 456 01:09:22,371 --> 01:09:25,957 Skyder I ham midt i en menneskemængde lige ved siden af mig? 457 01:09:25,958 --> 01:09:31,003 Bliv, hvor du er, Smith. - Du ved, han vil have svar. 458 01:09:31,004 --> 01:09:34,332 Det her er løbet løbsk. Jeg må væk. 459 01:09:41,598 --> 01:09:43,057 Pis! 460 01:09:43,058 --> 01:09:48,597 Søg mod nærmeste udgang. Undlad at benytte elevatorer. 461 01:09:52,025 --> 01:09:55,395 Hvad fanden foregår der? - Bourne har Smith. 462 01:09:56,822 --> 01:09:59,191 Undlad at benytte elevatorer. 463 01:10:05,998 --> 01:10:11,161 Søg mod nærmeste udgang. Undlad at benytte elevatorer. 464 01:10:13,505 --> 01:10:17,209 Efter dem. Jeg afskærer vejen fra den anden side. 465 01:10:22,389 --> 01:10:25,675 Vi ved, du er sammen med Bourne. Giv os noget. 466 01:10:28,729 --> 01:10:32,349 Hvorfor skal jeg herind? - De må være tæt på pladsen. 467 01:10:37,988 --> 01:10:42,033 Helt ærligt, Bourne! For fanden da! 468 01:10:42,034 --> 01:10:44,577 Hvad laver du? Tag det roligt. 469 01:10:44,578 --> 01:10:47,830 Richard Webb. Stationschef, Beirut. 470 01:10:47,831 --> 01:10:50,541 Han var min far. Han stod bag Treadstone. 471 01:10:50,542 --> 01:10:54,754 Han fik dig til at overvåge mig. Hvorfor? Hvorfor hyrede han dig? 472 01:10:54,755 --> 01:10:57,958 Du må ikke sige noget, Smith. - Nej. 473 01:11:05,224 --> 01:11:07,892 Han er her ikke. Hvad skal vi gøre? 474 01:11:07,893 --> 01:11:11,513 Fortsæt ned langs kanalen. Jeg møder jer fra den anden side. 475 01:11:15,567 --> 01:11:20,279 Du fulgte efter mig til Beirut. Det var sidste gang, jeg så min far! 476 01:11:20,280 --> 01:11:24,200 Hvorfor skulle han få mig skygget? Det giver ingen mening. 477 01:11:24,201 --> 01:11:27,036 Du siger ikke en skid. 478 01:11:27,037 --> 01:11:29,948 Hvorfor? 479 01:11:36,922 --> 01:11:38,881 Jeg falder ned, for fanden! 480 01:11:38,882 --> 01:11:42,635 Bourne, stop! - Jeg kan høre dem! 481 01:11:42,636 --> 01:11:47,181 Beirut. Jeg tog ned for at fortælle ham, at Treadstone havde kontaktet mig. 482 01:11:47,182 --> 01:11:51,310 Men hvis det var hans program, hvorfor sagde han så ikke noget? 483 01:11:51,311 --> 01:11:55,390 Jeg har gjort noget. Noget... 484 01:11:56,942 --> 01:11:58,351 ...der har omkostninger. 485 01:12:02,698 --> 01:12:07,243 Det var den dag, han blev dræbt. De sagde, det var terrorister. 486 01:12:07,244 --> 01:12:09,996 Han blev ikke dræbt af terrorister, vel? 487 01:12:09,997 --> 01:12:13,124 Tænk på din familie og hold kæft. 488 01:12:13,125 --> 01:12:16,377 Den næste kugle sidder i hovedet! 489 01:12:16,378 --> 01:12:19,831 Hvorfor blev han dræbt? Hvorfor?! 490 01:12:21,175 --> 01:12:23,293 Han blev dræbt på grund af dig. 491 01:12:26,221 --> 01:12:29,348 Din far arbejdede ikke med feltoperationer. 492 01:12:29,349 --> 01:12:32,894 Han vidste ikke, vi havde valgt dig. Da han opdagede det - 493 01:12:32,895 --> 01:12:38,350 - truede han med at afsløre programmet. Han ville ikke have, du blev morder. 494 01:12:45,282 --> 01:12:46,942 Hvem dræbte ham? 495 01:12:55,626 --> 01:12:57,043 Hvem dræbte ham? 496 01:12:57,044 --> 01:13:00,163 Lad være. - Hvor er han? 497 01:13:02,257 --> 01:13:03,625 Han er der næsten. 498 01:13:07,262 --> 01:13:09,965 Vi stopper det nu og her. 499 01:13:11,266 --> 01:13:12,718 Nej! 500 01:13:30,452 --> 01:13:32,404 Ring efter en ambulance! 501 01:13:33,288 --> 01:13:34,448 Hjælp! 502 01:13:35,207 --> 01:13:39,126 Han faldt ned fra taget. Fem etager. Han genkendte mig. 503 01:13:39,127 --> 01:13:41,496 Jeg følger det til dørs. 504 01:13:46,844 --> 01:13:50,047 Hjælpen er på vej. Bliv liggende. 505 01:13:54,476 --> 01:13:56,178 Gør plads. 506 01:13:57,062 --> 01:13:59,639 Gør plads. - Lad os passe vores arbejde. 507 01:14:02,359 --> 01:14:04,318 Så I noget? - Han er væk. 508 01:14:04,319 --> 01:14:08,190 Satans også. - Jeg sætter efter ham. 509 01:14:09,741 --> 01:14:13,327 Nej. Du er færdig i London. - Hvad snakker du om? 510 01:14:13,328 --> 01:14:15,746 Vi har endnu en udvej. 511 01:14:15,747 --> 01:14:21,460 Nu kommer han efter os begge to, og det kan skabe muligheder. 512 01:14:21,461 --> 01:14:24,297 Det handler ikke om hævn. - Jo, det gør. 513 01:14:24,298 --> 01:14:30,011 Han stopper ikke, før en af os er døde. - Tag ud til lufthavnen. 514 01:14:30,012 --> 01:14:32,506 Der er knas med Iron Hand. 515 01:14:34,266 --> 01:14:35,717 Forstået. 516 01:14:43,859 --> 01:14:46,819 Aflæg situationsrapport. - Vi har ingenting. 517 01:14:46,820 --> 01:14:49,564 Søg videre. 518 01:14:55,120 --> 01:14:56,655 Kør. 519 01:15:01,835 --> 01:15:06,206 Det var ikke meningen. Jeg ville tale. - Hvor skal Dewey hen? 520 01:15:09,885 --> 01:15:14,096 Til Vegas og holde foredrag sammen med Aaron Kalloor til en cyber-kongres. 521 01:15:14,097 --> 01:15:18,427 Bureauet hverver der hvert år. - Hvad er Iron Hand? 522 01:15:20,771 --> 01:15:23,481 Deweys nye hemmelige program. 523 01:15:23,482 --> 01:15:28,319 Fuldspektret overvågning. Man holder øje med alle konstant. 524 01:15:28,320 --> 01:15:32,274 Dewey skal bruge Kalloors hjælp for at få det søsat. 525 01:15:34,117 --> 01:15:35,944 Luk mig ud. 526 01:15:37,037 --> 01:15:39,740 Jeg kan hjælpe dig derind. 527 01:15:42,543 --> 01:15:44,460 Hvorfor skulle du gøre det? 528 01:15:44,461 --> 01:15:48,623 Vi har hver vores grund, men vi vil begge to af med Dewey. 529 01:15:51,927 --> 01:15:53,920 Tag den her. 530 01:16:07,442 --> 01:16:10,395 Vi ses i Vegas. 531 01:16:34,386 --> 01:16:35,595 Chef. 532 01:16:35,596 --> 01:16:41,225 Vi hænger en fiktiv jihadist op på mordet på Kalloor. En 20-årig iraker. 533 01:16:41,226 --> 01:16:44,562 Vi har lavet konti, rejsedokumenter, mails, opkaldslister. 534 01:16:44,563 --> 01:16:47,857 Han ligner en, der handler på egen hånd. - Har vi fysiske beviser? 535 01:16:47,858 --> 01:16:51,186 Trumfen efterlader våbnet med irakerens fingeraftryk på. 536 01:16:52,654 --> 01:16:55,440 Russell behøver ikke få noget at vide. 537 01:16:57,534 --> 01:16:59,152 Forstået. 538 01:16:59,828 --> 01:17:03,281 Noget nyt om Bourne? - Ingenting. 539 01:17:04,958 --> 01:17:08,870 Før eller siden måtte han komme efter mig. 540 01:17:09,713 --> 01:17:12,791 I så fald klarer vi det. 541 01:17:48,961 --> 01:17:52,839 Hvad var formålet med Deres besøg i London, hr. Michaels? 542 01:17:52,840 --> 01:17:54,666 Forretning. 543 01:18:05,060 --> 01:18:07,387 BEHANDLER... MICHAELS CHRISTOPHER USA 544 01:18:16,655 --> 01:18:18,356 GODKENDT 545 01:18:19,700 --> 01:18:20,942 Velkommen hjem. 546 01:18:22,744 --> 01:18:23,695 Tak. 547 01:18:38,927 --> 01:18:40,879 Grønt lys. 548 01:18:45,017 --> 01:18:46,968 Vi har et sikkert lokale ovenpå. 549 01:19:11,043 --> 01:19:15,588 ...EXOCON, Vegas. Vi glæder os til at have jer som gæster på Hotel Aria - 550 01:19:15,589 --> 01:19:19,751 - og lover jer en spændende weekend i fremtidens tegn. 551 01:19:43,450 --> 01:19:46,903 Fiona Holland til skranken. 552 01:19:47,913 --> 01:19:50,831 God fornøjelse. - Tak. 553 01:19:50,832 --> 01:19:54,953 Hej. Velkommen til Aria. - Heather Lee. Jeg vil gerne tjekke ind. 554 01:20:01,051 --> 01:20:03,962 Vi har en dejlig himmelsuite til Dem. Nummer 2016. 555 01:20:04,721 --> 01:20:07,758 Jeg håber, De får et godt ophold. - Tak. 556 01:20:33,584 --> 01:20:35,626 Find Lee. 557 01:20:35,627 --> 01:20:39,839 Sig, jeg vil se hende, før vi går på. - Javel. 558 01:20:39,840 --> 01:20:43,043 Placér agenter bag scenen og i salen. 559 01:20:49,683 --> 01:20:52,685 Gør plads. 560 01:20:52,686 --> 01:20:56,098 Vi skal forbi her. Gør plads. 561 01:20:57,608 --> 01:21:01,694 Jeg stopper lige hurtigt her. Hej med jer. Hvordan går det? Aaron. 562 01:21:01,695 --> 01:21:04,822 Hyggeligt at møde jer. Må jeg få en? 563 01:21:04,823 --> 01:21:07,401 PERSONLIG SPORING I REALTID 564 01:21:11,872 --> 01:21:14,366 Tak. I gør en stor indsats. 565 01:21:15,334 --> 01:21:18,245 HEMMELIGT KAMERA -OPTAG SAMTALER PÅ OP TIL 50 METERS AFSTAND 566 01:21:33,769 --> 01:21:36,722 DU SKAL OP TIL DIREKTØREN 567 01:21:39,441 --> 01:21:42,102 KLOAKSYSTEM 568 01:21:46,448 --> 01:21:47,657 Ja. 569 01:21:47,658 --> 01:21:51,410 Er du klar? - Jeg tjekker min rute ud nu. 570 01:21:51,411 --> 01:21:53,412 Du får ikke lang tid. 571 01:21:53,413 --> 01:21:56,950 De ved ikke, hvor skuddet kom fra. Jeg får tid nok. 572 01:21:58,085 --> 01:22:02,213 Når du har ordnet Kalloor, skyder du mig i venstre hånd. 573 01:22:02,214 --> 01:22:06,585 Det er bedst, hvis jeg også er et mål. - Forstået. 574 01:22:46,633 --> 01:22:48,502 Lee... 575 01:22:49,761 --> 01:22:53,556 Direktøren vil tale med dig, før du går på scenen. 576 01:22:53,557 --> 01:22:55,717 Naturligvis. 577 01:23:00,772 --> 01:23:04,518 SPORER 578 01:23:17,623 --> 01:23:20,200 Legitimation? Tak. 579 01:23:29,676 --> 01:23:33,714 VENSTRE LOMME TIL DEWEY 580 01:23:45,901 --> 01:23:50,446 Heather. Min protege og største støtte. 581 01:23:50,447 --> 01:23:54,534 Oven på det i London vidste jeg ikke, hvad jeg skulle gøre med dig. 582 01:23:54,535 --> 01:24:00,039 Vi må vel bare betragte det som en del af din indlæringsproces. 583 01:24:00,040 --> 01:24:02,250 Det ville jeg være glad for. 584 01:24:02,251 --> 01:24:05,878 Nu kan du da se, at du ikke havde en chance. 585 01:24:05,879 --> 01:24:10,883 Når Bourne dukker op igen, tager jeg mig af ham. Er det forstået? 586 01:24:10,884 --> 01:24:14,129 Naturligvis. Jeg er helt enig. 587 01:24:17,015 --> 01:24:21,394 Jeg tager mig af de politiske spørgsmål og overlader alt det tekniske til dig. 588 01:24:21,395 --> 01:24:24,389 Jeg er klar. - Så lad os komme i gang. 589 01:24:34,616 --> 01:24:36,860 Skilte? 590 01:24:53,844 --> 01:24:56,380 Aaron. - Robert. 591 01:24:58,098 --> 01:25:00,300 Du kender Heather Lee. 592 01:25:03,604 --> 01:25:09,192 Ja, vi har gået på Stanford sammen. Hvordan er livet i bureauet så for dig? 593 01:25:09,193 --> 01:25:12,104 Udfordrende, men tilfredsstillende. 594 01:25:12,905 --> 01:25:15,907 Er det svært at holde fast i principperne? 595 01:25:15,908 --> 01:25:19,911 Mine principper har det helt fint, tak. 596 01:25:19,912 --> 01:25:23,323 Mine herrer, vi er klar. Denne vej, tak. - Jeg glæder mig til det her. 597 01:25:24,666 --> 01:25:26,368 Det gør jeg også. 598 01:25:39,681 --> 01:25:42,801 Tak. 599 01:26:01,620 --> 01:26:04,322 Hej! Hvordan har I det i aften? 600 01:26:05,749 --> 01:26:07,325 Velkommen. 601 01:26:09,711 --> 01:26:11,204 Velkommen. 602 01:26:12,422 --> 01:26:16,217 Velkommen til aftenens EXOCON-konference. 603 01:26:16,218 --> 01:26:20,513 Vi har hele fire fantastiske gæster i aften. 604 01:26:20,514 --> 01:26:23,967 CIA-direktøren, Robert Dewey, er her. 605 01:26:26,478 --> 01:26:30,940 Og en nær personlig ven og gammel ven af EXOCON... 606 01:26:30,941 --> 01:26:36,229 Stifteren af den sociale mediegigant Deep Dream, Aaron Kalloor, er her. 607 01:26:40,075 --> 01:26:43,695 Jeg kommer om lidt. 608 01:27:08,270 --> 01:27:12,857 I aften: "Overvågning af et frit internet." 609 01:27:12,858 --> 01:27:15,985 "Personlige rettigheder kontra offentlig sikkerhed." 610 01:27:15,986 --> 01:27:22,241 Det er vor tids store spørgsmål. Og vores valg nu afgør vores fremtid. 611 01:27:22,242 --> 01:27:25,362 Så lad os komme i gang, okay? 612 01:27:26,205 --> 01:27:28,206 Kom herud. 613 01:27:28,207 --> 01:27:32,077 De har en indgående besked. Høj prioritet. 614 01:27:33,170 --> 01:27:37,048 Jeg er nødt til at tage den. Jeg kommer om lidt. 615 01:27:37,049 --> 01:27:38,959 Gå I bare. 616 01:27:46,225 --> 01:27:48,051 Tak, fordi jeg måtte komme. 617 01:27:58,487 --> 01:28:04,659 Direktør Dewey er åbenbart lige optaget, men det skulle ikke vare så længe. 618 01:28:04,660 --> 01:28:07,745 Vi har et stort program, så vi kan bare begynde. 619 01:28:07,746 --> 01:28:11,541 Brad, må jeg sige et par ord? Må jeg skyde det her i gang? 620 01:28:11,542 --> 01:28:15,954 Helt klart. Mine damer og herrer, Aaron Kalloor. 621 01:28:26,765 --> 01:28:28,050 Mange tak. 622 01:28:29,268 --> 01:28:34,105 Tak til Brad og alle på EXOCON fordi vi må komme tilbage - 623 01:28:34,106 --> 01:28:36,315 -og tak til jer, fordi I er mødt op. 624 01:28:36,316 --> 01:28:41,571 Før direktøren kommer ud til os, vil jeg godt lige sige noget. 625 01:28:41,572 --> 01:28:44,282 For længe siden fik jeg en idé. 626 01:28:44,283 --> 01:28:46,485 Forstået. 627 01:28:47,411 --> 01:28:50,830 Vi har en ansigtsgenkendelse. Bourne tog et fly fra Heathrow til Vegas. 628 01:28:50,831 --> 01:28:55,751 Det landede for to timer siden. - Hvordan kom han ind i landet? 629 01:28:55,752 --> 01:28:59,206 Nogen har givet ham et bureaustempel i passet. 630 01:29:00,674 --> 01:29:06,505 Det var så en ret populær idé. Folk i hele verden brugte vores platform. 631 01:29:14,438 --> 01:29:17,140 DER ER NOGET GALT 632 01:29:18,442 --> 01:29:23,154 For det første har det her gjort mig alt, alt for rig. 633 01:29:23,155 --> 01:29:27,283 Når jeg kommer ind på scenen, skyder du Kalloor og tøsen. 634 01:29:27,284 --> 01:29:29,452 Forstået. 635 01:29:29,453 --> 01:29:33,873 Men I skal vide, at al den fremgang har haft en pris. 636 01:29:33,874 --> 01:29:38,419 Der er en kræftknude i hjertet af Deep Dream. 637 01:29:38,420 --> 01:29:43,841 En dunkel hemmelighed, som jeg godt vil indvie jer i. 638 01:29:43,842 --> 01:29:46,795 Det svin fælder os. Skyd Kalloor og tøsen lige nu. 639 01:29:52,976 --> 01:29:55,095 Bliv der! 640 01:29:55,854 --> 01:30:01,560 Da jeg begyndte... Jeg tog imod penge for at komme i gang. 641 01:30:03,487 --> 01:30:07,649 Jeg slog en handel af med en mand i mørkt jakkesæt. 642 01:30:09,201 --> 01:30:11,611 Og nu vil han tage min sjæl. 643 01:30:19,127 --> 01:30:21,462 Det er Bourne! Eftersæt! 644 01:30:21,463 --> 01:30:23,673 Vi har set Jason Bourne. 645 01:30:23,674 --> 01:30:26,585 Han trækker vejret! Ring efter en ambulance! 646 01:30:27,594 --> 01:30:29,504 Kom så! - Vi må væk. 647 01:30:46,822 --> 01:30:52,493 Det er Vasquez. Vi har Bourne. - Få bilerne kørt frem omgående! 648 01:30:52,494 --> 01:30:56,122 Nej, jeg vil op i min suite. - De må væk. Bourne er her. 649 01:30:56,123 --> 01:31:00,585 Du hørte, hvad jeg sagde. Følg mig op til min suite. 650 01:31:00,586 --> 01:31:03,921 Følg ham op til suiten. Få ham ovenpå. 651 01:31:03,922 --> 01:31:06,924 Lige nu. Op til suiten. 652 01:31:06,925 --> 01:31:08,585 Kom så! 653 01:31:16,727 --> 01:31:18,637 Væk! Agent! 654 01:31:26,778 --> 01:31:28,404 Vasquez, situationsrapport. 655 01:31:28,405 --> 01:31:30,440 Vasquez? 656 01:31:52,513 --> 01:31:54,889 Vi har ham. Collier her. 657 01:31:54,890 --> 01:31:58,684 Vi har identificeret snigskytten. Vi sender hans foto ud nu. 658 01:31:58,685 --> 01:32:02,396 Hvad med Bourne? - Øjeblik. 659 01:32:02,397 --> 01:32:05,858 Bourne er på vej ud af den vestlige personalegang på vej mod lobbyen. 660 01:32:05,859 --> 01:32:07,686 Hold øje med Bourne. 661 01:32:10,447 --> 01:32:12,823 Hvad? - Vi leder stadig efter Bourne. 662 01:32:12,824 --> 01:32:14,818 Og de har identificeret trumfen. 663 01:32:31,844 --> 01:32:35,756 Kør ned igen og afvent instrukser. - Javel. 664 01:32:52,781 --> 01:32:55,074 Ned! 665 01:32:55,075 --> 01:32:56,818 Ned! 666 01:32:58,579 --> 01:33:00,238 Væk! 667 01:33:23,103 --> 01:33:26,014 Tag et team med hen til de andre elevatorer! 668 01:33:33,822 --> 01:33:35,816 Bourne er på vej op. 669 01:34:25,582 --> 01:34:29,293 Det var du længe om, Jason. 670 01:34:29,294 --> 01:34:31,671 Jeg ved, hvad der skete i Beirut. 671 01:34:31,672 --> 01:34:34,632 Jeg ved, hvad du gjorde. 672 01:34:34,633 --> 01:34:36,968 Det hele slutter i aften. 673 01:34:36,969 --> 01:34:40,922 Det ville være meget lettere at få det overstået med det samme. 674 01:34:46,812 --> 01:34:51,892 Du er ikke kommet for at få hævn. Du ved, det er på tide at vende tilbage. 675 01:34:59,283 --> 01:35:01,868 Din far skabte programmet. 676 01:35:01,869 --> 01:35:06,114 Han var ikke gjort af det rette stof. Og det var du. 677 01:35:06,957 --> 01:35:09,242 Det har du altid været. 678 01:35:10,836 --> 01:35:12,628 Det var derfor, du meldte dig. 679 01:35:12,629 --> 01:35:15,874 Jeg troede, vores fjender havde dræbt ham. 680 01:35:16,967 --> 01:35:21,637 Jeg meldte mig på grund af en løgn. - Du meldte dig, fordi du er, som du er. 681 01:35:21,638 --> 01:35:26,760 Du meldte dig, fordi du er Jason Bourne og ikke David Webb. 682 01:35:36,403 --> 01:35:39,989 32 drab, Jason. Hvert og et var vigtigt. 683 01:35:39,990 --> 01:35:44,736 Folk i hele landet lever trygt og sikkert takket være dine handlinger. 684 01:35:55,631 --> 01:35:59,292 Jeg prøver at finde en anden måde. 685 01:36:01,887 --> 01:36:04,423 Hvordan synes du selv, det går? 686 01:36:12,064 --> 01:36:14,015 Du får aldrig sjælefred. 687 01:36:15,776 --> 01:36:20,313 Ikke før du erkender, hvem du i virkeligheden er. 688 01:36:21,198 --> 01:36:23,817 Du skal tilbage i folden, Jason. 689 01:36:24,910 --> 01:36:27,446 Du skal tilbage i folden. 690 01:36:32,709 --> 01:36:35,203 Det kan jeg ikke. 691 01:36:39,633 --> 01:36:41,710 Ikke for dig. 692 01:37:16,170 --> 01:37:18,497 Du har ikke været her. 693 01:37:25,804 --> 01:37:27,089 Du behøver ikke jagte ham. 694 01:37:30,642 --> 01:37:33,019 Det kan stoppe nu. 695 01:37:33,020 --> 01:37:35,555 Du har et valg. 696 01:37:57,669 --> 01:38:01,714 Kom så! - Hav jeres legitimation klar. 697 01:38:01,715 --> 01:38:06,753 Gå hen mod udgangen. Hav jeres legitimation klar! Kom så. 698 01:38:12,893 --> 01:38:16,138 Stil jer op på række. Las Vegas' politi. 699 01:38:22,110 --> 01:38:28,066 Gå hen mod samlingspunktet ved hotellets hovedindgang. 700 01:38:58,272 --> 01:39:02,601 En BearCat SWAT-vogn og en sort Dodge Charger er stjålet foran Hotel Aria. 701 01:39:09,908 --> 01:39:13,153 Eftersæt. Begærer luftstøtte. - Beskriv køretøjerne igen. 702 01:39:52,659 --> 01:39:54,528 Mistænkte kører nordpå. 703 01:41:57,993 --> 01:42:00,320 Hvad fanden?! 704 01:42:33,070 --> 01:42:35,355 Hvad laver du?! 705 01:43:25,038 --> 01:43:26,740 Stop ham! - Afspær vejen!! 706 01:43:29,960 --> 01:43:32,412 Åh, gud! 707 01:43:33,338 --> 01:43:34,998 Skyd! 708 01:43:37,885 --> 01:43:40,420 Kør! 709 01:44:23,764 --> 01:44:25,757 Væk! 710 01:44:27,267 --> 01:44:30,728 716, afgiv melding. 711 01:44:30,729 --> 01:44:35,100 Luftpatrulje 1 her. Køretøjerne er kørt ind i Rivieras sydøstlige indgang. 712 01:44:46,495 --> 01:44:50,991 En væbnet mistænkt er på vej mod regnvandskanalen syd for Riviera. 713 01:46:39,691 --> 01:46:43,277 Du er en forræder. Du har altid været en forræder. 714 01:46:43,278 --> 01:46:45,021 Det er medfødt. 715 01:48:08,822 --> 01:48:11,699 Hr. Kalloor!! 716 01:48:11,700 --> 01:48:16,029 Aaron, hvad sagde du til konferencen? - Hvad er det, du skjuler? 717 01:48:19,499 --> 01:48:22,460 Hvad er det for en kræftknude? 718 01:48:22,461 --> 01:48:25,087 Jeg kan ikke udtale mig nu - 719 01:48:25,088 --> 01:48:28,591 - men ser frem til at finde den skyldige sammen med myndighederne. 720 01:48:28,592 --> 01:48:32,462 Og til at komme tilbage til Deep Dream og fortsætte vores vigtige arbejde. Tak. 721 01:49:06,547 --> 01:49:08,707 Chef. 722 01:49:17,641 --> 01:49:22,103 Jeg vil gerne beklage det, der skete i Vegas. 723 01:49:22,104 --> 01:49:26,107 Direktør Deweys taktik var uklog. 724 01:49:26,108 --> 01:49:27,984 Uklog? 725 01:49:27,985 --> 01:49:31,112 Vi prøver stadig at brygge en historie sammen. 726 01:49:31,113 --> 01:49:36,325 Det dumme svin har anbragt Iron Hand lige i søgelyset. 727 01:49:36,326 --> 01:49:37,785 Os alle sammen. 728 01:49:37,786 --> 01:49:41,747 Kalloor har ikke offentliggjort noget endnu. 729 01:49:41,748 --> 01:49:44,083 Jeg kender Aaron. 730 01:49:44,084 --> 01:49:46,328 Vi kan stadig gøre noget. 731 01:49:49,298 --> 01:49:50,464 Lad mig høre. 732 01:49:50,465 --> 01:49:54,711 Deweys problem var, at han levede i fortiden. 733 01:49:55,512 --> 01:50:00,759 Folk som Kalloor former fremtiden. Det er folk fra min generation. 734 01:50:01,476 --> 01:50:03,845 Jeg kan godt håndtere dem. 735 01:50:06,481 --> 01:50:08,683 Og hvad vil du så have? 736 01:50:09,359 --> 01:50:15,156 Når De udpeger en ny direktør, skal De bruge en, der arbejder for Dem. 737 01:50:15,157 --> 01:50:16,733 En... 738 01:50:17,659 --> 01:50:20,737 ...der er bemyndiget af Dem. 739 01:50:23,624 --> 01:50:24,783 Hvad med Bourne? 740 01:50:26,293 --> 01:50:28,745 Tror du stadig, du kan få ham ind igen? 741 01:50:31,340 --> 01:50:35,001 Han stoler på mig... efter det, vi har været igennem. 742 01:50:36,887 --> 01:50:40,382 Jeg skal nok få ham tilbage i folden. Det er jeg sikker på. 743 01:50:42,601 --> 01:50:44,636 Og hvad hvis du ikke kan? 744 01:50:46,063 --> 01:50:50,559 Så er vi nødt til at sætte ham ud af spillet. 745 01:50:53,320 --> 01:50:55,856 Interessant forslag. 746 01:51:00,661 --> 01:51:02,154 Bare stop her. 747 01:51:06,708 --> 01:51:11,504 Hvis De beslutter, at De ikke har brug for mig, er det ikke noget problem. 748 01:51:11,505 --> 01:51:15,417 Mange andre bureauer vil være interesseret i det, jeg ved. 749 01:51:44,746 --> 01:51:46,698 Jeg har noget med til dig. 750 01:51:51,879 --> 01:51:56,416 Det er en afstøbning af din fars stjerne på Langleys mindevæg. 751 01:52:06,310 --> 01:52:09,429 Jeg er ked af det, du har været udsat for. 752 01:52:10,814 --> 01:52:12,773 Hvordan du er blevet behandlet. 753 01:52:12,774 --> 01:52:18,946 Men dem, der gjorde det, er væk, og tiderne skifter i bureauet. 754 01:52:18,947 --> 01:52:21,233 Hvad er det, du vil? 755 01:52:23,744 --> 01:52:25,904 Jeg ved, du altid har været patriot. 756 01:52:27,581 --> 01:52:30,909 At landets skæbne betyder noget for dig. 757 01:52:31,752 --> 01:52:35,588 Du skal hjælpe med at beskytte os. 758 01:52:35,589 --> 01:52:37,958 Kom tilbage i folden. 759 01:52:38,800 --> 01:52:40,877 Så arbejder vi sammen. 760 01:52:48,644 --> 01:52:50,721 Jeg skal tænke over det. 761 01:52:51,438 --> 01:52:54,099 Hvordan kan jeg finde dig? 762 01:53:39,236 --> 01:53:41,612 Tror du stadig, du kan få ham ind igen? 763 01:53:41,613 --> 01:53:45,901 Han stoler på mig... efter det, vi har været igennem. 764 01:53:46,743 --> 01:53:50,788 Jeg skal nok få ham tilbage i folden. Det er jeg sikker på. 765 01:53:50,789 --> 01:53:53,075 Og hvad hvis du ikke kan? 766 01:53:54,543 --> 01:53:58,614 Så er vi nødt til at sætte ham ud af spillet. 767 01:54:15,000 --> 01:54:27,713 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 768 02:02:45,616 --> 02:02:50,639 Oversat af Lasse Schmidt Dansk Video Tekst