1 00:00:02,054 --> 00:00:45,991 "جيسون بورن" تـــــرجـــــمـــــة: وائـــــل الجـــــزائـــــري {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp 2 00:00:57,691 --> 00:00:59,341 "....أتذكر" 3 00:01:00,382 --> 00:01:02,510 "أتذكر كل شيء" 4 00:01:06,148 --> 00:01:09,551 "أيها الضابط (ويب)...صباح الخير" 5 00:01:09,575 --> 00:01:12,555 هل بُينِت لك كل الأمور؟ 6 00:01:14,106 --> 00:01:15,526 أجل ، سيدي 7 00:01:16,077 --> 00:01:20,145 حينما ننتهي معك فلن تكون (ديفيد ويب) بعد الآن 8 00:01:20,268 --> 00:01:22,688 سأغدو أي كيان تريدني أن أكون ، سيدي 9 00:01:23,805 --> 00:01:29,419 علمت بالضبط ما هو مُقدر لك إذ أنت إخترت البقاء 10 00:01:30,611 --> 00:01:33,759 (لا يمكنك الفرار مما إقترفته (جيسون 11 00:01:34,073 --> 00:01:37,585 إنك صنعت نفسك و تعرف من أنت 12 00:01:37,609 --> 00:01:41,000 ففي النهاية عليك أن تواجه الحقيقة 13 00:01:41,972 --> 00:01:44,344 أنك تطوعت 14 00:01:52,235 --> 00:01:54,636 !ويلاه ، كلا ، يا إلهي 15 00:02:30,172 --> 00:02:35,654 "تسامنتاس" ، "اليونان" على الحدود اليونانية الألبانية 16 00:02:47,587 --> 00:02:50,394 فاسيلي) ، أنت أولاً) 17 00:02:57,660 --> 00:02:58,962 !أراهن بعشرة على الصربي 18 00:02:58,986 --> 00:03:00,902 !عشرة على الصربي 19 00:03:01,491 --> 00:03:05,053 !عشرة على الروسي 20 00:04:06,388 --> 00:04:09,518 "ريكيافيك" ، "أيسلندا" 21 00:04:25,593 --> 00:04:28,390 كريستيان دوسولت) قام بحجز) 22 00:04:28,706 --> 00:04:30,184 هيا ، أدخلي 23 00:04:50,088 --> 00:04:53,450 ...إستخدم لغة الإستعلامات البنوية لإفساد قاعدة بيناتهم 24 00:05:02,594 --> 00:05:05,705 "دوبنا 48 كاي" 25 00:05:08,668 --> 00:05:12,066 وكالة المخابرات المركزية "لانغلي" ، "فرجينيا" 26 00:05:13,246 --> 00:05:19,950 (جريدة (واشنطن بوست أزمة لانغلي : فقدان الثقة في وكالة المخابرات المركزية لجنة مجلس الشيوخ تفتح تحقيقا 27 00:05:25,459 --> 00:05:28,068 إجراء تحليل تنبؤي 28 00:05:29,779 --> 00:05:34,417 "حلب" ، "سوريا" 29 00:05:37,211 --> 00:05:38,370 (هيذر لي) 30 00:05:38,394 --> 00:05:44,045 سيدتي ، رصدنا جهاز يعزو إلى سنة 1993 "لخلية نائمة في "نوفوسيبيرسك" بـ "روسيا 31 00:05:44,069 --> 00:05:48,912 مُعلَم ٌفي قوائم جردنا كجهاز متلف فهو يسعى إلى طرق واجهتنا الأمامية 32 00:05:54,886 --> 00:05:56,795 "ملف "العمليات السوداء 33 00:05:59,366 --> 00:06:01,898 نسخ إلى وحدة التخزين 34 00:06:01,922 --> 00:06:04,943 إضافة مجلد إلى وحدة التخزين 35 00:06:11,431 --> 00:06:13,833 "تريدستون" 36 00:06:16,216 --> 00:06:20,444 ما هي الحالة؟ - أيا كان ، فهو جالس هناك بدون حراك - 37 00:06:21,279 --> 00:06:27,584 دوبنا 48 كاي->->- الخادم المركزي لوكالة المخابرات 38 00:06:28,094 --> 00:06:29,604 !تنحى 39 00:06:34,013 --> 00:06:35,581 خرق في النظام 40 00:06:35,636 --> 00:06:37,473 لقد وجدوا ثغرة 41 00:06:37,505 --> 00:06:40,133 نحن بحاجة إلى عكس الأكواد الخبيثة سأعمل على تحديد المصدر 42 00:06:40,157 --> 00:06:40,999 أنا أعمل على ذلك 43 00:06:41,024 --> 00:06:44,214 حسنا ، أيها القوم لدينا خرق كبير لأكبر خوادمنا السرية 44 00:06:44,238 --> 00:06:47,002 أعرضوا عن كل شيء تفعلونه و باشروا العمل عليه حالاً 45 00:06:49,709 --> 00:06:53,784 (ريتشارد ويب) محلل 46 00:06:57,441 --> 00:07:00,096 (إسم الزوجة : (ماري ويب (الإبن : (ديفيد ويب 47 00:07:05,923 --> 00:07:11,074 "برنامج "تريدستون (ديفيد ويب) 48 00:07:13,128 --> 00:07:16,472 سيدتي أنا أرسل إليك الأكواد الخبيثة - حصلت عليها - 49 00:07:18,568 --> 00:07:19,982 50 00:07:20,007 --> 00:07:22,497 51 00:07:23,836 --> 00:07:25,308 "مدينة "ريكيافيك 52 00:07:26,573 --> 00:07:27,640 تتبع "الاي بي" إِكتمل 53 00:07:27,665 --> 00:07:30,040 مجمع (ساكوف) للقرصنة - إقطعوا الطاقة عن المبنى - 54 00:07:30,064 --> 00:07:32,431 أدخل إلى شبكة الكهرباء الآن - أجل ، سيدي - 55 00:07:37,302 --> 00:07:39,055 %تحميل : 77 56 00:07:39,080 --> 00:07:42,094 تم تحديد مسار خارجي 57 00:07:44,191 --> 00:07:47,002 حصلت على آلية التحكم في الطاقة - تأهب - 58 00:07:47,291 --> 00:07:48,896 عشر ثواني - حصلنا على إتصال مرئي الآن - 59 00:07:48,921 --> 00:07:50,736 هيا فلنسيطر على الوضع 60 00:07:50,760 --> 00:07:52,044 ولجت إلى الشبكة 61 00:07:52,069 --> 00:07:54,953 إقطعها - علم ذلك ، تم قطع الكهرباء - 62 00:08:03,669 --> 00:08:05,149 أما تزال متصل؟ 63 00:08:22,971 --> 00:08:25,678 "ماكلين" ، "فرجينيا" 64 00:08:28,696 --> 00:08:30,680 65 00:08:34,668 --> 00:08:36,142 (ديوي) 66 00:08:36,348 --> 00:08:38,337 لقد تم إختراقنا للتو 67 00:08:38,337 --> 00:08:41,741 ما حجم الضرر؟ - "قد يكون أسوأ من عملية "سنودن - 68 00:08:41,996 --> 00:08:44,735 هل أُسند الإختراق إلى صاحبه - نحن نعمل على ذلك - 69 00:08:44,735 --> 00:08:48,081 لي) ، تقول لابد أن يكون شخص) ذو معرفة عميقة بأنظمتنا 70 00:08:48,106 --> 00:08:51,370 هذا قد يؤثر على برنامج "الحلم العميق" و "القبضة الفولاذية" 71 00:08:51,394 --> 00:08:57,056 أريد مُلخصا ًفي قاعة مؤتمراتي في غضون ساعة 72 00:09:00,864 --> 00:09:04,813 "مؤسسة "الحلم العميق "سيليكون فالي" ، "كاليفورنيا" 73 00:09:08,520 --> 00:09:11,929 هل حصلت على تأكيد؟ - أجل ، كانت عملية إختراق - 74 00:09:11,929 --> 00:09:15,330 إذا هل نحن مكشوفون؟ - لا نعرف بعد ، نحن نُدقق في الأمر - 75 00:09:15,354 --> 00:09:17,280 أريدك أن تتصل بـ (ديوي) و ترتب للقاء معه هذا المساء 76 00:09:17,304 --> 00:09:23,127 ايرون) لدينا الكثير على المحك هنا ، ربما وجب علينا عمل إستكشاف) - إفعل ما قلت فحسب - 77 00:09:23,406 --> 00:09:25,773 مرحبا (جورج) ، أنحن جاهزون لتناول العداء؟ 78 00:09:27,018 --> 00:09:29,021 "قاعدة "إنتل دوبنا 48 كاي ، الرقم التسلسلي كاي035ام9214 79 00:09:32,139 --> 00:09:33,794 الدلالة : جهاز معلوم دوبنا 48 كاي 80 00:09:33,818 --> 00:09:35,736 عرض الأنشطة الأخيرة 81 00:09:38,695 --> 00:09:41,298 فرز الأنشطة الأخيرة ترتيب التواريخ 82 00:09:41,322 --> 00:09:43,775 (كريسيان دوسولت) "الجائحة الجماعية للقرصنة" 83 00:09:43,800 --> 00:09:46,288 (الفارس الراكب) قبل ساعتين 84 00:09:47,620 --> 00:09:50,633 (الفارس الراكب) يُعتقد أن تكون إمرأة في مطلع الثلاثينات تنشط منذ 2009 إلى الوقت الحاضر 85 00:09:52,618 --> 00:09:56,631 بحث : إمرأة من 30 إلى 35 سنة 86 00:09:59,617 --> 00:10:01,630 حالات التطابق : 305 حالة 87 00:10:10,036 --> 00:10:11,113 تطابق 88 00:10:11,138 --> 00:10:13,701 (نيكي بارسونز) "برنامج تريدستون" 89 00:10:17,119 --> 00:10:19,912 (مرتبطة بـ (حيسون بورن 90 00:10:32,278 --> 00:10:35,128 هيذر) ، أنت تعرفين مدير الإستخبارات القومية) 91 00:10:35,158 --> 00:10:37,716 هيذر لي) رئيسة عمليات المراقبة الإلكترونية ، سيدي) 92 00:10:38,156 --> 00:10:39,776 هل حصلت على إسم لنا؟ 93 00:10:39,777 --> 00:10:42,912 مخترقنا كان عميلا سابقا في الوكالة 94 00:10:42,936 --> 00:10:45,515 ...يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان دوسولت)، و 95 00:10:45,515 --> 00:10:49,358 (مرتبطة فيما مضى بـ....(جيسون بورن 96 00:10:49,466 --> 00:10:51,243 بورن)؟) 97 00:10:51,244 --> 00:10:53,746 يا ويحي - على ماذا حصلت؟ْ - 98 00:10:53,770 --> 00:10:58,293 (ملفات العمليات السوداء من (تريدستون (وصولا إلى برنامج (اليد الفولاذية 99 00:10:58,502 --> 00:11:00,532 القبضة الفولاذية)؟) 100 00:11:00,556 --> 00:11:03,585 اللعنة ، هذا لم يُشغل بعد 101 00:11:03,610 --> 00:11:06,600 أين هي (نيكي بارسون) الآن؟ 102 00:11:06,600 --> 00:11:08,056 هي تنتقل 103 00:11:08,080 --> 00:11:11,820 "غادرت "ريكايفيك" مسافرة عبر "بوخاريست "لتصل إلى "أثينا 104 00:11:12,183 --> 00:11:14,823 يبدو مثل لقاء بالنسبة لي 105 00:11:15,699 --> 00:11:17,923 كيف ستتعامل مع هذه المسألة؟ 106 00:11:19,756 --> 00:11:22,473 سنقطع دابر هذه الأمور من جذورها 107 00:11:26,765 --> 00:11:29,725 سيدي ، أرغب في تولي هذه المهمة 108 00:11:33,455 --> 00:11:37,132 أنت لا تُحسنين فن التعامل مع هذه المسائل - أنا بالفعل في هذه الوقيعة - 109 00:11:37,132 --> 00:11:43,033 (لقد زرعت برنامجاً خبيثاً في الملفات التي حملتها (بارسونز حين تُفتح تلك الملفات بإمكاني تتبعهم 110 00:11:43,440 --> 00:11:45,142 إسمح لي 111 00:11:46,490 --> 00:11:52,181 سأقوم بتسليم (بارسونز) ، و الملفات و إن ظهر هناك ، سأسلمكم (بورن) أيضا 112 00:11:59,882 --> 00:12:01,213 بعد إذنكم 113 00:12:07,062 --> 00:12:09,522 أُقدر فيك ِإقدامكِ 114 00:12:09,546 --> 00:12:10,677 ...لكن 115 00:12:10,702 --> 00:12:14,761 إياّك ِو إقحام دوافعك الشخصية أمام مدير الإستخبارات القومية مرة أخرى 116 00:12:14,785 --> 00:12:16,328 مفهموم 117 00:12:16,352 --> 00:12:19,257 حسنا ، أعتقد أنك تستطعين مساعدتي 118 00:12:19,282 --> 00:12:22,511 سأمنحك السيطرة التامة بشأن هذه المهمة 119 00:12:22,511 --> 00:12:26,690 و سأحرص على أن يكون لديك سلطة على كل الفرق المعنية بالأمر ، و كل الموارد 120 00:12:26,714 --> 00:12:30,935 و أريد أن أكون على علم بكل خطوة تخطينها 121 00:12:30,959 --> 00:12:34,541 أجل سيدي ، شكرا جزيلا سيدي 122 00:12:38,645 --> 00:12:41,303 "روما" ، "إيطاليا" 123 00:13:01,248 --> 00:13:04,368 أجل - أحتاج مساعدتك حالا - 124 00:13:05,020 --> 00:13:07,013 لم أُنهي عملي هنا 125 00:13:07,219 --> 00:13:09,599 جيسون بورن) قد ظهر) 126 00:13:11,519 --> 00:13:16,187 أين - "أثينا" ، أَنهي مُهمتك في "روما" - 127 00:13:16,730 --> 00:13:18,260 مفهوم 128 00:13:26,195 --> 00:13:28,226 كلا ، كلا ، كلا 129 00:13:33,572 --> 00:13:36,292 "أثينا" ، "اليونان" 130 00:15:49,374 --> 00:15:52,963 سينتاجما" ، ساحة الأكشاك" خلال ساعة 131 00:16:30,828 --> 00:16:34,388 لي) حصلت على تطابق من كاميرات المراقبة العامة) بارسونز) إستقلت الحافلة منذ نصف ساعة) 132 00:16:34,412 --> 00:16:37,216 "متجهة غربا عبر "أثينا لدي فريقين محليين في طريقهم إلى هناك 133 00:16:37,241 --> 00:16:39,556 هل من أثر على (بورن)؟ - ليس بعد 134 00:16:39,556 --> 00:16:42,319 حدسي ينبئني بأنه متورط بطريقة ما 135 00:16:44,449 --> 00:16:46,940 حملوا جميع بيانات "أثينا" على الشاشات 136 00:16:46,964 --> 00:16:48,952 فعلوا معالجة البيانات في الوقت الفعلي 137 00:16:48,977 --> 00:16:50,366 عُلم ذلك 138 00:16:52,033 --> 00:16:53,643 إلى ماذا توصلنا؟ 139 00:16:54,126 --> 00:16:57,271 (الحافلة التي إِستقلتها (بارسونز "وصلت تواّ ًإلى ساحة "سينتاجما 140 00:16:57,272 --> 00:17:00,131 هناك مظاهرة أمام البرلمان اليوناني 141 00:17:00,155 --> 00:17:01,780 أظنها ستستغلها للتغطية 142 00:17:01,780 --> 00:17:04,535 أُنشروا فريق "ألفا" و "برافو" في الساحة 143 00:17:04,560 --> 00:17:09,497 سنبحث عن (بارسونز) عند محيط البرلمان و في كل مكان يُحتمل أن يجتمعوا فيه 144 00:17:09,520 --> 00:17:12,951 علم سيدي - سيدي ، العميل إرتجل - 145 00:17:45,183 --> 00:17:48,484 فريق "الفا" وصل الآن - علم ذلك - 146 00:18:18,366 --> 00:18:21,650 "حصلت على بث فريق "الفا - ضعيه على الشاشة - 147 00:18:26,513 --> 00:18:28,331 كاميرا فريق "الفا" واحد 148 00:18:46,029 --> 00:18:49,500 شرطة "أثينا" أعلنت أن الفرق التكتيكية تتحرك نحو المتظاهرين 149 00:18:49,524 --> 00:18:53,325 إعزلوا جميع مشاركات التواصل الإجتماعية عن الساحة - أجل سيدتي - 150 00:19:21,215 --> 00:19:25,393 أعيدوا تشغيل بث فريق "الفا" واحد - أجل سيدتي ، عشرون ثانية - 151 00:19:40,166 --> 00:19:44,143 ما خطبك؟ - لقد إخترقت الوكالة - 152 00:19:44,167 --> 00:19:46,065 (لصالح (كريسيان دوسولت 153 00:19:46,089 --> 00:19:49,531 إخترقت جميع ملفات العمليات السوداء سنقوم برفعهم على الأنترنت 154 00:19:49,763 --> 00:19:51,738 علينا أن نتحرك 155 00:19:54,874 --> 00:19:56,315 توقفي 156 00:19:57,016 --> 00:19:59,921 ثانيتين إلى الأمام حيث يظهر شعر أشقر 157 00:20:02,967 --> 00:20:04,545 حسني الصورة 158 00:20:09,113 --> 00:20:10,565 إعثروا عليها 159 00:20:17,561 --> 00:20:22,215 أخبرتك ، (كريستيان دوسولت) سيتسبب في مقتلك - (لا يوجد لدينا خيار ، (جيسون - 160 00:20:22,239 --> 00:20:26,412 لقد بدأو من جديد ، برنامج جديد القبضة الفولاذية) فهو أسوأ من سابقيه) 161 00:20:26,436 --> 00:20:30,155 و ما علاقتي بهذا الأمر؟ - لأنه أمر مهم ، أمر مهم - 162 00:20:30,179 --> 00:20:31,925 بالنسبة لي لا يهم 163 00:20:31,950 --> 00:20:36,363 كل ما يهم هو البقاء على قيد الحياة إبقي بعيدة عن الأنظار و ستخلصَّين 164 00:20:36,386 --> 00:20:42,744 أنا لا أصدق هذا و كذلك أنت أنظر لحالك ، أنظر لما تقوم به 165 00:20:42,768 --> 00:20:45,344 لا يمكنك العيش على هذه الحال لزمن طويل 166 00:20:47,352 --> 00:20:50,476 جيسون) قدمت إلى هنا لأنني وجدت شيئا) 167 00:20:50,759 --> 00:20:53,615 "لقد عثرت على إسم والدك في ملفات "تريدستون 168 00:20:53,639 --> 00:20:56,007 لقد كان محلّل بيانات ، لم يكن في فريق العمليات 169 00:20:56,032 --> 00:20:59,711 لم يَقرب أيا من تلك الأمور - أنا أُحدثك بما شهدت - 170 00:20:59,711 --> 00:21:01,974 يبدو و كأنه كان متورطا بصفة مباشرة 171 00:21:01,998 --> 00:21:06,111 و هناك المزيد ، المزيد عنك - إلى ماذا ترمين؟ - 172 00:21:06,135 --> 00:21:09,493 قبل أن تنظم إلى البرنامج كانوا يُراقبونك 173 00:21:09,517 --> 00:21:11,307 يُراقبونني؟ 174 00:21:12,043 --> 00:21:17,875 (عذبت نفسك بما يكفي لحد الآن ، (جيسون عذبت نفسك على ما فعلت 175 00:21:17,993 --> 00:21:20,931 و لكنك تجهل حقيقة ما فعلوا بك 176 00:21:21,094 --> 00:21:23,484 لِزام ٌعليك قراءة تلك الملفات 177 00:21:28,489 --> 00:21:31,057 تحركي ، إنهم يتعقبونك 178 00:21:34,161 --> 00:21:37,556 فريق "ألفا" واحد ، رصد هدفين ، أنثى و ذكر 179 00:21:37,580 --> 00:21:40,091 حددوا هوية الذكر - علم ، سيدي - 180 00:21:40,115 --> 00:21:42,755 الفا" واحد ، نريد تأكيد هوية الذكر المُستهدفْ" 181 00:21:42,780 --> 00:21:46,449 علينا أن نبرح هذا المكان قبل أن تعزل الشرطة هذا الجزء من المدينة 182 00:21:51,982 --> 00:21:56,472 "توجهي شمالا ، قابليني عند تمثال "إثينا 183 00:21:56,496 --> 00:21:58,352 سأستدرجهم خلفي 184 00:22:04,924 --> 00:22:06,507 إنه هو 185 00:22:07,160 --> 00:22:08,573 الآن 186 00:22:14,093 --> 00:22:16,137 ...(إبقوا مع (بورن 187 00:22:16,161 --> 00:22:19,409 مصرح لهم بالإشتباك مع الهدف - علم - 188 00:22:19,434 --> 00:22:22,499 فريق "ألفا" ، إمضوا وراء الذكر مُصرح لكم بالإشتباك 189 00:22:45,989 --> 00:22:47,452 هيا بنا 190 00:23:23,881 --> 00:23:26,092 "سيدي ، فقدنا الإتصال مع فريق "الفا 191 00:23:26,117 --> 00:23:28,313 فقدناهم سيدي ، لقد نال منهم 192 00:23:29,242 --> 00:23:32,245 (إعثروا على (بارسونز سيلتقيان مجددا 193 00:23:32,269 --> 00:23:36,242 سيدي ، أعمال الشغب تنتدح ، الحكومة اليونانية أعلنت حالة الطوارئ 194 00:23:39,835 --> 00:23:42,661 (فريق "برافو" ، ستستهدفون (بارسونز 195 00:24:37,986 --> 00:24:39,536 لقد وجدناها 196 00:24:39,993 --> 00:24:42,016 كاميرا فريق "برافو" واحد 197 00:24:42,041 --> 00:24:44,474 أنشروا الفريق و حاصروها 198 00:26:06,799 --> 00:26:10,027 (مشتبه به يتطابق مع أوصاف (بورن سرق دراجة نارية للشرطة 199 00:26:10,051 --> 00:26:11,497 (إنه قادم من أجل (بارسونز 200 00:26:11,522 --> 00:26:14,363 تبا ً، أين هو العميل؟ - على بعد دقيقتين ، سيدي - 201 00:26:46,874 --> 00:26:50,216 "بارسونز) بالقرب من تمثال "إثينا) - عُلم ذلك - 202 00:27:13,916 --> 00:27:17,375 فريق "برافو" سقط - سيدي ، العميل وصل إلى الموقع - 203 00:27:17,376 --> 00:27:18,806 شغل الكاميرا الداخلية - عُلم - 204 00:27:18,830 --> 00:27:21,403 مُدني بالبث في إتصال مباشر مع العميل 205 00:27:28,477 --> 00:27:30,380 أنا ألاحق الأهداف 206 00:27:46,440 --> 00:27:49,053 "أنا ألج إلى البيانات التكتيكية لشرطة "أثينا 207 00:27:49,078 --> 00:27:50,519 أريد تغطية بالقمر الصناعي 208 00:27:50,543 --> 00:27:52,146 قوموا بعرض صور القمر الصناعي 209 00:27:52,147 --> 00:27:55,076 "سيدي أنا أعرض القمرين الصناعيين "ميستي و "كاي اتش 12" المتاحين 210 00:27:55,076 --> 00:27:57,491 تواصلي مع 12 - أجل ، سيدي - 211 00:28:09,929 --> 00:28:12,193 بث القمر الصناعي على المباشر 212 00:28:13,671 --> 00:28:14,818 تم رصد مانع أمني 213 00:28:14,843 --> 00:28:19,431 الشرطة أغلقت الطريق من الشمال الهدف سيكون مجبرا على الإلتفاف يسارا 214 00:28:32,570 --> 00:28:36,529 مانع آخر على بعد 200 مترا الهدف ينعطف يسارا مرة أخرى 215 00:28:48,420 --> 00:28:52,212 بورن) يتجه نحو الزقاق) يسارا بإتجاه أعلى القمة 216 00:29:24,897 --> 00:29:27,422 صعد السلم ، بإتجاه أعلى القمة متجها يسارا 217 00:29:27,447 --> 00:29:28,849 أعطني زاوية للإقتناص 218 00:29:28,873 --> 00:29:33,757 لقد وجد طريقا للخروج ، على بعد 200 متر من يسارك ، ناحية شارع "سولومو" رقم 19 219 00:29:33,781 --> 00:29:37,140 إصعد إلى السطح حتما سيمر الهدف بمجال رؤيتك 220 00:29:37,140 --> 00:29:39,287 شارع "سولومو" رقم 19 ، عُلم 221 00:29:47,150 --> 00:29:51,574 سَلِطي القمر الصناعي على هذه الإحداثيات و أعطني رؤية للدارجة حالما تصل إلى هناك 222 00:29:51,598 --> 00:29:52,837 عُلم ذلك 223 00:30:19,204 --> 00:30:22,605 لدي رؤية للأهداف ، إنهم يقتربون "من شارع "ايمانويل" و "فيدياو 224 00:30:22,629 --> 00:30:25,782 أنظر بإتجاه الغرب ، الشارع السامق 225 00:30:25,806 --> 00:30:28,161 سيمرون بإتجاهك خلال 55 ثانية 226 00:30:28,186 --> 00:30:29,757 عُلم ذلك 227 00:30:53,663 --> 00:30:55,648 العميل على الخط 228 00:31:08,167 --> 00:31:11,367 الأهداف ستكون في مجال رؤيتك خلال 15 ثانية 229 00:31:18,617 --> 00:31:20,569 خمس ثواني 230 00:31:26,824 --> 00:31:27,887 رؤية مباشرة 231 00:31:27,912 --> 00:31:29,520 !!إبقي منخفضة 232 00:31:33,715 --> 00:31:35,678 جد نقطة للتصويب 233 00:31:38,495 --> 00:31:40,169 !تمسكي 234 00:31:56,490 --> 00:31:58,164 الهدف سقط 235 00:32:17,350 --> 00:32:18,559 أين هو (بورن)؟ 236 00:32:18,560 --> 00:32:23,311 سيدتي مروحية للشرطة رصدت ثلاث جثث على السطح بالقرب من العميل و فريق التدخل في طريقه 237 00:32:32,087 --> 00:32:33,614 !(نيكي) 238 00:32:46,891 --> 00:32:48,424 !لا تتحركي 239 00:32:57,617 --> 00:32:59,817 شرطة "أثينا" تدخل المبنى 240 00:32:59,841 --> 00:33:04,281 أيها العميل ، عليك الخروج من هناك - مرفوض - 241 00:33:05,968 --> 00:33:08,359 نحن نجهل حتى إن كان (بورن) لا يزال حياً 242 00:33:09,573 --> 00:33:11,646 أتهتم لأمر هذا الرجل؟ 243 00:33:16,555 --> 00:33:19,819 معك المدير (ديوي) ، لديك 20 ثانية 244 00:33:24,693 --> 00:33:26,540 (تماسكي ، (نيكي 245 00:33:27,403 --> 00:33:29,376 أنا قادم لأوفر لك غطاءا 246 00:33:30,507 --> 00:33:32,030 كلا 247 00:33:37,130 --> 00:33:38,414 كلا 248 00:33:40,196 --> 00:33:42,496 كلا ، إياك 249 00:33:45,607 --> 00:33:47,152 أنا قادم 250 00:34:44,719 --> 00:34:47,042 (حددوا مكان (كريستان دوسولت - أجل سيدي - 251 00:34:47,042 --> 00:34:51,077 (إن كان قد عَمل مع (نيكي بارسونز (فسيقودنا إلى (جيسون بورن 252 00:34:51,101 --> 00:34:53,630 و أعلميني إن حصلت ِعلى دليل من ذلك البرنامج الخبيث 253 00:34:53,631 --> 00:34:56,325 سيدي ، هل بإمكاني أن أستوضح عن أمر 254 00:34:56,918 --> 00:34:58,362 أجل 255 00:34:58,387 --> 00:35:00,615 هل كان العميل يعرف (بورن)؟ 256 00:35:00,639 --> 00:35:02,958 لما قد تسأليني أمرا كهذا؟ 257 00:35:02,958 --> 00:35:07,939 التصرف الذي قام به على السطح يشير إلى صلة 258 00:35:09,044 --> 00:35:13,312 في آخر مرة عاد (بورن) ، قام بفضح "برنامج "بلاك بريار 259 00:35:13,336 --> 00:35:16,365 عرّض العمليات النشطة إلى الخطر 260 00:35:16,389 --> 00:35:19,496 العميل كان في "سوريا" يعمل متخفيا 261 00:35:20,340 --> 00:35:25,351 أُعتقل ، عُذب ، و تطلب الأمر سنتين لعينتين لإخلاء سبيله 262 00:35:26,661 --> 00:35:30,731 لهذا السبب تعتقد أن (بورن) يسعى وراء الملفات كي يكشفها على الملأ مرة أخرى؟ 263 00:35:30,731 --> 00:35:34,498 أجهل سبب عودته ، و لكن أيا يكن ما يفعله فهو يَسعى ليدُمرنا 264 00:35:34,522 --> 00:35:36,737 لا يمكننا السماح بحدوث هذا 265 00:35:37,055 --> 00:35:41,241 لهذا ، إتصلي بي حالما تعرفين شيئا 266 00:35:42,141 --> 00:35:43,791 أجل سيدي 267 00:37:04,755 --> 00:37:06,747 مشفر 268 00:37:20,042 --> 00:37:23,282 "القبضة الفولاذية" إمتداد لـ "تريدستون" ريتشارد ويب) ، متورط) 269 00:37:31,771 --> 00:37:35,637 ج ، ب" ، تحت المراقبة" 270 00:37:55,442 --> 00:37:57,395 (دوسولت) 1.0 271 00:38:03,768 --> 00:38:05,612 دي 4.3 272 00:38:09,322 --> 00:38:11,442 دي 5.6 "برلين" 273 00:38:24,031 --> 00:38:26,195 10 43 56 برلين 274 00:38:30,167 --> 00:38:34,562 Kollwitzplatz 49, 28764 Berlin شارع "كولويتز" 49.28764 275 00:38:36,129 --> 00:38:41,765 و الآن يخاطبكم مؤسس و رئيس مشروع (الحلم العميق"....(أيرون كالور" 276 00:38:43,279 --> 00:38:44,748 مرحبا 277 00:38:50,441 --> 00:38:53,576 جميعكم تعرفون سبب وجودكم هنا سوف نزيح الستار عن أرضية جديدة 278 00:38:53,600 --> 00:38:57,759 نحن نعتقد أنها خطوة جديدة و مِقدامة كيما تسوغ لنا خدمة المجتمع بشكل أمثل 279 00:38:57,759 --> 00:39:04,786 الآن نحن مجتمع جاوز الأشفار الوطنية و أعتقد أننا بلغنا 1.5 مليار مستخدم 280 00:39:11,992 --> 00:39:18,219 بإيجاز ، و كما تعلمون لدينا نظام بيئي مؤلف من مئات آلاف التطبيقات في هذه المرحلة 281 00:39:18,242 --> 00:39:23,913 و دور هذه الأرضية سيكمن في دمج ،بيانات المستخدمين مع التفضيلات 282 00:39:23,937 --> 00:39:32,494 و إستخدام تلك المعلومات لإثراء و تلبية متطلبات كل مستخدم ذو خبرة متفردة بطريقة منقطعة النظير 283 00:39:32,517 --> 00:39:37,114 و الآن ، بإمكاني أن أرى أقلام الصحفيين ترتعش مُحتشدة لتسأل عن الخصوصية 284 00:39:37,137 --> 00:39:37,987 أجل - أجل - 285 00:39:38,012 --> 00:39:40,158 ،هذا مصدر هاجس لكثير من الناس و ينبغي أن يكون كذلك 286 00:39:40,183 --> 00:39:43,465 هذا أمر بالغ الأهمية لنا و إسمحوا لي لأقول فحسب 287 00:39:43,658 --> 00:39:46,877 أنا أتفهم ألا ّأحد يود ُأن يشعر كما لو أنه تحت المراقبة 288 00:39:46,901 --> 00:39:50,862 "لهذا دعوني أخبركم ، حين تأتون إلى "الحلم العميق حين تستخدمون خدماتنا 289 00:39:50,886 --> 00:39:53,116 لا مخلوق سيراقبكم 290 00:40:09,431 --> 00:40:11,853 (سيد ، (كالور - من هنا ، سيدي - 291 00:40:22,088 --> 00:40:24,921 إستمتعوا بوجبتكم - شكرا لك - 292 00:40:26,816 --> 00:40:28,036 مبارك عليك 293 00:40:28,037 --> 00:40:30,996 بلغني أن مُلاكَّ أسهمك كانوا سعداء بإنشاء الأرضية الجديدة 294 00:40:31,020 --> 00:40:33,260 و بلغني أنكم تعرضتم للإختراق 295 00:40:34,445 --> 00:40:36,187 نحن نتعامل مع المسألة 296 00:40:36,212 --> 00:40:39,827 هذا يغير كل شيء هناك الكثير من المخاطر 297 00:40:40,237 --> 00:40:41,390 أنا منسحب 298 00:40:41,414 --> 00:40:42,781 (أيرون) 299 00:40:43,933 --> 00:40:47,382 لديك عَطيةّ منقطعة النظّير و أنت شاب ثاقب البصيرة 300 00:40:47,382 --> 00:40:53,252 و عندما وافقت على مساعدتنا ، هذا لأنك ...أدركت حجم التهديدات الداَّهمة 301 00:41:00,435 --> 00:41:05,347 ألديك فكرة عن جَم ّالمشاكل التي ستقع على رؤوسنا إن خرجت هذه التسوية للعلن؟ 302 00:41:05,797 --> 00:41:08,651 "تلقيت مسبقا ضربة قوية بشأن "سنودن و أنت تريد المزيد؟ 303 00:41:08,675 --> 00:41:11,621 أعداءنا أصبحوا أكثر تمرساً 304 00:41:11,646 --> 00:41:13,895 حشد المعلومات الوصفية لم يعد وافيا بالغرض 305 00:41:13,919 --> 00:41:17,989 نحن بحاجة لثغرة داخل أرضيتك الجديدة وسبيلا لتخطي التشفير 306 00:41:18,013 --> 00:41:21,359 و عندما لا يكون ذلك كافيا فأنت تريد شيئا جديدا 307 00:41:21,923 --> 00:41:24,283 أنت لا تعي الأمر ، أليس كذلك؟ 308 00:41:24,610 --> 00:41:27,341 الخصوصية تعني الحرية 309 00:41:27,532 --> 00:41:29,651 أعني أن هذا مقصدا ًكان الأجدر بك أن تفكر في الذبّ ِعنه 310 00:41:29,651 --> 00:41:34,560 أيها الخسيس الذليل ، ألم تؤمن بالخصوصة أو الحرية عندما مولنا طُلوعك و حولناك إلى شخص فاحش الثراء 311 00:41:34,560 --> 00:41:37,580 أنا أوفيت الدين مرات عدة 312 00:41:37,604 --> 00:41:41,786 و أنا ما كنت أبدا مرتاحا بخصوص هذا...أنا منسحب 313 00:41:43,134 --> 00:41:44,750 فرغت من بيع زبنائي 314 00:41:44,774 --> 00:41:47,430 و ها أنت ذا ترغب في بيع وطنك 315 00:41:47,670 --> 00:41:53,908 الحقيقة هي ، لم نكن لنخوض في هذا الحديث لو لم تشعر شخصيا بأنك في خطر وشيك 316 00:41:53,931 --> 00:41:57,310 ،تتحدث بخصوص حرية الأنترنت تدعي أنك تنقذ العالم 317 00:41:57,334 --> 00:42:00,286 و لكن كل ما تفعله هو أنك تُلقي بنفسك في مكان شديد الخطورة 318 00:42:00,310 --> 00:42:04,978 و أنت متيقن حق اليقين أنك تضع هذه البلاد في موقف يصعب الدفاع عنها 319 00:42:05,002 --> 00:42:09,054 و تيقن حق اليقين أنك (ستحُاسب ْعلى هذا (أيرون 320 00:42:11,021 --> 00:42:12,663 ستحُاسب 321 00:42:20,949 --> 00:42:22,946 "برلين" ، "ألمانيا" 322 00:42:22,971 --> 00:42:26,853 برلين" ، "هاوبتباهنهوف" محطة السكة الحديدية الرئيسة " 323 00:42:38,347 --> 00:42:40,359 (الدكتور : (ألبرت هيرش رئيس الطاقم الطبي 324 00:42:40,383 --> 00:42:42,683 "برنامج "تريدستون تحليل سلوك العملاء 325 00:42:44,209 --> 00:42:48,312 (عميل برنامج "تريدستون" : (جيسون بورن تقييم نمط السلوك 326 00:42:50,608 --> 00:42:55,937 عندما تَرك (بورن) البرنامج ، خَلفّ وراءه مُكونا أساسيا" "من مُكونات هويته ، في الحقيقة خَلفّ وراءه سبب وجوده 327 00:43:02,605 --> 00:43:07,934 في تقديري (بورن) لن يجد أبدا السكينة في الخارج" "و في الأخير سيصل إلى نقطة التحول 328 00:43:09,603 --> 00:43:14,932 في خضم هذه الظروف ، إن عُومل بطريقة ذكية" "فإن (بورن) يمكن إعادته إلى البرنامج 329 00:44:33,541 --> 00:44:35,036 بورن)؟) 330 00:44:35,195 --> 00:44:37,488 ضع كل ما تحمله على الطاولة 331 00:44:53,390 --> 00:44:55,060 إفتحه 332 00:45:00,388 --> 00:45:02,034 بالطبع 333 00:45:25,638 --> 00:45:29,159 البرنامج الخبيث 281 ، مُفعل "شارع "كولويتز" رقم 49 ، 28764 "برلين" ، "ألمانيا 334 00:45:35,369 --> 00:45:37,130 بورن) ظهر) 335 00:45:37,155 --> 00:45:38,614 "في "برلين 336 00:45:38,638 --> 00:45:40,758 مُريِ فريق برلين بالخروج 337 00:45:52,841 --> 00:45:54,436 أين هي؟ 338 00:45:54,461 --> 00:45:56,206 لقد ماتت 339 00:46:00,284 --> 00:46:04,547 علمت المخاطر و قد حذرتها 340 00:46:05,192 --> 00:46:07,244 إتخذت قرارها 341 00:46:07,268 --> 00:46:09,428 لقد قمت بإستغلالها 342 00:46:26,924 --> 00:46:28,359 فريق "برلين" يتحرك 343 00:46:28,384 --> 00:46:30,005 ماذا نعرف عن الموقع؟ 344 00:46:30,006 --> 00:46:32,000 (إنه عنوان مرتبط بـ (كريستيان دوسولت 345 00:46:32,024 --> 00:46:34,174 أي خبر عن (برون)؟ - لا شيء بعد - 346 00:46:34,199 --> 00:46:37,039 أنا ألج إلى كاميرات المراقبة 347 00:46:37,544 --> 00:46:41,764 سيدي ، لقد كنت أفكر ، ربما أسأنا فهم المسألة؟ 348 00:46:42,272 --> 00:46:47,284 ماذا لو أنه لا يسعى خلفنا ؟ ماذا لو أنه يسعى خلف أمر آخر؟ 349 00:46:48,659 --> 00:46:51,327 لا تملكين أدنى فكرة مع من تتعاملين 350 00:46:58,825 --> 00:47:00,476 فك شفرة الملفات 351 00:47:02,607 --> 00:47:04,623 حري ٌبنا أن نعمل مع بعضنا أكثر 352 00:47:05,123 --> 00:47:08,002 "فأنت قمت بكشف برنامج "بلاك بريار 353 00:47:08,848 --> 00:47:11,253 كلانا يلتمس نفس الهدف ، صحيح؟ 354 00:47:11,865 --> 00:47:16,053 و نحن على حد سواء نريد أن نطيح بالنظُم الآجنة التي تهيمن على المجتمع 355 00:47:16,918 --> 00:47:19,227 أنا لست في صفكّ 356 00:47:27,181 --> 00:47:29,616 "ملف رقم 10 : "تريدستون 357 00:47:35,869 --> 00:47:38,295 كاميرات المراقبة على المباشر 358 00:47:41,492 --> 00:47:42,856 إنه يعمل على الحاسوب 359 00:47:42,880 --> 00:47:45,055 علينا أن نُوقف هذا الأمر 360 00:47:45,377 --> 00:47:49,729 إن وضع تلك الملفات على الأنترنت عمليات ستكُشف ، و أناس سيهلكون 361 00:47:49,752 --> 00:47:51,410 أجل سيدي 362 00:47:56,184 --> 00:48:02,506 أقلها عندما تنتهي ، أترك لي تلك الملفات يجب أن تُفضح تلك البرامج 363 00:48:03,042 --> 00:48:05,231 يحق للناس معرفة الحقيقة 364 00:48:10,193 --> 00:48:14,353 "برنامج : "تريدستون مقترح لردع التهديدات الداهمة ضد الولايات المتحدة 365 00:48:14,377 --> 00:48:16,563 (ريتشارد ويب) آر ، دبيلو 3622/11 366 00:48:22,059 --> 00:48:24,120 يجب أن نحصل على ذلك الحاسوب 367 00:48:27,774 --> 00:48:29,161 هاتف خلوي الوصول إلى "الأي بي" ، ممكن 368 00:48:29,186 --> 00:48:31,131 هناك هاتف في الغرفة 369 00:48:31,155 --> 00:48:33,745 أستطيع إستخدامه لحذف الملفات 370 00:48:38,319 --> 00:48:42,018 :"عناصر "تريدستون كل عناصر "تريدستون" سيتم تدريبهم كي يصبحوا مؤهلين للقيام بالإغتيالات 371 00:48:42,318 --> 00:48:47,017 :بروتكولات المجندين المجندون سيتم وضعهم تحت المراقبة لتحديد قابليتهم للبرنامج 372 00:48:51,113 --> 00:48:54,567 (تاريخ تجنيد : (جيسون بورن 373 00:48:55,916 --> 00:48:57,923 الهاتف الخلوي آلية التحكم عن بعد الوصول إلى الهاتف 374 00:48:57,947 --> 00:48:59,076 تأكيد الوصول إلى الهاتف 375 00:48:59,101 --> 00:49:00,968 تمكنت من الهاتف - أين هو الفريق؟ - 376 00:49:00,993 --> 00:49:02,362 على بعد 5 دقائق ، سيدي 377 00:49:02,386 --> 00:49:04,718 الوقت ينفذ منا ، علينا إدراكه 378 00:49:08,385 --> 00:49:14,717 (الإسم : (جيسون برون رقم : بي او يو 0120-جي 1 تاريخ التجنيد نظرة شمولية على كل السجلات الميدانية تاريخ 4/1/98 ويب إنضم إلى القوات الخاصة دلتا "تاريخ 6/6/99 مُنتقى من أجل المراقبة لبرنامج "تريدستون تاريخ 26/9/99 (ديفيد ويب) يقترب من التجنيد 379 00:49:18,382 --> 00:49:22,714 "تقرير المراقبة لبرنامج "تريدستون (المعني بالأمر : (ديفيد ويب الضابط المراقب (مالكوم سميث) 380 00:49:30,379 --> 00:49:33,711 يوم 7 أكتوبر 1999 (ريتشارد ويب) رئيس محطة بيروت 381 00:49:35,378 --> 00:49:38,710 الهدف وصل على : 8 صباحا و 27 مقهى بشارة الموقع : ميناء الحص الحالة : متوتر 382 00:49:47,760 --> 00:49:51,359 أصغي إلى (ديفيد) ، لقد فعلت أمراً 383 00:49:51,623 --> 00:49:57,065 أمرٌ...وافى بثمن 384 00:49:57,458 --> 00:49:59,991 ذات يوم ، ستدُرك السبب 385 00:50:01,312 --> 00:50:03,482 "يجب أن أعود إلى "واشنطن 386 00:50:04,812 --> 00:50:06,592 أحبك يا بني 387 00:50:14,809 --> 00:50:17,589 السرَّيةَّ الإسلامية للشهداء هجوم بيروت بتاريخ 7/10/99 (م ، سميث) 16211 388 00:50:58,534 --> 00:51:00,370 إنهم يتعاركون ، سيدي 389 00:51:12,050 --> 00:51:14,055 تبقى جدار ناري واحد 390 00:51:19,571 --> 00:51:22,535 (تقرير مراقبة ، (مالكوم سميث 391 00:51:26,819 --> 00:51:29,161 رقم 47859 ، طريق المرفأ "حوض "بادينغتون لندن" ، دبليو ، سي2" 392 00:51:38,638 --> 00:51:41,011 الملفات حُذفت ، سيدي 393 00:51:42,560 --> 00:51:44,149 أُطلبيه 394 00:52:19,753 --> 00:52:21,940 (بورن) ، إسمي هو (هيذر لي) 395 00:52:22,319 --> 00:52:24,491 لست المسؤولة هنا 396 00:52:24,859 --> 00:52:27,560 لم أكن هنا عندما كنت مفقوداً 397 00:52:28,314 --> 00:52:31,882 أستطيع أن أتبين أنك تسعى خلف الملفات "القديمة لبرنامج "تريدستون 398 00:52:32,600 --> 00:52:38,050 أأنت تقتفي تاريخك؟ أنا أدري أنك تسعى خلف أمر ما؟ 399 00:52:38,813 --> 00:52:41,019 دعني أساعدك لتعثر عليه 400 00:52:47,085 --> 00:52:48,993 إِلَى ّبذلك الهاتف 401 00:52:53,469 --> 00:52:54,965 أجل ، سيدي 402 00:52:57,348 --> 00:53:00,561 (جيسون) ، أنا (روبرت ديوي) هل تتذكرّني؟ 403 00:53:01,280 --> 00:53:03,942 جيسون) ، والدك كان محبا لوطنه) 404 00:53:03,966 --> 00:53:07,915 كان بإستطاعته إبصار التهديدات ،التي تواجه أمريكا و مثلك أنت 405 00:53:07,939 --> 00:53:13,072 إختار أن يخدم وطنه من إحساسه العميق بالواجب 406 00:53:13,539 --> 00:53:16,326 لم يكن ليرغب برؤيتك و أنت تُلحق الأذى بالوكالة 407 00:53:16,350 --> 00:53:21,328 عليك أن تكف عن هذا الأمر و عليك أن تكف الآن 408 00:53:25,480 --> 00:53:27,517 ...سيدي سنصل خلال 409 00:53:27,542 --> 00:53:29,094 دقيقتان 410 00:53:36,908 --> 00:53:40,601 فريق ٌعلى وشك الوصول لديك دقيقتين 411 00:53:51,535 --> 00:53:53,505 إنه يتحرك ، إستعدوا 412 00:54:07,501 --> 00:54:08,808 إتخذوا مواقعا 413 00:54:08,833 --> 00:54:09,998 !نحن نتولى ذلك 414 00:54:10,023 --> 00:54:11,518 غطوا المصعد 415 00:54:59,201 --> 00:55:01,010 فقدناه ، سيدي 416 00:55:17,407 --> 00:55:20,092 مالكوم سميث) متعاقد مقيم في لندن) 417 00:55:20,092 --> 00:55:23,577 "أدار جميع عمليات المراقبة لبرنامج "تريدستون (في أواخر التسعينيات عندما تم تجنيد (بورن 418 00:55:23,601 --> 00:55:24,991 هل مازال ينشط؟ 419 00:55:25,016 --> 00:55:26,450 إنه يعمل في الأمن الخاص الأن 420 00:55:26,451 --> 00:55:30,050 إتصل بالعميل و أعلمه أني أريده جاهزا في لندن خلال 6 ساعات 421 00:55:30,050 --> 00:55:32,500 أعتقد أن هذا سيكون خطأ ، سيدي 422 00:55:35,549 --> 00:55:36,907 خطأ ، لماذا؟ 423 00:55:36,908 --> 00:55:40,725 هناك نأي ٌحكيم للقبض على (بورن) بدل تصفيته 424 00:55:41,677 --> 00:55:43,506 حسنا ، أدلي بدلوك 425 00:55:43,506 --> 00:55:46,222 بورن) كان بعيدا عن الأعين) منذ ردح ِمن الدهر 426 00:55:46,276 --> 00:55:51,340 كان متواريا و أبصر أمورا فهو يعرف أشياءاً قد تساعدنا 427 00:55:51,363 --> 00:55:54,152 إعادته مرة أخرى ، هو التصرف الحكيم 428 00:55:54,174 --> 00:55:56,043 و كيف سنقوم بهذا الأمر؟ 429 00:55:56,067 --> 00:55:59,318 ألبرت هيرتش) قام بعمل تقييم لسلوك) بورن) عندما ترك البرنامج) 430 00:55:59,342 --> 00:56:01,911 فقد إهتدى إلى أن (بورن) لا يزال في أعماقه محبا لوطنه 431 00:56:01,912 --> 00:56:05,379 و أن حقيقة تركه للبرنامج ستعود لتطارده من جديد 432 00:56:07,420 --> 00:56:09,262 و ماذا تطرحين؟ 433 00:56:09,287 --> 00:56:11,933 لقد شاهدت (بورن) و هو يتفحص تلك الملفات 434 00:56:12,909 --> 00:56:17,836 يبحث بيأس في ماضيه أعتقد أنه وصل لنقطة التحول 435 00:56:17,860 --> 00:56:23,040 إن إستطعت أن ألتقيه وجاه لوجه أعتقد أن بإمكاني إعادته 436 00:56:23,096 --> 00:56:28,766 محاولة وحيدة , إن فشلت فأقضوا ما أنتم قاضون 437 00:56:32,464 --> 00:56:35,857 حسنا ، هذا يبدو منطقيا بالنسبة لي ماذا عنك (بوب)؟ 438 00:56:37,253 --> 00:56:39,543 دعنا نحاول 439 00:56:39,567 --> 00:56:41,307 حسنا ، فلتفعلي 440 00:56:41,332 --> 00:56:44,252 أعيدي (بورن) ، أو أنهي الأمر 441 00:56:44,276 --> 00:56:47,003 هذا ينتهي الآن - شكرا ، سيدي - 442 00:56:58,447 --> 00:56:59,721 سيدي ، أنا آسفة 443 00:56:59,746 --> 00:57:01,997 كلا ، كلا ، لا تقلقي بشأن هذا 444 00:57:03,015 --> 00:57:09,598 من الأفضل أن تنامي قليلا ، بنيتي لديك يوم طويل أمامك 445 00:57:12,443 --> 00:57:14,018 أجل ، سيدي 446 00:57:28,220 --> 00:57:30,904 الأمر يستغرق وقتا طويلا ، لا ينبغي أن تستمر هذه العلة و موعد الإطلاق قد حان 447 00:57:30,928 --> 00:57:33,266 لا أعتقد أنه به علة ، أعتقد أننا عدلنا بعض الأمور 448 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 و هذا من شانه أن يغير الإعدادت ...لذا يجب علينا أن نستمر و 449 00:57:36,024 --> 00:57:37,504 حسنا ، إذا علينا إلغاء التعديلات 450 00:57:37,528 --> 00:57:40,043 أماندا) بإمكانك إيصال هذه الملاحظة لـ (كايل)؟) - بالتأكيد - 451 00:57:40,067 --> 00:57:41,548 أصغي..أنا لا...أظن أنك محق 452 00:57:41,573 --> 00:57:44,315 ....أنا لا أعتقد فحسب أننا نريد إطلاقا شاملا 453 00:57:46,934 --> 00:57:48,483 (سيد ، (كالور 454 00:57:48,507 --> 00:57:49,642 اللعنة ، ما هذا؟ 455 00:57:49,667 --> 00:57:53,184 (سيد ، (كالور) ، أدعى ، (جون باروس أنا من مديرية العدل 456 00:57:53,208 --> 00:57:55,742 و أنا مُسوغ لأسلمك دعوة مقيدة 457 00:57:55,766 --> 00:57:57,748 صادرة عن حكومة الولايات المتحدة - حقا ، أعليك فعل هذا على الملأ؟ - 458 00:57:57,773 --> 00:58:01,043 "ضد شركة "الحلم العميق" لإنتهاك قانون "شيرمان 459 00:58:01,067 --> 00:58:05,196 هذه الشكوى تلزمك بالإبقاء على كل السجلات المالية الشخصية و المؤسساتية 460 00:58:05,220 --> 00:58:08,612 في إنتظار إجراءات مكافحة الاحتكار لتقديمها في المحكمة الفيدرالية 461 00:58:08,636 --> 00:58:10,192 طاب يومك 462 00:58:21,297 --> 00:58:24,935 (هذا من كيد (ديوي - ايرون) ، إنه تحذير) - 463 00:58:24,959 --> 00:58:28,015 و ربما ينبغي علينا التفكير مليا ًفيما سنفعله قبل أن يزداد الأمر سوءاً 464 00:58:28,015 --> 00:58:31,535 إذا ، أنت تحسب أننا إن مكناه مما يريد سينتهي الأمر؟ 465 00:58:31,559 --> 00:58:34,695 ما أقوله فحسب ، ربما علينا الإصغاء 466 00:58:35,783 --> 00:58:39,428 أود منك أن تسحب جميع التسجيلات (التي تخص إجتماعاتي مع (ديوي 467 00:58:39,452 --> 00:58:41,181 جميع التسجيلات؟ 468 00:58:41,182 --> 00:58:43,802 حتى المحادثات غير الرسمية؟ 469 00:58:43,826 --> 00:58:45,755 لاسيما تلك 470 00:58:48,198 --> 00:58:51,269 أنا ذاهب إلى "فيغاس" ، أحتاج أن أؤمن نفسي 471 00:59:39,067 --> 00:59:41,883 وكالة الإستخبارات المركزية نشرات إعلامية 472 00:59:42,086 --> 00:59:45,542 تعيين رئيس جديد لشعبة القسم الإلكتروني ...هيذر لي) تنضم إلينا من) 473 00:59:53,588 --> 00:59:59,358 إخترت الإستخبارات لأني أؤمن بقدرتي على إحداث بَونْ هنا (هيذر لي) - 474 01:00:11,849 --> 01:00:13,228 أجل 475 01:00:13,590 --> 01:00:15,043 أنت في لندن ؟ 476 01:00:15,068 --> 01:00:16,499 أجل 477 01:00:17,138 --> 01:00:19,250 لماذا ترسلها؟ 478 01:00:19,617 --> 01:00:21,951 هي تخدم غرضاً 479 01:00:22,433 --> 01:00:23,762 أنا أعمل منفرداً 480 01:00:23,787 --> 01:00:25,616 ليس هذه المرة 481 01:00:26,034 --> 01:00:28,295 لا تجعل الأمر شخصيا 482 01:00:28,934 --> 01:00:32,646 بورن) خاننا ، لطالما أضحى الأمر شخصيا) 483 01:00:32,671 --> 01:00:35,275 أنت تعي مع من تتعامل 484 01:00:35,299 --> 01:00:37,566 إحرص على أن تكون مستعدا 485 01:00:46,780 --> 01:00:47,828 أجل؟ 486 01:00:47,853 --> 01:00:50,603 "هناك أمر ينبغي أن تعلمه بشأن "الحلم العميق 487 01:00:50,627 --> 01:00:53,080 ...و لكني أريد ضمانا 488 01:00:53,559 --> 01:00:55,973 و هو أنك تعضدني 489 01:00:57,567 --> 01:01:00,079 لك ذلك ، ماذا لديك؟ 490 01:01:00,297 --> 01:01:04,987 "كالور) ، يكيد أمرا ما في "فيغاس) 491 01:01:09,679 --> 01:01:12,710 "لندن" ، "المملكة المتحدة" 492 01:01:50,161 --> 01:01:51,220 أجل؟ 493 01:01:51,245 --> 01:01:53,189 (أنا (جيسون بورن 494 01:01:53,213 --> 01:01:55,210 أريد التحدث معك 495 01:01:55,820 --> 01:01:57,063 بشأن ماذا؟ 496 01:01:57,087 --> 01:01:59,038 أنا لم أعد أعمل لحساب الوكالة مطلقا 497 01:01:59,063 --> 01:02:01,668 ميدان "بادينغتون" خلال 15 دقيقة 498 01:02:31,068 --> 01:02:32,971 (بورن) لتوه إتصل بـ (سميث) 499 01:02:32,995 --> 01:02:36,232 سيلتقيان في ميدان "بادينغتون" خلال 15 دقيقة 500 01:02:36,256 --> 01:02:38,215 سنتعقب (سميث) طوال الطريق 501 01:02:38,242 --> 01:02:41,270 حالما نبصر (بورن) ، سأقترب منه 502 01:02:41,294 --> 01:02:42,893 أيا ما ستفعلينه ، إحتويه 503 01:02:42,918 --> 01:02:46,003 لا أحبذ أن يَنكب علينا البريطانين بأسئلتهم 504 01:02:46,027 --> 01:02:47,572 مفهوم 505 01:02:55,588 --> 01:02:57,497 جهاز تعقب 506 01:02:58,167 --> 01:03:00,878 ستنتظر في الجهة الجنوبية للجسر 507 01:03:01,271 --> 01:03:03,395 سأتصل بك إن إحتجتك 508 01:03:03,420 --> 01:03:04,883 ،طبعا 509 01:03:05,865 --> 01:03:07,738 أنت المسؤولة ، أليس كذلك؟ 510 01:03:36,011 --> 01:03:39,249 الهدف يتحرك ، متجها نحو القناة 511 01:03:39,647 --> 01:03:41,866 فريق "الفا" إتخذوا سكة موازية 512 01:03:41,866 --> 01:03:46,348 فريق "برافو" تعقبوا الهدف من الخلف و لا تدعوا (بورن) يغيب عن ناظريكم 513 01:03:46,372 --> 01:03:48,822 فريق "برافو" خلف الهدف 514 01:03:57,202 --> 01:03:58,476 هيا بنا 515 01:03:58,501 --> 01:04:00,358 على بعد 200 مترا ، إتجهوا يمينا 516 01:04:00,382 --> 01:04:01,749 عُلم ذلك 517 01:04:07,510 --> 01:04:10,727 تفقد أجهزة الإتصال على القناة الثانية هل تتلقاني؟ 518 01:04:11,179 --> 01:04:12,723 أنا أسمعك ، أين أنت الآن 519 01:04:12,747 --> 01:04:14,564 (أتجه نحو ، (سميث 520 01:04:15,751 --> 01:04:17,631 (لا أثر لـ (بورن 521 01:04:43,464 --> 01:04:45,211 غرفة التبديل الكهربائية 522 01:04:58,956 --> 01:05:01,717 الهدف يتوجه شرقاً عبر الزقاق 523 01:05:01,741 --> 01:05:05,771 فريق "الفا" ذلك الزقاق يؤدي إلى جسر المشاه و الذي سيجلبه بإتجاهكم 524 01:05:05,795 --> 01:05:07,379 علم ذلك 525 01:05:19,066 --> 01:05:23,016 فريق "برافو" سقط ، أنا أرسل إليك تحديث جهاز التوجيه الآن 526 01:05:23,980 --> 01:05:25,832 أتتلقى ذلك ، (سميث)؟ 527 01:05:27,758 --> 01:05:29,189 أجل 528 01:05:47,078 --> 01:05:50,604 فريق "برافو" ، لماذا لا تتحركون ماذا يجري؟ 529 01:05:52,171 --> 01:05:54,302 فريق "برافو" ، أتسمعونني؟ 530 01:05:54,303 --> 01:05:56,614 ماذا يحدث (هيذر) ، أين فريق "برافو"؟ 531 01:05:57,132 --> 01:05:58,833 "فقدنا الإتصال بفريق "برافو 532 01:05:58,857 --> 01:06:01,336 فريق "ألفا" أترون الهدف؟ 533 01:06:06,003 --> 01:06:07,767 نحن نراه 534 01:06:13,786 --> 01:06:16,227 فريق "الفا" ، ما هو وضعكم؟ 535 01:06:20,898 --> 01:06:22,653 فريق "الفا" أبلغوا؟ 536 01:06:22,677 --> 01:06:24,509 ماذا يحصل (هيذر)؟ 537 01:06:25,295 --> 01:06:27,208 فريق "الفا" لا يستجيب 538 01:06:27,232 --> 01:06:28,572 و فريق "برافو"؟ 539 01:06:28,597 --> 01:06:29,819 من دون رد 540 01:06:29,844 --> 01:06:33,779 فقدتي كلا الفريقين ؟ سيطري على هذه العملية (هيذر) ، هذا من فعل (بورن) 541 01:06:33,803 --> 01:06:35,591 أخرجي العميل 542 01:06:35,997 --> 01:06:37,563 سيدي ، أحتاج مزيدا من الوقت 543 01:06:37,588 --> 01:06:39,181 لا نملك وقتا 544 01:06:39,205 --> 01:06:41,422 أستقومين بإصدار ذلك الأمر أم لا؟ 545 01:06:41,447 --> 01:06:42,768 رجاءا ، سيدي 546 01:06:42,792 --> 01:06:47,385 إن كنت بليدة لرؤية ما يحصل ، فليس هناك (أمل في إعادة (بورن 547 01:06:47,409 --> 01:06:49,041 يجب أن يموت 548 01:06:49,066 --> 01:06:54,275 و يبدو أنك لا تقدرين على فعل ما يجب فعله أنا أبعدك عن هذه العملية 549 01:06:54,837 --> 01:06:56,958 أيها العميل لديك الإذن 550 01:06:56,983 --> 01:06:59,856 (أُعيد ، لديك الإذن لتقتل (بورن 551 01:06:59,880 --> 01:07:02,637 علم ذلك ، أنا في طريقي 552 01:07:06,875 --> 01:07:09,652 العميل 553 01:07:10,464 --> 01:07:12,407 أيها العميل هل تتحرك؟ 554 01:07:14,892 --> 01:07:17,862 أيها العميل جهاز تعقبك يشير أنك هامد 555 01:07:17,887 --> 01:07:19,465 هل أنت تتحرك؟ 556 01:07:19,489 --> 01:07:22,239 هيذر) ، إبتعدي عن هذه القناة) دعيه يؤدي عمله 557 01:07:26,085 --> 01:07:28,973 من الجهة اليسرى توجهوا إلى ميدان "بارينغتون" بسرعة 558 01:07:28,997 --> 01:07:30,426 علم ذلك 559 01:08:12,423 --> 01:08:14,003 أنا في الموقع 560 01:08:23,651 --> 01:08:25,223 أنا مسيطر على المكان 561 01:08:43,833 --> 01:08:45,254 ماذا يحدث؟ 562 01:08:45,279 --> 01:08:47,097 ما هذه الضوضاء؟ 563 01:08:47,619 --> 01:08:49,689 إنذار حريق متعدد 564 01:08:49,714 --> 01:08:51,427 (هذا من فعل (بورن 565 01:08:54,835 --> 01:08:56,638 كيف أتصرف؟ 566 01:08:57,352 --> 01:08:59,831 إبقى حيث أنت ، و لا تبرح مكانك 567 01:09:07,126 --> 01:09:10,552 رجاءا ، توجهوا إلى أقرب منفذ متاح 568 01:09:11,488 --> 01:09:13,004 لا أستطيع أن أبقى هنا 569 01:09:13,029 --> 01:09:14,247 لا يمكنك حمايتي 570 01:09:14,271 --> 01:09:16,669 (أود منك أن تبقى حيث أنت ، (سميث 571 01:09:16,694 --> 01:09:18,643 لا تزال لديك رؤية؟ 572 01:09:19,964 --> 01:09:21,516 أنا أراه 573 01:09:21,540 --> 01:09:25,155 أأنت عازم على إردائه وسط الحشد حينما يكون بجانبي؟ 574 01:09:25,180 --> 01:09:26,915 (إبق حيث أنت ، (سميث 575 01:09:26,915 --> 01:09:30,188 أنت تعرف سبب وجوده هنا فهو يسعى وراء أجوبة 576 01:09:30,212 --> 01:09:33,956 إنك فقدت السيطرة ، على ّالإبتعاد من هنا 577 01:09:40,869 --> 01:09:42,617 !اللعنة 578 01:09:50,866 --> 01:09:52,614 اللعنة ، ما الذي يحدث؟ 579 01:09:52,639 --> 01:09:54,337 (بورن) أمسك بـ (سميث) 580 01:10:13,048 --> 01:10:15,896 إذهبوا في إثرهم ، سأذهب من الخلف و أقطع عليهم الطريق 581 01:10:21,322 --> 01:10:25,249 (سميث) أن أعرف أنك بمعية (بورن) عليك إيجاد سبيلا يُمكَّننا من معرفة مكانك 582 01:10:27,849 --> 01:10:29,897 لماذا تأخذني إلى هذا المكان؟ 583 01:10:29,921 --> 01:10:31,919 لابد أن يكونوا بالقرب من الميدان 584 01:10:36,981 --> 01:10:38,769 (بحقك ، (بورن 585 01:10:38,793 --> 01:10:40,432 اللعنة 586 01:10:42,110 --> 01:10:43,604 ترفق بي 587 01:10:43,629 --> 01:10:44,916 (ريتشاد ويب) 588 01:10:44,941 --> 01:10:46,750 "رئيس محطة "بيروت 589 01:10:46,774 --> 01:10:49,554 "لقد كان والدي ، هو من بدأ برنامج "تريدستون 590 01:10:49,578 --> 01:10:52,425 وظفك لتضعني تحت المراقبة ، لماذا؟ - ويحي - 591 01:10:52,450 --> 01:10:53,777 لماذا وظفك؟ 592 01:10:53,777 --> 01:10:55,338 (لا تنبس ببنت شفه ، (سميث 593 01:10:55,363 --> 01:10:57,712 كلا ، كلا 594 01:11:04,254 --> 01:11:05,515 لا يوجد أثر لهم 595 01:11:05,539 --> 01:11:06,863 ماذا تريدين منا أن نفعل؟ 596 01:11:06,888 --> 01:11:08,860 أكملوا طريقكم نزولا إلى القناة 597 01:11:08,884 --> 01:11:11,182 سأنعطف من الخلف و أقابلكم هناك 598 01:11:14,693 --> 01:11:19,230 !تبعتني إلى "بيروت"...في آخر مرة رأيت فيها أبي 599 01:11:19,254 --> 01:11:21,210 لماذا أراد منك أن تتبعني؟ 600 01:11:21,234 --> 01:11:23,332 ليس لهذا الأمر أي معنى ، ما السبب؟ 601 01:11:23,357 --> 01:11:25,976 إياك أن تبوح له بأي أمر لعين؟ 602 01:11:26,000 --> 01:11:27,593 ما السبب؟ 603 01:11:36,084 --> 01:11:38,147 بحقك (بورن) ، أكاد أقع 604 01:11:38,171 --> 01:11:39,727 !بورن) ، أرجوك) 605 01:11:39,779 --> 01:11:41,278 أستطيع سماعهم 606 01:11:41,715 --> 01:11:42,855 !"بيروت" 607 01:11:42,880 --> 01:11:46,360 ذهبت هناك كي أخبره أن "تريدستون" قد دنا مني 608 01:11:46,384 --> 01:11:49,678 و لكن إن كان برنامجه لما لم يخبرني شيئا؟ 609 01:11:50,480 --> 01:11:52,341 "قد فعلت أمرا"ً 610 01:11:52,702 --> 01:11:54,348 "...أمرا" 611 01:11:55,832 --> 01:11:57,942 "وافى بثمن" 612 01:12:01,691 --> 01:12:03,891 كان ذلك اليوم الذي أُغتيل فيه 613 01:12:04,171 --> 01:12:06,564 لقد أُشيع بأنه أُغتيل على يد الإرهابيون 614 01:12:06,624 --> 01:12:09,139 لم ُيغتال على يد الإرهابيون ، أليس كذلك؟ 615 01:12:09,163 --> 01:12:12,715 (فكر بسلامة عائلتك (سميث و أبقي فمك مطبقا 616 01:12:12,739 --> 01:12:14,887 !الرصاصة القادمة ستخترق رأسك 617 01:12:15,270 --> 01:12:17,120 بأي ذنب قُتل؟ 618 01:12:17,900 --> 01:12:19,276 لماذا؟ 619 01:12:20,306 --> 01:12:28,620 لقد مات بسببك ، والدك لم يكن في فريق العمليات 620 01:12:28,642 --> 01:12:33,974 لم يكن يدري أنه إختارك و لكن حينما إكتشف الأمر...هدد بفضح البرنامج 621 01:12:33,998 --> 01:12:36,870 لم يكن يود أن تتحول إلى قاتل 622 01:12:44,491 --> 01:12:46,033 من قتله؟ 623 01:12:54,827 --> 01:12:55,982 من قتله؟ 624 01:12:56,007 --> 01:12:57,655 إياك أن تخبره 625 01:12:58,305 --> 01:13:00,013 أين هو؟ 626 01:13:01,266 --> 01:13:03,334 يكاد يصل 627 01:13:06,632 --> 01:13:09,119 علينا أن نُوقف هذا الأمر حالاً 628 01:13:10,837 --> 01:13:12,234 أرجوك 629 01:13:29,032 --> 01:13:31,466 !رباه! ، فليطلب أحدكم سيارة إسعاف 630 01:13:32,341 --> 01:13:34,016 فليساعده أحدكم - ماذا حدث؟ - 631 01:13:34,041 --> 01:13:36,584 سقط من السطح على إرتفاع خمسة طوابق 632 01:13:36,618 --> 01:13:38,307 لقد تعرف على 633 01:13:38,332 --> 01:13:40,400 أنا ذاهب لأحرص على إتمام الأمر 634 01:13:45,751 --> 01:13:47,314 الشرطة قادمة الآن 635 01:13:47,339 --> 01:13:49,512 صاحبي ، لا تنهض يا صاحبي 636 01:13:53,413 --> 01:13:55,033 تنحوا جانبا من فضلكم ، تنحوا جانبا 637 01:13:55,058 --> 01:13:57,085 !تحركوا - جميعكم إرجعوا إلى الوراء - 638 01:13:57,109 --> 01:13:59,061 رجاءا تراجعوا - تراجعوا - 639 01:14:01,112 --> 01:14:02,460 هل رأى أحدكم ما حصل؟ 640 01:14:02,485 --> 01:14:04,048 لقد إختفى - اللعنة - 641 01:14:04,072 --> 01:14:05,520 أنا ذاهب في إثره 642 01:14:05,545 --> 01:14:07,623 سأشق طريقي إلى أسفل القناة 643 01:14:08,748 --> 01:14:10,998 "كلا ، إنتهى عملك في "لندن 644 01:14:11,023 --> 01:14:12,472 عم ّتتحدث؟ 645 01:14:12,496 --> 01:14:14,782 هناك سبيل آخر سَيتُخذ 646 01:14:14,807 --> 01:14:20,651 الآن ، و قد عَلم بما صنعناه فهو قادم لينتقم من كلانا و هذا قد يكون فرصة لإنجاز أمر آخر 647 01:14:20,715 --> 01:14:22,540 لا علاقة لهذا الأمر بالإنتقام 648 01:14:22,565 --> 01:14:23,924 بلى ، هو بعينه 649 01:14:23,924 --> 01:14:26,774 و لن ينتهي الأمر إلا بموت أحدنا 650 01:14:26,936 --> 01:14:28,826 إذهب إلى المطار 651 01:14:28,979 --> 01:14:31,764 "نحن نعاني مشكلة مع برنامج "القبضة الفولاذية 652 01:14:33,016 --> 01:14:34,587 عُلم ذلك 653 01:14:42,746 --> 01:14:44,052 أعطوني تقريراً 654 01:14:44,076 --> 01:14:45,730 لم نحصل على شيء 655 01:14:45,755 --> 01:14:47,479 واصلوا البحث 656 01:14:54,077 --> 01:14:55,448 قُودي 657 01:15:00,800 --> 01:15:03,150 ما كان يجب أن يحدث هذا ، أردت التحدث 658 01:15:03,175 --> 01:15:04,900 إلى أين يذهب (ديوي)؟ 659 01:15:08,943 --> 01:15:12,866 (إنه ذاهب إلى "فيغاس" ليتحدث مع (أيرون كالور في مؤتمر الواقع الإفتراضي 660 01:15:12,890 --> 01:15:15,676 الوكالة تُجند من هناك كل سنة 661 01:15:15,780 --> 01:15:17,661 "ماذا يكون "القبضة الفولاذية 662 01:15:19,850 --> 01:15:22,087 برنامج (ديوي) الجديد للعمليات السوداء 663 01:15:22,305 --> 01:15:26,966 مراقبة كاملة الطيف مراقبة الجميع طوال الوقت 664 01:15:27,232 --> 01:15:30,412 ديوي) يحتاج إلى إشراك (كالور) ليشُغّله) 665 01:15:32,957 --> 01:15:34,571 دعيني أنزل 666 01:15:35,946 --> 01:15:37,846 أستطيع مساعدتك لِتصَل إلى هناك 667 01:15:41,440 --> 01:15:42,763 و لما عساك تفعلين هذا؟ 668 01:15:42,788 --> 01:15:46,728 أنت و أنا لدينا أسباب متباينة (و لكن كلانا نريد الإطاحة بـ (ديوي 669 01:15:50,984 --> 01:15:53,172 هاك ، خذ هذا 670 01:16:06,538 --> 01:16:08,530 "سأراك ِفي "فيغاس 671 01:16:23,647 --> 01:16:26,258 "لاس فيغاس" ، نيفادا" 672 01:16:33,261 --> 01:16:34,466 سيدي 673 01:16:35,251 --> 01:16:40,290 سننسب موت (كالور) بجهادي سوري وهمي يبلغ 20 ربيعا من جنسية عراقية 674 01:16:40,314 --> 01:16:44,327 أنشأنا حساب مصرفي ، وثائق سفر رسائل إلكترونية ، سجلات مكالمات 675 01:16:44,351 --> 01:16:47,098 سيبدو مثل عمل مستقل - أي دليل مادي؟ - 676 01:16:47,098 --> 01:16:50,617 العميل سيترك السلاح ، و ستكون عليه بصمات العراقي 677 01:16:51,678 --> 01:16:54,425 روسيل) ، ليس عليه معرفة أيا ًمن هذا) 678 01:16:56,562 --> 01:16:58,482 أنا أفهم ، سيدي 679 01:16:58,962 --> 01:17:01,056 أي أنباء بخصوص (بورن)؟ 680 01:17:01,225 --> 01:17:02,736 لا شيء 681 01:17:04,109 --> 01:17:06,595 لطالما كان يسعى خلفي 682 01:17:08,900 --> 01:17:11,115 إن صادف و حدث سنتعامل معه 683 01:17:29,140 --> 01:17:30,276 الأمن الجوي الأمريكي و حماية الحدود 684 01:17:30,301 --> 01:17:32,209 (البحث عن (كريستوفر مليكلز 685 01:17:32,233 --> 01:17:33,472 نتيجة واحدة 686 01:17:33,497 --> 01:17:35,327 تعديل التصريح الأمني 687 01:17:48,103 --> 01:17:51,161 (ماذا كانت غايتك من زيارة "لندن" ، سيد (مايكلز 688 01:17:51,847 --> 01:17:53,466 العمل 689 01:17:54,183 --> 01:17:56,276 تجهيز التعرف على الوجه تجهيز حالة جواز السفر 690 01:17:56,300 --> 01:17:58,367 تسريع 691 01:18:18,588 --> 01:18:20,211 عودا حميدا ، سيدي 692 01:18:21,636 --> 01:18:22,964 شكرا لك 693 01:18:44,085 --> 01:18:46,750 سيدي ، لدينا غرفة مؤمنة من أجلك بالأعلى 694 01:19:41,515 --> 01:19:43,755 "ايكسوكان2016" 695 01:19:47,043 --> 01:19:49,596 إستمتعوا بإقامتكم - شكرا لك - 696 01:19:50,012 --> 01:19:51,625 "مرحبا ، أهلا بك في فندق "أيريا 697 01:19:51,650 --> 01:19:54,139 هيذر لي) ، تحققي من ذلك) - حسنا - 698 01:19:59,641 --> 01:20:03,737 "المصعد الشمالي خلال 10 دقائق" - نستضيفك في جناح جميل رقم 2016 - 699 01:20:03,761 --> 01:20:04,965 إستمتعي بإقامتك 700 01:20:04,990 --> 01:20:06,329 شكرا لك 701 01:20:12,599 --> 01:20:14,084 !ها هو !ها هو ذا 702 01:20:14,108 --> 01:20:16,030 !(ايرون) !(ايرون) 703 01:20:18,296 --> 01:20:21,120 !(حسنا ، (ايرون !(ايرون) 704 01:20:32,473 --> 01:20:36,797 جد (لي) ، أخبرها أني أود رؤيتها قبل أن نعتلي المسرح 705 01:20:36,821 --> 01:20:38,326 أجل ، سيدي 706 01:20:38,350 --> 01:20:40,711 أريد رجالا يقبعون خلف الكواليس فضلا عن القاعة 707 01:20:40,736 --> 01:20:42,013 أجل ، سيدي 708 01:20:42,037 --> 01:20:43,309 !(ايرون) 709 01:20:51,687 --> 01:20:53,441 دعوه يمر ، إفسحوا المجال 710 01:20:53,465 --> 01:20:56,221 إفسحوا المجال ، إفسحوا المجال 711 01:20:56,859 --> 01:20:58,374 توقفوا 712 01:20:58,398 --> 01:20:59,235 مرحبا يا جماعة 713 01:20:59,260 --> 01:21:01,108 (كيف حالكم ، أنا (ايرون 714 01:21:01,132 --> 01:21:02,623 مسرور بلقائكم 715 01:21:02,648 --> 01:21:04,340 أُحصل لي على توقيع 716 01:21:04,795 --> 01:21:06,673 جهاز تعقب للموظفين 717 01:21:10,975 --> 01:21:13,411 شكرا لك - ممتن حقا - 718 01:21:15,211 --> 01:21:17,271 كاميرا خفية 719 01:21:32,717 --> 01:21:35,799 جيفرز) : المدير يود رؤيتك) 720 01:21:39,067 --> 01:21:41,630 نظام الصرف الصحي "دائرة الأشغال العامة لـ "لاس فيغاس 721 01:21:45,482 --> 01:21:46,643 أجل 722 01:21:46,668 --> 01:21:48,238 هل أنت مستعد؟ 723 01:21:48,263 --> 01:21:50,299 أتفقد طريق الرحيل ، الآن 724 01:21:50,323 --> 01:21:52,638 لن يكون لديك متسع من الوقت 725 01:21:52,663 --> 01:21:54,590 سوف لن يعرفوا مصدر الطلقة 726 01:21:54,614 --> 01:21:56,691 سيكون لدي وقت كافٍ 727 01:21:57,240 --> 01:22:00,251 بعد أن تتولى أمر (كالور) ، سأتكأ بيدي اليسرى على جانبي 728 01:22:00,276 --> 01:22:04,163 سدد عليها ، من الأفضل أن أكون مستهدفا أنا أيضا 729 01:22:04,529 --> 01:22:05,940 عُلم ذلك 730 01:22:45,736 --> 01:22:46,981 (لي) 731 01:22:48,953 --> 01:22:51,808 المدير يريد أن يحدثك قبل أن تعتلوا المسرح 732 01:22:52,386 --> 01:22:54,022 بالطبع 733 01:23:00,211 --> 01:23:03,225 جاري التعقب 734 01:23:16,572 --> 01:23:18,129 هويتك 735 01:23:28,820 --> 01:23:32,651 (الجيب الإيسر لـ (ديوي 736 01:23:45,019 --> 01:23:46,642 (هيذر) 737 01:23:46,667 --> 01:23:49,886 مُتخذتي نبراسا ، و مناصرتي القوية 738 01:23:49,993 --> 01:23:53,346 "كما تعلمين ، بعد الذي حصل في "لندن لم أدري كيف أتصرف معك 739 01:23:53,370 --> 01:23:58,857 أفترض أننا...لنقل أن ما حصل أنمى من خبرتك 740 01:23:58,958 --> 01:24:00,950 أقدر لك هذا 741 01:24:01,604 --> 01:24:05,038 أقلها يمكنك أن تدركي الآن أنه لم تسنح لكِ أي ّفرصة 742 01:24:05,062 --> 01:24:09,703 متى ظهر (بورن) مجددا سأتعامل معه ، أتفهمين؟ 743 01:24:09,727 --> 01:24:11,392 بالطبع 744 01:24:11,417 --> 01:24:13,507 أتفق معك كليا 745 01:24:15,716 --> 01:24:20,475 حين نعتلي المسرح سأتعامل مع الأسئلة السياسية أما التقنية سألقي بها على عاتقك 746 01:24:20,474 --> 01:24:23,626 سأكون مستعدة ، سدي - حسنا ، لنقم بالأمر - 747 01:24:33,779 --> 01:24:35,214 شارتكم؟ 748 01:24:52,651 --> 01:24:54,159 (ايرون) 749 01:24:54,248 --> 01:24:55,796 (روبرت) 750 01:24:56,923 --> 01:24:58,803 (أنت تعرف (هيذر لي 751 01:25:02,546 --> 01:25:05,089 أجل ، إرتدنا جامعة "ستانفورد" سوية 752 01:25:05,448 --> 01:25:08,245 حسنا ، أتستمتعين بالعمل في الوكالة؟ 753 01:25:08,269 --> 01:25:11,100 عمل تحد ٍ، لكنه مرضي 754 01:25:11,611 --> 01:25:14,590 من الصعب الحفاظ على كل مبادئك هناك؟ 755 01:25:15,009 --> 01:25:17,781 مبادئي لا تشوبها شائبة ، شكرا لسؤالك 756 01:25:18,695 --> 01:25:21,357 أيها السادة نحن جاهزون من أجلكم إتبعوني من فضلكم 757 01:25:21,381 --> 01:25:23,381 أنا على وشك أن أستمتع بهذا 758 01:25:23,488 --> 01:25:24,954 و أنا بالمثل 759 01:25:38,682 --> 01:25:40,186 شكرا لك ، سيدي 760 01:25:57,789 --> 01:26:00,532 "الحلم العميق" 761 01:26:00,715 --> 01:26:04,042 أهلا ، كيف حال الجميع الليلة؟ 762 01:26:04,639 --> 01:26:06,194 مرحبا بكم 763 01:26:08,626 --> 01:26:10,274 مرحبا بكم 764 01:26:11,453 --> 01:26:15,532 مرحبا بكم في ندوة مجمع "ايكسوكان" الليلية 765 01:26:15,556 --> 01:26:19,933 يا لبختنا أن نستضيف أربعة ضيوف لا نظراء لهم في هذه الأمسية 766 01:26:19,957 --> 01:26:23,518 (مدير المخابرات (روبرت ديوي حاضر معنا 767 01:26:25,442 --> 01:26:29,072 و صديق حميم على ، و صديق "قديم لمجمع "ايكسوكان 768 01:26:29,072 --> 01:26:34,480 الرئيس التنفيذي لعملاق وسائل التواصل الإجتماعي برنامج "الحلم العميق" (ايرون كالور) حاضر معنا 769 01:27:06,997 --> 01:27:15,012 الليلة ، النقاش سيكون حول ضبط حرية الأنترنت و الحقوق الشخصية مقابل السلامة العامة 770 01:27:15,035 --> 01:27:17,508 أي سؤال وجيه يطرح في زمننا اليوم 771 01:27:17,533 --> 01:27:21,050 و الخيار الذي سنقوم به بشأن هذه المسألة سيحدد متستقبلنا 772 01:27:21,074 --> 01:27:23,797 إذا دعونا نسوخ في صلب الموضوع ، إتفقنا؟ 773 01:27:25,555 --> 01:27:27,235 !هيا ، أقبلوا إلى هنا يا رفاق 774 01:27:27,259 --> 01:27:29,842 سيدي ، لديك رسالة واردة 775 01:27:29,867 --> 01:27:31,504 ذات أهمية قصوى 776 01:27:31,926 --> 01:27:33,902 حسنا يا رفاق ، على أن أتلقى هذه الرسالة 777 01:27:33,927 --> 01:27:35,840 سألحق بكم فيما بعد 778 01:27:35,864 --> 01:27:37,355 تفضلي 779 01:27:45,126 --> 01:27:47,177 شكرا لك - طاب صباحك - 780 01:27:57,110 --> 01:28:03,420 يظهر أن المدير (ديوي) مشغول لبعض الوقت و قد أُعلمت ُأن هذا لا يدوم طويلا 781 01:28:03,443 --> 01:28:06,733 لكن لدينا الكثير من الأمور لنناقشها لهذا فلنستهل على أية حال 782 01:28:06,733 --> 01:28:08,522 براد) هل بوسعى قول بضع كلمات؟) 783 01:28:08,547 --> 01:28:10,706 عذرا؟ - أيمكنني أن أستهل الحديث؟ - 784 01:28:10,706 --> 01:28:14,656 بالطبع يا رجل ، بكل سرور (سيداتي سادتي ، (أيرون كالور 785 01:28:24,554 --> 01:28:25,705 !(ايرون) 786 01:28:25,733 --> 01:28:27,488 شكرا لكم ، شكرا جزيلا 787 01:28:28,153 --> 01:28:29,086 شكرا جزيلا 788 01:28:29,111 --> 01:28:31,994 "شكرا لـ (براد) و مجمع "ايكسوكان لإستضافتنا مرة أخرى 789 01:28:32,110 --> 01:28:34,710 و لكم يا رفاق نظير قدومكم 790 01:28:35,008 --> 01:28:40,565 قبل أن ينضم إلينا المدير ، أردت فحسب أن أشاطركم بضع كلمات 791 01:28:40,589 --> 01:28:43,398 منذ زمن بعيد تَثنتّ في عقلي هذه الفكرة 792 01:28:43,398 --> 01:28:45,045 عُلم ذلك 793 01:28:46,021 --> 01:28:49,747 برنامج تمييز الوجوه حصل على تطابق لـ (بورن) يرتحل "على طائرة للخطوط البريطانية متوجهة إلى "فيغاس 794 01:28:49,771 --> 01:28:51,867 حطت منذ ساعتين 795 01:28:52,306 --> 01:28:54,205 يا للداهية ، أنى له تجاوز تجاوز شرطة الهجرة؟ 796 01:28:54,205 --> 01:28:58,091 شخص من الوكالة أصدر له ترخيص أمني لجواز سفره 797 01:28:59,040 --> 01:29:02,069 حسنا ، إتضح أنها فكرة ذائعة الصيت 798 01:29:02,864 --> 01:29:06,014 الناس من بقاع العالم بدأوا إستخدام خدماتي 799 01:29:13,422 --> 01:29:16,248 هناك خطب ما 800 01:29:17,652 --> 01:29:19,180 حسنا ، بادئ ذي بدء 801 01:29:19,204 --> 01:29:21,905 هذا المشروع جعلني صاحب ...ثروة على الأرجح 802 01:29:21,929 --> 01:29:26,593 عندما أعتلي المسرح تولى أمر (كالور) و الفتاة 803 01:29:26,617 --> 01:29:27,944 عُلم 804 01:29:28,357 --> 01:29:32,343 ما أعنيه بقولي ، كما تعلمون كل هذا النجاح وافى بثمن 805 01:29:32,656 --> 01:29:40,992 "هناك سرطان ينخر قلب "الحلم العميق ...سر أثيم 806 01:29:41,015 --> 01:29:42,699 ويتحتم على ّأن أشاطركم إياه جميعا يا جماعة 807 01:29:42,723 --> 01:29:44,102 الدعّي يوشك أن يُشنع بنا 808 01:29:44,127 --> 01:29:46,481 إِقتنص (كالور) و كذلك الفتاة حالاً 809 01:29:50,749 --> 01:29:51,808 مهلا ، مهلا 810 01:29:51,833 --> 01:29:53,306 إبق بعيدا - حسنا - 811 01:29:54,527 --> 01:30:00,891 عندما كنت في باكورتي أخذت مالا بغية إنشاء شركتي 812 01:30:02,687 --> 01:30:05,715 أبرمت صفقة مع رجل يعمل في الظلام 813 01:30:08,004 --> 01:30:10,935 و الآن ، عاد ليستل َّروحي 814 01:30:19,070 --> 01:30:20,263 !أنا أرى مطلق النار 815 01:30:20,288 --> 01:30:22,053 !(نحن نرى (جيسون بورن 816 01:30:22,393 --> 01:30:24,611 !لا يزال يتنفس أطلبوا سيارة إسعاف 817 01:30:26,111 --> 01:30:27,249 !هيا بنا 818 01:30:27,274 --> 01:30:28,907 سيدي ، علينا الرحيل 819 01:30:41,201 --> 01:30:42,903 توجهوا إلى المنفذ 820 01:30:45,951 --> 01:30:47,792 (هنا (فاسكيز) نحن وراء (بورن 821 01:30:47,817 --> 01:30:49,400 !جهزوا السيارات - !إذهبوا - 822 01:30:49,424 --> 01:30:51,336 !جهزوا السيارات ، حالاً 823 01:30:51,361 --> 01:30:52,715 كلا ، خذني إلى الجناح 824 01:30:52,716 --> 01:30:54,965 سيدي ، علينا إخراجك من هنا بورن) حر طليق) . 825 01:30:54,989 --> 01:30:58,459 قد سمعتني خذني إلى الجناح 826 01:30:58,483 --> 01:30:59,379 أجل ، سيدي 827 01:30:59,404 --> 01:31:01,733 !خذوه إلى الجناح !خذوه لأعلى 828 01:31:01,733 --> 01:31:04,142 !خذوه لأعلى ، حالا!ً ، حالاً 829 01:31:04,143 --> 01:31:05,819 !إصعدوا إلى الجناح 830 01:31:05,843 --> 01:31:08,116 لننطلق ، الآن إنطلقوا ، إنطلقوا 831 01:31:15,607 --> 01:31:17,687 !تنحوا عن الطريق ، عملاء فيدراليون 832 01:31:25,700 --> 01:31:27,642 فاسكيز) ، قدم تقريرك) 833 01:31:27,771 --> 01:31:29,720 فاسكيز) ، أجب) 834 01:31:31,887 --> 01:31:33,265 !مهلا 835 01:31:51,819 --> 01:31:53,693 حسنا ، لقد حصلنا عليه سيدي ، (كوليير) يكلمك 836 01:31:53,717 --> 01:31:55,095 سيدي تعرفنا على هوية القناص 837 01:31:55,120 --> 01:31:56,030 !اللعنة 838 01:31:56,055 --> 01:31:57,624 نحن نعمم صورته الآن 839 01:31:57,648 --> 01:31:58,955 ماذا عن (بورن)؟ 840 01:31:58,980 --> 01:32:00,527 إنتظر 841 01:32:00,938 --> 01:32:04,636 حسنا ، (بورن) للتو غادر ممر الخدمة الغربي متوجها إلى بهو الفندق 842 01:32:04,661 --> 01:32:06,875 (علم ذلك ، إستمر في مراقبة (بورن 843 01:32:09,064 --> 01:32:10,110 ماذا؟ 844 01:32:10,135 --> 01:32:13,877 لازلنا نبحث عن (بورن) و هوية العميل كُشفت 845 01:32:30,641 --> 01:32:32,859 عودوا إلى الطابق الأول و إنتظروا تعليمات إضافية 846 01:32:32,883 --> 01:32:34,708 أجل ، سيدي- علم ذلك - 847 01:32:51,688 --> 01:32:53,924 !لينبطح الجميع !حالا 848 01:32:53,948 --> 01:32:56,295 !إنبطحوا !تحركوا ، تحركوا ، تحركوا 849 01:32:56,942 --> 01:32:59,574 !تنحوا عن الطريق !عميل فيدرالي ، تحركوا 850 01:33:22,140 --> 01:33:25,388 خذ فريقا بإتجاه المصعد الشمال شرقي سألاقيكم هناك 851 01:33:32,537 --> 01:33:34,727 بورن) في طريقه إليك) 852 01:34:24,469 --> 01:34:26,991 إستغرقت وقتا طويلا كي (تصل إلى هنا (جيسون 853 01:34:28,110 --> 01:34:32,384 "أنا أعلم بخصوص "بيروت أعرف ماذا فعلت 854 01:34:33,520 --> 01:34:35,528 كل الأمور ستنتهي الليلة 855 01:34:35,931 --> 01:34:38,617 سيغدو الأمر أكثر يُسراً إذ تفعلها الآن 856 01:34:45,634 --> 01:34:50,281 ليس الإنتقام من إجتذبك إلى هنا ، قدمت لأنك علمت أن وقت مجيئك قد حان 857 01:34:58,093 --> 01:35:05,288 والدك من أنشأ البرنامج ، لم يكن لديه ما يلزم لإنجاحه وإنك لفعلت 858 01:35:05,755 --> 01:35:07,561 لطالما فعلت 859 01:35:09,701 --> 01:35:11,127 لهذا السبب تطوعت 860 01:35:11,152 --> 01:35:14,199 تطوعت لأني حسبت أن مناوئونا من قتلوه 861 01:35:15,691 --> 01:35:17,404 تطوعت بسبب أُكذوبة 862 01:35:17,429 --> 01:35:20,347 كلا ، تطوعت بسبب طبيعتك 863 01:35:20,371 --> 01:35:25,724 (تطوعت لأنك (جيسون بورن (و ليس (ديفيد ويب 864 01:35:35,105 --> 01:35:37,239 (إثنا و ثلاثون عملية قتل ، (جيسون 865 01:35:37,263 --> 01:35:43,738 كل فرد منهم قتلته لغاية ، الناس في ربوع هذا الوطن آمنون بسبب ما تفعله 866 01:35:54,872 --> 01:35:57,364 حاول أن تجد حجة أخرى 867 01:36:00,808 --> 01:36:03,195 و أنى لذلك أن يُجدي نفع ٌمعك؟ 868 01:36:10,896 --> 01:36:13,405 لن تجد أي سكينة 869 01:36:14,459 --> 01:36:18,289 ليس قبل أن تستكين لنفسك تستكين لحقيقتك 870 01:36:19,913 --> 01:36:25,549 (حان الوقت لتعود ، (جيسون حان الوقت لتعود 871 01:36:31,581 --> 01:36:33,221 ليس بمقدروي 872 01:36:38,433 --> 01:36:40,213 ليس لأجلك 873 01:37:14,887 --> 01:37:16,765 أنت ِلم تكوني هنا أبداً 874 01:37:24,346 --> 01:37:26,391 ليس عليك أن تذهب في إثره 875 01:37:29,116 --> 01:37:33,695 يمكن لهذا أن يتوقف الآن لديك خيار 876 01:37:56,291 --> 01:37:58,041 !هيا ، جهزوا هوياتكم 877 01:37:58,066 --> 01:37:59,821 جهزوا هوياتكم 878 01:38:01,130 --> 01:38:02,911 هيا ، جهزوا هوياتكم 879 01:38:02,935 --> 01:38:05,084 هيا يا جماعة تحركوا ، تحركوا 880 01:38:11,110 --> 01:38:12,431 قفوا في الردهة 881 01:38:12,456 --> 01:38:15,217 " سيداتي سادتي هنا شرطة "لاس فيغاس 882 01:38:56,890 --> 01:39:01,916 شُوهدت سيارة (دودج تشارجر) سوداء غير معلمة "سُرقت من أمام فندق "اريا 883 01:39:08,742 --> 01:39:10,699 884 01:39:10,723 --> 01:39:12,449 حولوا تلك الهوية 885 01:43:23,634 --> 01:43:26,055 !أوقفوه - !لا تدعوه يمر - 886 01:43:28,687 --> 01:43:30,207 !ويلاه ، يا إلهي 887 01:43:32,187 --> 01:43:33,529 !أطلقوا النار 888 01:43:36,441 --> 01:43:37,904 !تحركوا 889 01:44:22,272 --> 01:44:23,500 !تنحوا 890 01:44:26,046 --> 01:44:28,726 من 911 إلى الوحدة الجوية حددوا المشتبه به 891 01:44:28,750 --> 01:44:31,457 هنا مروحية المراقبة الأولى ، نعلمكم بأن سيارة المشتبه به قد تحطمت 892 01:44:31,482 --> 01:44:34,049 "في المدخل الجنوبي الشرقي لـ "ريفيرا 893 01:44:45,084 --> 01:44:48,921 لديها مشتبه به ملسح يتجه إلى مصرف الأمطار "جنوب "ريفيرا 894 01:46:38,238 --> 01:46:41,542 أنت غَدّار ، لطالما كنت غَدّار 895 01:46:42,064 --> 01:46:44,409 فالغدر يسري في دمائك 896 01:48:06,043 --> 01:48:07,388 "مستشفى "فالي 897 01:48:07,603 --> 01:48:10,250 (سيد ، (كالو - (كالور) - 898 01:48:10,509 --> 01:48:13,166 أيرون) ، ماذا تنوي قوله للجميع في المؤتمر؟) 899 01:48:13,190 --> 01:48:16,059 ماذا تضمر ، (أيرون)؟ - ماذا تنوي قوله للجميع؟ - 900 01:48:16,083 --> 01:48:18,021 ما سبب إقدام أحدهم على تصفيتك؟ 901 01:48:18,046 --> 01:48:20,726 أيرون) ، ما هو السرطان الذي) "ينخر قلب "الحلم العميق 902 01:48:20,750 --> 01:48:23,433 سيكون من غير اللائق إصدار تعليق في هذه المرحلة 903 01:48:23,457 --> 01:48:27,262 و لكني أتطلع قدما للعمل مع السلطات لمعرفة من المسؤول عن هذا 904 01:48:27,286 --> 01:48:30,178 "و العودة إلى برنامج "الحلم العميق حيث بوسعنا إكمال عملنا المهم 905 01:48:30,203 --> 01:48:31,623 شكرا لكم 906 01:48:31,647 --> 01:48:33,926 هل كنت تكذب أيضا على مستخدمي خدماتك؟ 907 01:49:05,187 --> 01:49:06,637 سيدي 908 01:49:16,218 --> 01:49:18,604 أردت أن أُبدي عن آسفي ، سيدي 909 01:49:18,712 --> 01:49:20,568 "بخصوص "فيغاس 910 01:49:20,730 --> 01:49:24,126 أساليب المدير (ديوي) كانت....نزقة 911 01:49:24,150 --> 01:49:25,811 نزقة؟ 912 01:49:26,692 --> 01:49:29,984 لازلنا نحاول التوصل إلى قصة تعليلية لتبيان ما حدث 913 01:49:29,985 --> 01:49:34,492 ذلك الدعَي ّ، سلط الأضواء "على برنامج "القبضة الفولاذية 914 01:49:34,811 --> 01:49:36,419 و علينا جميعا 915 01:49:36,444 --> 01:49:38,862 كالور) لم يُكشف على العلن بعد) 916 01:49:40,292 --> 01:49:41,983 (أنا أعرف (ايرون 917 01:49:42,642 --> 01:49:45,128 لا تزال هناك مشاريع قيد التنفيذ نستطيع إنجازها معه 918 01:49:47,880 --> 01:49:49,369 أدلي بدلوك 919 01:49:49,672 --> 01:49:52,953 مشكلة (ديوي) ، أنه ينتمي إلى العهد القديم 920 01:49:54,147 --> 01:49:57,053 أشخاص من طينة (كالور) هم من يُشكلون المستقبل 921 01:49:57,078 --> 01:49:59,022 هؤلاء هم قومي 922 01:49:59,857 --> 01:50:01,980 أنا أُدرك كيف أتعامل معهم 923 01:50:05,064 --> 01:50:06,843 و ماهو مرادكِ؟ 924 01:50:07,847 --> 01:50:13,198 عندما تُعين مديرا جديدا للوكالة ستكون بحاجة إلى شخص يعمل لصالحك 925 01:50:14,030 --> 01:50:19,060 شخص...مَكيِن ...من طرفك 926 01:50:22,151 --> 01:50:24,029 ماذا بشأن (بورن)؟ 927 01:50:24,792 --> 01:50:27,159 ألازلت تظنين أنك تستطعين إعادته؟ 928 01:50:29,799 --> 01:50:31,639 إستحوذت على ثقته 929 01:50:32,229 --> 01:50:34,334 بعد كل ما كابدناه 930 01:50:35,158 --> 01:50:36,943 سأعيده 931 01:50:36,968 --> 01:50:38,930 أنا على أتمّ اليقين 932 01:50:41,037 --> 01:50:42,689 و إن لم تستطيعي؟ 933 01:50:44,427 --> 01:50:46,027 ...حينها 934 01:50:46,545 --> 01:50:48,705 سيتوجب علينا قتله 935 01:50:51,794 --> 01:50:54,192 هذا إقتراح مثير للإهتمام 936 01:50:58,948 --> 01:51:01,070 يمكنك أن تركن هنا 937 01:51:05,356 --> 01:51:10,550 ،بالطبع إن قررت أنك لست بحاجتي إذا...فتلك ليست بمشكلة 938 01:51:10,549 --> 01:51:13,840 هناك العديد من الوكالات الأخرى تسعى إلى ما أعرفه 939 01:51:43,341 --> 01:51:45,305 أحضرت لك شيئا 940 01:51:50,439 --> 01:51:55,004 إنه إستنساخ لنجمة والدك "المعلقة في الحائط التذكاري في "لانغلي 941 01:51:59,973 --> 01:52:02,325 (ريتشاد ويب) 11/20/48 942 01:52:04,747 --> 01:52:07,189 أنا آسفة على كل ما حاق بك من ضر 943 01:52:09,436 --> 01:52:13,658 الطريقة التي عُوملت بها ، و لكن الأشخاص الذين فعلوا هذا قد أُبعدوا 944 01:52:13,682 --> 01:52:17,392 و...الأوضاع آخذة في التغيير في الوكالة 945 01:52:17,392 --> 01:52:19,246 ما هو مُرادكِ؟ 946 01:52:22,318 --> 01:52:25,110 أنا أعلم أنك لطالما كنت محبا لوطنك 947 01:52:25,937 --> 01:52:29,570 و ما يحدث في هذه البلاد يهمك 948 01:52:30,359 --> 01:52:32,809 نحن نعوز عونك لتحمينا 949 01:52:33,963 --> 01:52:35,587 إرجع 950 01:52:37,372 --> 01:52:39,370 و سنعمل سوية 951 01:52:47,049 --> 01:52:48,953 دعيني أفكر في الموضوع 952 01:52:49,864 --> 01:52:51,946 كيف لي أن أعثر عليك؟ 953 01:53:37,862 --> 01:53:40,001 "ألازلت تظنين أنك تستطعين إعادته؟" 954 01:53:40,002 --> 01:53:41,844 "إستحوذت على ثقته" 955 01:53:42,407 --> 01:53:44,489 "بعد كل ما كابدناه" 956 01:53:45,139 --> 01:53:46,865 "سأعيده" 957 01:53:47,040 --> 01:53:49,033 "أنا على أتمّ اليقين" 958 01:53:49,454 --> 01:53:51,341 "و إن لم تستطيعي؟" 959 01:53:52,960 --> 01:53:54,436 "...حينها" 960 01:53:54,461 --> 01:53:56,748 "سيتوجب علينا قتله" 961 01:54:06,443 --> 01:55:15,497 أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم إن شاء الله في قادم المواعيد (وائـــــل الجـــــزائـــــري) {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp