1 00:00:07,213 --> 00:00:09,630 JAG BEHÖVER FÖRLÅTELSE FÖR MINA SYNDER 2 00:00:09,713 --> 00:00:13,713 MEN JAG BEHÖVER OCKSÅ BEFRIELSE FRÅN SYNDENS MAKT 3 00:00:15,921 --> 00:00:19,546 JAG BEHÖVER FÅ FÖRLÅTELSE FÖR DET JAG HAR GJORT, 4 00:00:19,630 --> 00:00:23,546 MEN JAG BEHÖVER OCKSÅ BEFRIELSE FRÅN DET JAG ÄR. 5 00:00:51,796 --> 00:00:58,046 DENNA HISTORIA HAR INSPIRERATS AV VERKLIGA HÄNDELSER 6 00:03:02,296 --> 00:03:04,338 Mamma! Kom och titta! 7 00:03:08,296 --> 00:03:10,046 Vänta, Dre. Jag kommer. 8 00:03:15,713 --> 00:03:17,213 Kom och titta, sa jag! 9 00:03:24,505 --> 00:03:27,755 - Min lilla Basquiat. - Du gjorde det mesta. 10 00:03:27,838 --> 00:03:30,338 Vi gjorde det tillsammans. Den är jättefin. 11 00:03:45,713 --> 00:03:48,088 Kom, du måste hjälpa mig med middagen. 12 00:03:49,463 --> 00:03:51,838 Kom igen. Jag vill inte upprepa mig. 13 00:03:52,505 --> 00:03:55,046 Prisa Herrens namn! 14 00:03:55,130 --> 00:03:59,838 Och det är något mer som ni måste veta om Palmsöndagen. 15 00:03:59,921 --> 00:04:03,921 - Lasarus var död, eller hur? - Ja, det var han! 16 00:04:04,005 --> 00:04:08,130 Jesus sa: "Ta bort stenen!" 17 00:04:08,213 --> 00:04:09,880 Och där inne fanns Lasarus. 18 00:04:09,963 --> 00:04:12,921 Han sa: "Res dig upp!" Och Lasarus reste sig. 19 00:04:13,005 --> 00:04:15,713 Han sa: "Befria honom och låt honom gå!" 20 00:04:16,755 --> 00:04:21,588 De tog av honom bindlarna och sedan höll de ett firande för Jesus. 21 00:04:21,671 --> 00:04:24,880 De la ner palmkvistar på marken och välkomnade Jesus 22 00:04:24,963 --> 00:04:27,713 som om han vore en kung. 23 00:04:27,796 --> 00:04:31,046 Om du verkligen tror 24 00:04:31,921 --> 00:04:36,380 att Gud har uppväckt honom från de döda 25 00:04:36,463 --> 00:04:38,880 så kommer du att bli frälst. 26 00:04:38,963 --> 00:04:40,838 Du kommer att bli frälst! 27 00:04:52,963 --> 00:04:55,838 Varför fick jag inte ta pojken till kyrkan? 28 00:04:55,921 --> 00:04:59,296 Han vill inte, mamma. Jag gillar inte att tvinga honom. 29 00:04:59,880 --> 00:05:01,546 Jag hoppades att han kunde… 30 00:05:02,630 --> 00:05:03,838 Strunt samma. 31 00:05:16,255 --> 00:05:20,380 - Om du har något att säga, säg det. - Det är för mycket vitlök i fisken. 32 00:05:21,505 --> 00:05:22,546 Där kom det. 33 00:05:22,630 --> 00:05:25,630 Då var det dags. Du sa att du inte skulle göra så. 34 00:05:25,713 --> 00:05:27,296 Jag säger det bara. 35 00:05:28,046 --> 00:05:31,255 Vem lärde dig att laga sån här mat? Inte jag. 36 00:05:38,421 --> 00:05:40,463 Ett villkor för din flytt hit, 37 00:05:40,546 --> 00:05:43,463 var att jag skulle slippa kritik om mitt hem. 38 00:05:44,130 --> 00:05:48,213 Vad ska jag göra, Ebony? Äta mat med för mycket vitlök? 39 00:05:48,296 --> 00:05:49,463 Herregud. 40 00:05:49,546 --> 00:05:50,838 Eller hur, älskling? 41 00:05:50,921 --> 00:05:53,005 Mamma, håll käften. 42 00:05:58,921 --> 00:06:00,838 - Jag vill ha mer mjölk. - Nej. 43 00:06:00,921 --> 00:06:04,255 Du borde inte ha druckit nån. Du är laktosintolerant. 44 00:06:04,338 --> 00:06:08,171 Det är ingen läkare som har sagt det. Du är bara snål. 45 00:06:13,630 --> 00:06:17,463 Det är sista gången jag säger till dig att inte prata så där. 46 00:06:19,046 --> 00:06:20,338 Fan också. 47 00:06:20,421 --> 00:06:22,338 Dre. Vänta. 48 00:06:23,796 --> 00:06:25,880 Se på mig. Fan också. 49 00:06:33,921 --> 00:06:35,463 Börja inte, Berta. 50 00:06:37,421 --> 00:06:39,296 Jag har inte druckit på tre veckor. 51 00:06:39,921 --> 00:06:41,255 Kom här, gubben. 52 00:06:41,338 --> 00:06:42,588 Förbannat. 53 00:06:42,671 --> 00:06:44,130 När kommer pappa hem? 54 00:06:44,213 --> 00:06:45,713 Jag ska till jobbet. 55 00:06:48,421 --> 00:06:49,630 Ät, Te. 56 00:07:01,671 --> 00:07:03,421 PAPPA ÄLSKAR DIG, SAKNAR DIG. 57 00:07:03,505 --> 00:07:04,755 NÄR KOMMER DU HEM? 58 00:07:04,838 --> 00:07:07,380 JAG VET INTE. SNART, HOPPAS JAG. SAKNAR DIG. 59 00:07:11,546 --> 00:07:15,005 MAMMA ÄR HELT GALEN 60 00:07:15,088 --> 00:07:16,755 DRICKER HON IGEN? 61 00:07:22,755 --> 00:07:25,588 Du vet att det blir stelt när du nämner pappa. 62 00:07:33,255 --> 00:07:34,588 Eller hur, Nate? 63 00:07:37,630 --> 00:07:39,755 Hallå? Kan du svara? 64 00:07:46,671 --> 00:07:48,630 Vem av er är det som fiser? 65 00:07:49,338 --> 00:07:51,463 Det luktar skit! 66 00:07:52,338 --> 00:07:55,921 PITTSBURGHS VATTENDISTRIKT 67 00:08:45,838 --> 00:08:47,088 Helvete. 68 00:09:10,463 --> 00:09:13,796 Jag ska slå in skallen på dig! 69 00:09:24,963 --> 00:09:26,630 Din feta jävel. 70 00:10:14,088 --> 00:10:16,046 …ej inräknat missade betalningar. 71 00:10:16,130 --> 00:10:18,546 Jag har tre barn och vi flyttade precis. 72 00:10:18,630 --> 00:10:22,213 Jag skulle inte ha använt förskottet om jag hade vetat det. 73 00:10:22,296 --> 00:10:25,338 Vi kan inte säga hur du ska använda pengarna. 74 00:10:25,421 --> 00:10:28,380 - Vi måste lösa det. - Vi kan inte göra något. 75 00:10:28,463 --> 00:10:30,505 Det är ju ert fel från början. 76 00:10:30,588 --> 00:10:32,338 Inte en chans! 77 00:10:32,421 --> 00:10:33,671 Vad skrattar du åt? 78 00:10:34,380 --> 00:10:37,088 Håll dig undan tills du börjar borsta tänderna. 79 00:10:37,171 --> 00:10:38,421 Hörru, fegis! 80 00:10:38,505 --> 00:10:40,171 Här kommer fegisen. Läget? 81 00:10:40,255 --> 00:10:42,088 - Hör du mig inte? - Lugn. 82 00:10:42,171 --> 00:10:43,213 - Gå. - Håll käften. 83 00:10:43,296 --> 00:10:44,880 Ska syrran snacka för dig? 84 00:10:44,963 --> 00:10:46,255 - Fegis. - Vad gör du? 85 00:10:46,338 --> 00:10:47,463 - Nej… Vad…? - Fan. 86 00:10:47,546 --> 00:10:49,171 Vad fan gör du? 87 00:10:49,255 --> 00:10:50,921 Vad är det för fel på dig? 88 00:10:51,505 --> 00:10:53,130 - Stick härifrån. - Chilla! 89 00:10:53,213 --> 00:10:54,588 - Sätt dig. - Chilla. 90 00:10:54,671 --> 00:10:55,796 Vem pratade du med? 91 00:10:55,880 --> 00:10:58,171 - Ni är knäppa, båda två. - Sitt ner! 92 00:10:58,255 --> 00:11:01,796 Det finns tyvärr inga andra alternativ just nu. 93 00:11:01,880 --> 00:11:03,963 Efter tre missade betalningar 94 00:11:04,046 --> 00:11:08,713 måste jag, enligt företagets policy, ta tillbaka bilen. 95 00:11:09,213 --> 00:11:12,463 Om du kan göra en inbetalning 96 00:11:12,963 --> 00:11:14,671 så kan vi komma överens. 97 00:11:15,296 --> 00:11:17,255 Men du ligger tre månader efter. 98 00:11:17,921 --> 00:11:19,546 Kan du få fram peng… 99 00:11:37,630 --> 00:11:38,630 Mormor! 100 00:11:38,713 --> 00:11:40,213 Hur är det med damen? 101 00:11:41,296 --> 00:11:43,088 Var kom den ifrån? 102 00:11:43,171 --> 00:11:44,213 Vad är det här? 103 00:11:46,213 --> 00:11:47,421 Nej. Svara. 104 00:11:47,505 --> 00:11:51,005 Tror du att jag skulle röra det efter att ha sett dig? 105 00:11:51,588 --> 00:11:54,671 Jag gömde den för dig. Jag borde ha kastat bort den. 106 00:11:55,713 --> 00:11:57,130 Har han blod på tröjan? 107 00:11:57,213 --> 00:11:59,463 - Ja. - Var kom det ifrån? 108 00:12:00,255 --> 00:12:01,380 Killarna på hörnet. 109 00:12:02,130 --> 00:12:03,963 - Håll den här, Shante. - Mamma? 110 00:12:04,046 --> 00:12:05,963 - Fan också. - Ebony, sluta! 111 00:12:07,380 --> 00:12:09,130 Hon kommer att åka in igen. 112 00:12:22,171 --> 00:12:24,005 Hallå. Jag vill inte höra sånt. 113 00:12:24,088 --> 00:12:26,130 - Du fattar ingenting. - Jamir! 114 00:12:26,213 --> 00:12:27,796 - Jävlas du med min son? - Nej… 115 00:12:29,838 --> 00:12:32,838 Jävla sopor. Om ni rör min familj igen så svär jag… 116 00:12:33,505 --> 00:12:35,088 Du rör inte Nate igen. 117 00:12:35,171 --> 00:12:38,255 Och ring din mamma. Jag spöar henne också. 118 00:12:38,338 --> 00:12:41,213 - Miss Ebony, det var inte så… - Lägg av. 119 00:12:41,296 --> 00:12:43,838 - Vem slog min son? - Han drev bara med honom. 120 00:12:43,921 --> 00:12:45,296 Driv med nån annan. 121 00:13:05,296 --> 00:13:09,088 Ska du säga hur jag ska sköta mina barn? Du, av alla människor? 122 00:13:10,088 --> 00:13:11,838 Du skämde ut honom, Ebony. 123 00:13:13,296 --> 00:13:15,380 Var kan jag ha lärt mig det? 124 00:13:16,213 --> 00:13:20,255 Hur ska du kunna vara en förebild när du brusar upp så där? 125 00:13:20,338 --> 00:13:22,546 Ja, för du är ju en sån förebild? 126 00:13:23,338 --> 00:13:24,921 Du var en perfekt mamma. 127 00:13:26,338 --> 00:13:28,338 Du vet att jag inte är stolt över det. 128 00:13:31,213 --> 00:13:34,296 Varför luktar du på mig inför mina barn, mamma? 129 00:13:35,921 --> 00:13:37,046 Jag var inte full. 130 00:13:38,755 --> 00:13:40,630 Jag har spöat folk för mindre. 131 00:13:41,713 --> 00:13:43,130 Gör det då. 132 00:13:46,463 --> 00:13:50,213 Jag försöker bara se till att du lever ett rent liv. 133 00:13:50,296 --> 00:13:52,671 Ja, för du har ju kyrkan nu, eller hur? 134 00:13:54,880 --> 00:13:56,880 Prisa Herren, du är pånyttfödd. 135 00:13:58,671 --> 00:14:00,671 Herren räddade mig. 136 00:14:03,171 --> 00:14:07,088 Du må ha lurat dina kyrkvänner, men jag minns allt. 137 00:14:08,171 --> 00:14:09,338 Allt. 138 00:14:17,130 --> 00:14:20,338 Heter du Trey? Jag heter Andre. 139 00:14:20,838 --> 00:14:22,255 Hur var min dag? 140 00:14:23,588 --> 00:14:25,171 Hur var din, kompis? 141 00:14:26,630 --> 00:14:27,963 Hur var din? 142 00:14:29,921 --> 00:14:32,005 Det är här jag bor, oftast. 143 00:14:32,671 --> 00:14:35,588 Var bor du? Bor du också här? 144 00:14:36,255 --> 00:14:37,338 Är du min bror? 145 00:14:38,505 --> 00:14:40,296 En bror långt, långt borta. 146 00:14:42,838 --> 00:14:45,463 Om du vill gå hem, så gå hem. 147 00:14:45,546 --> 00:14:47,255 - Jävla hus. - I trädgården? 148 00:14:47,338 --> 00:14:49,380 - Jag vill bara gå hem. - Dre! 149 00:14:50,296 --> 00:14:51,671 Vad gör du? 150 00:14:51,755 --> 00:14:54,630 - Inget. - Vad sa jag om att prata för sig själv? 151 00:14:57,380 --> 00:14:58,963 In med dig. 152 00:15:04,796 --> 00:15:06,380 Hjälp din mormor. 153 00:15:12,338 --> 00:15:16,213 Vem gömmer du dig för, Helen? Recensionerna var inte så illa. 154 00:15:16,296 --> 00:15:18,505 Showen behöver bara fixas lite. 155 00:15:19,088 --> 00:15:19,921 Oroa dig inte. 156 00:15:20,005 --> 00:15:23,463 Om den floppar, fixar jag jobb som ersättare åt min mormor. 157 00:15:23,546 --> 00:15:27,546 Tack. Jag har redan avböjt din roll. 158 00:15:28,046 --> 00:15:31,130 Nonsens. Merrick är inte så galen. 159 00:15:31,213 --> 00:15:35,005 "Det borde du veta, du kom precis från dårhuset." 160 00:15:35,546 --> 00:15:37,130 "Det var inget dårhus." 161 00:15:37,213 --> 00:15:39,880 "De sparkade ut dig från Hollywood, 162 00:15:39,963 --> 00:15:42,755 så du kom krälande tillbaka till Broadway. 163 00:15:43,421 --> 00:15:47,463 Men Broadway gillar inte sprit och knark. 164 00:15:48,088 --> 00:15:51,171 Ur vägen nu, jag har en man som väntar på mig." 165 00:15:51,255 --> 00:15:54,588 "Det är nåt annat än bögarna som du brukar bli fast med." 166 00:15:54,671 --> 00:15:57,130 "Jag gifte mig inte med en i alla fall." 167 00:15:57,213 --> 00:15:59,088 - Bort med tassarna! - Hetsporrar. 168 00:16:00,838 --> 00:16:04,505 Shante, jag tänkte att eftersom du och din pappa är så bundis, 169 00:16:05,005 --> 00:16:08,338 kanske vi kan vänta med ditt kalas tills han är hemma. 170 00:16:10,005 --> 00:16:11,380 Menar du allvar? 171 00:16:11,463 --> 00:16:13,671 - Inget kalas? - Det sa jag inte. 172 00:16:13,755 --> 00:16:15,338 Det sa jag inte. 173 00:16:15,838 --> 00:16:18,046 Men vi kan göra nåt litet. 174 00:16:18,130 --> 00:16:21,296 Du älskar att vara fin. Vi kan väl ha en fin middag? 175 00:16:21,380 --> 00:16:23,005 Laga lammkotletter. 176 00:16:23,505 --> 00:16:26,963 Kanske köpa en glasstårta. Minns du den från Denise's? 177 00:16:27,046 --> 00:16:28,588 Min nya mobil då? 178 00:16:28,671 --> 00:16:33,630 Vad är det med den? Den försvinner inte, Steve Jobs fortsätter att göra mobiler. 179 00:16:34,463 --> 00:16:35,630 - Jag går ut… - Te! 180 00:16:35,713 --> 00:16:37,546 Håret är ju bara halvflätat. 181 00:16:37,630 --> 00:16:40,796 - Jag är trött på det här. - Vad är du så trött på? 182 00:16:41,505 --> 00:16:42,588 Att vara pank. 183 00:16:42,671 --> 00:16:44,213 Jag också. 184 00:17:55,130 --> 00:17:56,255 Shante! 185 00:17:56,880 --> 00:17:57,838 Fan också. 186 00:19:22,255 --> 00:19:24,171 God dag, fagra dam. Hur mår du? 187 00:19:24,255 --> 00:19:26,505 Jag försöker bara leva, gullet. 188 00:19:26,588 --> 00:19:29,380 Kom hit och sitt med mig, din sexbomb. 189 00:19:32,963 --> 00:19:34,338 Kom och sätt dig. 190 00:19:36,296 --> 00:19:38,255 Jag har saker att göra. 191 00:19:54,630 --> 00:19:56,213 Vad händer, Alberta? 192 00:19:58,171 --> 00:20:01,005 Jag gör mitt bästa med det Gud gav mig, Melvin. 193 00:20:02,380 --> 00:20:06,130 Han gav dig mycket i dag, för du är verkligen snygg. 194 00:20:07,880 --> 00:20:08,880 Kolla på henne. 195 00:20:09,421 --> 00:20:12,796 Kolla. Tuttarna hänger ut, hon har alltid nån… 196 00:20:12,880 --> 00:20:15,463 Tjockt med smink. Hon tar i för mycket. 197 00:20:15,546 --> 00:20:18,213 Jag ser att du har trimmat skägget. 198 00:20:19,338 --> 00:20:20,796 Det började bli lurvigt. 199 00:20:22,588 --> 00:20:25,796 Det här är tredje gången jag har sett dig här. 200 00:20:26,296 --> 00:20:28,255 Och du har inte bjudit ut mig än. 201 00:20:29,421 --> 00:20:30,546 Vad är du? 202 00:20:31,046 --> 00:20:32,463 Gay eller nåt? 203 00:20:33,130 --> 00:20:34,838 Nu får hon ge sig. 204 00:20:34,921 --> 00:20:37,421 Ursäkta? Kan jag hjälpa er? 205 00:20:43,005 --> 00:20:43,963 Tänkte väl det. 206 00:20:44,880 --> 00:20:47,505 Möt mig utanför. Vi kan byta nummer. 207 00:20:49,838 --> 00:20:51,213 Okej, gullet. 208 00:20:55,380 --> 00:20:56,421 Alberta. 209 00:20:57,546 --> 00:20:58,713 Ett ögonblick. 210 00:20:59,463 --> 00:21:00,671 Ja. 211 00:21:01,588 --> 00:21:04,838 Dina två senaste månader är fortfarande inte betalda. 212 00:21:06,671 --> 00:21:09,171 Jäkla Medicaid. Det är alltid nåt. 213 00:21:09,671 --> 00:21:12,005 Jag ringer på måndag och löser det. 214 00:21:12,505 --> 00:21:15,671 Vi har inte godtagit Medicaid på över ett år. 215 00:21:17,338 --> 00:21:19,338 Vem har betalat mina räkningar då? 216 00:21:20,296 --> 00:21:22,505 Jag antog att du visste. 217 00:21:22,588 --> 00:21:23,713 Visste vad? 218 00:21:23,796 --> 00:21:27,338 Att hon har betalat så att du skulle slippa byta mottagning. 219 00:21:27,421 --> 00:21:29,005 Hon vet att du trivs här. 220 00:22:04,213 --> 00:22:06,046 Innan du säger nåt… 221 00:22:08,088 --> 00:22:09,463 Jag körde inte hem. 222 00:22:10,630 --> 00:22:12,546 Jag fick cellgifter i dag. 223 00:22:14,296 --> 00:22:16,880 De sa att du har betalat mina räkningar. 224 00:22:19,338 --> 00:22:20,921 De borde inte ha sagt det. 225 00:22:27,380 --> 00:22:29,171 Jag vet inte vad jag ska säga. 226 00:22:33,671 --> 00:22:35,296 Du behöver inte säga nåt. 227 00:22:47,796 --> 00:22:49,921 Jag är packad, jag ska sova. 228 00:23:43,130 --> 00:23:44,546 Vem är i mitt hus? 229 00:24:14,130 --> 00:24:16,171 Jäkla källardörr. 230 00:24:23,713 --> 00:24:26,296 Om det är nån där nere så får du stryk! 231 00:24:47,838 --> 00:24:48,838 Fan också. 232 00:25:07,463 --> 00:25:10,213 Herregud, älskling. Du skrämde mig. 233 00:25:13,338 --> 00:25:15,588 Det är ingen fara. Jag åt gammal mat. 234 00:25:16,755 --> 00:25:17,796 Var är de? 235 00:25:18,463 --> 00:25:19,421 Vadå för nåt? 236 00:25:19,921 --> 00:25:21,463 Mina pengar. 237 00:25:26,255 --> 00:25:28,213 Var fick du alla pengarna ifrån? 238 00:25:31,130 --> 00:25:35,005 Nathaniel Duwan. Jag svär, om du säljer droger 239 00:25:35,505 --> 00:25:37,921 ska din beniga röv få en omgång. 240 00:25:40,380 --> 00:25:41,380 Pappa. 241 00:25:42,796 --> 00:25:45,130 Han skickar postanvisningar. 242 00:25:46,838 --> 00:25:47,671 Varför det? 243 00:25:49,005 --> 00:25:53,546 Jag sparar för att komma iväg. Jag sa att jag vill bort från dig. 244 00:25:57,005 --> 00:25:58,005 Jaså? 245 00:25:59,088 --> 00:26:00,046 Ja. 246 00:26:01,171 --> 00:26:02,755 Så var är mina pengar? 247 00:26:02,838 --> 00:26:05,255 Vem fan tror du att du pratar med? 248 00:26:06,046 --> 00:26:07,380 Jag hatar dig! 249 00:26:10,880 --> 00:26:11,838 Förlåt, mamma. 250 00:26:13,213 --> 00:26:16,088 - Mamma… - Du muckade med fel person. 251 00:26:16,171 --> 00:26:18,838 - Du måste skoja… - Nej! Gör honom inte illa! 252 00:26:18,921 --> 00:26:19,796 Mamma… 253 00:26:20,588 --> 00:26:22,630 - Nej! - Andre! Fan också. 254 00:26:24,796 --> 00:26:27,088 Titta på mig. Jag är så ledsen. 255 00:26:27,838 --> 00:26:29,088 Jag är så ledsen. 256 00:26:30,671 --> 00:26:32,213 Årets jävla morsa, Ebony. 257 00:26:36,130 --> 00:26:37,255 Jag sticker nu. 258 00:26:38,130 --> 00:26:39,713 Kom tillbaka, Nate. 259 00:26:41,213 --> 00:26:43,963 Kom här. Får jag se? 260 00:26:44,046 --> 00:26:44,963 Så ja. 261 00:26:45,046 --> 00:26:48,421 Jag är så ledsen, Dre. Förlåt. 262 00:26:49,213 --> 00:26:50,921 Mamma, det gör ont. 263 00:27:12,296 --> 00:27:15,421 Hur kunde en så fin människa komma ur nån som mig? 264 00:27:23,421 --> 00:27:24,755 Lämna oss inte, Nate. 265 00:27:27,630 --> 00:27:28,755 Vi behöver dig. 266 00:27:31,296 --> 00:27:33,505 Jag försöker. Jag försöker verkligen. 267 00:28:01,380 --> 00:28:02,963 Vad sa din pappa? 268 00:28:03,921 --> 00:28:05,713 Inget. Det var privat. 269 00:28:06,213 --> 00:28:07,671 Kom igen, inte i dag. 270 00:28:07,755 --> 00:28:09,213 Han sa inget. 271 00:28:11,171 --> 00:28:12,380 Titta här. 272 00:28:13,296 --> 00:28:15,755 - Vad fan? - Shante. 273 00:28:15,838 --> 00:28:17,505 Vakta din jävla tunga. 274 00:28:18,005 --> 00:28:21,130 - Vi hade en död katt i källaren. - Jag ser katten. 275 00:28:21,213 --> 00:28:22,755 Det var en död katt… Okej. 276 00:28:22,838 --> 00:28:24,171 Det blir 60 dollar. 277 00:28:24,255 --> 00:28:25,796 Ring hyresvärden. 278 00:28:26,338 --> 00:28:28,046 Jag tar betalt på plats. 279 00:28:29,171 --> 00:28:32,171 Jag tänker inte betala. Vi flyttade precis in. 280 00:28:32,255 --> 00:28:34,630 Då åker den ner i källaren igen. 281 00:28:37,005 --> 00:28:38,213 Jag har inga pengar. 282 00:28:39,171 --> 00:28:40,338 Jag fixar det. 283 00:28:41,630 --> 00:28:42,963 Jag tar det, mamma. 284 00:28:43,046 --> 00:28:44,546 Ett ögonblick. 285 00:29:13,088 --> 00:29:17,671 Nu har jag dig, Ebony Jackson. Få se vilken ursäkt du har i dag. 286 00:29:22,921 --> 00:29:24,171 Varsågod. 287 00:29:28,421 --> 00:29:31,421 Gå hem och stek den med sojasås. 288 00:29:31,505 --> 00:29:32,505 Lägg av, mamma. 289 00:29:34,630 --> 00:29:36,380 Cynthia. 290 00:29:36,463 --> 00:29:37,963 Ebony. 291 00:29:41,921 --> 00:29:45,463 - Kan vi prata? - Visst, kom in. 292 00:29:49,796 --> 00:29:51,296 Hej, ungar. Hur är det? 293 00:29:51,796 --> 00:29:52,963 Bra. 294 00:29:54,838 --> 00:29:56,380 Sitt var du vill. 295 00:30:20,171 --> 00:30:22,963 Varför ringde du inte och berättade om flytten? 296 00:30:23,046 --> 00:30:24,963 Glömde du din socialsekreterare? 297 00:30:28,296 --> 00:30:30,255 Jag visste inte att jag måste. 298 00:30:33,588 --> 00:30:35,255 Hur går det i skolan? 299 00:30:39,505 --> 00:30:40,755 Det går bra. 300 00:30:42,130 --> 00:30:43,963 Jag har varit till deras skola. 301 00:30:44,463 --> 00:30:47,171 "Bra" var inte ordet de använde. 302 00:30:48,546 --> 00:30:50,505 Du har redan hittat skolan. Okej. 303 00:30:52,546 --> 00:30:54,463 Shante, vad har hänt med armen? 304 00:31:02,213 --> 00:31:03,255 Jag minns inte. 305 00:31:04,505 --> 00:31:05,880 Minns du inte? 306 00:31:07,380 --> 00:31:08,796 Det ser ut att göra ont. 307 00:31:12,213 --> 00:31:15,005 Jag vet inte. Det var där när jag vaknade. 308 00:31:18,338 --> 00:31:20,171 Varför är du hopkrupen så där? 309 00:31:27,005 --> 00:31:28,255 Lekplatsen. 310 00:31:28,880 --> 00:31:29,713 Vadå för nåt? 311 00:31:30,213 --> 00:31:31,463 Lekplatsen. 312 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 Lekplatsen? 313 00:31:38,255 --> 00:31:43,171 Ska ni sitta här och låtsas att ni inte vet varifrån blåmärkena kommer? 314 00:31:43,255 --> 00:31:46,171 - De sa att de inte minns. - Minns du? 315 00:31:46,255 --> 00:31:47,505 Nej. 316 00:31:53,838 --> 00:31:56,088 Jag behöver prata med er mamma i enrum. 317 00:31:59,630 --> 00:32:00,505 Gå. 318 00:32:05,588 --> 00:32:06,713 Ta mitt kort. 319 00:32:11,463 --> 00:32:14,046 Varsågod. Ta det om hon blir gladare av det. 320 00:32:14,130 --> 00:32:15,713 Ring när som helst. 321 00:32:24,296 --> 00:32:27,171 Jag hade inget att göra med blåmärkena, Cynthia. 322 00:32:28,671 --> 00:32:32,796 Jag är inte här för att göra ditt liv jobbigare eller svårare. 323 00:32:33,296 --> 00:32:35,088 Min prioritet är dina barn. 324 00:32:35,171 --> 00:32:36,671 Vi klarar oss. 325 00:32:37,171 --> 00:32:39,421 Mamma flyttade in. Hon hjälper oss. 326 00:32:40,588 --> 00:32:41,880 Har du druckit? 327 00:32:44,713 --> 00:32:47,921 Jag dricker ibland, som alla andra. 328 00:32:48,005 --> 00:32:49,588 Ja, du har druckit. 329 00:32:51,505 --> 00:32:53,130 Hur länge ska det här pågå? 330 00:32:55,505 --> 00:32:56,880 Tills jag är färdig. 331 00:32:59,213 --> 00:33:00,296 Hör på. 332 00:33:00,880 --> 00:33:03,505 Deras pappa påstod i domstolen 333 00:33:04,005 --> 00:33:07,130 att det drogas, sups och förekommer misshandel här. 334 00:33:07,213 --> 00:33:09,796 Han sa det för att han ville ha vårdnaden. 335 00:33:09,880 --> 00:33:12,505 Sen drog han till Irak utan att de hade ett hem. 336 00:33:13,088 --> 00:33:15,671 Du känner till avtalet med delstaten. 337 00:33:15,755 --> 00:33:19,963 Du får behålla vårdnaden så länge jag övervakar situationen. 338 00:33:30,463 --> 00:33:33,088 Jag känner till situationen. Jag lever i den. 339 00:33:33,171 --> 00:33:36,338 De behöver stabilitet. De behöver ha dig nykter. 340 00:33:36,921 --> 00:33:39,338 Dina barn måste veta att de kommer först. 341 00:33:40,255 --> 00:33:41,838 Du måste fixa det här. 342 00:33:43,046 --> 00:33:45,213 Hur kommer jag ut? Var är dörren? 343 00:33:45,296 --> 00:33:46,630 Här borta. 344 00:33:46,713 --> 00:33:49,880 - Var är "här"? - Du har gått igenom hela huset. 345 00:33:49,963 --> 00:33:53,838 Om du slutade flytta jämt skulle jag slippa leta efter dörren. 346 00:33:53,921 --> 00:33:55,505 Vad glor du på? 347 00:33:56,380 --> 00:33:58,713 Du, jag är trött på det här. 348 00:33:58,796 --> 00:34:01,963 Ett barn tror att han fick stryk av hela lekplatsen. 349 00:34:02,046 --> 00:34:05,713 Två barn vet inte var deras blåmärken kommer ifrån. 350 00:34:05,796 --> 00:34:07,338 Sluta snacka skit. 351 00:34:11,838 --> 00:34:13,671 Ha en bra dag, Cynthia. 352 00:34:13,755 --> 00:34:17,421 Ha en ännu bättre dag, Ebony. Du och din blängande mamma. 353 00:34:39,671 --> 00:34:40,838 Vem är det där? 354 00:34:41,671 --> 00:34:42,671 Jag vet inte. 355 00:34:43,671 --> 00:34:45,088 Socialen. 356 00:34:51,088 --> 00:34:55,838 Har den äran, kära Shante 357 00:34:55,921 --> 00:34:57,463 Min älskling! 358 00:34:57,546 --> 00:35:03,088 Har den äran i dag! 359 00:35:09,880 --> 00:35:12,213 Jag vill gratulera på födelsedagen. 360 00:35:12,713 --> 00:35:17,505 Och jag vill tillägna den här låten till din sexiga mormor. 361 00:35:19,838 --> 00:35:21,963 Sjung med om ni kan texten. 362 00:35:28,213 --> 00:35:30,255 - Okej. - Nu kör vi. 363 00:35:33,755 --> 00:35:36,296 Fyra? Hur kan du slå fyra hela tiden? 364 00:35:36,380 --> 00:35:38,880 Vet du vad jag jobbar med? 365 00:35:38,963 --> 00:35:43,046 Jag har alltid varit fingerfärdig. Ge mig den… Gör bara som jag. 366 00:35:43,130 --> 00:35:44,963 Vad jobbar du med? 367 00:35:46,546 --> 00:35:48,463 Hälften av dina kläder är från mig. 368 00:35:48,546 --> 00:35:50,838 Jag är inte skrytsam 369 00:35:50,921 --> 00:35:52,713 Du vet att jag är en tjuv. 370 00:35:52,796 --> 00:35:56,838 För jag älskar ju dig Älskar bara dig 371 00:35:56,921 --> 00:36:00,213 Nej 372 00:36:00,296 --> 00:36:01,963 - Min tur. - Nej. 373 00:36:02,046 --> 00:36:03,505 Bara dig 374 00:36:03,588 --> 00:36:06,046 Nu är det sängdags. Kom så går vi. 375 00:36:06,130 --> 00:36:07,463 Nix. Ge tillbaka den. 376 00:36:08,421 --> 00:36:10,921 Asia skulle lära mig att spela tärning. 377 00:36:11,005 --> 00:36:14,046 Asia, lär inte mina barn hasardspel. Här, Melvin. 378 00:36:14,546 --> 00:36:15,796 Tack. Säg god natt. 379 00:36:15,880 --> 00:36:18,546 - Kom nu, Dre. Läggdags. - God natt, älskling. 380 00:36:18,630 --> 00:36:20,171 Dags att sova. Kom igen. 381 00:36:20,255 --> 00:36:21,588 Hej då, gullet. 382 00:36:22,088 --> 00:36:24,963 - De lär sig ingenting i skolan. - Shante. 383 00:36:29,713 --> 00:36:30,796 Mamma… 384 00:36:32,338 --> 00:36:33,963 Ja, den är äkta. 385 00:36:36,838 --> 00:36:37,755 Jag älskar dig. 386 00:36:40,296 --> 00:36:41,838 Är hon din riktiga dotter? 387 00:36:43,505 --> 00:36:45,338 Födde jag henne, menar du? 388 00:36:46,505 --> 00:36:49,088 Ja. Hon är mitt barn. 389 00:36:53,171 --> 00:36:55,671 Hon bad mig att flytta in hos dem. 390 00:36:55,755 --> 00:37:00,921 Men sen vi flyttade hit har alla betett sig konstigt. 391 00:37:04,046 --> 00:37:06,046 Jag vet vad som inte är konstigt. 392 00:37:07,255 --> 00:37:11,213 Vet du vad? Om de får en svart tjej i slottet så blir det åka av. 393 00:37:11,296 --> 00:37:15,713 Prins Charles låter aldrig nånsin en mulatt bära de där juvelerna. 394 00:37:18,713 --> 00:37:20,213 Den här jävla källaren. 395 00:37:24,213 --> 00:37:26,755 Andre, vad gör du här inne? 396 00:37:29,005 --> 00:37:30,005 Dre! 397 00:37:30,963 --> 00:37:34,046 Dre! Titta på mig! 398 00:37:34,130 --> 00:37:35,380 Vad gör du? 399 00:37:36,255 --> 00:37:39,755 Vad har hänt? Hur smög du hit, du ska ju ligga i sängen. 400 00:37:40,588 --> 00:37:41,880 Kom här. Se på mig. 401 00:37:46,338 --> 00:37:48,088 Vad gjorde du i källaren? 402 00:37:50,505 --> 00:37:52,380 Jag pratade med Trey. 403 00:37:52,463 --> 00:37:53,880 Vem är Trey? 404 00:37:55,255 --> 00:37:56,796 Han bor i hålet. 405 00:37:58,088 --> 00:38:01,130 - Vilket hål? - Hålet där nere. 406 00:38:03,671 --> 00:38:06,088 Ibland bor han i min garderob. 407 00:38:07,838 --> 00:38:10,088 - Vad är det med dina ungar? - Se på mig. 408 00:38:12,796 --> 00:38:13,671 Allihop. 409 00:38:13,755 --> 00:38:16,588 Du är brännhet. Kom nu, tillbaka till sängen. 410 00:38:18,380 --> 00:38:19,338 Kom. 411 00:38:19,838 --> 00:38:21,088 Hopp i säng. 412 00:38:23,880 --> 00:38:25,130 Går det bra? 413 00:38:32,671 --> 00:38:33,838 Lägg den på pannan. 414 00:39:03,921 --> 00:39:06,921 - Jag ska visa vad Dream Girls lärde mig. - Få se. 415 00:39:07,005 --> 00:39:10,838 Asia, jag har nån åt dig. Vill du dansa med min vän? 416 00:39:10,921 --> 00:39:12,838 - Kom igen, kom här. - Kom igen. 417 00:39:12,921 --> 00:39:14,671 Kom igen, dansa med honom. 418 00:39:17,296 --> 00:39:18,671 Vad heter du? 419 00:39:18,755 --> 00:39:21,380 - Asia, vänta… - Ropa inte på mig, bitch. 420 00:39:21,463 --> 00:39:23,713 Vänta, Asia. Gå inte än. 421 00:39:23,796 --> 00:39:26,588 Du visade ditt rätta jag i kväll. 422 00:39:26,671 --> 00:39:29,630 Lägg av. Låtsas inte som att jag gjorde fel. 423 00:39:29,713 --> 00:39:33,338 Vänta, gå inte än. Stanna, vi tar en shot till. 424 00:39:33,421 --> 00:39:36,880 Jag har ett jobb att gå till, på Saks som öppnar klockan nio. 425 00:39:36,963 --> 00:39:41,630 Och du har ett jobb som jag hoppas att du kan ta dig till. 426 00:39:42,171 --> 00:39:44,588 - Tack. - Jag tar mig till jobbet. 427 00:39:44,671 --> 00:39:48,088 - Och jag hoppas att du blir haffad. - Visst. Vi säger så. 428 00:39:48,171 --> 00:39:51,130 - Fjolla! - Stinkfitta! 429 00:39:51,213 --> 00:39:52,088 Inte en chans! 430 00:39:55,171 --> 00:39:59,880 Var fan är alla? Det här ska ju vara en jävla fest! 431 00:39:59,963 --> 00:40:01,421 Hallå? 432 00:40:02,546 --> 00:40:04,546 Såg ni min diss? 433 00:40:07,671 --> 00:40:08,546 Andre. 434 00:40:09,046 --> 00:40:10,838 I säng, nu! 435 00:40:12,213 --> 00:40:14,630 Vänd dig om och se på mig när jag pratar. 436 00:40:14,713 --> 00:40:18,005 - Jag är rädd. - Vad är det med dig, Dre? 437 00:40:18,505 --> 00:40:20,755 Upp med dig, gå nu. Genast! 438 00:40:20,838 --> 00:40:23,505 Jag vill inte behöva upprepa mig. 439 00:40:23,588 --> 00:40:24,630 Genast! 440 00:40:26,338 --> 00:40:27,713 Nu! 441 00:40:40,546 --> 00:40:42,296 Hörni, sluta banka. 442 00:40:58,255 --> 00:40:59,630 Hörde ni vad jag sa? 443 00:41:11,505 --> 00:41:12,796 För helvete. 444 00:41:15,588 --> 00:41:17,588 Vad i helvete sa jag till er? 445 00:41:21,671 --> 00:41:24,380 - Ska jag ringa i morgon? - Ja. 446 00:41:30,588 --> 00:41:32,588 - Mamma! - Alberta! 447 00:41:33,213 --> 00:41:34,755 Mormor! Hjälp! 448 00:41:45,546 --> 00:41:46,921 Vad har du gjort? 449 00:41:47,421 --> 00:41:48,380 Jag… 450 00:41:54,130 --> 00:41:55,463 Shante, vad hände? 451 00:41:58,963 --> 00:42:02,588 Jag vaknade på golvet och mamma skrek. 452 00:42:05,046 --> 00:42:07,255 Nate, vad hände? 453 00:42:09,171 --> 00:42:11,338 Jag vet inte. 454 00:42:14,880 --> 00:42:16,630 Ebony, vad gjorde du? 455 00:42:21,296 --> 00:42:23,296 Hon kastade oss mot väggen. 456 00:42:25,963 --> 00:42:27,463 Det gjorde jag inte alls. 457 00:42:33,921 --> 00:42:35,130 Ut med dig. 458 00:42:41,838 --> 00:42:42,838 Va? 459 00:42:52,380 --> 00:42:53,338 Vänta… 460 00:43:29,505 --> 00:43:31,171 Du kan inte göra nåt rätt. 461 00:43:34,588 --> 00:43:36,088 Bort med den här skiten. 462 00:43:40,755 --> 00:43:45,171 En fönsterfågel satt i sorg… 463 00:43:45,255 --> 00:43:48,796 Svarta amerikaner har drabbats hårdare av aids sedan… 464 00:43:48,880 --> 00:43:51,421 Sedan epidemin började. 465 00:43:52,046 --> 00:43:56,213 Och skillnaderna har bara ökat. 466 00:44:04,255 --> 00:44:07,255 För konst är sanning. 467 00:44:08,505 --> 00:44:09,463 Ja, Andre? 468 00:44:09,546 --> 00:44:11,255 Får jag gå på toa? 469 00:44:11,338 --> 00:44:16,005 Svarta står för 44 % av alla dödsfall i aids. 470 00:44:16,755 --> 00:44:18,421 En frostig vind… 471 00:44:19,088 --> 00:44:20,505 Min bror dog av det. 472 00:44:23,255 --> 00:44:27,338 En frusen flod nedanför… 473 00:44:28,255 --> 00:44:30,505 Sjukhusen ville inte ta i honom. 474 00:44:30,588 --> 00:44:32,421 Han var spetälsk. 475 00:44:33,296 --> 00:44:36,130 Han dog på gatan. 476 00:44:48,338 --> 00:44:50,796 Andre Jackson, sluta genast. 477 00:44:52,921 --> 00:44:58,088 Inga löv i den kala skogen 478 00:45:23,296 --> 00:45:25,380 Andre, nu får du sluta! 479 00:45:36,963 --> 00:45:38,505 OKÄNT NUMMER 480 00:45:39,796 --> 00:45:40,838 Jag måste svara. 481 00:45:40,921 --> 00:45:42,921 Inte när du har en kund i stolen. 482 00:45:43,005 --> 00:45:45,921 Stevie, jag har tre barn och en sjuk mamma hemma. 483 00:45:46,546 --> 00:45:48,088 Hallå, det är Ebony. 484 00:45:49,380 --> 00:45:51,130 Vänta… Lugn. 485 00:46:19,963 --> 00:46:21,046 Krispig. 486 00:46:25,296 --> 00:46:26,463 Köra. 487 00:46:33,630 --> 00:46:34,838 Trey. 488 00:46:43,130 --> 00:46:47,046 Den goda nyheten är att dina barns MR, ultraljud, blodprover 489 00:46:47,130 --> 00:46:49,046 och lungröntgen ser bra ut. 490 00:46:49,130 --> 00:46:53,630 Den psykologiska utvärderingen visade inte heller något avvikande. 491 00:46:53,713 --> 00:46:56,713 Då får ni göra fler tester, för nåt är på tok. 492 00:47:00,171 --> 00:47:04,171 Jag tror inte att fler tester ger några andra resultat. 493 00:47:04,255 --> 00:47:07,463 Vi får se hur det går framöver och ta det därifrån. 494 00:47:07,546 --> 00:47:09,755 Det är inget att oroa sig för. 495 00:47:10,255 --> 00:47:12,671 Doktorn, min son åt sitt eget bajs i dag. 496 00:47:12,755 --> 00:47:16,463 Ursäkta, hallå. Jag pratar med dig, jag är deras mamma. 497 00:47:17,713 --> 00:47:19,588 De fördes hit akut i dag. 498 00:47:19,671 --> 00:47:22,088 Med nåt slags sammanbrott… 499 00:47:22,171 --> 00:47:25,713 Jag vet inte vad det var. Säg inte att jag inte ska oroa mig. 500 00:47:26,421 --> 00:47:29,088 Har det varit mentalt stressigt på sistone? 501 00:47:29,171 --> 00:47:33,005 Ja, de… Det är barnens tredje hem på ett år. 502 00:47:33,088 --> 00:47:36,255 Deras pappa är i Irak. Vi vet inte när han kommer hem. 503 00:47:36,338 --> 00:47:39,338 Så ja, jag skulle nog säga att barnen är stressade. 504 00:47:39,421 --> 00:47:44,171 Ebony, du måste sänka rösten. Hon försöker hjälpa oss. 505 00:47:44,838 --> 00:47:48,796 Nej. Sluta, mamma! Jag tänker inte låta henne avfärda oss. 506 00:47:48,880 --> 00:47:52,005 Det är mina barn…våra barn vi pratar om. 507 00:47:52,755 --> 00:47:56,921 Jag vet inte vad ni ska göra. Fler tester, ställa fler frågor? 508 00:47:57,005 --> 00:48:00,713 Men jag går inte förrän du talar om vad som pågår med mina barn. 509 00:48:00,796 --> 00:48:04,421 - Mamma, vart ska du? - Du talar inte till henne på det viset. 510 00:48:05,546 --> 00:48:07,046 Ska vi prata om blåmärkena? 511 00:48:09,421 --> 00:48:11,213 Det vill jag prata om. 512 00:48:14,505 --> 00:48:16,963 - Hörni, spring inte. - Spring inte. 513 00:48:18,171 --> 00:48:20,213 Jag vill inte bråka, Ebony. 514 00:48:20,296 --> 00:48:22,588 Hörde du dig själv där borta? 515 00:48:22,671 --> 00:48:26,463 "Förlåt, doktorn. Min lilla svarta dotter är förvirrad." 516 00:48:26,963 --> 00:48:31,005 Fan, barnen är sjuka och du bryr dig bara om att jag uppför mig bra. 517 00:48:31,088 --> 00:48:33,046 Varför stöttar du mig inte? 518 00:48:33,838 --> 00:48:35,171 Jag stöttar dig. 519 00:48:36,088 --> 00:48:37,546 Men hon kanske har rätt. 520 00:48:38,380 --> 00:48:39,755 Har du tänkt på det? 521 00:48:40,380 --> 00:48:42,421 Ibland kanske andra har rätt. 522 00:48:42,505 --> 00:48:45,088 Du kanske inte har svaren på allt i världen. 523 00:48:45,171 --> 00:48:48,255 Har den tanken nånsin passerat din tjocka skalle? 524 00:48:49,046 --> 00:48:51,671 Det kanske är nåt annat med barnen. 525 00:48:52,171 --> 00:48:53,963 Har du nåt du vill säga? 526 00:48:54,463 --> 00:48:56,505 Vad fan hände i natt? 527 00:48:57,130 --> 00:48:58,921 Jag såg märkena på Nate. 528 00:48:59,588 --> 00:49:01,588 Du slog barnen, Ebony. 529 00:49:03,630 --> 00:49:05,171 Du är inte lite fräck. 530 00:49:05,671 --> 00:49:08,130 Jag skulle nita dig om du inte var gammal. 531 00:49:08,213 --> 00:49:11,588 Om du slår dem igen så kommer jag att anmäla dig. 532 00:49:11,671 --> 00:49:13,171 Jag anmälde aldrig dig. 533 00:49:17,088 --> 00:49:18,546 Du är likadan, mamma. 534 00:49:20,380 --> 00:49:23,088 Du steker grönkål och lyssnar på Stevie Wonder. 535 00:49:23,171 --> 00:49:24,546 Ligger med svarta män. 536 00:49:26,005 --> 00:49:28,380 Du är precis som alla andra vita subbor. 537 00:49:29,255 --> 00:49:32,046 Du stöttar svarta tills det verkligen behövs. 538 00:49:33,588 --> 00:49:36,588 Din falska jävel. In i bilen, vad håller ni på med? 539 00:49:36,671 --> 00:49:38,088 - Varför… - Dra åt helvete. 540 00:49:38,171 --> 00:49:40,630 Shante, in i min bil. 541 00:50:12,671 --> 00:50:14,421 Mamma, kan du svara? 542 00:50:18,046 --> 00:50:19,213 Mamma! 543 00:50:32,171 --> 00:50:33,796 Hörde du inte min telefon? 544 00:50:36,005 --> 00:50:38,671 - Barnsligt. - Du är barnslig. 545 00:50:38,755 --> 00:50:40,505 - Hallå? - Den här var mormors. 546 00:50:40,588 --> 00:50:42,963 Det här är St. Anthony's barnsjukhus 547 00:50:43,046 --> 00:50:49,963 som informerar om att er räkning på 30 593 dollar och 48 cent… 548 00:50:50,046 --> 00:50:52,380 Fan. Jävla inkasserare. 549 00:50:53,671 --> 00:50:55,713 Gud ger dig inte mer än du tål. 550 00:50:55,796 --> 00:50:59,005 Mamma, snälla. Det räcker med Jesustrams för i kväll. 551 00:50:59,088 --> 00:51:02,963 Jag hade varit död om jag inte blivit frälst. Gud räddade mig. 552 00:51:03,463 --> 00:51:04,630 Han kan rädda dig. 553 00:51:06,005 --> 00:51:08,630 Be honom ta bort cancern, för jag har inte råd… 554 00:51:08,713 --> 00:51:10,380 Ta ner skiten från min vägg. 555 00:51:15,671 --> 00:51:18,630 Där är hon. Jag minns henne. 556 00:51:20,421 --> 00:51:21,713 Det här är din drog. 557 00:51:23,921 --> 00:51:26,630 Du kanske inte knarkar, men du blir ändå hög. 558 00:51:27,130 --> 00:51:28,505 Eller hur, Alberta? 559 00:51:28,588 --> 00:51:32,338 Vill du att jag ska dö? Vore det bättre för dig? 560 00:51:32,421 --> 00:51:36,255 Om din misslyckade mamma var borta? Vem skulle du skylla på då? 561 00:51:38,005 --> 00:51:39,171 Mamma! 562 00:51:40,255 --> 00:51:41,463 Jag kommer, Dre. 563 00:51:48,380 --> 00:51:49,963 Nate, vad gör du? 564 00:51:50,046 --> 00:51:53,921 Nate! 565 00:51:54,838 --> 00:51:56,755 Släpp! Vad håller du på med? 566 00:51:58,046 --> 00:52:00,046 Sluta! Släpp honom! 567 00:52:00,130 --> 00:52:01,296 Nej! 568 00:52:01,380 --> 00:52:04,046 Alberta! Mamma! 569 00:52:04,130 --> 00:52:06,130 Sluta! Släpp honom! 570 00:52:09,713 --> 00:52:10,630 Sluta! 571 00:52:16,296 --> 00:52:17,755 Älskling! 572 00:52:19,380 --> 00:52:22,005 - Hjälp. Jag vet inte vad som hände. - Nate. 573 00:52:22,088 --> 00:52:24,380 - Va? - Jag vet inte vad som hände. 574 00:52:31,546 --> 00:52:34,963 Han bara… Jag började bara strypa honom. 575 00:52:38,255 --> 00:52:40,213 Jag är så jävla rädd. 576 00:53:11,005 --> 00:53:12,005 Ebony. 577 00:53:16,338 --> 00:53:17,921 Hej, Cynthia… 578 00:53:18,755 --> 00:53:21,255 Det passar inte just nu. 579 00:53:21,338 --> 00:53:26,255 Ebony, du måste släppa in mig så att jag kan göra mitt jobb. 580 00:53:26,338 --> 00:53:28,296 Okej, men vänta. Mina… 581 00:53:29,046 --> 00:53:30,838 Barnen sover, och… 582 00:53:31,671 --> 00:53:33,338 Kan vi ta det en annan gång? 583 00:53:33,421 --> 00:53:36,296 Du gör det mycket svårare än det behöver vara. 584 00:53:36,380 --> 00:53:37,921 Öppna dörren. 585 00:53:38,005 --> 00:53:39,671 - Vi måste göra det nu. - Fan. 586 00:53:42,921 --> 00:53:44,838 Helvete. Fan också. 587 00:53:50,546 --> 00:53:54,338 - Du kan inte hålla barnen från skolan. - De blir sjuka av huset. 588 00:53:59,380 --> 00:54:00,713 Jag känner det. 589 00:54:04,088 --> 00:54:05,796 Och jag hör saker, som… 590 00:54:09,671 --> 00:54:12,380 Vad det än är så har det smittat mina barn. 591 00:54:13,130 --> 00:54:14,171 Ebony. 592 00:54:15,046 --> 00:54:18,671 Jag pratade med läkaren på sjukhuset. 593 00:54:20,005 --> 00:54:22,046 Hon undersökte inte ens mina barn. 594 00:54:24,630 --> 00:54:26,463 Jag såg hur hon tittade på mig. 595 00:54:27,046 --> 00:54:30,213 "En svart kvinna med för många barn." Fan ta henne! 596 00:54:32,921 --> 00:54:37,296 Hon sa att dina barn beter sig så här för att de tror att du vill det. 597 00:54:37,963 --> 00:54:41,796 De spelar med för att de tror att det är vad du vill. 598 00:54:44,130 --> 00:54:45,796 Andre var inne i garderoben. 599 00:54:47,671 --> 00:54:50,338 Han pratade ett språk som jag aldrig har hört. 600 00:54:54,213 --> 00:54:58,380 Han sa att en liten pojke sa åt honom att han borde ta livet av sig. 601 00:55:00,005 --> 00:55:03,755 Jag är trött på ditt skitsnack. Jag behöver träffa dina barn. 602 00:55:05,880 --> 00:55:09,505 Du kommer in här med den där jävla minen. 603 00:55:11,088 --> 00:55:13,171 Du dömer mig och allt det här. 604 00:55:14,546 --> 00:55:16,130 Svarta kvinnor emellan? 605 00:55:22,213 --> 00:55:24,755 Om du hade egna barn kanske du skulle fatta. 606 00:55:28,588 --> 00:55:29,921 Jag har en son. 607 00:55:34,921 --> 00:55:37,671 Min son dog när han var sju. 608 00:55:40,630 --> 00:55:42,796 Jag kunde inte skydda min Julian. 609 00:55:46,713 --> 00:55:48,505 Det fanns absolut 610 00:55:49,296 --> 00:55:50,713 inget jag kunde göra. 611 00:55:54,255 --> 00:55:57,546 Jag vände ryggen till i två sekunder. 612 00:55:58,671 --> 00:56:01,421 Två sekunder. Jag vände mig bort… 613 00:56:03,505 --> 00:56:08,171 Jag vände mig bort i två ynka sekunder. 614 00:56:14,880 --> 00:56:16,338 Och när jag vände… 615 00:56:17,963 --> 00:56:19,588 När jag vände tillbaka, 616 00:56:20,838 --> 00:56:22,630 hade bilen kört på mitt barn. 617 00:56:25,296 --> 00:56:26,296 Så… 618 00:56:28,380 --> 00:56:30,296 Svarta kvinnor emellan? 619 00:56:34,796 --> 00:56:38,380 När jag ser systrar som du ta sina barn för givna, 620 00:56:39,046 --> 00:56:42,630 blir jag äcklad. 621 00:56:47,963 --> 00:56:49,463 Varför tror du mig inte? 622 00:56:53,380 --> 00:56:55,755 Jag gör inget mot mina barn. 623 00:56:57,546 --> 00:56:58,755 Det räcker, Ebony. 624 00:56:59,380 --> 00:57:01,713 Det räcker. Jag behöver träffa barnen. 625 00:57:02,213 --> 00:57:03,630 Var är de? 626 00:57:09,505 --> 00:57:10,463 Ett slagträ? 627 00:57:11,838 --> 00:57:12,755 Ett slagträ. 628 00:57:14,671 --> 00:57:16,255 Ett jävla slagträ. 629 00:57:18,588 --> 00:57:20,671 - Sluta slå dina barn. - Ut härifrån! 630 00:57:22,588 --> 00:57:25,088 Fan ta dig, subba! Jag slår inte mina barn. 631 00:57:25,171 --> 00:57:27,546 - Din mamma är en subba. - Stick, din hora! 632 00:57:28,046 --> 00:57:30,671 - Du måste ta dig samman. - Mamma, jag… 633 00:57:30,755 --> 00:57:32,755 De kommer att ta våra barn. 634 00:57:34,963 --> 00:57:36,630 Vad fan tar hon bilder för? 635 00:57:37,213 --> 00:57:38,421 Hördu! 636 00:57:39,546 --> 00:57:44,338 Jag vet att du jobbar med henne. Stick tillbaka till socialen! 637 00:57:54,838 --> 00:57:57,546 ALLT NI HAR GJORT FÖR EN AV MINA MINSTA BRÖDER, 638 00:57:57,630 --> 00:57:58,880 HAR NI GJORT MOT MIG. 639 00:57:59,880 --> 00:58:01,296 Tror du mig inte? 640 00:58:02,171 --> 00:58:06,755 Det är inte det. Jag har bara inte hört talas om nåt liknande förut. 641 00:58:08,171 --> 00:58:12,088 De minns ingenting när de vaknar ur de här transtillstånden. 642 00:58:12,171 --> 00:58:14,713 Hur länge har det pågått, Alberta? 643 00:58:15,213 --> 00:58:17,671 Ungefär sen vi flyttade in i huset. 644 00:58:17,755 --> 00:58:20,171 - Sen ni flyttade in? - Ja. 645 00:58:21,171 --> 00:58:25,421 Det finns något ondskefullt i vårt hem, och det livnär sig på min familj. 646 00:58:31,005 --> 00:58:32,921 Jag gör inte sånt. 647 00:58:33,463 --> 00:58:35,213 Prova med en annan kyrka. 648 00:59:20,588 --> 00:59:23,088 Ska du kolla om jag slår mina barn i baren? 649 00:59:27,505 --> 00:59:30,338 Jag vet att du inte har dem i baren. 650 00:59:33,838 --> 00:59:37,046 Jag är inte på humör för dina och Cynthias lekar i dag. 651 00:59:37,588 --> 00:59:40,338 Så åk tillbaka till kontoret eller nånstans. 652 00:59:42,046 --> 00:59:44,421 Dina barn är sjuka. 653 00:59:45,171 --> 00:59:48,421 Det finns en ond ande i ditt hus. 654 00:59:53,546 --> 00:59:55,213 Jag är en apostel. 655 00:59:56,338 --> 00:59:58,380 En profet, en missionär. 656 00:59:59,046 --> 01:00:00,671 Jag går dit Gud sänder mig. 657 01:00:01,255 --> 01:00:02,255 Så… 658 01:00:04,171 --> 01:00:07,338 …Jesus har skickat hit dig för att rädda oss? 659 01:00:08,296 --> 01:00:11,838 Jag behövde bekräfta mina misstankar innan jag ingrep. 660 01:00:16,713 --> 01:00:17,630 Det är Janelle. 661 01:00:18,630 --> 01:00:19,671 Och där är Ahman. 662 01:00:20,171 --> 01:00:22,796 De bodde i ditt hus för 20 år sedan. 663 01:00:24,838 --> 01:00:26,630 Det var deras första hus. 664 01:00:29,046 --> 01:00:30,838 De var så stolta över det. 665 01:00:31,921 --> 01:00:34,380 De kom hit från Memphis 1993. 666 01:00:36,463 --> 01:00:38,296 De tillhörde min kyrka. 667 01:00:38,796 --> 01:00:40,546 De var en jättefin familj. 668 01:00:42,546 --> 01:00:44,338 Det är deras barn. 669 01:00:45,713 --> 01:00:47,963 De älskade barnen. 670 01:00:49,963 --> 01:00:51,088 Jag älskade dem. 671 01:01:00,380 --> 01:01:01,505 Alberta. 672 01:01:05,046 --> 01:01:06,671 Vad hände med dem? 673 01:01:06,755 --> 01:01:10,838 De tog honom till flera läkare. Ingen hittade något fel med pojken. 674 01:01:16,796 --> 01:01:18,671 Det var då de kontaktade mig. 675 01:01:21,380 --> 01:01:22,755 Jag tvingades agera. 676 01:01:23,421 --> 01:01:25,630 Jag var tvungen att driva ut demonen. 677 01:01:26,921 --> 01:01:29,505 Jag fick utföra det vi kallar befrielsen. 678 01:01:29,588 --> 01:01:32,380 - Som i Exorcisten? - Jag utför inga exorcismer. 679 01:01:32,463 --> 01:01:34,588 Jag behöver ingen förbönsbedjare. 680 01:01:35,338 --> 01:01:38,296 Jesus Kristus är min förbönsbedjare. 681 01:01:39,380 --> 01:01:43,630 Om man agerar i Jesu Kristi namn och med hans makt, 682 01:01:44,421 --> 01:01:46,255 kan man röra en kropp 683 01:01:47,838 --> 01:01:49,338 och driva ut demonen. 684 01:01:53,421 --> 01:01:56,838 - Demoner? - Ja. Demoner. 685 01:02:07,213 --> 01:02:09,838 Så fort jag gick in i huset… 686 01:02:13,546 --> 01:02:18,921 …fylldes min näsa med doften av död. 687 01:02:20,088 --> 01:02:25,921 Jag hade aldrig varit i närheten av en så mäktig ondska. 688 01:02:33,630 --> 01:02:35,838 Jag kunde inte matcha dess styrka. 689 01:02:41,171 --> 01:02:42,880 Den skrattade åt mig. 690 01:02:49,421 --> 01:02:51,296 Och jag förlorade pojken. 691 01:02:52,671 --> 01:02:55,130 Vad menar du med att du förlorade honom? 692 01:02:58,671 --> 01:03:01,296 Jag vet inte vad som hände i huset efter det. 693 01:03:19,713 --> 01:03:20,588 Nej! 694 01:03:51,255 --> 01:03:53,755 Vad gjorde jag med ditt huvud? 695 01:04:07,880 --> 01:04:11,088 Hon ströp flickebarnet och sedan hängde hon sig. 696 01:04:16,963 --> 01:04:18,421 {\an8}BIBELN 697 01:04:44,255 --> 01:04:45,880 Den lilla pojken som dog… 698 01:04:50,255 --> 01:04:51,588 …vad hette han? 699 01:04:55,130 --> 01:04:56,838 Han hette Trey. 700 01:05:02,838 --> 01:05:04,713 Min son har en 701 01:05:05,713 --> 01:05:10,255 låtsaskompis som heter Trey. 702 01:05:11,671 --> 01:05:13,255 Det är ingen kompis. 703 01:05:14,588 --> 01:05:15,963 Det är djävulen. 704 01:05:20,505 --> 01:05:22,880 Den där demonen vill ha din son. 705 01:05:23,963 --> 01:05:25,755 När det misslyckades med Trey 706 01:05:25,838 --> 01:05:29,005 väntade den i huset på ett nytt, oskyldigt barn. 707 01:05:29,088 --> 01:05:32,296 - Det barnet är din son, Andre. - Sluta! 708 01:05:33,255 --> 01:05:35,005 Vad är det för fel på dig? 709 01:05:36,046 --> 01:05:37,921 Vet du hur vansinnig du låter? 710 01:05:39,588 --> 01:05:44,546 Håll dig borta från min familj. Och sluta för fan att följa efter oss. 711 01:05:51,630 --> 01:05:53,213 Ni kommer att behöva mig. 712 01:06:13,046 --> 01:06:15,463 Mamma! 713 01:06:15,546 --> 01:06:16,671 Nate! 714 01:06:26,588 --> 01:06:30,088 Mamma! 715 01:06:31,171 --> 01:06:32,338 Mamma! 716 01:06:34,880 --> 01:06:35,838 Mamma! 717 01:06:39,296 --> 01:06:41,296 Nej, vänta. 718 01:06:42,338 --> 01:06:43,630 Vänta, snälla! 719 01:06:50,338 --> 01:06:51,546 Vänta! 720 01:06:59,838 --> 01:07:02,213 Andre! 721 01:07:13,130 --> 01:07:14,505 Vad hände med mormor? 722 01:07:19,255 --> 01:07:20,463 Säg det, du. 723 01:07:21,338 --> 01:07:22,463 Mamma! 724 01:07:24,546 --> 01:07:25,838 Shante! 725 01:07:26,963 --> 01:07:28,046 Nate! 726 01:08:57,088 --> 01:08:58,171 Vart ska vi? 727 01:08:59,046 --> 01:09:00,046 Jag vet inte. 728 01:09:01,171 --> 01:09:03,838 - Våra resväskor, då? - Jag vet inte! 729 01:09:06,296 --> 01:09:08,546 Du måste sluta ställa frågor, Dre. 730 01:09:09,755 --> 01:09:10,838 Jag vet inte. 731 01:09:15,630 --> 01:09:16,838 Jag ringde henne. 732 01:09:19,755 --> 01:09:20,838 Vad gjorde du? 733 01:09:22,255 --> 01:09:24,755 Nån måste hjälpa oss när mormor är borta. 734 01:09:27,338 --> 01:09:29,338 Jag var tvungen att ringa Cynthia. 735 01:09:33,338 --> 01:09:37,380 Tror du det är lätt att göra det jag gör när vi knappt klarar oss? 736 01:09:40,630 --> 01:09:43,171 Senaste nytt! Det är det inte. 737 01:09:43,671 --> 01:09:45,505 Det är svårt som fan! 738 01:09:47,005 --> 01:09:49,838 Jag målade era rum och inredde dem som ni ville. 739 01:09:50,421 --> 01:09:52,630 Vill du att jag ska hamna i fängelse? 740 01:09:53,213 --> 01:09:55,380 Vem fan tror du ska ta hand om er? 741 01:10:03,005 --> 01:10:05,546 Sluta, Dre. Vad gör du? 742 01:10:06,671 --> 01:10:09,088 Det är ditt fel att din mamma är död. 743 01:10:09,171 --> 01:10:10,296 Vad sa du? 744 01:10:10,880 --> 01:10:12,838 Vad säger du? Vad säger han? 745 01:10:13,713 --> 01:10:16,046 Det är ditt fel att din mamma är död. 746 01:10:37,130 --> 01:10:39,005 Hjälp mig! Snälla, hjälp! 747 01:10:40,338 --> 01:10:41,921 Hjälp! 748 01:10:42,005 --> 01:10:43,963 Hjälp! Snälla, hjälp! 749 01:10:44,046 --> 01:10:45,171 Hjälp mig. 750 01:10:45,255 --> 01:10:46,380 Hördu. 751 01:10:46,463 --> 01:10:48,338 - Snälla. - Ta det lugnt. 752 01:10:50,630 --> 01:10:52,921 Vad händer? Vad står på? 753 01:10:53,505 --> 01:10:55,963 Något tar livet av mina barn. 754 01:10:57,463 --> 01:10:59,921 - Dina barn? - Ja. Kan du…? 755 01:11:25,380 --> 01:11:26,671 Var är vi? 756 01:11:28,213 --> 01:11:30,588 Vakna, Nate. 757 01:11:40,505 --> 01:11:44,546 Under de senaste sex månaderna, har du nånsin tänkt på 758 01:11:44,630 --> 01:11:47,088 att skada dig själv eller dina barn? 759 01:11:47,171 --> 01:11:48,213 Nej. 760 01:11:48,296 --> 01:11:52,505 Under de senaste sex månaderna, har du försökt skada dig själv eller barnen? 761 01:11:52,588 --> 01:11:56,296 - Nej, självklart inte. - Det räcker med ja eller nej. 762 01:11:57,838 --> 01:12:01,421 - Förlåt. - Känner du att ditt liv är utom kontroll? 763 01:12:03,963 --> 01:12:04,880 Nej. 764 01:12:07,005 --> 01:12:10,921 - Använder du droger eller alkohol? - Nej, inga droger. 765 01:12:11,421 --> 01:12:12,588 Aldrig. 766 01:12:13,963 --> 01:12:15,213 Räknas gräs? 767 01:12:17,255 --> 01:12:18,546 Använder du marijuana? 768 01:12:22,546 --> 01:12:23,421 Nej. 769 01:12:27,005 --> 01:12:29,421 När drack du senast alkohol? 770 01:12:31,130 --> 01:12:32,171 Jag vet inte. 771 01:12:34,130 --> 01:12:35,630 För ett par veckor sen. 772 01:12:38,630 --> 01:12:40,505 Jag vet att det inte är sant. 773 01:12:40,588 --> 01:12:41,713 Det är sant. 774 01:12:42,505 --> 01:12:43,380 Nej. 775 01:12:44,046 --> 01:12:45,630 Nej, hjärtat. 776 01:12:46,921 --> 01:12:50,130 Minns du när du kom till sjukhuset och vi tog blodprov? 777 01:12:52,171 --> 01:12:53,796 Vad tror du att det visade? 778 01:12:56,713 --> 01:12:58,213 Vill du försöka igen? 779 01:13:00,755 --> 01:13:02,796 Den här gången är du ärlig. 780 01:13:04,005 --> 01:13:05,005 Då så. 781 01:13:08,755 --> 01:13:13,130 Känns bekanta omgivningar ibland underliga, 782 01:13:13,213 --> 01:13:15,671 hotfulla eller overkliga? 783 01:13:17,005 --> 01:13:17,921 Ja. 784 01:13:20,505 --> 01:13:22,463 Har du nånsin hört ovanliga ljud, 785 01:13:22,546 --> 01:13:27,046 som bankningar, kvitter eller klickande ljud i öronen? 786 01:13:32,130 --> 01:13:33,296 Ja. 787 01:13:33,380 --> 01:13:37,880 Har du nånsin känt dig förvirrad kring om saker verkligen händer? 788 01:13:38,463 --> 01:13:40,505 Du behöver bara svara på frågorna. 789 01:14:05,880 --> 01:14:07,213 Det är inte för evigt. 790 01:14:09,713 --> 01:14:11,380 Och det är för det bästa, 791 01:14:12,130 --> 01:14:13,213 tror jag. 792 01:14:16,130 --> 01:14:18,463 Jag avstyrde ett tvångsomhändertagande. 793 01:14:22,171 --> 01:14:24,671 De skickar barnen till kyrkans fosterhem. 794 01:14:24,755 --> 01:14:25,963 Vänta. Låt mig… 795 01:14:26,630 --> 01:14:27,796 Vänta. 796 01:14:27,880 --> 01:14:30,880 Snälla, öppna. Nate, vänta! 797 01:14:30,963 --> 01:14:32,005 Te! 798 01:15:16,755 --> 01:15:18,463 …hör min bön! 799 01:15:18,546 --> 01:15:20,255 Han dog för våra synder. 800 01:15:20,338 --> 01:15:22,130 Vi är här! 801 01:15:23,213 --> 01:15:25,046 Det är den goda nyheten! 802 01:15:37,046 --> 01:15:38,755 Varför valde den oss? 803 01:15:39,505 --> 01:15:41,171 Den är uråldrig. 804 01:15:42,421 --> 01:15:44,130 Den har väntat på er. 805 01:15:45,046 --> 01:15:46,171 Varifrån? 806 01:15:47,171 --> 01:15:48,338 Lucifer. 807 01:15:50,380 --> 01:15:51,713 Djävulen själv. 808 01:15:54,713 --> 01:15:56,963 När Gud fördrev honom från himlen, 809 01:15:57,463 --> 01:16:00,338 följde en tredjedel av änglarna med honom. 810 01:16:01,338 --> 01:16:03,296 De änglarna blev demoner. 811 01:16:04,713 --> 01:16:08,088 Och en av de demonerna har hittat in i ditt barn. 812 01:16:10,046 --> 01:16:13,296 Och genom honom besitter den de två andra. 813 01:16:16,338 --> 01:16:18,046 Vad vill den? 814 01:16:18,796 --> 01:16:20,588 Den vill att ditt barn… 815 01:16:23,005 --> 01:16:25,588 …och alla i huset ska dö. 816 01:16:26,338 --> 01:16:30,880 Ebony, demonen ger sig på de svaga. 817 01:16:32,838 --> 01:16:34,796 Och just nu är du svag. 818 01:16:36,921 --> 01:16:39,588 Men vi ska göra dig stark. 819 01:16:46,338 --> 01:16:48,171 Hur länge har han varit så här? 820 01:16:48,255 --> 01:16:50,005 Hela natten. 821 01:16:51,088 --> 01:16:52,671 Han har morrat och fräst. 822 01:16:54,671 --> 01:16:57,796 För en stund sedan talade han ett annat språk. 823 01:17:05,630 --> 01:17:07,380 Han hör vad som finns här. 824 01:17:10,213 --> 01:17:13,546 Om det inte talas i tro så är det bara ord. 825 01:17:18,255 --> 01:17:20,046 Jag försökte prata med honom… 826 01:17:24,130 --> 01:17:25,296 …när jag var liten. 827 01:17:27,921 --> 01:17:30,046 Jag råkade ut för hemska saker. 828 01:17:38,171 --> 01:17:39,338 Min mamma… 829 01:17:40,838 --> 01:17:41,963 Min mamma lät en… 830 01:17:45,963 --> 01:17:48,130 Jag bad honom att få det att sluta. 831 01:17:48,213 --> 01:17:49,755 Vad hände? 832 01:18:00,838 --> 01:18:01,838 Inget. 833 01:18:05,421 --> 01:18:06,380 Ebony. 834 01:18:08,130 --> 01:18:10,963 Du verkar tro att det handlar om att ge och ta. 835 01:18:11,880 --> 01:18:13,755 Det gör det inte. 836 01:18:13,838 --> 01:18:15,546 Vi gör inte det här 837 01:18:16,838 --> 01:18:19,463 enbart för att din son ska slippa en demon. 838 01:18:21,005 --> 01:18:22,963 Du ska veta att du är älskad. 839 01:18:24,546 --> 01:18:26,005 Du är älskad, Ebony. 840 01:18:27,338 --> 01:18:28,630 Gud älskar dig. 841 01:18:29,880 --> 01:18:31,546 Seså, vi ska be. 842 01:18:34,588 --> 01:18:37,838 Herre Jesus, vi erkänner att du är Herren. 843 01:18:38,880 --> 01:18:41,963 Herre Jesus, vi erkänner att du är Herren. 844 01:18:42,463 --> 01:18:44,880 Vi vet att du dog för våra synder. 845 01:18:44,963 --> 01:18:50,005 Vi vet att du dog för våra synder. 846 01:18:50,088 --> 01:18:53,421 - Jesus, förlåt oss och förlåt mig. - Jesus, förlåt mig. 847 01:18:53,505 --> 01:18:56,296 Förlåt mig. Förlåt hennes synder, hjälp henne. 848 01:19:24,838 --> 01:19:26,046 Hej, Andre. 849 01:19:26,630 --> 01:19:28,046 Minns du mig? 850 01:19:29,338 --> 01:19:31,505 Han gillar att se dig sova. 851 01:19:32,546 --> 01:19:35,088 Vem gillar att se mig sova? 852 01:19:36,213 --> 01:19:37,380 Julian. 853 01:19:42,255 --> 01:19:44,755 Hur vet du att jag hade en son? 854 01:19:45,713 --> 01:19:47,421 Har din mamma sagt det? 855 01:19:47,505 --> 01:19:50,505 Min mamma är död. Gud är död. 856 01:19:52,421 --> 01:19:54,255 Varför säger du så, Andre? 857 01:19:55,046 --> 01:19:57,088 Jag är inte Andre, dumskalle. 858 01:19:58,880 --> 01:19:59,796 Vem är du? 859 01:20:01,380 --> 01:20:03,463 Släpp loss mig, så berättar jag. 860 01:20:10,838 --> 01:20:12,963 Det är inte så det funkar, Andre. 861 01:20:45,630 --> 01:20:48,463 Det finns ingen anledning till panik, miss Henry. 862 01:20:48,546 --> 01:20:51,588 Det finns säkert en logisk förklaring till alltihop. 863 01:20:52,963 --> 01:20:56,880 Jag såg precis en liten pojke slita loss sina bälten, 864 01:20:56,963 --> 01:20:59,963 hoppa ur sängen, kravla baklänges på golvet 865 01:21:00,046 --> 01:21:03,838 och upp för en jävla vägg. När tycker du att jag ska få panik? 866 01:21:05,005 --> 01:21:06,005 Var är pojken nu? 867 01:21:23,255 --> 01:21:26,255 VÅNING 5 CHURCHILL BETEENDEHÄLSOCENTER 868 01:21:30,671 --> 01:21:33,130 - Hej. Hur är läget? - Bra, själv då? 869 01:21:40,130 --> 01:21:41,380 Hej på er. 870 01:21:43,838 --> 01:21:46,130 - Vem är det? - Ingen aning. 871 01:21:47,838 --> 01:21:50,671 509-N OBSERVATION RUM 2 JACKSON 872 01:22:29,921 --> 01:22:32,130 Syster, ta mig till Andre Jackson. 873 01:22:33,171 --> 01:22:36,505 Han är i 509, men jag går inte in dit igen. 874 01:22:37,088 --> 01:22:39,380 Du går inte in dit igen? 875 01:22:49,463 --> 01:22:50,463 Syster! 876 01:23:43,130 --> 01:23:47,005 Innan vi börjar, kom ihåg att vad den än säger till dig 877 01:23:47,088 --> 01:23:48,505 så ska du inte lyssna. 878 01:23:49,005 --> 01:23:51,630 Den manipulerar ditt hjärta och din hjärna. 879 01:23:52,130 --> 01:23:54,963 Den kommer att se ut som människor du älskar. 880 01:23:56,755 --> 01:24:01,755 Det här är Andre Jacksons befrielse. Jag är apostel Bernice James. 881 01:24:01,838 --> 01:24:06,005 Ebony Jackson, hans mor, närvarar också. Hon har gett mig tillåtelse… 882 01:24:06,088 --> 01:24:08,088 - Säg "ja". - Ja. 883 01:24:08,171 --> 01:24:11,421 …gett mig tillåtelse att utföra denna befrielse. 884 01:24:12,796 --> 01:24:14,963 Låt oss be. Fader… 885 01:24:15,463 --> 01:24:17,463 Fader, vi ber om din förlåtelse. 886 01:24:17,546 --> 01:24:23,755 Vi ber om din nåd, att du renar och helgar oss inför detta andliga krig. 887 01:24:25,171 --> 01:24:26,130 Ebony. 888 01:24:27,713 --> 01:24:28,671 Backa. 889 01:25:17,671 --> 01:25:21,046 Snälla Ebony, lossa de här bojorna. 890 01:25:27,380 --> 01:25:29,088 Apostel James 891 01:25:30,046 --> 01:25:31,671 är här i kväll. 892 01:25:38,963 --> 01:25:41,921 Jag känner lukten av din krulliga fitta. 893 01:25:50,171 --> 01:25:51,671 Och du, 894 01:25:52,255 --> 01:25:54,630 din jävla halvblodshora. 895 01:25:56,630 --> 01:26:01,713 Jag borde ha spolat ner dig på toa när du bara var en blodklump. 896 01:26:21,338 --> 01:26:25,671 Fader! 897 01:26:41,046 --> 01:26:42,963 I Jesu namn… 898 01:26:45,880 --> 01:26:50,546 …driver vi ut de krafter som har deltagit och samverkat 899 01:26:51,505 --> 01:26:54,338 i Andre Jacksons och hans familjs liv. 900 01:26:54,838 --> 01:26:57,421 Jag ska döda dig, subba! 901 01:26:57,505 --> 01:27:00,671 Vi bryter banden till den demoniska anden 902 01:27:01,921 --> 01:27:05,755 som har fört krig mot familjen Jackson. 903 01:27:05,838 --> 01:27:07,546 Mot hans bror. 904 01:27:09,921 --> 01:27:11,338 Mot hans syster. 905 01:27:20,255 --> 01:27:22,588 Kom till familjens räddning, 906 01:27:22,671 --> 01:27:25,713 den som du skapade till din avbild. 907 01:27:29,713 --> 01:27:34,755 I begynnelsen fanns Ordet, och Ordet var Gud. 908 01:27:41,255 --> 01:27:44,671 Vi befaller alla orena andar, 909 01:27:45,171 --> 01:27:48,421 alla familjära andar, alla territoriella andar 910 01:27:48,505 --> 01:27:50,338 att lämna pojken, i Jesu namn. 911 01:27:55,421 --> 01:27:57,005 Ja, tack. 912 01:28:02,755 --> 01:28:05,421 Jag sa ju att ni inte ska jävlas med mig. 913 01:28:06,005 --> 01:28:07,713 - Vad händer? - Kom hit. 914 01:28:08,213 --> 01:28:11,463 - Vad händer? - Ta… Stäng dörren. 915 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 Okej. 916 01:28:17,921 --> 01:28:20,713 - Gå upp tills det här är över. - Okej. 917 01:28:21,755 --> 01:28:22,921 Skada honom inte. 918 01:28:24,338 --> 01:28:27,255 Usla, orena ande! 919 01:28:27,338 --> 01:28:29,713 - Tig med dina lögner… - Du ljuger, subba. 920 01:28:29,796 --> 01:28:32,588 - Tig! - Du sa att du kunde rädda pojkens själ. 921 01:28:32,671 --> 01:28:35,213 - Håll käften! - Men han är här inne, med mig. 922 01:28:35,296 --> 01:28:37,338 Han är här inne med oss. 923 01:29:58,671 --> 01:30:00,130 Lämna min son. 924 01:30:04,296 --> 01:30:06,380 Vad händer med mig, mamma? 925 01:30:09,255 --> 01:30:11,588 Var… 926 01:30:12,796 --> 01:30:14,213 Var… 927 01:30:19,463 --> 01:30:20,505 Ebony. 928 01:30:22,421 --> 01:30:24,463 - Jag dör. - Bernice. 929 01:30:24,546 --> 01:30:26,755 Jag är så ledsen. 930 01:30:30,005 --> 01:30:33,338 Jag tvivlade på mig själv igen. 931 01:30:33,421 --> 01:30:35,338 Jag var rädd. 932 01:30:35,838 --> 01:30:37,713 Låt det inte hända dig. 933 01:30:40,713 --> 01:30:41,921 Ingen rädsla. 934 01:32:09,588 --> 01:32:10,755 Kan du… 935 01:32:11,255 --> 01:32:12,338 Kan du hjälpa mig? 936 01:32:14,421 --> 01:32:16,963 Jag kan inte få ut honom. Snälla. 937 01:32:19,338 --> 01:32:22,421 Du skrämmer mig, mamma. Snälla, gör mig inte illa. 938 01:32:22,921 --> 01:32:24,796 Jag lovar att vara snäll. 939 01:32:53,255 --> 01:32:54,546 Din fitta! 940 01:32:57,505 --> 01:32:59,963 - Du vet inte ens vad du gör. - Nej. 941 01:33:00,046 --> 01:33:03,296 Nej! 942 01:33:06,838 --> 01:33:07,838 Nej. 943 01:33:12,213 --> 01:33:13,421 Du vet vem jag är. 944 01:33:19,005 --> 01:33:19,963 Inte sant? 945 01:33:30,088 --> 01:33:32,880 Jag måste döda alla jävlar här. 946 01:35:04,005 --> 01:35:06,296 Jesus! 947 01:36:14,088 --> 01:36:16,630 Jag vet att du inte vill prata med mig, men… 948 01:36:19,296 --> 01:36:20,921 …du kan prata med Gud. 949 01:36:38,671 --> 01:36:40,546 Ge tillbaka mitt barn! 950 01:36:40,630 --> 01:36:42,921 Den lilla jäveln älskar dig inte! 951 01:36:44,796 --> 01:36:46,171 Ingen älskar dig. 952 01:36:49,088 --> 01:36:51,171 Inte han som lämnade dig. 953 01:36:52,171 --> 01:36:54,338 Definitivt inte din jävla mamma. 954 01:36:56,171 --> 01:36:57,755 Min mamma älskar mig. 955 01:36:59,255 --> 01:37:00,796 Hon var Guds barn. 956 01:37:05,796 --> 01:37:08,296 Jag förvisar dig, Satan, i Jesu namn. 957 01:37:14,671 --> 01:37:17,630 Jag kan göra allt genom Kristus som ger mig styrka. 958 01:37:19,046 --> 01:37:21,046 För han lever inom mig. 959 01:37:22,796 --> 01:37:24,380 Jag är Guds barn! 960 01:37:26,505 --> 01:37:27,796 Vänta! Nej! 961 01:37:29,421 --> 01:37:32,380 Jag förvisar dig, Satan, i Jesu namn. 962 01:37:34,880 --> 01:37:36,338 Gör inte så här mot oss. 963 01:37:38,796 --> 01:37:41,546 Ebony, gör inte så här mot mig. 964 01:37:43,588 --> 01:37:45,296 Vi har bara varandra. 965 01:37:45,963 --> 01:37:48,796 Jag förvisar dig, Satan, i J… 966 01:38:06,463 --> 01:38:07,463 Jesus! 967 01:38:14,171 --> 01:38:15,046 Jesus! 968 01:38:15,921 --> 01:38:16,880 Jesus! 969 01:38:20,380 --> 01:38:21,255 Jesus! 970 01:38:21,338 --> 01:38:22,921 Jesus! 971 01:38:26,796 --> 01:38:27,671 - Hjälp! - Jesus! 972 01:38:27,755 --> 01:38:29,130 Jesus! 973 01:38:40,380 --> 01:38:42,005 Jesus! 974 01:38:45,796 --> 01:38:47,630 - Nej! - Jesus! 975 01:38:53,713 --> 01:38:55,963 Ja, Gud! 976 01:38:56,046 --> 01:38:58,421 Halleluja! Ja, Gud! 977 01:39:17,713 --> 01:39:19,546 Återvänd dit du kom ifrån. 978 01:40:03,171 --> 01:40:04,171 Dre? 979 01:40:06,046 --> 01:40:07,088 Dre? 980 01:40:12,005 --> 01:40:13,130 Dre? 981 01:40:18,338 --> 01:40:19,380 Dre. 982 01:40:19,880 --> 01:40:20,921 Dre! 983 01:40:22,921 --> 01:40:24,338 Dre, älskling. 984 01:40:39,171 --> 01:40:40,130 Nej. 985 01:41:48,338 --> 01:41:49,380 Hej. 986 01:41:55,630 --> 01:41:56,921 Jag ska hämta en… 987 01:42:02,338 --> 01:42:04,046 Jag pratade med min chef. 988 01:42:05,130 --> 01:42:07,005 Vi har en utmaning framför oss. 989 01:42:11,463 --> 01:42:12,671 Ja, jag anade det. 990 01:42:15,088 --> 01:42:16,921 Men jag ska få tillbaka dem. 991 01:42:22,046 --> 01:42:22,921 Hur mår de? 992 01:42:23,713 --> 01:42:25,005 De minns inget. 993 01:42:30,921 --> 01:42:33,713 Jag sticker härifrån, tillbaka till Philly. 994 01:42:33,796 --> 01:42:37,505 Jag bor hos min moster tills jag har ett hus åt mig och barnen. 995 01:42:40,963 --> 01:42:43,213 Jag ska prata med domaren. 996 01:42:43,713 --> 01:42:45,630 Men dina barn for illa. 997 01:42:46,130 --> 01:42:47,838 Och du är tidigare dömd. 998 01:42:49,588 --> 01:42:52,338 Om Gud vill så får jag hem dem. 999 01:42:53,880 --> 01:42:56,505 Jag önskar att jag hade din tro. 1000 01:43:09,505 --> 01:43:11,546 Det här hjälper. Jag lovar. 1001 01:43:24,338 --> 01:43:26,338 Ta hand om dig, Ebony. 1002 01:43:54,296 --> 01:43:59,171 SEX MÅNADER SENARE BEVILJADE FAMILJERÄTTEN 1003 01:43:59,255 --> 01:44:03,588 EN BEGÄRAN FRÅN SOCIALTJÄNSTEN. 1004 01:44:05,255 --> 01:44:10,713 EBONY FICK TILL SLUT TILLBAKA SINA BARN. 1005 01:44:15,921 --> 01:44:17,171 Vart ska vi? 1006 01:44:17,796 --> 01:44:19,088 Tillbaka till Philly. 1007 01:44:20,880 --> 01:44:22,588 Jag har pratat med er pappa. 1008 01:44:28,588 --> 01:44:30,338 Vi ska försöka reda ut saker. 1009 01:44:55,630 --> 01:45:02,130 {\an8}VÅR HISTORIA ÄR INSPIRERAD AV LATOYA AMMONS LIV. 1010 01:45:07,838 --> 01:45:14,713 {\an8}HUSET FÖRBLEV OBEBOTT TILLS DET REVS 2016. 1011 01:45:18,630 --> 01:45:25,005 ÄN I DENNA DAG RAPPORTERAS OM MÄRKLIGA HÄNDELSER KRING FASTIGHETEN. 1012 01:50:40,630 --> 01:50:45,630 Undertexter: Lisbeth Pekkari