1
00:00:07,213 --> 00:00:09,630
JAG BEHÖVER FÖRLÅTELSE FÖR MINA SYNDER
2
00:00:09,713 --> 00:00:13,713
MEN JAG BEHÖVER OCKSÅ BEFRIELSE
FRÅN SYNDENS MAKT
3
00:00:15,921 --> 00:00:19,546
JAG BEHÖVER FÅ FÖRLÅTELSE
FÖR DET JAG HAR GJORT,
4
00:00:19,630 --> 00:00:23,546
MEN JAG BEHÖVER OCKSÅ BEFRIELSE
FRÅN DET JAG ÄR.
5
00:00:51,796 --> 00:00:58,046
DENNA HISTORIA HAR INSPIRERATS
AV VERKLIGA HÄNDELSER
6
00:03:02,296 --> 00:03:04,338
Mamma! Kom och titta!
7
00:03:08,296 --> 00:03:10,046
Vänta, Dre. Jag kommer.
8
00:03:15,713 --> 00:03:17,213
Kom och titta, sa jag!
9
00:03:24,505 --> 00:03:27,755
- Min lilla Basquiat.
- Du gjorde det mesta.
10
00:03:27,838 --> 00:03:30,338
Vi gjorde det tillsammans.
Den är jättefin.
11
00:03:45,713 --> 00:03:48,088
Kom, du måste hjälpa mig med middagen.
12
00:03:49,463 --> 00:03:51,838
Kom igen. Jag vill inte upprepa mig.
13
00:03:52,505 --> 00:03:55,046
Prisa Herrens namn!
14
00:03:55,130 --> 00:03:59,838
Och det är något mer
som ni måste veta om Palmsöndagen.
15
00:03:59,921 --> 00:04:03,921
- Lasarus var död, eller hur?
- Ja, det var han!
16
00:04:04,005 --> 00:04:08,130
Jesus sa: "Ta bort stenen!"
17
00:04:08,213 --> 00:04:09,880
Och där inne fanns Lasarus.
18
00:04:09,963 --> 00:04:12,921
Han sa: "Res dig upp!"
Och Lasarus reste sig.
19
00:04:13,005 --> 00:04:15,713
Han sa: "Befria honom och låt honom gå!"
20
00:04:16,755 --> 00:04:21,588
De tog av honom bindlarna
och sedan höll de ett firande för Jesus.
21
00:04:21,671 --> 00:04:24,880
De la ner palmkvistar på marken
och välkomnade Jesus
22
00:04:24,963 --> 00:04:27,713
som om han vore en kung.
23
00:04:27,796 --> 00:04:31,046
Om du verkligen tror
24
00:04:31,921 --> 00:04:36,380
att Gud har uppväckt honom från de döda
25
00:04:36,463 --> 00:04:38,880
så kommer du att bli frälst.
26
00:04:38,963 --> 00:04:40,838
Du kommer att bli frälst!
27
00:04:52,963 --> 00:04:55,838
Varför fick jag inte
ta pojken till kyrkan?
28
00:04:55,921 --> 00:04:59,296
Han vill inte, mamma.
Jag gillar inte att tvinga honom.
29
00:04:59,880 --> 00:05:01,546
Jag hoppades att han kunde…
30
00:05:02,630 --> 00:05:03,838
Strunt samma.
31
00:05:16,255 --> 00:05:20,380
- Om du har något att säga, säg det.
- Det är för mycket vitlök i fisken.
32
00:05:21,505 --> 00:05:22,546
Där kom det.
33
00:05:22,630 --> 00:05:25,630
Då var det dags.
Du sa att du inte skulle göra så.
34
00:05:25,713 --> 00:05:27,296
Jag säger det bara.
35
00:05:28,046 --> 00:05:31,255
Vem lärde dig att laga
sån här mat? Inte jag.
36
00:05:38,421 --> 00:05:40,463
Ett villkor för din flytt hit,
37
00:05:40,546 --> 00:05:43,463
var att jag skulle slippa kritik
om mitt hem.
38
00:05:44,130 --> 00:05:48,213
Vad ska jag göra, Ebony?
Äta mat med för mycket vitlök?
39
00:05:48,296 --> 00:05:49,463
Herregud.
40
00:05:49,546 --> 00:05:50,838
Eller hur, älskling?
41
00:05:50,921 --> 00:05:53,005
Mamma, håll käften.
42
00:05:58,921 --> 00:06:00,838
- Jag vill ha mer mjölk.
- Nej.
43
00:06:00,921 --> 00:06:04,255
Du borde inte ha druckit nån.
Du är laktosintolerant.
44
00:06:04,338 --> 00:06:08,171
Det är ingen läkare som har sagt det.
Du är bara snål.
45
00:06:13,630 --> 00:06:17,463
Det är sista gången jag säger till dig
att inte prata så där.
46
00:06:19,046 --> 00:06:20,338
Fan också.
47
00:06:20,421 --> 00:06:22,338
Dre. Vänta.
48
00:06:23,796 --> 00:06:25,880
Se på mig. Fan också.
49
00:06:33,921 --> 00:06:35,463
Börja inte, Berta.
50
00:06:37,421 --> 00:06:39,296
Jag har inte druckit på tre veckor.
51
00:06:39,921 --> 00:06:41,255
Kom här, gubben.
52
00:06:41,338 --> 00:06:42,588
Förbannat.
53
00:06:42,671 --> 00:06:44,130
När kommer pappa hem?
54
00:06:44,213 --> 00:06:45,713
Jag ska till jobbet.
55
00:06:48,421 --> 00:06:49,630
Ät, Te.
56
00:07:01,671 --> 00:07:03,421
PAPPA
ÄLSKAR DIG, SAKNAR DIG.
57
00:07:03,505 --> 00:07:04,755
NÄR KOMMER DU HEM?
58
00:07:04,838 --> 00:07:07,380
JAG VET INTE.
SNART, HOPPAS JAG. SAKNAR DIG.
59
00:07:11,546 --> 00:07:15,005
MAMMA ÄR HELT GALEN
60
00:07:15,088 --> 00:07:16,755
DRICKER HON IGEN?
61
00:07:22,755 --> 00:07:25,588
Du vet att det blir stelt
när du nämner pappa.
62
00:07:33,255 --> 00:07:34,588
Eller hur, Nate?
63
00:07:37,630 --> 00:07:39,755
Hallå? Kan du svara?
64
00:07:46,671 --> 00:07:48,630
Vem av er är det som fiser?
65
00:07:49,338 --> 00:07:51,463
Det luktar skit!
66
00:07:52,338 --> 00:07:55,921
PITTSBURGHS VATTENDISTRIKT
67
00:08:45,838 --> 00:08:47,088
Helvete.
68
00:09:10,463 --> 00:09:13,796
Jag ska slå in skallen på dig!
69
00:09:24,963 --> 00:09:26,630
Din feta jävel.
70
00:10:14,088 --> 00:10:16,046
…ej inräknat missade betalningar.
71
00:10:16,130 --> 00:10:18,546
Jag har tre barn och vi flyttade precis.
72
00:10:18,630 --> 00:10:22,213
Jag skulle inte ha använt förskottet
om jag hade vetat det.
73
00:10:22,296 --> 00:10:25,338
Vi kan inte säga
hur du ska använda pengarna.
74
00:10:25,421 --> 00:10:28,380
- Vi måste lösa det.
- Vi kan inte göra något.
75
00:10:28,463 --> 00:10:30,505
Det är ju ert fel från början.
76
00:10:30,588 --> 00:10:32,338
Inte en chans!
77
00:10:32,421 --> 00:10:33,671
Vad skrattar du åt?
78
00:10:34,380 --> 00:10:37,088
Håll dig undan
tills du börjar borsta tänderna.
79
00:10:37,171 --> 00:10:38,421
Hörru, fegis!
80
00:10:38,505 --> 00:10:40,171
Här kommer fegisen. Läget?
81
00:10:40,255 --> 00:10:42,088
- Hör du mig inte?
- Lugn.
82
00:10:42,171 --> 00:10:43,213
- Gå.
- Håll käften.
83
00:10:43,296 --> 00:10:44,880
Ska syrran snacka för dig?
84
00:10:44,963 --> 00:10:46,255
- Fegis.
- Vad gör du?
85
00:10:46,338 --> 00:10:47,463
- Nej… Vad…?
- Fan.
86
00:10:47,546 --> 00:10:49,171
Vad fan gör du?
87
00:10:49,255 --> 00:10:50,921
Vad är det för fel på dig?
88
00:10:51,505 --> 00:10:53,130
- Stick härifrån.
- Chilla!
89
00:10:53,213 --> 00:10:54,588
- Sätt dig.
- Chilla.
90
00:10:54,671 --> 00:10:55,796
Vem pratade du med?
91
00:10:55,880 --> 00:10:58,171
- Ni är knäppa, båda två.
- Sitt ner!
92
00:10:58,255 --> 00:11:01,796
Det finns tyvärr
inga andra alternativ just nu.
93
00:11:01,880 --> 00:11:03,963
Efter tre missade betalningar
94
00:11:04,046 --> 00:11:08,713
måste jag, enligt företagets policy,
ta tillbaka bilen.
95
00:11:09,213 --> 00:11:12,463
Om du kan göra en inbetalning
96
00:11:12,963 --> 00:11:14,671
så kan vi komma överens.
97
00:11:15,296 --> 00:11:17,255
Men du ligger tre månader efter.
98
00:11:17,921 --> 00:11:19,546
Kan du få fram peng…
99
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
Mormor!
100
00:11:38,713 --> 00:11:40,213
Hur är det med damen?
101
00:11:41,296 --> 00:11:43,088
Var kom den ifrån?
102
00:11:43,171 --> 00:11:44,213
Vad är det här?
103
00:11:46,213 --> 00:11:47,421
Nej. Svara.
104
00:11:47,505 --> 00:11:51,005
Tror du att jag skulle röra det
efter att ha sett dig?
105
00:11:51,588 --> 00:11:54,671
Jag gömde den för dig.
Jag borde ha kastat bort den.
106
00:11:55,713 --> 00:11:57,130
Har han blod på tröjan?
107
00:11:57,213 --> 00:11:59,463
- Ja.
- Var kom det ifrån?
108
00:12:00,255 --> 00:12:01,380
Killarna på hörnet.
109
00:12:02,130 --> 00:12:03,963
- Håll den här, Shante.
- Mamma?
110
00:12:04,046 --> 00:12:05,963
- Fan också.
- Ebony, sluta!
111
00:12:07,380 --> 00:12:09,130
Hon kommer att åka in igen.
112
00:12:22,171 --> 00:12:24,005
Hallå. Jag vill inte höra sånt.
113
00:12:24,088 --> 00:12:26,130
- Du fattar ingenting.
- Jamir!
114
00:12:26,213 --> 00:12:27,796
- Jävlas du med min son?
- Nej…
115
00:12:29,838 --> 00:12:32,838
Jävla sopor. Om ni rör
min familj igen så svär jag…
116
00:12:33,505 --> 00:12:35,088
Du rör inte Nate igen.
117
00:12:35,171 --> 00:12:38,255
Och ring din mamma. Jag spöar henne också.
118
00:12:38,338 --> 00:12:41,213
- Miss Ebony, det var inte så…
- Lägg av.
119
00:12:41,296 --> 00:12:43,838
- Vem slog min son?
- Han drev bara med honom.
120
00:12:43,921 --> 00:12:45,296
Driv med nån annan.
121
00:13:05,296 --> 00:13:09,088
Ska du säga hur jag ska sköta mina barn?
Du, av alla människor?
122
00:13:10,088 --> 00:13:11,838
Du skämde ut honom, Ebony.
123
00:13:13,296 --> 00:13:15,380
Var kan jag ha lärt mig det?
124
00:13:16,213 --> 00:13:20,255
Hur ska du kunna vara en förebild
när du brusar upp så där?
125
00:13:20,338 --> 00:13:22,546
Ja, för du är ju en sån förebild?
126
00:13:23,338 --> 00:13:24,921
Du var en perfekt mamma.
127
00:13:26,338 --> 00:13:28,338
Du vet att jag inte är stolt över det.
128
00:13:31,213 --> 00:13:34,296
Varför luktar du på mig
inför mina barn, mamma?
129
00:13:35,921 --> 00:13:37,046
Jag var inte full.
130
00:13:38,755 --> 00:13:40,630
Jag har spöat folk för mindre.
131
00:13:41,713 --> 00:13:43,130
Gör det då.
132
00:13:46,463 --> 00:13:50,213
Jag försöker bara se till
att du lever ett rent liv.
133
00:13:50,296 --> 00:13:52,671
Ja, för du har ju kyrkan nu, eller hur?
134
00:13:54,880 --> 00:13:56,880
Prisa Herren, du är pånyttfödd.
135
00:13:58,671 --> 00:14:00,671
Herren räddade mig.
136
00:14:03,171 --> 00:14:07,088
Du må ha lurat dina kyrkvänner,
men jag minns allt.
137
00:14:08,171 --> 00:14:09,338
Allt.
138
00:14:17,130 --> 00:14:20,338
Heter du Trey? Jag heter Andre.
139
00:14:20,838 --> 00:14:22,255
Hur var min dag?
140
00:14:23,588 --> 00:14:25,171
Hur var din, kompis?
141
00:14:26,630 --> 00:14:27,963
Hur var din?
142
00:14:29,921 --> 00:14:32,005
Det är här jag bor, oftast.
143
00:14:32,671 --> 00:14:35,588
Var bor du? Bor du också här?
144
00:14:36,255 --> 00:14:37,338
Är du min bror?
145
00:14:38,505 --> 00:14:40,296
En bror långt, långt borta.
146
00:14:42,838 --> 00:14:45,463
Om du vill gå hem, så gå hem.
147
00:14:45,546 --> 00:14:47,255
- Jävla hus.
- I trädgården?
148
00:14:47,338 --> 00:14:49,380
- Jag vill bara gå hem.
- Dre!
149
00:14:50,296 --> 00:14:51,671
Vad gör du?
150
00:14:51,755 --> 00:14:54,630
- Inget.
- Vad sa jag om att prata för sig själv?
151
00:14:57,380 --> 00:14:58,963
In med dig.
152
00:15:04,796 --> 00:15:06,380
Hjälp din mormor.
153
00:15:12,338 --> 00:15:16,213
Vem gömmer du dig för, Helen?
Recensionerna var inte så illa.
154
00:15:16,296 --> 00:15:18,505
Showen behöver bara fixas lite.
155
00:15:19,088 --> 00:15:19,921
Oroa dig inte.
156
00:15:20,005 --> 00:15:23,463
Om den floppar, fixar jag jobb
som ersättare åt min mormor.
157
00:15:23,546 --> 00:15:27,546
Tack. Jag har redan avböjt din roll.
158
00:15:28,046 --> 00:15:31,130
Nonsens. Merrick är inte så galen.
159
00:15:31,213 --> 00:15:35,005
"Det borde du veta,
du kom precis från dårhuset."
160
00:15:35,546 --> 00:15:37,130
"Det var inget dårhus."
161
00:15:37,213 --> 00:15:39,880
"De sparkade ut dig från Hollywood,
162
00:15:39,963 --> 00:15:42,755
så du kom krälande
tillbaka till Broadway.
163
00:15:43,421 --> 00:15:47,463
Men Broadway
gillar inte sprit och knark.
164
00:15:48,088 --> 00:15:51,171
Ur vägen nu, jag har en man
som väntar på mig."
165
00:15:51,255 --> 00:15:54,588
"Det är nåt annat än bögarna
som du brukar bli fast med."
166
00:15:54,671 --> 00:15:57,130
"Jag gifte mig inte med en i alla fall."
167
00:15:57,213 --> 00:15:59,088
- Bort med tassarna!
- Hetsporrar.
168
00:16:00,838 --> 00:16:04,505
Shante, jag tänkte att eftersom du
och din pappa är så bundis,
169
00:16:05,005 --> 00:16:08,338
kanske vi kan vänta med ditt kalas
tills han är hemma.
170
00:16:10,005 --> 00:16:11,380
Menar du allvar?
171
00:16:11,463 --> 00:16:13,671
- Inget kalas?
- Det sa jag inte.
172
00:16:13,755 --> 00:16:15,338
Det sa jag inte.
173
00:16:15,838 --> 00:16:18,046
Men vi kan göra nåt litet.
174
00:16:18,130 --> 00:16:21,296
Du älskar att vara fin.
Vi kan väl ha en fin middag?
175
00:16:21,380 --> 00:16:23,005
Laga lammkotletter.
176
00:16:23,505 --> 00:16:26,963
Kanske köpa en glasstårta.
Minns du den från Denise's?
177
00:16:27,046 --> 00:16:28,588
Min nya mobil då?
178
00:16:28,671 --> 00:16:33,630
Vad är det med den? Den försvinner inte,
Steve Jobs fortsätter att göra mobiler.
179
00:16:34,463 --> 00:16:35,630
- Jag går ut…
- Te!
180
00:16:35,713 --> 00:16:37,546
Håret är ju bara halvflätat.
181
00:16:37,630 --> 00:16:40,796
- Jag är trött på det här.
- Vad är du så trött på?
182
00:16:41,505 --> 00:16:42,588
Att vara pank.
183
00:16:42,671 --> 00:16:44,213
Jag också.
184
00:17:55,130 --> 00:17:56,255
Shante!
185
00:17:56,880 --> 00:17:57,838
Fan också.
186
00:19:22,255 --> 00:19:24,171
God dag, fagra dam. Hur mår du?
187
00:19:24,255 --> 00:19:26,505
Jag försöker bara leva, gullet.
188
00:19:26,588 --> 00:19:29,380
Kom hit och sitt med mig, din sexbomb.
189
00:19:32,963 --> 00:19:34,338
Kom och sätt dig.
190
00:19:36,296 --> 00:19:38,255
Jag har saker att göra.
191
00:19:54,630 --> 00:19:56,213
Vad händer, Alberta?
192
00:19:58,171 --> 00:20:01,005
Jag gör mitt bästa
med det Gud gav mig, Melvin.
193
00:20:02,380 --> 00:20:06,130
Han gav dig mycket i dag,
för du är verkligen snygg.
194
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
Kolla på henne.
195
00:20:09,421 --> 00:20:12,796
Kolla. Tuttarna hänger ut,
hon har alltid nån…
196
00:20:12,880 --> 00:20:15,463
Tjockt med smink. Hon tar i för mycket.
197
00:20:15,546 --> 00:20:18,213
Jag ser att du har trimmat skägget.
198
00:20:19,338 --> 00:20:20,796
Det började bli lurvigt.
199
00:20:22,588 --> 00:20:25,796
Det här är tredje gången
jag har sett dig här.
200
00:20:26,296 --> 00:20:28,255
Och du har inte bjudit ut mig än.
201
00:20:29,421 --> 00:20:30,546
Vad är du?
202
00:20:31,046 --> 00:20:32,463
Gay eller nåt?
203
00:20:33,130 --> 00:20:34,838
Nu får hon ge sig.
204
00:20:34,921 --> 00:20:37,421
Ursäkta? Kan jag hjälpa er?
205
00:20:43,005 --> 00:20:43,963
Tänkte väl det.
206
00:20:44,880 --> 00:20:47,505
Möt mig utanför. Vi kan byta nummer.
207
00:20:49,838 --> 00:20:51,213
Okej, gullet.
208
00:20:55,380 --> 00:20:56,421
Alberta.
209
00:20:57,546 --> 00:20:58,713
Ett ögonblick.
210
00:20:59,463 --> 00:21:00,671
Ja.
211
00:21:01,588 --> 00:21:04,838
Dina två senaste månader
är fortfarande inte betalda.
212
00:21:06,671 --> 00:21:09,171
Jäkla Medicaid. Det är alltid nåt.
213
00:21:09,671 --> 00:21:12,005
Jag ringer på måndag och löser det.
214
00:21:12,505 --> 00:21:15,671
Vi har inte godtagit Medicaid
på över ett år.
215
00:21:17,338 --> 00:21:19,338
Vem har betalat mina räkningar då?
216
00:21:20,296 --> 00:21:22,505
Jag antog att du visste.
217
00:21:22,588 --> 00:21:23,713
Visste vad?
218
00:21:23,796 --> 00:21:27,338
Att hon har betalat
så att du skulle slippa byta mottagning.
219
00:21:27,421 --> 00:21:29,005
Hon vet att du trivs här.
220
00:22:04,213 --> 00:22:06,046
Innan du säger nåt…
221
00:22:08,088 --> 00:22:09,463
Jag körde inte hem.
222
00:22:10,630 --> 00:22:12,546
Jag fick cellgifter i dag.
223
00:22:14,296 --> 00:22:16,880
De sa att du har betalat mina räkningar.
224
00:22:19,338 --> 00:22:20,921
De borde inte ha sagt det.
225
00:22:27,380 --> 00:22:29,171
Jag vet inte vad jag ska säga.
226
00:22:33,671 --> 00:22:35,296
Du behöver inte säga nåt.
227
00:22:47,796 --> 00:22:49,921
Jag är packad, jag ska sova.
228
00:23:43,130 --> 00:23:44,546
Vem är i mitt hus?
229
00:24:14,130 --> 00:24:16,171
Jäkla källardörr.
230
00:24:23,713 --> 00:24:26,296
Om det är nån där nere så får du stryk!
231
00:24:47,838 --> 00:24:48,838
Fan också.
232
00:25:07,463 --> 00:25:10,213
Herregud, älskling. Du skrämde mig.
233
00:25:13,338 --> 00:25:15,588
Det är ingen fara. Jag åt gammal mat.
234
00:25:16,755 --> 00:25:17,796
Var är de?
235
00:25:18,463 --> 00:25:19,421
Vadå för nåt?
236
00:25:19,921 --> 00:25:21,463
Mina pengar.
237
00:25:26,255 --> 00:25:28,213
Var fick du alla pengarna ifrån?
238
00:25:31,130 --> 00:25:35,005
Nathaniel Duwan.
Jag svär, om du säljer droger
239
00:25:35,505 --> 00:25:37,921
ska din beniga röv få en omgång.
240
00:25:40,380 --> 00:25:41,380
Pappa.
241
00:25:42,796 --> 00:25:45,130
Han skickar postanvisningar.
242
00:25:46,838 --> 00:25:47,671
Varför det?
243
00:25:49,005 --> 00:25:53,546
Jag sparar för att komma iväg.
Jag sa att jag vill bort från dig.
244
00:25:57,005 --> 00:25:58,005
Jaså?
245
00:25:59,088 --> 00:26:00,046
Ja.
246
00:26:01,171 --> 00:26:02,755
Så var är mina pengar?
247
00:26:02,838 --> 00:26:05,255
Vem fan tror du att du pratar med?
248
00:26:06,046 --> 00:26:07,380
Jag hatar dig!
249
00:26:10,880 --> 00:26:11,838
Förlåt, mamma.
250
00:26:13,213 --> 00:26:16,088
- Mamma…
- Du muckade med fel person.
251
00:26:16,171 --> 00:26:18,838
- Du måste skoja…
- Nej! Gör honom inte illa!
252
00:26:18,921 --> 00:26:19,796
Mamma…
253
00:26:20,588 --> 00:26:22,630
- Nej!
- Andre! Fan också.
254
00:26:24,796 --> 00:26:27,088
Titta på mig. Jag är så ledsen.
255
00:26:27,838 --> 00:26:29,088
Jag är så ledsen.
256
00:26:30,671 --> 00:26:32,213
Årets jävla morsa, Ebony.
257
00:26:36,130 --> 00:26:37,255
Jag sticker nu.
258
00:26:38,130 --> 00:26:39,713
Kom tillbaka, Nate.
259
00:26:41,213 --> 00:26:43,963
Kom här. Får jag se?
260
00:26:44,046 --> 00:26:44,963
Så ja.
261
00:26:45,046 --> 00:26:48,421
Jag är så ledsen, Dre. Förlåt.
262
00:26:49,213 --> 00:26:50,921
Mamma, det gör ont.
263
00:27:12,296 --> 00:27:15,421
Hur kunde en så fin människa
komma ur nån som mig?
264
00:27:23,421 --> 00:27:24,755
Lämna oss inte, Nate.
265
00:27:27,630 --> 00:27:28,755
Vi behöver dig.
266
00:27:31,296 --> 00:27:33,505
Jag försöker. Jag försöker verkligen.
267
00:28:01,380 --> 00:28:02,963
Vad sa din pappa?
268
00:28:03,921 --> 00:28:05,713
Inget. Det var privat.
269
00:28:06,213 --> 00:28:07,671
Kom igen, inte i dag.
270
00:28:07,755 --> 00:28:09,213
Han sa inget.
271
00:28:11,171 --> 00:28:12,380
Titta här.
272
00:28:13,296 --> 00:28:15,755
- Vad fan?
- Shante.
273
00:28:15,838 --> 00:28:17,505
Vakta din jävla tunga.
274
00:28:18,005 --> 00:28:21,130
- Vi hade en död katt i källaren.
- Jag ser katten.
275
00:28:21,213 --> 00:28:22,755
Det var en död katt… Okej.
276
00:28:22,838 --> 00:28:24,171
Det blir 60 dollar.
277
00:28:24,255 --> 00:28:25,796
Ring hyresvärden.
278
00:28:26,338 --> 00:28:28,046
Jag tar betalt på plats.
279
00:28:29,171 --> 00:28:32,171
Jag tänker inte betala.
Vi flyttade precis in.
280
00:28:32,255 --> 00:28:34,630
Då åker den ner i källaren igen.
281
00:28:37,005 --> 00:28:38,213
Jag har inga pengar.
282
00:28:39,171 --> 00:28:40,338
Jag fixar det.
283
00:28:41,630 --> 00:28:42,963
Jag tar det, mamma.
284
00:28:43,046 --> 00:28:44,546
Ett ögonblick.
285
00:29:13,088 --> 00:29:17,671
Nu har jag dig, Ebony Jackson.
Få se vilken ursäkt du har i dag.
286
00:29:22,921 --> 00:29:24,171
Varsågod.
287
00:29:28,421 --> 00:29:31,421
Gå hem och stek den med sojasås.
288
00:29:31,505 --> 00:29:32,505
Lägg av, mamma.
289
00:29:34,630 --> 00:29:36,380
Cynthia.
290
00:29:36,463 --> 00:29:37,963
Ebony.
291
00:29:41,921 --> 00:29:45,463
- Kan vi prata?
- Visst, kom in.
292
00:29:49,796 --> 00:29:51,296
Hej, ungar. Hur är det?
293
00:29:51,796 --> 00:29:52,963
Bra.
294
00:29:54,838 --> 00:29:56,380
Sitt var du vill.
295
00:30:20,171 --> 00:30:22,963
Varför ringde du inte
och berättade om flytten?
296
00:30:23,046 --> 00:30:24,963
Glömde du din socialsekreterare?
297
00:30:28,296 --> 00:30:30,255
Jag visste inte att jag måste.
298
00:30:33,588 --> 00:30:35,255
Hur går det i skolan?
299
00:30:39,505 --> 00:30:40,755
Det går bra.
300
00:30:42,130 --> 00:30:43,963
Jag har varit till deras skola.
301
00:30:44,463 --> 00:30:47,171
"Bra" var inte ordet de använde.
302
00:30:48,546 --> 00:30:50,505
Du har redan hittat skolan. Okej.
303
00:30:52,546 --> 00:30:54,463
Shante, vad har hänt med armen?
304
00:31:02,213 --> 00:31:03,255
Jag minns inte.
305
00:31:04,505 --> 00:31:05,880
Minns du inte?
306
00:31:07,380 --> 00:31:08,796
Det ser ut att göra ont.
307
00:31:12,213 --> 00:31:15,005
Jag vet inte. Det var där när jag vaknade.
308
00:31:18,338 --> 00:31:20,171
Varför är du hopkrupen så där?
309
00:31:27,005 --> 00:31:28,255
Lekplatsen.
310
00:31:28,880 --> 00:31:29,713
Vadå för nåt?
311
00:31:30,213 --> 00:31:31,463
Lekplatsen.
312
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Lekplatsen?
313
00:31:38,255 --> 00:31:43,171
Ska ni sitta här och låtsas att ni
inte vet varifrån blåmärkena kommer?
314
00:31:43,255 --> 00:31:46,171
- De sa att de inte minns.
- Minns du?
315
00:31:46,255 --> 00:31:47,505
Nej.
316
00:31:53,838 --> 00:31:56,088
Jag behöver prata
med er mamma i enrum.
317
00:31:59,630 --> 00:32:00,505
Gå.
318
00:32:05,588 --> 00:32:06,713
Ta mitt kort.
319
00:32:11,463 --> 00:32:14,046
Varsågod. Ta det
om hon blir gladare av det.
320
00:32:14,130 --> 00:32:15,713
Ring när som helst.
321
00:32:24,296 --> 00:32:27,171
Jag hade inget att göra
med blåmärkena, Cynthia.
322
00:32:28,671 --> 00:32:32,796
Jag är inte här för att göra ditt liv
jobbigare eller svårare.
323
00:32:33,296 --> 00:32:35,088
Min prioritet är dina barn.
324
00:32:35,171 --> 00:32:36,671
Vi klarar oss.
325
00:32:37,171 --> 00:32:39,421
Mamma flyttade in. Hon hjälper oss.
326
00:32:40,588 --> 00:32:41,880
Har du druckit?
327
00:32:44,713 --> 00:32:47,921
Jag dricker ibland, som alla andra.
328
00:32:48,005 --> 00:32:49,588
Ja, du har druckit.
329
00:32:51,505 --> 00:32:53,130
Hur länge ska det här pågå?
330
00:32:55,505 --> 00:32:56,880
Tills jag är färdig.
331
00:32:59,213 --> 00:33:00,296
Hör på.
332
00:33:00,880 --> 00:33:03,505
Deras pappa påstod i domstolen
333
00:33:04,005 --> 00:33:07,130
att det drogas, sups
och förekommer misshandel här.
334
00:33:07,213 --> 00:33:09,796
Han sa det för att han ville ha vårdnaden.
335
00:33:09,880 --> 00:33:12,505
Sen drog han till Irak
utan att de hade ett hem.
336
00:33:13,088 --> 00:33:15,671
Du känner till avtalet med delstaten.
337
00:33:15,755 --> 00:33:19,963
Du får behålla vårdnaden
så länge jag övervakar situationen.
338
00:33:30,463 --> 00:33:33,088
Jag känner till situationen.
Jag lever i den.
339
00:33:33,171 --> 00:33:36,338
De behöver stabilitet.
De behöver ha dig nykter.
340
00:33:36,921 --> 00:33:39,338
Dina barn måste veta att de kommer först.
341
00:33:40,255 --> 00:33:41,838
Du måste fixa det här.
342
00:33:43,046 --> 00:33:45,213
Hur kommer jag ut? Var är dörren?
343
00:33:45,296 --> 00:33:46,630
Här borta.
344
00:33:46,713 --> 00:33:49,880
- Var är "här"?
- Du har gått igenom hela huset.
345
00:33:49,963 --> 00:33:53,838
Om du slutade flytta jämt
skulle jag slippa leta efter dörren.
346
00:33:53,921 --> 00:33:55,505
Vad glor du på?
347
00:33:56,380 --> 00:33:58,713
Du, jag är trött på det här.
348
00:33:58,796 --> 00:34:01,963
Ett barn tror att han fick stryk
av hela lekplatsen.
349
00:34:02,046 --> 00:34:05,713
Två barn vet inte
var deras blåmärken kommer ifrån.
350
00:34:05,796 --> 00:34:07,338
Sluta snacka skit.
351
00:34:11,838 --> 00:34:13,671
Ha en bra dag, Cynthia.
352
00:34:13,755 --> 00:34:17,421
Ha en ännu bättre dag, Ebony.
Du och din blängande mamma.
353
00:34:39,671 --> 00:34:40,838
Vem är det där?
354
00:34:41,671 --> 00:34:42,671
Jag vet inte.
355
00:34:43,671 --> 00:34:45,088
Socialen.
356
00:34:51,088 --> 00:34:55,838
Har den äran, kära Shante
357
00:34:55,921 --> 00:34:57,463
Min älskling!
358
00:34:57,546 --> 00:35:03,088
Har den äran i dag!
359
00:35:09,880 --> 00:35:12,213
Jag vill gratulera på födelsedagen.
360
00:35:12,713 --> 00:35:17,505
Och jag vill tillägna den här låten
till din sexiga mormor.
361
00:35:19,838 --> 00:35:21,963
Sjung med om ni kan texten.
362
00:35:28,213 --> 00:35:30,255
- Okej.
- Nu kör vi.
363
00:35:33,755 --> 00:35:36,296
Fyra? Hur kan du slå fyra hela tiden?
364
00:35:36,380 --> 00:35:38,880
Vet du vad jag jobbar med?
365
00:35:38,963 --> 00:35:43,046
Jag har alltid varit fingerfärdig.
Ge mig den… Gör bara som jag.
366
00:35:43,130 --> 00:35:44,963
Vad jobbar du med?
367
00:35:46,546 --> 00:35:48,463
Hälften av dina kläder är från mig.
368
00:35:48,546 --> 00:35:50,838
Jag är inte skrytsam
369
00:35:50,921 --> 00:35:52,713
Du vet att jag är en tjuv.
370
00:35:52,796 --> 00:35:56,838
För jag älskar ju dig
Älskar bara dig
371
00:35:56,921 --> 00:36:00,213
Nej
372
00:36:00,296 --> 00:36:01,963
- Min tur.
- Nej.
373
00:36:02,046 --> 00:36:03,505
Bara dig
374
00:36:03,588 --> 00:36:06,046
Nu är det sängdags. Kom så går vi.
375
00:36:06,130 --> 00:36:07,463
Nix. Ge tillbaka den.
376
00:36:08,421 --> 00:36:10,921
Asia skulle lära mig att spela tärning.
377
00:36:11,005 --> 00:36:14,046
Asia, lär inte mina barn hasardspel.
Här, Melvin.
378
00:36:14,546 --> 00:36:15,796
Tack. Säg god natt.
379
00:36:15,880 --> 00:36:18,546
- Kom nu, Dre. Läggdags.
- God natt, älskling.
380
00:36:18,630 --> 00:36:20,171
Dags att sova. Kom igen.
381
00:36:20,255 --> 00:36:21,588
Hej då, gullet.
382
00:36:22,088 --> 00:36:24,963
- De lär sig ingenting i skolan.
- Shante.
383
00:36:29,713 --> 00:36:30,796
Mamma…
384
00:36:32,338 --> 00:36:33,963
Ja, den är äkta.
385
00:36:36,838 --> 00:36:37,755
Jag älskar dig.
386
00:36:40,296 --> 00:36:41,838
Är hon din riktiga dotter?
387
00:36:43,505 --> 00:36:45,338
Födde jag henne, menar du?
388
00:36:46,505 --> 00:36:49,088
Ja. Hon är mitt barn.
389
00:36:53,171 --> 00:36:55,671
Hon bad mig att flytta in hos dem.
390
00:36:55,755 --> 00:37:00,921
Men sen vi flyttade hit
har alla betett sig konstigt.
391
00:37:04,046 --> 00:37:06,046
Jag vet vad som inte är konstigt.
392
00:37:07,255 --> 00:37:11,213
Vet du vad? Om de får en svart tjej
i slottet så blir det åka av.
393
00:37:11,296 --> 00:37:15,713
Prins Charles låter aldrig nånsin
en mulatt bära de där juvelerna.
394
00:37:18,713 --> 00:37:20,213
Den här jävla källaren.
395
00:37:24,213 --> 00:37:26,755
Andre, vad gör du här inne?
396
00:37:29,005 --> 00:37:30,005
Dre!
397
00:37:30,963 --> 00:37:34,046
Dre! Titta på mig!
398
00:37:34,130 --> 00:37:35,380
Vad gör du?
399
00:37:36,255 --> 00:37:39,755
Vad har hänt? Hur smög du hit,
du ska ju ligga i sängen.
400
00:37:40,588 --> 00:37:41,880
Kom här. Se på mig.
401
00:37:46,338 --> 00:37:48,088
Vad gjorde du i källaren?
402
00:37:50,505 --> 00:37:52,380
Jag pratade med Trey.
403
00:37:52,463 --> 00:37:53,880
Vem är Trey?
404
00:37:55,255 --> 00:37:56,796
Han bor i hålet.
405
00:37:58,088 --> 00:38:01,130
- Vilket hål?
- Hålet där nere.
406
00:38:03,671 --> 00:38:06,088
Ibland bor han i min garderob.
407
00:38:07,838 --> 00:38:10,088
- Vad är det med dina ungar?
- Se på mig.
408
00:38:12,796 --> 00:38:13,671
Allihop.
409
00:38:13,755 --> 00:38:16,588
Du är brännhet.
Kom nu, tillbaka till sängen.
410
00:38:18,380 --> 00:38:19,338
Kom.
411
00:38:19,838 --> 00:38:21,088
Hopp i säng.
412
00:38:23,880 --> 00:38:25,130
Går det bra?
413
00:38:32,671 --> 00:38:33,838
Lägg den på pannan.
414
00:39:03,921 --> 00:39:06,921
- Jag ska visa vad Dream Girls lärde mig.
- Få se.
415
00:39:07,005 --> 00:39:10,838
Asia, jag har nån åt dig.
Vill du dansa med min vän?
416
00:39:10,921 --> 00:39:12,838
- Kom igen, kom här.
- Kom igen.
417
00:39:12,921 --> 00:39:14,671
Kom igen, dansa med honom.
418
00:39:17,296 --> 00:39:18,671
Vad heter du?
419
00:39:18,755 --> 00:39:21,380
- Asia, vänta…
- Ropa inte på mig, bitch.
420
00:39:21,463 --> 00:39:23,713
Vänta, Asia. Gå inte än.
421
00:39:23,796 --> 00:39:26,588
Du visade ditt rätta jag i kväll.
422
00:39:26,671 --> 00:39:29,630
Lägg av. Låtsas inte
som att jag gjorde fel.
423
00:39:29,713 --> 00:39:33,338
Vänta, gå inte än.
Stanna, vi tar en shot till.
424
00:39:33,421 --> 00:39:36,880
Jag har ett jobb att gå till,
på Saks som öppnar klockan nio.
425
00:39:36,963 --> 00:39:41,630
Och du har ett jobb
som jag hoppas att du kan ta dig till.
426
00:39:42,171 --> 00:39:44,588
- Tack.
- Jag tar mig till jobbet.
427
00:39:44,671 --> 00:39:48,088
- Och jag hoppas att du blir haffad.
- Visst. Vi säger så.
428
00:39:48,171 --> 00:39:51,130
- Fjolla!
- Stinkfitta!
429
00:39:51,213 --> 00:39:52,088
Inte en chans!
430
00:39:55,171 --> 00:39:59,880
Var fan är alla?
Det här ska ju vara en jävla fest!
431
00:39:59,963 --> 00:40:01,421
Hallå?
432
00:40:02,546 --> 00:40:04,546
Såg ni min diss?
433
00:40:07,671 --> 00:40:08,546
Andre.
434
00:40:09,046 --> 00:40:10,838
I säng, nu!
435
00:40:12,213 --> 00:40:14,630
Vänd dig om och se på mig
när jag pratar.
436
00:40:14,713 --> 00:40:18,005
- Jag är rädd.
- Vad är det med dig, Dre?
437
00:40:18,505 --> 00:40:20,755
Upp med dig, gå nu. Genast!
438
00:40:20,838 --> 00:40:23,505
Jag vill inte behöva upprepa mig.
439
00:40:23,588 --> 00:40:24,630
Genast!
440
00:40:26,338 --> 00:40:27,713
Nu!
441
00:40:40,546 --> 00:40:42,296
Hörni, sluta banka.
442
00:40:58,255 --> 00:40:59,630
Hörde ni vad jag sa?
443
00:41:11,505 --> 00:41:12,796
För helvete.
444
00:41:15,588 --> 00:41:17,588
Vad i helvete sa jag till er?
445
00:41:21,671 --> 00:41:24,380
- Ska jag ringa i morgon?
- Ja.
446
00:41:30,588 --> 00:41:32,588
- Mamma!
- Alberta!
447
00:41:33,213 --> 00:41:34,755
Mormor! Hjälp!
448
00:41:45,546 --> 00:41:46,921
Vad har du gjort?
449
00:41:47,421 --> 00:41:48,380
Jag…
450
00:41:54,130 --> 00:41:55,463
Shante, vad hände?
451
00:41:58,963 --> 00:42:02,588
Jag vaknade på golvet och mamma skrek.
452
00:42:05,046 --> 00:42:07,255
Nate, vad hände?
453
00:42:09,171 --> 00:42:11,338
Jag vet inte.
454
00:42:14,880 --> 00:42:16,630
Ebony, vad gjorde du?
455
00:42:21,296 --> 00:42:23,296
Hon kastade oss mot väggen.
456
00:42:25,963 --> 00:42:27,463
Det gjorde jag inte alls.
457
00:42:33,921 --> 00:42:35,130
Ut med dig.
458
00:42:41,838 --> 00:42:42,838
Va?
459
00:42:52,380 --> 00:42:53,338
Vänta…
460
00:43:29,505 --> 00:43:31,171
Du kan inte göra nåt rätt.
461
00:43:34,588 --> 00:43:36,088
Bort med den här skiten.
462
00:43:40,755 --> 00:43:45,171
En fönsterfågel satt i sorg…
463
00:43:45,255 --> 00:43:48,796
Svarta amerikaner
har drabbats hårdare av aids sedan…
464
00:43:48,880 --> 00:43:51,421
Sedan epidemin började.
465
00:43:52,046 --> 00:43:56,213
Och skillnaderna har bara ökat.
466
00:44:04,255 --> 00:44:07,255
För konst är sanning.
467
00:44:08,505 --> 00:44:09,463
Ja, Andre?
468
00:44:09,546 --> 00:44:11,255
Får jag gå på toa?
469
00:44:11,338 --> 00:44:16,005
Svarta står för 44 %
av alla dödsfall i aids.
470
00:44:16,755 --> 00:44:18,421
En frostig vind…
471
00:44:19,088 --> 00:44:20,505
Min bror dog av det.
472
00:44:23,255 --> 00:44:27,338
En frusen flod nedanför…
473
00:44:28,255 --> 00:44:30,505
Sjukhusen ville inte ta i honom.
474
00:44:30,588 --> 00:44:32,421
Han var spetälsk.
475
00:44:33,296 --> 00:44:36,130
Han dog på gatan.
476
00:44:48,338 --> 00:44:50,796
Andre Jackson, sluta genast.
477
00:44:52,921 --> 00:44:58,088
Inga löv i den kala skogen
478
00:45:23,296 --> 00:45:25,380
Andre, nu får du sluta!
479
00:45:36,963 --> 00:45:38,505
OKÄNT NUMMER
480
00:45:39,796 --> 00:45:40,838
Jag måste svara.
481
00:45:40,921 --> 00:45:42,921
Inte när du har en kund i stolen.
482
00:45:43,005 --> 00:45:45,921
Stevie, jag har tre barn
och en sjuk mamma hemma.
483
00:45:46,546 --> 00:45:48,088
Hallå, det är Ebony.
484
00:45:49,380 --> 00:45:51,130
Vänta… Lugn.
485
00:46:19,963 --> 00:46:21,046
Krispig.
486
00:46:25,296 --> 00:46:26,463
Köra.
487
00:46:33,630 --> 00:46:34,838
Trey.
488
00:46:43,130 --> 00:46:47,046
Den goda nyheten är
att dina barns MR, ultraljud, blodprover
489
00:46:47,130 --> 00:46:49,046
och lungröntgen ser bra ut.
490
00:46:49,130 --> 00:46:53,630
Den psykologiska utvärderingen
visade inte heller något avvikande.
491
00:46:53,713 --> 00:46:56,713
Då får ni göra fler tester,
för nåt är på tok.
492
00:47:00,171 --> 00:47:04,171
Jag tror inte att fler tester
ger några andra resultat.
493
00:47:04,255 --> 00:47:07,463
Vi får se hur det går framöver
och ta det därifrån.
494
00:47:07,546 --> 00:47:09,755
Det är inget att oroa sig för.
495
00:47:10,255 --> 00:47:12,671
Doktorn, min son åt sitt eget bajs i dag.
496
00:47:12,755 --> 00:47:16,463
Ursäkta, hallå.
Jag pratar med dig, jag är deras mamma.
497
00:47:17,713 --> 00:47:19,588
De fördes hit akut i dag.
498
00:47:19,671 --> 00:47:22,088
Med nåt slags sammanbrott…
499
00:47:22,171 --> 00:47:25,713
Jag vet inte vad det var.
Säg inte att jag inte ska oroa mig.
500
00:47:26,421 --> 00:47:29,088
Har det varit mentalt stressigt
på sistone?
501
00:47:29,171 --> 00:47:33,005
Ja, de…
Det är barnens tredje hem på ett år.
502
00:47:33,088 --> 00:47:36,255
Deras pappa är i Irak.
Vi vet inte när han kommer hem.
503
00:47:36,338 --> 00:47:39,338
Så ja, jag skulle nog säga
att barnen är stressade.
504
00:47:39,421 --> 00:47:44,171
Ebony, du måste sänka rösten.
Hon försöker hjälpa oss.
505
00:47:44,838 --> 00:47:48,796
Nej. Sluta, mamma!
Jag tänker inte låta henne avfärda oss.
506
00:47:48,880 --> 00:47:52,005
Det är mina barn…våra barn vi pratar om.
507
00:47:52,755 --> 00:47:56,921
Jag vet inte vad ni ska göra.
Fler tester, ställa fler frågor?
508
00:47:57,005 --> 00:48:00,713
Men jag går inte förrän du talar om
vad som pågår med mina barn.
509
00:48:00,796 --> 00:48:04,421
- Mamma, vart ska du?
- Du talar inte till henne på det viset.
510
00:48:05,546 --> 00:48:07,046
Ska vi prata om blåmärkena?
511
00:48:09,421 --> 00:48:11,213
Det vill jag prata om.
512
00:48:14,505 --> 00:48:16,963
- Hörni, spring inte.
- Spring inte.
513
00:48:18,171 --> 00:48:20,213
Jag vill inte bråka, Ebony.
514
00:48:20,296 --> 00:48:22,588
Hörde du dig själv där borta?
515
00:48:22,671 --> 00:48:26,463
"Förlåt, doktorn.
Min lilla svarta dotter är förvirrad."
516
00:48:26,963 --> 00:48:31,005
Fan, barnen är sjuka och du bryr dig bara
om att jag uppför mig bra.
517
00:48:31,088 --> 00:48:33,046
Varför stöttar du mig inte?
518
00:48:33,838 --> 00:48:35,171
Jag stöttar dig.
519
00:48:36,088 --> 00:48:37,546
Men hon kanske har rätt.
520
00:48:38,380 --> 00:48:39,755
Har du tänkt på det?
521
00:48:40,380 --> 00:48:42,421
Ibland kanske andra har rätt.
522
00:48:42,505 --> 00:48:45,088
Du kanske inte har svaren
på allt i världen.
523
00:48:45,171 --> 00:48:48,255
Har den tanken nånsin passerat
din tjocka skalle?
524
00:48:49,046 --> 00:48:51,671
Det kanske är nåt annat med barnen.
525
00:48:52,171 --> 00:48:53,963
Har du nåt du vill säga?
526
00:48:54,463 --> 00:48:56,505
Vad fan hände i natt?
527
00:48:57,130 --> 00:48:58,921
Jag såg märkena på Nate.
528
00:48:59,588 --> 00:49:01,588
Du slog barnen, Ebony.
529
00:49:03,630 --> 00:49:05,171
Du är inte lite fräck.
530
00:49:05,671 --> 00:49:08,130
Jag skulle nita dig
om du inte var gammal.
531
00:49:08,213 --> 00:49:11,588
Om du slår dem igen
så kommer jag att anmäla dig.
532
00:49:11,671 --> 00:49:13,171
Jag anmälde aldrig dig.
533
00:49:17,088 --> 00:49:18,546
Du är likadan, mamma.
534
00:49:20,380 --> 00:49:23,088
Du steker grönkål
och lyssnar på Stevie Wonder.
535
00:49:23,171 --> 00:49:24,546
Ligger med svarta män.
536
00:49:26,005 --> 00:49:28,380
Du är precis som alla andra vita subbor.
537
00:49:29,255 --> 00:49:32,046
Du stöttar svarta
tills det verkligen behövs.
538
00:49:33,588 --> 00:49:36,588
Din falska jävel. In i bilen,
vad håller ni på med?
539
00:49:36,671 --> 00:49:38,088
- Varför…
- Dra åt helvete.
540
00:49:38,171 --> 00:49:40,630
Shante, in i min bil.
541
00:50:12,671 --> 00:50:14,421
Mamma, kan du svara?
542
00:50:18,046 --> 00:50:19,213
Mamma!
543
00:50:32,171 --> 00:50:33,796
Hörde du inte min telefon?
544
00:50:36,005 --> 00:50:38,671
- Barnsligt.
- Du är barnslig.
545
00:50:38,755 --> 00:50:40,505
- Hallå?
- Den här var mormors.
546
00:50:40,588 --> 00:50:42,963
Det här är St. Anthony's barnsjukhus
547
00:50:43,046 --> 00:50:49,963
som informerar om att er räkning
på 30 593 dollar och 48 cent…
548
00:50:50,046 --> 00:50:52,380
Fan. Jävla inkasserare.
549
00:50:53,671 --> 00:50:55,713
Gud ger dig inte mer än du tål.
550
00:50:55,796 --> 00:50:59,005
Mamma, snälla.
Det räcker med Jesustrams för i kväll.
551
00:50:59,088 --> 00:51:02,963
Jag hade varit död om jag inte
blivit frälst. Gud räddade mig.
552
00:51:03,463 --> 00:51:04,630
Han kan rädda dig.
553
00:51:06,005 --> 00:51:08,630
Be honom ta bort cancern,
för jag har inte råd…
554
00:51:08,713 --> 00:51:10,380
Ta ner skiten från min vägg.
555
00:51:15,671 --> 00:51:18,630
Där är hon. Jag minns henne.
556
00:51:20,421 --> 00:51:21,713
Det här är din drog.
557
00:51:23,921 --> 00:51:26,630
Du kanske inte knarkar,
men du blir ändå hög.
558
00:51:27,130 --> 00:51:28,505
Eller hur, Alberta?
559
00:51:28,588 --> 00:51:32,338
Vill du att jag ska dö?
Vore det bättre för dig?
560
00:51:32,421 --> 00:51:36,255
Om din misslyckade mamma var borta?
Vem skulle du skylla på då?
561
00:51:38,005 --> 00:51:39,171
Mamma!
562
00:51:40,255 --> 00:51:41,463
Jag kommer, Dre.
563
00:51:48,380 --> 00:51:49,963
Nate, vad gör du?
564
00:51:50,046 --> 00:51:53,921
Nate!
565
00:51:54,838 --> 00:51:56,755
Släpp! Vad håller du på med?
566
00:51:58,046 --> 00:52:00,046
Sluta! Släpp honom!
567
00:52:00,130 --> 00:52:01,296
Nej!
568
00:52:01,380 --> 00:52:04,046
Alberta! Mamma!
569
00:52:04,130 --> 00:52:06,130
Sluta! Släpp honom!
570
00:52:09,713 --> 00:52:10,630
Sluta!
571
00:52:16,296 --> 00:52:17,755
Älskling!
572
00:52:19,380 --> 00:52:22,005
- Hjälp. Jag vet inte vad som hände.
- Nate.
573
00:52:22,088 --> 00:52:24,380
- Va?
- Jag vet inte vad som hände.
574
00:52:31,546 --> 00:52:34,963
Han bara… Jag började bara strypa honom.
575
00:52:38,255 --> 00:52:40,213
Jag är så jävla rädd.
576
00:53:11,005 --> 00:53:12,005
Ebony.
577
00:53:16,338 --> 00:53:17,921
Hej, Cynthia…
578
00:53:18,755 --> 00:53:21,255
Det passar inte just nu.
579
00:53:21,338 --> 00:53:26,255
Ebony, du måste släppa in mig
så att jag kan göra mitt jobb.
580
00:53:26,338 --> 00:53:28,296
Okej, men vänta. Mina…
581
00:53:29,046 --> 00:53:30,838
Barnen sover, och…
582
00:53:31,671 --> 00:53:33,338
Kan vi ta det en annan gång?
583
00:53:33,421 --> 00:53:36,296
Du gör det mycket svårare
än det behöver vara.
584
00:53:36,380 --> 00:53:37,921
Öppna dörren.
585
00:53:38,005 --> 00:53:39,671
- Vi måste göra det nu.
- Fan.
586
00:53:42,921 --> 00:53:44,838
Helvete. Fan också.
587
00:53:50,546 --> 00:53:54,338
- Du kan inte hålla barnen från skolan.
- De blir sjuka av huset.
588
00:53:59,380 --> 00:54:00,713
Jag känner det.
589
00:54:04,088 --> 00:54:05,796
Och jag hör saker, som…
590
00:54:09,671 --> 00:54:12,380
Vad det än är
så har det smittat mina barn.
591
00:54:13,130 --> 00:54:14,171
Ebony.
592
00:54:15,046 --> 00:54:18,671
Jag pratade med läkaren på sjukhuset.
593
00:54:20,005 --> 00:54:22,046
Hon undersökte inte ens mina barn.
594
00:54:24,630 --> 00:54:26,463
Jag såg hur hon tittade på mig.
595
00:54:27,046 --> 00:54:30,213
"En svart kvinna med för många barn."
Fan ta henne!
596
00:54:32,921 --> 00:54:37,296
Hon sa att dina barn beter sig så här
för att de tror att du vill det.
597
00:54:37,963 --> 00:54:41,796
De spelar med för att de tror
att det är vad du vill.
598
00:54:44,130 --> 00:54:45,796
Andre var inne i garderoben.
599
00:54:47,671 --> 00:54:50,338
Han pratade ett språk
som jag aldrig har hört.
600
00:54:54,213 --> 00:54:58,380
Han sa att en liten pojke sa åt honom
att han borde ta livet av sig.
601
00:55:00,005 --> 00:55:03,755
Jag är trött på ditt skitsnack.
Jag behöver träffa dina barn.
602
00:55:05,880 --> 00:55:09,505
Du kommer in här
med den där jävla minen.
603
00:55:11,088 --> 00:55:13,171
Du dömer mig och allt det här.
604
00:55:14,546 --> 00:55:16,130
Svarta kvinnor emellan?
605
00:55:22,213 --> 00:55:24,755
Om du hade egna barn
kanske du skulle fatta.
606
00:55:28,588 --> 00:55:29,921
Jag har en son.
607
00:55:34,921 --> 00:55:37,671
Min son dog när han var sju.
608
00:55:40,630 --> 00:55:42,796
Jag kunde inte skydda min Julian.
609
00:55:46,713 --> 00:55:48,505
Det fanns absolut
610
00:55:49,296 --> 00:55:50,713
inget jag kunde göra.
611
00:55:54,255 --> 00:55:57,546
Jag vände ryggen till i två sekunder.
612
00:55:58,671 --> 00:56:01,421
Två sekunder. Jag vände mig bort…
613
00:56:03,505 --> 00:56:08,171
Jag vände mig bort i två ynka sekunder.
614
00:56:14,880 --> 00:56:16,338
Och när jag vände…
615
00:56:17,963 --> 00:56:19,588
När jag vände tillbaka,
616
00:56:20,838 --> 00:56:22,630
hade bilen kört på mitt barn.
617
00:56:25,296 --> 00:56:26,296
Så…
618
00:56:28,380 --> 00:56:30,296
Svarta kvinnor emellan?
619
00:56:34,796 --> 00:56:38,380
När jag ser systrar som du
ta sina barn för givna,
620
00:56:39,046 --> 00:56:42,630
blir jag äcklad.
621
00:56:47,963 --> 00:56:49,463
Varför tror du mig inte?
622
00:56:53,380 --> 00:56:55,755
Jag gör inget mot mina barn.
623
00:56:57,546 --> 00:56:58,755
Det räcker, Ebony.
624
00:56:59,380 --> 00:57:01,713
Det räcker. Jag behöver träffa barnen.
625
00:57:02,213 --> 00:57:03,630
Var är de?
626
00:57:09,505 --> 00:57:10,463
Ett slagträ?
627
00:57:11,838 --> 00:57:12,755
Ett slagträ.
628
00:57:14,671 --> 00:57:16,255
Ett jävla slagträ.
629
00:57:18,588 --> 00:57:20,671
- Sluta slå dina barn.
- Ut härifrån!
630
00:57:22,588 --> 00:57:25,088
Fan ta dig, subba!
Jag slår inte mina barn.
631
00:57:25,171 --> 00:57:27,546
- Din mamma är en subba.
- Stick, din hora!
632
00:57:28,046 --> 00:57:30,671
- Du måste ta dig samman.
- Mamma, jag…
633
00:57:30,755 --> 00:57:32,755
De kommer att ta våra barn.
634
00:57:34,963 --> 00:57:36,630
Vad fan tar hon bilder för?
635
00:57:37,213 --> 00:57:38,421
Hördu!
636
00:57:39,546 --> 00:57:44,338
Jag vet att du jobbar med henne.
Stick tillbaka till socialen!
637
00:57:54,838 --> 00:57:57,546
ALLT NI HAR GJORT
FÖR EN AV MINA MINSTA BRÖDER,
638
00:57:57,630 --> 00:57:58,880
HAR NI GJORT MOT MIG.
639
00:57:59,880 --> 00:58:01,296
Tror du mig inte?
640
00:58:02,171 --> 00:58:06,755
Det är inte det. Jag har bara inte
hört talas om nåt liknande förut.
641
00:58:08,171 --> 00:58:12,088
De minns ingenting
när de vaknar ur de här transtillstånden.
642
00:58:12,171 --> 00:58:14,713
Hur länge har det pågått, Alberta?
643
00:58:15,213 --> 00:58:17,671
Ungefär sen vi flyttade in i huset.
644
00:58:17,755 --> 00:58:20,171
- Sen ni flyttade in?
- Ja.
645
00:58:21,171 --> 00:58:25,421
Det finns något ondskefullt i vårt hem,
och det livnär sig på min familj.
646
00:58:31,005 --> 00:58:32,921
Jag gör inte sånt.
647
00:58:33,463 --> 00:58:35,213
Prova med en annan kyrka.
648
00:59:20,588 --> 00:59:23,088
Ska du kolla
om jag slår mina barn i baren?
649
00:59:27,505 --> 00:59:30,338
Jag vet att du inte har dem i baren.
650
00:59:33,838 --> 00:59:37,046
Jag är inte på humör
för dina och Cynthias lekar i dag.
651
00:59:37,588 --> 00:59:40,338
Så åk tillbaka till kontoret
eller nånstans.
652
00:59:42,046 --> 00:59:44,421
Dina barn är sjuka.
653
00:59:45,171 --> 00:59:48,421
Det finns en ond ande i ditt hus.
654
00:59:53,546 --> 00:59:55,213
Jag är en apostel.
655
00:59:56,338 --> 00:59:58,380
En profet, en missionär.
656
00:59:59,046 --> 01:00:00,671
Jag går dit Gud sänder mig.
657
01:00:01,255 --> 01:00:02,255
Så…
658
01:00:04,171 --> 01:00:07,338
…Jesus har skickat hit dig
för att rädda oss?
659
01:00:08,296 --> 01:00:11,838
Jag behövde bekräfta mina misstankar
innan jag ingrep.
660
01:00:16,713 --> 01:00:17,630
Det är Janelle.
661
01:00:18,630 --> 01:00:19,671
Och där är Ahman.
662
01:00:20,171 --> 01:00:22,796
De bodde i ditt hus för 20 år sedan.
663
01:00:24,838 --> 01:00:26,630
Det var deras första hus.
664
01:00:29,046 --> 01:00:30,838
De var så stolta över det.
665
01:00:31,921 --> 01:00:34,380
De kom hit från Memphis 1993.
666
01:00:36,463 --> 01:00:38,296
De tillhörde min kyrka.
667
01:00:38,796 --> 01:00:40,546
De var en jättefin familj.
668
01:00:42,546 --> 01:00:44,338
Det är deras barn.
669
01:00:45,713 --> 01:00:47,963
De älskade barnen.
670
01:00:49,963 --> 01:00:51,088
Jag älskade dem.
671
01:01:00,380 --> 01:01:01,505
Alberta.
672
01:01:05,046 --> 01:01:06,671
Vad hände med dem?
673
01:01:06,755 --> 01:01:10,838
De tog honom till flera läkare.
Ingen hittade något fel med pojken.
674
01:01:16,796 --> 01:01:18,671
Det var då de kontaktade mig.
675
01:01:21,380 --> 01:01:22,755
Jag tvingades agera.
676
01:01:23,421 --> 01:01:25,630
Jag var tvungen att driva ut demonen.
677
01:01:26,921 --> 01:01:29,505
Jag fick utföra det vi kallar befrielsen.
678
01:01:29,588 --> 01:01:32,380
- Som i Exorcisten?
- Jag utför inga exorcismer.
679
01:01:32,463 --> 01:01:34,588
Jag behöver ingen förbönsbedjare.
680
01:01:35,338 --> 01:01:38,296
Jesus Kristus är min förbönsbedjare.
681
01:01:39,380 --> 01:01:43,630
Om man agerar i Jesu Kristi namn
och med hans makt,
682
01:01:44,421 --> 01:01:46,255
kan man röra en kropp
683
01:01:47,838 --> 01:01:49,338
och driva ut demonen.
684
01:01:53,421 --> 01:01:56,838
- Demoner?
- Ja. Demoner.
685
01:02:07,213 --> 01:02:09,838
Så fort jag gick in i huset…
686
01:02:13,546 --> 01:02:18,921
…fylldes min näsa med doften av död.
687
01:02:20,088 --> 01:02:25,921
Jag hade aldrig varit i närheten av
en så mäktig ondska.
688
01:02:33,630 --> 01:02:35,838
Jag kunde inte matcha dess styrka.
689
01:02:41,171 --> 01:02:42,880
Den skrattade åt mig.
690
01:02:49,421 --> 01:02:51,296
Och jag förlorade pojken.
691
01:02:52,671 --> 01:02:55,130
Vad menar du med att du förlorade honom?
692
01:02:58,671 --> 01:03:01,296
Jag vet inte vad som hände
i huset efter det.
693
01:03:19,713 --> 01:03:20,588
Nej!
694
01:03:51,255 --> 01:03:53,755
Vad gjorde jag med ditt huvud?
695
01:04:07,880 --> 01:04:11,088
Hon ströp flickebarnet
och sedan hängde hon sig.
696
01:04:16,963 --> 01:04:18,421
{\an8}BIBELN
697
01:04:44,255 --> 01:04:45,880
Den lilla pojken som dog…
698
01:04:50,255 --> 01:04:51,588
…vad hette han?
699
01:04:55,130 --> 01:04:56,838
Han hette Trey.
700
01:05:02,838 --> 01:05:04,713
Min son har en
701
01:05:05,713 --> 01:05:10,255
låtsaskompis som heter Trey.
702
01:05:11,671 --> 01:05:13,255
Det är ingen kompis.
703
01:05:14,588 --> 01:05:15,963
Det är djävulen.
704
01:05:20,505 --> 01:05:22,880
Den där demonen vill ha din son.
705
01:05:23,963 --> 01:05:25,755
När det misslyckades med Trey
706
01:05:25,838 --> 01:05:29,005
väntade den i huset
på ett nytt, oskyldigt barn.
707
01:05:29,088 --> 01:05:32,296
- Det barnet är din son, Andre.
- Sluta!
708
01:05:33,255 --> 01:05:35,005
Vad är det för fel på dig?
709
01:05:36,046 --> 01:05:37,921
Vet du hur vansinnig du låter?
710
01:05:39,588 --> 01:05:44,546
Håll dig borta från min familj.
Och sluta för fan att följa efter oss.
711
01:05:51,630 --> 01:05:53,213
Ni kommer att behöva mig.
712
01:06:13,046 --> 01:06:15,463
Mamma!
713
01:06:15,546 --> 01:06:16,671
Nate!
714
01:06:26,588 --> 01:06:30,088
Mamma!
715
01:06:31,171 --> 01:06:32,338
Mamma!
716
01:06:34,880 --> 01:06:35,838
Mamma!
717
01:06:39,296 --> 01:06:41,296
Nej, vänta.
718
01:06:42,338 --> 01:06:43,630
Vänta, snälla!
719
01:06:50,338 --> 01:06:51,546
Vänta!
720
01:06:59,838 --> 01:07:02,213
Andre!
721
01:07:13,130 --> 01:07:14,505
Vad hände med mormor?
722
01:07:19,255 --> 01:07:20,463
Säg det, du.
723
01:07:21,338 --> 01:07:22,463
Mamma!
724
01:07:24,546 --> 01:07:25,838
Shante!
725
01:07:26,963 --> 01:07:28,046
Nate!
726
01:08:57,088 --> 01:08:58,171
Vart ska vi?
727
01:08:59,046 --> 01:09:00,046
Jag vet inte.
728
01:09:01,171 --> 01:09:03,838
- Våra resväskor, då?
- Jag vet inte!
729
01:09:06,296 --> 01:09:08,546
Du måste sluta ställa frågor, Dre.
730
01:09:09,755 --> 01:09:10,838
Jag vet inte.
731
01:09:15,630 --> 01:09:16,838
Jag ringde henne.
732
01:09:19,755 --> 01:09:20,838
Vad gjorde du?
733
01:09:22,255 --> 01:09:24,755
Nån måste hjälpa oss
när mormor är borta.
734
01:09:27,338 --> 01:09:29,338
Jag var tvungen att ringa Cynthia.
735
01:09:33,338 --> 01:09:37,380
Tror du det är lätt att göra det jag gör
när vi knappt klarar oss?
736
01:09:40,630 --> 01:09:43,171
Senaste nytt! Det är det inte.
737
01:09:43,671 --> 01:09:45,505
Det är svårt som fan!
738
01:09:47,005 --> 01:09:49,838
Jag målade era rum
och inredde dem som ni ville.
739
01:09:50,421 --> 01:09:52,630
Vill du att jag ska hamna i fängelse?
740
01:09:53,213 --> 01:09:55,380
Vem fan tror du ska ta hand om er?
741
01:10:03,005 --> 01:10:05,546
Sluta, Dre. Vad gör du?
742
01:10:06,671 --> 01:10:09,088
Det är ditt fel att din mamma är död.
743
01:10:09,171 --> 01:10:10,296
Vad sa du?
744
01:10:10,880 --> 01:10:12,838
Vad säger du? Vad säger han?
745
01:10:13,713 --> 01:10:16,046
Det är ditt fel att din mamma är död.
746
01:10:37,130 --> 01:10:39,005
Hjälp mig! Snälla, hjälp!
747
01:10:40,338 --> 01:10:41,921
Hjälp!
748
01:10:42,005 --> 01:10:43,963
Hjälp! Snälla, hjälp!
749
01:10:44,046 --> 01:10:45,171
Hjälp mig.
750
01:10:45,255 --> 01:10:46,380
Hördu.
751
01:10:46,463 --> 01:10:48,338
- Snälla.
- Ta det lugnt.
752
01:10:50,630 --> 01:10:52,921
Vad händer? Vad står på?
753
01:10:53,505 --> 01:10:55,963
Något tar livet av mina barn.
754
01:10:57,463 --> 01:10:59,921
- Dina barn?
- Ja. Kan du…?
755
01:11:25,380 --> 01:11:26,671
Var är vi?
756
01:11:28,213 --> 01:11:30,588
Vakna, Nate.
757
01:11:40,505 --> 01:11:44,546
Under de senaste sex månaderna,
har du nånsin tänkt på
758
01:11:44,630 --> 01:11:47,088
att skada dig själv eller dina barn?
759
01:11:47,171 --> 01:11:48,213
Nej.
760
01:11:48,296 --> 01:11:52,505
Under de senaste sex månaderna, har du
försökt skada dig själv eller barnen?
761
01:11:52,588 --> 01:11:56,296
- Nej, självklart inte.
- Det räcker med ja eller nej.
762
01:11:57,838 --> 01:12:01,421
- Förlåt.
- Känner du att ditt liv är utom kontroll?
763
01:12:03,963 --> 01:12:04,880
Nej.
764
01:12:07,005 --> 01:12:10,921
- Använder du droger eller alkohol?
- Nej, inga droger.
765
01:12:11,421 --> 01:12:12,588
Aldrig.
766
01:12:13,963 --> 01:12:15,213
Räknas gräs?
767
01:12:17,255 --> 01:12:18,546
Använder du marijuana?
768
01:12:22,546 --> 01:12:23,421
Nej.
769
01:12:27,005 --> 01:12:29,421
När drack du senast alkohol?
770
01:12:31,130 --> 01:12:32,171
Jag vet inte.
771
01:12:34,130 --> 01:12:35,630
För ett par veckor sen.
772
01:12:38,630 --> 01:12:40,505
Jag vet att det inte är sant.
773
01:12:40,588 --> 01:12:41,713
Det är sant.
774
01:12:42,505 --> 01:12:43,380
Nej.
775
01:12:44,046 --> 01:12:45,630
Nej, hjärtat.
776
01:12:46,921 --> 01:12:50,130
Minns du när du kom till sjukhuset
och vi tog blodprov?
777
01:12:52,171 --> 01:12:53,796
Vad tror du att det visade?
778
01:12:56,713 --> 01:12:58,213
Vill du försöka igen?
779
01:13:00,755 --> 01:13:02,796
Den här gången är du ärlig.
780
01:13:04,005 --> 01:13:05,005
Då så.
781
01:13:08,755 --> 01:13:13,130
Känns bekanta omgivningar
ibland underliga,
782
01:13:13,213 --> 01:13:15,671
hotfulla eller overkliga?
783
01:13:17,005 --> 01:13:17,921
Ja.
784
01:13:20,505 --> 01:13:22,463
Har du nånsin hört ovanliga ljud,
785
01:13:22,546 --> 01:13:27,046
som bankningar, kvitter
eller klickande ljud i öronen?
786
01:13:32,130 --> 01:13:33,296
Ja.
787
01:13:33,380 --> 01:13:37,880
Har du nånsin känt dig förvirrad kring
om saker verkligen händer?
788
01:13:38,463 --> 01:13:40,505
Du behöver bara svara på frågorna.
789
01:14:05,880 --> 01:14:07,213
Det är inte för evigt.
790
01:14:09,713 --> 01:14:11,380
Och det är för det bästa,
791
01:14:12,130 --> 01:14:13,213
tror jag.
792
01:14:16,130 --> 01:14:18,463
Jag avstyrde ett tvångsomhändertagande.
793
01:14:22,171 --> 01:14:24,671
De skickar barnen till kyrkans fosterhem.
794
01:14:24,755 --> 01:14:25,963
Vänta. Låt mig…
795
01:14:26,630 --> 01:14:27,796
Vänta.
796
01:14:27,880 --> 01:14:30,880
Snälla, öppna. Nate, vänta!
797
01:14:30,963 --> 01:14:32,005
Te!
798
01:15:16,755 --> 01:15:18,463
…hör min bön!
799
01:15:18,546 --> 01:15:20,255
Han dog för våra synder.
800
01:15:20,338 --> 01:15:22,130
Vi är här!
801
01:15:23,213 --> 01:15:25,046
Det är den goda nyheten!
802
01:15:37,046 --> 01:15:38,755
Varför valde den oss?
803
01:15:39,505 --> 01:15:41,171
Den är uråldrig.
804
01:15:42,421 --> 01:15:44,130
Den har väntat på er.
805
01:15:45,046 --> 01:15:46,171
Varifrån?
806
01:15:47,171 --> 01:15:48,338
Lucifer.
807
01:15:50,380 --> 01:15:51,713
Djävulen själv.
808
01:15:54,713 --> 01:15:56,963
När Gud fördrev honom från himlen,
809
01:15:57,463 --> 01:16:00,338
följde en tredjedel av änglarna med honom.
810
01:16:01,338 --> 01:16:03,296
De änglarna blev demoner.
811
01:16:04,713 --> 01:16:08,088
Och en av de demonerna
har hittat in i ditt barn.
812
01:16:10,046 --> 01:16:13,296
Och genom honom besitter den de två andra.
813
01:16:16,338 --> 01:16:18,046
Vad vill den?
814
01:16:18,796 --> 01:16:20,588
Den vill att ditt barn…
815
01:16:23,005 --> 01:16:25,588
…och alla i huset ska dö.
816
01:16:26,338 --> 01:16:30,880
Ebony, demonen ger sig på de svaga.
817
01:16:32,838 --> 01:16:34,796
Och just nu är du svag.
818
01:16:36,921 --> 01:16:39,588
Men vi ska göra dig stark.
819
01:16:46,338 --> 01:16:48,171
Hur länge har han varit så här?
820
01:16:48,255 --> 01:16:50,005
Hela natten.
821
01:16:51,088 --> 01:16:52,671
Han har morrat och fräst.
822
01:16:54,671 --> 01:16:57,796
För en stund sedan
talade han ett annat språk.
823
01:17:05,630 --> 01:17:07,380
Han hör vad som finns här.
824
01:17:10,213 --> 01:17:13,546
Om det inte talas i tro
så är det bara ord.
825
01:17:18,255 --> 01:17:20,046
Jag försökte prata med honom…
826
01:17:24,130 --> 01:17:25,296
…när jag var liten.
827
01:17:27,921 --> 01:17:30,046
Jag råkade ut för hemska saker.
828
01:17:38,171 --> 01:17:39,338
Min mamma…
829
01:17:40,838 --> 01:17:41,963
Min mamma lät en…
830
01:17:45,963 --> 01:17:48,130
Jag bad honom att få det att sluta.
831
01:17:48,213 --> 01:17:49,755
Vad hände?
832
01:18:00,838 --> 01:18:01,838
Inget.
833
01:18:05,421 --> 01:18:06,380
Ebony.
834
01:18:08,130 --> 01:18:10,963
Du verkar tro
att det handlar om att ge och ta.
835
01:18:11,880 --> 01:18:13,755
Det gör det inte.
836
01:18:13,838 --> 01:18:15,546
Vi gör inte det här
837
01:18:16,838 --> 01:18:19,463
enbart för att din son
ska slippa en demon.
838
01:18:21,005 --> 01:18:22,963
Du ska veta att du är älskad.
839
01:18:24,546 --> 01:18:26,005
Du är älskad, Ebony.
840
01:18:27,338 --> 01:18:28,630
Gud älskar dig.
841
01:18:29,880 --> 01:18:31,546
Seså, vi ska be.
842
01:18:34,588 --> 01:18:37,838
Herre Jesus, vi erkänner att du är Herren.
843
01:18:38,880 --> 01:18:41,963
Herre Jesus, vi erkänner att du är Herren.
844
01:18:42,463 --> 01:18:44,880
Vi vet att du dog för våra synder.
845
01:18:44,963 --> 01:18:50,005
Vi vet att du dog för våra synder.
846
01:18:50,088 --> 01:18:53,421
- Jesus, förlåt oss och förlåt mig.
- Jesus, förlåt mig.
847
01:18:53,505 --> 01:18:56,296
Förlåt mig.
Förlåt hennes synder, hjälp henne.
848
01:19:24,838 --> 01:19:26,046
Hej, Andre.
849
01:19:26,630 --> 01:19:28,046
Minns du mig?
850
01:19:29,338 --> 01:19:31,505
Han gillar att se dig sova.
851
01:19:32,546 --> 01:19:35,088
Vem gillar att se mig sova?
852
01:19:36,213 --> 01:19:37,380
Julian.
853
01:19:42,255 --> 01:19:44,755
Hur vet du att jag hade en son?
854
01:19:45,713 --> 01:19:47,421
Har din mamma sagt det?
855
01:19:47,505 --> 01:19:50,505
Min mamma är död. Gud är död.
856
01:19:52,421 --> 01:19:54,255
Varför säger du så, Andre?
857
01:19:55,046 --> 01:19:57,088
Jag är inte Andre, dumskalle.
858
01:19:58,880 --> 01:19:59,796
Vem är du?
859
01:20:01,380 --> 01:20:03,463
Släpp loss mig, så berättar jag.
860
01:20:10,838 --> 01:20:12,963
Det är inte så det funkar, Andre.
861
01:20:45,630 --> 01:20:48,463
Det finns ingen anledning till panik,
miss Henry.
862
01:20:48,546 --> 01:20:51,588
Det finns säkert
en logisk förklaring till alltihop.
863
01:20:52,963 --> 01:20:56,880
Jag såg precis en liten pojke
slita loss sina bälten,
864
01:20:56,963 --> 01:20:59,963
hoppa ur sängen,
kravla baklänges på golvet
865
01:21:00,046 --> 01:21:03,838
och upp för en jävla vägg.
När tycker du att jag ska få panik?
866
01:21:05,005 --> 01:21:06,005
Var är pojken nu?
867
01:21:23,255 --> 01:21:26,255
VÅNING 5
CHURCHILL BETEENDEHÄLSOCENTER
868
01:21:30,671 --> 01:21:33,130
- Hej. Hur är läget?
- Bra, själv då?
869
01:21:40,130 --> 01:21:41,380
Hej på er.
870
01:21:43,838 --> 01:21:46,130
- Vem är det?
- Ingen aning.
871
01:21:47,838 --> 01:21:50,671
509-N OBSERVATION RUM 2
JACKSON
872
01:22:29,921 --> 01:22:32,130
Syster, ta mig till Andre Jackson.
873
01:22:33,171 --> 01:22:36,505
Han är i 509,
men jag går inte in dit igen.
874
01:22:37,088 --> 01:22:39,380
Du går inte in dit igen?
875
01:22:49,463 --> 01:22:50,463
Syster!
876
01:23:43,130 --> 01:23:47,005
Innan vi börjar, kom ihåg
att vad den än säger till dig
877
01:23:47,088 --> 01:23:48,505
så ska du inte lyssna.
878
01:23:49,005 --> 01:23:51,630
Den manipulerar ditt hjärta
och din hjärna.
879
01:23:52,130 --> 01:23:54,963
Den kommer att se ut som
människor du älskar.
880
01:23:56,755 --> 01:24:01,755
Det här är Andre Jacksons befrielse.
Jag är apostel Bernice James.
881
01:24:01,838 --> 01:24:06,005
Ebony Jackson, hans mor, närvarar också.
Hon har gett mig tillåtelse…
882
01:24:06,088 --> 01:24:08,088
- Säg "ja".
- Ja.
883
01:24:08,171 --> 01:24:11,421
…gett mig tillåtelse
att utföra denna befrielse.
884
01:24:12,796 --> 01:24:14,963
Låt oss be. Fader…
885
01:24:15,463 --> 01:24:17,463
Fader, vi ber om din förlåtelse.
886
01:24:17,546 --> 01:24:23,755
Vi ber om din nåd, att du renar
och helgar oss inför detta andliga krig.
887
01:24:25,171 --> 01:24:26,130
Ebony.
888
01:24:27,713 --> 01:24:28,671
Backa.
889
01:25:17,671 --> 01:25:21,046
Snälla Ebony, lossa de här bojorna.
890
01:25:27,380 --> 01:25:29,088
Apostel James
891
01:25:30,046 --> 01:25:31,671
är här i kväll.
892
01:25:38,963 --> 01:25:41,921
Jag känner lukten av din krulliga fitta.
893
01:25:50,171 --> 01:25:51,671
Och du,
894
01:25:52,255 --> 01:25:54,630
din jävla halvblodshora.
895
01:25:56,630 --> 01:26:01,713
Jag borde ha spolat ner dig på toa
när du bara var en blodklump.
896
01:26:21,338 --> 01:26:25,671
Fader!
897
01:26:41,046 --> 01:26:42,963
I Jesu namn…
898
01:26:45,880 --> 01:26:50,546
…driver vi ut de krafter
som har deltagit och samverkat
899
01:26:51,505 --> 01:26:54,338
i Andre Jacksons och hans familjs liv.
900
01:26:54,838 --> 01:26:57,421
Jag ska döda dig, subba!
901
01:26:57,505 --> 01:27:00,671
Vi bryter banden till den demoniska anden
902
01:27:01,921 --> 01:27:05,755
som har fört krig mot familjen Jackson.
903
01:27:05,838 --> 01:27:07,546
Mot hans bror.
904
01:27:09,921 --> 01:27:11,338
Mot hans syster.
905
01:27:20,255 --> 01:27:22,588
Kom till familjens räddning,
906
01:27:22,671 --> 01:27:25,713
den som du skapade till din avbild.
907
01:27:29,713 --> 01:27:34,755
I begynnelsen fanns Ordet,
och Ordet var Gud.
908
01:27:41,255 --> 01:27:44,671
Vi befaller alla orena andar,
909
01:27:45,171 --> 01:27:48,421
alla familjära andar,
alla territoriella andar
910
01:27:48,505 --> 01:27:50,338
att lämna pojken, i Jesu namn.
911
01:27:55,421 --> 01:27:57,005
Ja, tack.
912
01:28:02,755 --> 01:28:05,421
Jag sa ju att ni inte ska jävlas med mig.
913
01:28:06,005 --> 01:28:07,713
- Vad händer?
- Kom hit.
914
01:28:08,213 --> 01:28:11,463
- Vad händer?
- Ta… Stäng dörren.
915
01:28:12,255 --> 01:28:13,255
Okej.
916
01:28:17,921 --> 01:28:20,713
- Gå upp tills det här är över.
- Okej.
917
01:28:21,755 --> 01:28:22,921
Skada honom inte.
918
01:28:24,338 --> 01:28:27,255
Usla, orena ande!
919
01:28:27,338 --> 01:28:29,713
- Tig med dina lögner…
- Du ljuger, subba.
920
01:28:29,796 --> 01:28:32,588
- Tig!
- Du sa att du kunde rädda pojkens själ.
921
01:28:32,671 --> 01:28:35,213
- Håll käften!
- Men han är här inne, med mig.
922
01:28:35,296 --> 01:28:37,338
Han är här inne med oss.
923
01:29:58,671 --> 01:30:00,130
Lämna min son.
924
01:30:04,296 --> 01:30:06,380
Vad händer med mig, mamma?
925
01:30:09,255 --> 01:30:11,588
Var…
926
01:30:12,796 --> 01:30:14,213
Var…
927
01:30:19,463 --> 01:30:20,505
Ebony.
928
01:30:22,421 --> 01:30:24,463
- Jag dör.
- Bernice.
929
01:30:24,546 --> 01:30:26,755
Jag är så ledsen.
930
01:30:30,005 --> 01:30:33,338
Jag tvivlade på mig själv igen.
931
01:30:33,421 --> 01:30:35,338
Jag var rädd.
932
01:30:35,838 --> 01:30:37,713
Låt det inte hända dig.
933
01:30:40,713 --> 01:30:41,921
Ingen rädsla.
934
01:32:09,588 --> 01:32:10,755
Kan du…
935
01:32:11,255 --> 01:32:12,338
Kan du hjälpa mig?
936
01:32:14,421 --> 01:32:16,963
Jag kan inte få ut honom. Snälla.
937
01:32:19,338 --> 01:32:22,421
Du skrämmer mig, mamma.
Snälla, gör mig inte illa.
938
01:32:22,921 --> 01:32:24,796
Jag lovar att vara snäll.
939
01:32:53,255 --> 01:32:54,546
Din fitta!
940
01:32:57,505 --> 01:32:59,963
- Du vet inte ens vad du gör.
- Nej.
941
01:33:00,046 --> 01:33:03,296
Nej!
942
01:33:06,838 --> 01:33:07,838
Nej.
943
01:33:12,213 --> 01:33:13,421
Du vet vem jag är.
944
01:33:19,005 --> 01:33:19,963
Inte sant?
945
01:33:30,088 --> 01:33:32,880
Jag måste döda alla jävlar här.
946
01:35:04,005 --> 01:35:06,296
Jesus!
947
01:36:14,088 --> 01:36:16,630
Jag vet att du
inte vill prata med mig, men…
948
01:36:19,296 --> 01:36:20,921
…du kan prata med Gud.
949
01:36:38,671 --> 01:36:40,546
Ge tillbaka mitt barn!
950
01:36:40,630 --> 01:36:42,921
Den lilla jäveln älskar dig inte!
951
01:36:44,796 --> 01:36:46,171
Ingen älskar dig.
952
01:36:49,088 --> 01:36:51,171
Inte han som lämnade dig.
953
01:36:52,171 --> 01:36:54,338
Definitivt inte din jävla mamma.
954
01:36:56,171 --> 01:36:57,755
Min mamma älskar mig.
955
01:36:59,255 --> 01:37:00,796
Hon var Guds barn.
956
01:37:05,796 --> 01:37:08,296
Jag förvisar dig, Satan, i Jesu namn.
957
01:37:14,671 --> 01:37:17,630
Jag kan göra allt
genom Kristus som ger mig styrka.
958
01:37:19,046 --> 01:37:21,046
För han lever inom mig.
959
01:37:22,796 --> 01:37:24,380
Jag är Guds barn!
960
01:37:26,505 --> 01:37:27,796
Vänta! Nej!
961
01:37:29,421 --> 01:37:32,380
Jag förvisar dig, Satan, i Jesu namn.
962
01:37:34,880 --> 01:37:36,338
Gör inte så här mot oss.
963
01:37:38,796 --> 01:37:41,546
Ebony, gör inte så här mot mig.
964
01:37:43,588 --> 01:37:45,296
Vi har bara varandra.
965
01:37:45,963 --> 01:37:48,796
Jag förvisar dig, Satan, i J…
966
01:38:06,463 --> 01:38:07,463
Jesus!
967
01:38:14,171 --> 01:38:15,046
Jesus!
968
01:38:15,921 --> 01:38:16,880
Jesus!
969
01:38:20,380 --> 01:38:21,255
Jesus!
970
01:38:21,338 --> 01:38:22,921
Jesus!
971
01:38:26,796 --> 01:38:27,671
- Hjälp!
- Jesus!
972
01:38:27,755 --> 01:38:29,130
Jesus!
973
01:38:40,380 --> 01:38:42,005
Jesus!
974
01:38:45,796 --> 01:38:47,630
- Nej!
- Jesus!
975
01:38:53,713 --> 01:38:55,963
Ja, Gud!
976
01:38:56,046 --> 01:38:58,421
Halleluja! Ja, Gud!
977
01:39:17,713 --> 01:39:19,546
Återvänd dit du kom ifrån.
978
01:40:03,171 --> 01:40:04,171
Dre?
979
01:40:06,046 --> 01:40:07,088
Dre?
980
01:40:12,005 --> 01:40:13,130
Dre?
981
01:40:18,338 --> 01:40:19,380
Dre.
982
01:40:19,880 --> 01:40:20,921
Dre!
983
01:40:22,921 --> 01:40:24,338
Dre, älskling.
984
01:40:39,171 --> 01:40:40,130
Nej.
985
01:41:48,338 --> 01:41:49,380
Hej.
986
01:41:55,630 --> 01:41:56,921
Jag ska hämta en…
987
01:42:02,338 --> 01:42:04,046
Jag pratade med min chef.
988
01:42:05,130 --> 01:42:07,005
Vi har en utmaning framför oss.
989
01:42:11,463 --> 01:42:12,671
Ja, jag anade det.
990
01:42:15,088 --> 01:42:16,921
Men jag ska få tillbaka dem.
991
01:42:22,046 --> 01:42:22,921
Hur mår de?
992
01:42:23,713 --> 01:42:25,005
De minns inget.
993
01:42:30,921 --> 01:42:33,713
Jag sticker härifrån,
tillbaka till Philly.
994
01:42:33,796 --> 01:42:37,505
Jag bor hos min moster
tills jag har ett hus åt mig och barnen.
995
01:42:40,963 --> 01:42:43,213
Jag ska prata med domaren.
996
01:42:43,713 --> 01:42:45,630
Men dina barn for illa.
997
01:42:46,130 --> 01:42:47,838
Och du är tidigare dömd.
998
01:42:49,588 --> 01:42:52,338
Om Gud vill så får jag hem dem.
999
01:42:53,880 --> 01:42:56,505
Jag önskar att jag hade din tro.
1000
01:43:09,505 --> 01:43:11,546
Det här hjälper. Jag lovar.
1001
01:43:24,338 --> 01:43:26,338
Ta hand om dig, Ebony.
1002
01:43:54,296 --> 01:43:59,171
SEX MÅNADER SENARE
BEVILJADE FAMILJERÄTTEN
1003
01:43:59,255 --> 01:44:03,588
EN BEGÄRAN FRÅN SOCIALTJÄNSTEN.
1004
01:44:05,255 --> 01:44:10,713
EBONY FICK TILL SLUT TILLBAKA SINA BARN.
1005
01:44:15,921 --> 01:44:17,171
Vart ska vi?
1006
01:44:17,796 --> 01:44:19,088
Tillbaka till Philly.
1007
01:44:20,880 --> 01:44:22,588
Jag har pratat med er pappa.
1008
01:44:28,588 --> 01:44:30,338
Vi ska försöka reda ut saker.
1009
01:44:55,630 --> 01:45:02,130
{\an8}VÅR HISTORIA ÄR INSPIRERAD
AV LATOYA AMMONS LIV.
1010
01:45:07,838 --> 01:45:14,713
{\an8}HUSET FÖRBLEV OBEBOTT
TILLS DET REVS 2016.
1011
01:45:18,630 --> 01:45:25,005
ÄN I DENNA DAG RAPPORTERAS
OM MÄRKLIGA HÄNDELSER KRING FASTIGHETEN.
1012
01:50:40,630 --> 01:50:45,630
Undertexter: Lisbeth Pekkari