1
00:00:06,963 --> 00:00:09,630
ICH BRAUCHE VERGEBUNG FÜR MEINE SÜNDEN,
2
00:00:09,713 --> 00:00:13,838
ABER ICH BRAUCHE AUCH ERLÖSUNG
VON DER MACHT DER SÜNDE.
3
00:00:15,380 --> 00:00:19,546
ICH BRAUCHE VERGEBUNG FÜR DAS,
WAS ICH GETAN HABE,
4
00:00:19,630 --> 00:00:23,671
ABER ICH BRAUCHE AUCH ERLÖSUNG VON DEM,
WAS ICH BIN.
5
00:00:51,713 --> 00:00:58,213
DIE FOLGENDE GESCHICHTE WURDE
VON WAHREN BEGEBENHEITEN INSPIRIERT
6
00:03:02,296 --> 00:03:03,838
Mom, schau mal!
7
00:03:08,296 --> 00:03:09,630
Warte, Dre. Ich komme.
8
00:03:15,713 --> 00:03:17,213
Mom, ich sagte: "Komm!"
9
00:03:24,505 --> 00:03:25,713
Du kleiner Basquiat.
10
00:03:26,380 --> 00:03:27,796
Das meiste ist von dir.
11
00:03:27,880 --> 00:03:29,921
Nein, von uns. Echt gut, Dre.
12
00:03:45,713 --> 00:03:48,088
Genug gespielt. Hilf jetzt beim Kochen.
13
00:03:49,463 --> 00:03:51,671
Los. Ich will mich nicht wiederholen.
14
00:03:52,505 --> 00:03:54,630
Lobt den Namen des Herren!
15
00:03:55,130 --> 00:03:59,838
Und Sie müssen noch etwas anderes
über den Palmsonntag begreifen.
16
00:03:59,921 --> 00:04:03,921
- Lazarus war doch tot, stimmt's?
- Ja, das war er!
17
00:04:04,005 --> 00:04:08,130
Und natürlich kam Jesus und sagte:
"Öffnet sein Grab."
18
00:04:08,213 --> 00:04:09,880
Lazarus war ja da drin.
19
00:04:09,963 --> 00:04:11,338
Er sagte: "Stehe auf."
20
00:04:11,421 --> 00:04:12,921
Und Lazarus stand auf.
21
00:04:13,005 --> 00:04:15,296
Er sagte: "Lege das Totengewand ab!"
22
00:04:16,755 --> 00:04:18,713
Er legte das Totengewand ab,
23
00:04:18,796 --> 00:04:21,588
und dann gab es
ein kleines Fest für Jesus.
24
00:04:21,671 --> 00:04:24,880
Sie legten Palmenblätter nieder
und begrüßten Jesus,
25
00:04:24,963 --> 00:04:27,713
wie es einem König zusteht.
26
00:04:27,796 --> 00:04:30,755
Und wer von Herzen glaubt,
27
00:04:31,921 --> 00:04:35,963
dass Gott ihn
von den Toten auferstehen lassen hat,
28
00:04:36,463 --> 00:04:38,880
wird gerettet werden!
29
00:04:38,963 --> 00:04:40,630
Sie werden gerettet werden!
30
00:04:52,963 --> 00:04:55,130
Warum darf der Junge nicht mit zur Messe?
31
00:04:55,963 --> 00:04:58,880
Weil er nicht will, Mom.
Ich zwinge ihn ungern.
32
00:04:59,880 --> 00:05:01,255
Ich hoffte ja, dass er…
33
00:05:02,713 --> 00:05:03,546
Egal.
34
00:05:16,338 --> 00:05:17,671
Los, raus damit.
35
00:05:18,755 --> 00:05:20,380
Zu viel Knoblauch am Wels.
36
00:05:21,505 --> 00:05:25,630
Jetzt geht das schon wieder los.
Du wolltest doch damit aufhören.
37
00:05:25,713 --> 00:05:26,838
Ich meine ja nur.
38
00:05:28,088 --> 00:05:30,921
Wer hat dir beigebracht, so zu kochen?
Ich nicht.
39
00:05:38,421 --> 00:05:41,963
Mom, abgemacht war, als Mitbewohnerin
meckerst du nicht darüber,
40
00:05:42,046 --> 00:05:43,463
wie ich mein Haus leite.
41
00:05:44,130 --> 00:05:48,213
Was erwartest du, Ebony?
Dass ich Mist mit zu viel Knoblauch esse?
42
00:05:48,796 --> 00:05:50,838
- Mein Gott.
- Stimmt's, Schatz?
43
00:05:51,421 --> 00:05:53,005
Mom, halte deine Klappe.
44
00:05:58,921 --> 00:06:00,171
Ich will mehr Milch.
45
00:06:00,255 --> 00:06:03,671
Nein. Ein Glas war zu viel.
Du bist laktoseintolerant.
46
00:06:03,755 --> 00:06:06,171
Kein Arzt hat dir das je bestätigt.
47
00:06:06,921 --> 00:06:08,171
Du bist eben geizig.
48
00:06:13,630 --> 00:06:17,463
Zum letzten Mal: Das setzt es,
wenn du in meinem Haus aufmuckst.
49
00:06:19,546 --> 00:06:21,755
Scheiße! Dre. Warte mal.
50
00:06:24,296 --> 00:06:25,463
Sieh mich an. Mist.
51
00:06:34,005 --> 00:06:35,463
Sage bloß nichts, Berta.
52
00:06:37,421 --> 00:06:39,088
Ich bin drei Wochen trocken.
53
00:06:39,921 --> 00:06:42,171
Zeig mal, Schatz. Oh, Mist.
54
00:06:42,755 --> 00:06:44,130
Wann kommt Dad?
55
00:06:44,213 --> 00:06:45,338
Ich gehe arbeiten.
56
00:06:48,421 --> 00:06:49,255
Iss, Te.
57
00:07:01,671 --> 00:07:03,671
DAD
LIEBE DICH AUCH. VERMISSE EUCH.
58
00:07:03,755 --> 00:07:04,755
WANN KOMMST DU?
59
00:07:04,838 --> 00:07:07,380
HOFFENTLICH BALD.
ICH VERMISSE DICH, SCHATZ.
60
00:07:11,546 --> 00:07:15,005
MOM IST JETZT VÖLLIG DURCHGEKNALLT
61
00:07:15,088 --> 00:07:16,755
TRINKT SIE WIEDER?
62
00:07:22,755 --> 00:07:25,588
Wenn du Dad erwähnst,
wird alles ungemütlich.
63
00:07:33,255 --> 00:07:34,588
Nate, sage du es ihm.
64
00:07:37,630 --> 00:07:39,546
Hallo? Kriege ich eine Antwort?
65
00:07:46,671 --> 00:07:48,296
Wer von euch furzt dauernd?
66
00:07:49,338 --> 00:07:51,171
Es stinkt wie Kacke!
67
00:07:52,338 --> 00:07:55,921
WASSERWERKE PITTSBURGH
68
00:08:45,838 --> 00:08:47,088
Herrgott noch mal.
69
00:09:06,421 --> 00:09:10,380
Weißt du? Dieses Arschloch hier!
Siehst du diesen Scheißkopf?
70
00:09:10,463 --> 00:09:13,796
Ich werde dir
deinen Scheißkopf zerspalten!
71
00:09:14,505 --> 00:09:18,421
Du dummer Wichser
bist nicht mal einen Stinkefinger wert!
72
00:09:19,255 --> 00:09:24,880
Verpiss dich wieder
zu deiner fetten Scheißschlampe!
73
00:09:24,963 --> 00:09:26,463
Fetter Drecksack.
74
00:10:14,088 --> 00:10:16,130
…unerklärte versäumte Zahlungen.
75
00:10:16,213 --> 00:10:18,546
Ich habe drei Kinder und bin umgezogen.
76
00:10:18,630 --> 00:10:22,213
Sonst hätte ich den Vorschuss nie
für das Haus ausgegeben.
77
00:10:22,296 --> 00:10:25,338
Wir legen nicht fest,
was Sie mit dem Geld machen.
78
00:10:25,421 --> 00:10:26,921
Wir brauchen eine Lösung.
79
00:10:27,005 --> 00:10:28,380
Wir können nichts tun.
80
00:10:28,463 --> 00:10:30,505
Daran haben aber Sie die Schuld.
81
00:10:30,588 --> 00:10:31,921
Auf keinen Fall!
82
00:10:32,421 --> 00:10:33,505
Was ist so lustig?
83
00:10:34,380 --> 00:10:37,088
Bis er Zähne putzt,
muss er Abstand halten.
84
00:10:37,171 --> 00:10:40,171
Hey, du Weichei!
Hier kommt das Weichei. Was geht?
85
00:10:40,255 --> 00:10:42,088
- Hörst du mich?
- Bleib ruhig.
86
00:10:42,171 --> 00:10:43,171
- Komm.
- Klappe.
87
00:10:43,255 --> 00:10:44,963
Schickst deine Schwester vor?
88
00:10:45,046 --> 00:10:46,296
- Bitch.
- Was soll das?
89
00:10:46,380 --> 00:10:47,463
- Hör auf!
- Scheiße.
90
00:10:47,546 --> 00:10:49,171
- Nate!
- Was soll der Scheiß?
91
00:10:49,255 --> 00:10:50,380
Du spinnst wohl!
92
00:10:51,505 --> 00:10:53,130
- Geh, hässliche Kuh.
- Chill!
93
00:10:53,213 --> 00:10:54,588
- Setz dich.
- Chill mal.
94
00:10:54,671 --> 00:10:55,796
Wen meinst du?
95
00:10:55,880 --> 00:10:58,171
- Ja, ihr spinnt beide voll.
- Setz dich!
96
00:10:58,255 --> 00:11:01,796
Leider sind uns
jetzt die Optionen ausgegangen, Miss.
97
00:11:01,880 --> 00:11:03,963
Nach dreimonatiger Nichtzahlung
98
00:11:04,046 --> 00:11:08,546
besagt unsere Firmenpolitik,
dass ich das Auto beschlagnahmen muss.
99
00:11:09,213 --> 00:11:12,463
Wenn Sie aber etwas abzahlen können,
100
00:11:12,963 --> 00:11:14,671
finden wir irgendeine Lösung.
101
00:11:15,296 --> 00:11:19,213
Aber Sie haben drei Monate versäumt.
Können Sie Geld auftreib…
102
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
Oma!
103
00:11:38,713 --> 00:11:39,838
Was geht, Lady?
104
00:11:41,296 --> 00:11:43,088
Wo kommt das her?
105
00:11:43,171 --> 00:11:44,213
Was ist das?
106
00:11:46,213 --> 00:11:47,421
Nein. Antworte.
107
00:11:47,505 --> 00:11:50,880
Das soll ich anfassen,
obwohl ich weiß, was es dir antut?
108
00:11:51,588 --> 00:11:54,671
Ich versteckte es vor dir.
Hätt's weggießen sollen.
109
00:11:55,713 --> 00:11:58,171
- Hat er Blut auf dem Hemd?
- Ja.
110
00:11:58,671 --> 00:12:01,380
- Wer war das?
- Die Typen an der Ecke.
111
00:12:02,130 --> 00:12:03,546
- Halte das, Shante.
- Mom?
112
00:12:04,046 --> 00:12:04,921
Scheiße.
113
00:12:05,005 --> 00:12:05,963
Warte, Ebony!
114
00:12:07,380 --> 00:12:08,713
Zurück ins Gefängnis.
115
00:12:22,171 --> 00:12:25,380
Hey. Das will ich nicht hören.
Du hast ja keine Ahnung.
116
00:12:25,463 --> 00:12:27,796
- Du langst meinen Sohn an, Jamir?
- Nein…
117
00:12:29,838 --> 00:12:32,546
Langt noch mal meine Familie an,
und bei Gott…
118
00:12:33,505 --> 00:12:35,088
Finger weg von Nate, ok?
119
00:12:35,171 --> 00:12:38,255
Und hol deine Mama.
Der Hure zeige ich's auch.
120
00:12:38,338 --> 00:12:41,213
- Miss Ebony, so war's nicht…
- Schnauze, Lügner!
121
00:12:41,296 --> 00:12:43,713
- Wer schlug meinen Sohn?
- Es war nur Spaß.
122
00:12:43,796 --> 00:12:45,296
Sucht euch einen anderen.
123
00:13:05,296 --> 00:13:07,213
Kriege ich Erziehungsratschläge?
124
00:13:08,005 --> 00:13:09,088
Gerade von dir?
125
00:13:10,046 --> 00:13:11,838
Du hast ihn gedemütigt, Ebony.
126
00:13:13,296 --> 00:13:15,213
Von wem habe ich das wohl, Ma?
127
00:13:16,213 --> 00:13:20,255
Wie willst du ein Vorbild sein,
wenn du einfach so explodierst?
128
00:13:20,338 --> 00:13:22,213
Ein gutes Vorbild wie du, oder?
129
00:13:23,338 --> 00:13:24,921
Die megaperfekte Mutter.
130
00:13:26,338 --> 00:13:28,130
Darauf bin ich ja nicht stolz.
131
00:13:31,213 --> 00:13:34,296
Warum riechst du meinen Atem
vor meinen Kindern, Ma?
132
00:13:35,921 --> 00:13:37,046
Ich war nüchtern.
133
00:13:38,755 --> 00:13:40,630
Für so was poliere ich Fressen.
134
00:13:41,713 --> 00:13:42,921
Nur zu, Bitch.
135
00:13:46,463 --> 00:13:50,213
Mädel, ich will doch nur,
dass du trocken bleibst.
136
00:13:50,296 --> 00:13:52,546
Ja. Du hast ja jetzt die Kirche, oder?
137
00:13:54,838 --> 00:13:56,671
Halleluja, du bist blitzeblank.
138
00:13:58,671 --> 00:14:00,255
Gott hat mich gerettet.
139
00:14:03,171 --> 00:14:06,255
Deine Kirchenfreunde mögen's glauben,
aber ich weiß noch alles.
140
00:14:08,171 --> 00:14:09,088
Alles.
141
00:14:17,130 --> 00:14:18,255
Du heißt Trey?
142
00:14:18,755 --> 00:14:20,213
Ah. Ich heiße Andre.
143
00:14:20,838 --> 00:14:22,255
Wie war heute mein Tag?
144
00:14:23,588 --> 00:14:25,171
Wie war deiner, Freund?
145
00:14:26,630 --> 00:14:27,963
Wie war deiner?
146
00:14:29,921 --> 00:14:31,713
Ich wohne meistens hier.
147
00:14:32,671 --> 00:14:33,588
Wo wohnst du?
148
00:14:34,338 --> 00:14:35,296
Auch hier?
149
00:14:36,255 --> 00:14:37,088
Mein Bruder?
150
00:14:38,505 --> 00:14:40,296
Ganz weit weg, Bruder.
151
00:14:42,838 --> 00:14:45,046
Geh doch nach Hause, wenn du willst.
152
00:14:45,546 --> 00:14:46,838
- Misthaus!
- Im Garten?
153
00:14:47,338 --> 00:14:49,171
- Will wirklich nach Hause.
- Dre!
154
00:14:50,296 --> 00:14:51,296
Was machst du da?
155
00:14:51,796 --> 00:14:54,255
- Nichts.
- Was sollen die Selbstgespräche?
156
00:14:57,380 --> 00:14:58,713
Verzieh dich ins Haus.
157
00:15:04,796 --> 00:15:06,130
Hilf deiner Oma.
158
00:15:12,338 --> 00:15:15,880
Vor wem versteckst du dich?
So mies waren die Kritiken wohl nicht.
159
00:15:16,380 --> 00:15:18,421
Die Show muss überarbeitet werden.
160
00:15:19,088 --> 00:15:19,921
Keine Sorge.
161
00:15:20,005 --> 00:15:23,463
Wenn sie floppt,
wirst du zweite Besetzung für meine Oma.
162
00:15:23,546 --> 00:15:27,255
Danke. Ich habe die Rolle,
die du spielst, bereits abgelehnt.
163
00:15:28,046 --> 00:15:30,713
Quatsch. So verrückt ist Merrick nicht.
164
00:15:31,213 --> 00:15:35,005
"Du musst es ja wissen, Schatz.
Du warst gerade im Irrenhaus."
165
00:15:35,588 --> 00:15:37,130
"Es war kein Irrenhaus."
166
00:15:37,213 --> 00:15:39,546
"Du flogst aus Hollywood raus.
167
00:15:40,046 --> 00:15:42,338
Also kriechst du zum Broadway zurück."
168
00:15:43,421 --> 00:15:47,088
"Der Broadway hat nichts
für Alkohol und Rauschgift übrig.
169
00:15:48,088 --> 00:15:51,171
Jetzt verschwinde,
denn ein Mann wartet auf mich."
170
00:15:51,255 --> 00:15:54,588
"Zur Abwechslung
keine Schwuchtel wie sonst bei dir."
171
00:15:54,671 --> 00:15:57,130
"Wenigstens habe ich keine geheiratet."
172
00:15:57,213 --> 00:15:58,880
- Hände weg!
- Hitzköpfe.
173
00:16:00,838 --> 00:16:04,380
Shante, da du und dein Vater
euch so nahe steht, dachte ich,
174
00:16:05,005 --> 00:16:08,130
wir feiern deinen Geburtstag erst,
wenn er zurück ist.
175
00:16:10,005 --> 00:16:12,296
Echt jetzt, keine Party?
176
00:16:12,796 --> 00:16:15,046
Nein. Das habe ich nicht gemeint.
177
00:16:15,838 --> 00:16:19,046
Wir könnten klein feiern.
Du machst dich gern schick.
178
00:16:19,130 --> 00:16:21,338
Machen wir ein feines Abendessen.
179
00:16:21,421 --> 00:16:22,796
Mit Lammkoteletts.
180
00:16:23,463 --> 00:16:26,963
Vielleicht eine Eistorte wie bei Denise.
Weißt du noch, Dre?
181
00:16:27,046 --> 00:16:28,171
Und das neue Handy?
182
00:16:28,713 --> 00:16:31,421
Das neue Handy
läuft dir ja nicht davon, Mädel.
183
00:16:31,505 --> 00:16:33,213
Steve Jobs baut sie noch.
184
00:16:34,421 --> 00:16:35,630
- Ich gehe…
- Warte.
185
00:16:35,713 --> 00:16:37,546
Du bist erst halb frisiert.
186
00:16:37,630 --> 00:16:40,796
- Ich hab's satt.
- Was hast du denn satt, Shante?
187
00:16:41,505 --> 00:16:42,588
Arm zu sein.
188
00:16:42,671 --> 00:16:43,838
Ich auch.
189
00:17:55,130 --> 00:17:56,255
Shante!
190
00:17:56,880 --> 00:17:57,713
Mist.
191
00:19:22,255 --> 00:19:24,171
Hi, Schönheit. Wie geht's heute?
192
00:19:24,255 --> 00:19:26,505
Ich versuche nur, zu überleben.
193
00:19:26,588 --> 00:19:28,921
Komm her und setz dich, sexy Lady.
194
00:19:32,963 --> 00:19:34,171
Komm her. Setz dich.
195
00:19:36,296 --> 00:19:38,005
Ich muss mein Zeug erledigen.
196
00:19:54,630 --> 00:19:55,838
Was gibt's, Alberta?
197
00:19:58,171 --> 00:20:00,880
Ich gebe mein Bestes
mit Gottes Gaben, Melvin.
198
00:20:02,380 --> 00:20:05,713
Er hat wohl heute viel geschafft,
denn du siehst gut aus.
199
00:20:07,880 --> 00:20:11,046
Sieh sie dir an. Schau.
Zeigt ihre Scheißtitten.
200
00:20:11,130 --> 00:20:12,796
Sie hat immer jemanden…
201
00:20:12,880 --> 00:20:14,130
Voll überschminkt.
202
00:20:14,213 --> 00:20:15,463
Sie übertreibt total.
203
00:20:16,046 --> 00:20:18,005
Dein Ziegenbart ist ja getrimmt.
204
00:20:19,338 --> 00:20:20,463
Er wurde zu wild.
205
00:20:22,588 --> 00:20:25,463
Jetzt sehe ich dich
schon zum dritten Mal hier,
206
00:20:26,296 --> 00:20:28,088
ohne dass du ein Date willst.
207
00:20:29,421 --> 00:20:30,255
Was bist du?
208
00:20:31,046 --> 00:20:32,046
Schwul oder so?
209
00:20:33,130 --> 00:20:34,421
Sie muss aufhören.
210
00:20:34,921 --> 00:20:37,255
Wie bitte? Kann ich Ihnen helfen?
211
00:20:43,005 --> 00:20:43,963
Dachte ich mir.
212
00:20:44,880 --> 00:20:47,505
Reden wir draußen.
Wir tauschen Nummern aus.
213
00:20:49,838 --> 00:20:50,880
Ok, Schätzchen.
214
00:20:55,380 --> 00:20:56,213
Alberta.
215
00:20:57,546 --> 00:20:58,505
Kommen Sie kurz.
216
00:20:59,463 --> 00:21:00,671
Ja.
217
00:21:01,588 --> 00:21:04,380
Die letzten zwei Monate
sind noch nicht bezahlt.
218
00:21:06,671 --> 00:21:09,171
Blödes Medicaid. Immer gibt's Probleme.
219
00:21:09,671 --> 00:21:12,005
Montag rufe ich an, kümmere mich darum.
220
00:21:12,505 --> 00:21:15,088
Wir nehmen Medicaid
seit über einem Jahr nicht.
221
00:21:17,338 --> 00:21:19,338
Und wer zahlt dann für mich?
222
00:21:20,296 --> 00:21:22,505
Ich dachte, dass Sie das wissen.
223
00:21:22,588 --> 00:21:23,713
Dass ich was weiß?
224
00:21:23,796 --> 00:21:27,421
Dass sie bezahlt, damit Sie
nicht die Klinik wechseln müssen.
225
00:21:27,505 --> 00:21:29,005
Weil Sie es hier mögen.
226
00:22:04,213 --> 00:22:05,630
Bevor du etwas sagst:
227
00:22:08,046 --> 00:22:09,463
Ich bin nicht gefahren.
228
00:22:10,671 --> 00:22:12,088
Ich hatte heute Chemo.
229
00:22:14,296 --> 00:22:16,671
Sie sagten mir, dass du für mich zahlst.
230
00:22:19,380 --> 00:22:20,921
Sie sollten nichts sagen.
231
00:22:27,380 --> 00:22:28,755
Was soll ich nur sagen?
232
00:22:33,671 --> 00:22:35,005
Du musst nichts sagen.
233
00:22:47,796 --> 00:22:49,755
Ich bin breit. Ich haue mich hin.
234
00:23:43,130 --> 00:23:44,505
Wer ist in meinem Haus?
235
00:23:50,921 --> 00:23:53,255
{\an8}WEN NENNST DU "BITCH"?
236
00:24:14,130 --> 00:24:16,046
Verdammte Kellertür.
237
00:24:23,713 --> 00:24:26,296
Wenn da jemand ist,
mache ich dich zur Sau!
238
00:24:47,838 --> 00:24:48,671
Mist.
239
00:25:07,463 --> 00:25:09,963
Mein Gott, Schatz.
Hast du mich erschreckt.
240
00:25:13,338 --> 00:25:15,255
Keine Sorge. Verdorbener Magen.
241
00:25:16,796 --> 00:25:17,796
Wo ist es?
242
00:25:18,463 --> 00:25:19,421
Wo ist was?
243
00:25:20,546 --> 00:25:21,380
Mein Geld.
244
00:25:26,255 --> 00:25:27,880
Woher hast du so viel Geld?
245
00:25:31,130 --> 00:25:35,005
Nathaniel Duwan, ich schwöre bei Gott,
wenn du mit Drogen dealst,
246
00:25:35,505 --> 00:25:37,921
dresche ich dich windelweich.
247
00:25:40,380 --> 00:25:41,213
Dad.
248
00:25:42,796 --> 00:25:44,713
Er schickt mir Geldanweisungen.
249
00:25:46,838 --> 00:25:47,671
Warum?
250
00:25:49,005 --> 00:25:53,255
Ich spare, um hier wegzukommen.
Ich sagte ihm, dass ich von dir weg will.
251
00:25:57,005 --> 00:25:57,838
Echt?
252
00:25:59,130 --> 00:26:00,046
Echt.
253
00:26:01,171 --> 00:26:02,755
Wo ist mein Scheißgeld?
254
00:26:02,838 --> 00:26:05,255
Was glaubst du, mit wem du redest?
255
00:26:06,130 --> 00:26:07,296
Ich hasse dich!
256
00:26:10,880 --> 00:26:11,838
Sorry, Ma.
257
00:26:13,213 --> 00:26:16,088
- Mom…
- Du vergreifst dich an der Falschen.
258
00:26:16,171 --> 00:26:17,255
- Du bist wohl…
- Ma…
259
00:26:17,338 --> 00:26:18,421
Tue ihm nichts!
260
00:26:18,921 --> 00:26:19,796
Mom…
261
00:26:20,588 --> 00:26:22,630
- Nein!
- Andre! Scheiße.
262
00:26:24,755 --> 00:26:27,088
Komm. Sieh mich an. Es tut mir so leid.
263
00:26:27,838 --> 00:26:29,088
Es tut mir echt leid.
264
00:26:30,671 --> 00:26:32,213
Mutter des Jahres, Ebony!
265
00:26:36,130 --> 00:26:36,963
Ich bin weg.
266
00:26:38,130 --> 00:26:39,380
Komm zurück, Nate.
267
00:26:41,213 --> 00:26:43,963
Komm, lass mich mal sehen.
268
00:26:44,046 --> 00:26:44,963
So.
269
00:26:45,046 --> 00:26:47,088
Oh, Dre. Es tut mir echt leid.
270
00:26:47,171 --> 00:26:48,421
Tut mir voll leid.
271
00:26:49,213 --> 00:26:50,921
Mom, das tut weh.
272
00:27:12,296 --> 00:27:15,130
Wie kam so ein guter Mensch
aus jemandem wie mir?
273
00:27:23,421 --> 00:27:24,380
Geh nicht, Nate.
274
00:27:27,630 --> 00:27:28,713
Wir brauchen dich.
275
00:27:31,296 --> 00:27:33,130
Ich gebe mir ja wirklich Mühe.
276
00:28:01,380 --> 00:28:02,713
Was sagte dein Vater?
277
00:28:03,921 --> 00:28:05,713
Nichts. Es war privat.
278
00:28:06,213 --> 00:28:07,671
Bitch, heute nicht.
279
00:28:07,755 --> 00:28:09,005
Er hat nichts gesagt.
280
00:28:11,130 --> 00:28:11,963
Sehen Sie mal.
281
00:28:13,296 --> 00:28:17,505
- Igitt! Was soll der Scheiß?
- Shante! Halte deine freche Klappe.
282
00:28:18,005 --> 00:28:19,505
Da war eine tote Katze.
283
00:28:19,588 --> 00:28:22,755
- Schluss. Ich…
- Eine tote Katze, und du sitzt da… Ok.
284
00:28:22,838 --> 00:28:25,796
- Sechzig Dollar.
- Wenden Sie sich an den Vermieter.
285
00:28:26,338 --> 00:28:28,046
Ich werde vor Ort bezahlt.
286
00:28:29,171 --> 00:28:32,171
Dafür zahle ich nicht.
Wir zogen gerade erst ein.
287
00:28:32,755 --> 00:28:34,630
Sechzig Dollar oder sie bleibt.
288
00:28:37,005 --> 00:28:37,963
Ich hab's nicht.
289
00:28:39,171 --> 00:28:40,088
Ich mache das.
290
00:28:41,588 --> 00:28:44,088
Keine Sorge, Mom. Komme gleich, Sir.
291
00:29:13,088 --> 00:29:17,296
Erwischt, Ebony Jackson.
Ich bin auf die heutige Ausrede gespannt.
292
00:29:22,921 --> 00:29:23,755
Bitte sehr.
293
00:29:28,421 --> 00:29:30,630
Frittiere den Dreck mit Sojasoße.
294
00:29:31,505 --> 00:29:32,505
Beruhige dich.
295
00:29:34,630 --> 00:29:35,963
Cynthia.
296
00:29:36,463 --> 00:29:37,880
Ebony!
297
00:29:41,880 --> 00:29:42,713
Reden wir?
298
00:29:43,213 --> 00:29:45,213
Klar. Kommen Sie doch rein.
299
00:29:49,796 --> 00:29:51,171
Hi, Kinder. Wie geht's?
300
00:29:51,796 --> 00:29:52,755
Mir geht's gut.
301
00:29:54,838 --> 00:29:56,380
Nehmen Sie irgendwo Platz.
302
00:30:20,171 --> 00:30:24,963
Warum erwähnten Sie den Umzug nicht?
Vergaßen Sie Ihre Jugendamtsmitarbeiterin?
303
00:30:28,296 --> 00:30:29,671
Ist der meldepflichtig?
304
00:30:33,588 --> 00:30:34,880
Was macht die Schule?
305
00:30:39,505 --> 00:30:40,755
Es läuft gut.
306
00:30:42,130 --> 00:30:43,755
Ich komme von ihrer Schule.
307
00:30:44,463 --> 00:30:47,171
Das Wort "gut" ist dort nicht gefallen.
308
00:30:47,963 --> 00:30:50,171
Sie haben ihre Schule gefunden. Ok.
309
00:30:52,546 --> 00:30:54,463
Shante, was hast du am Arm?
310
00:31:02,213 --> 00:31:03,171
Keine Ahnung.
311
00:31:04,546 --> 00:31:05,505
Keine Ahnung?
312
00:31:07,421 --> 00:31:08,380
Tut wohl weh.
313
00:31:12,255 --> 00:31:15,005
Ich weiß nicht. Ich bin damit aufgewacht.
314
00:31:18,338 --> 00:31:20,171
Und warum sitzt du so krumm?
315
00:31:27,046 --> 00:31:28,255
Der Spielplatz.
316
00:31:28,880 --> 00:31:29,713
Der was?
317
00:31:30,213 --> 00:31:31,046
Der Spielplatz.
318
00:31:32,963 --> 00:31:33,880
Der Spielplatz.
319
00:31:38,255 --> 00:31:43,171
Ihr sitzt also da und tut so, als wüsstet
ihr nicht, woher die blauen Flecken sind?
320
00:31:43,255 --> 00:31:46,171
- Sie erinnern sich nicht.
- Wissen Sie es denn?
321
00:31:46,255 --> 00:31:47,505
Nein.
322
00:31:53,880 --> 00:31:56,088
Ich muss allein mit eurer Mama reden.
323
00:31:59,671 --> 00:32:00,505
Geht.
324
00:32:05,630 --> 00:32:06,713
Nimm meine Karte.
325
00:32:11,463 --> 00:32:14,046
Los. Nimm sie,
wenn es sie glücklich macht.
326
00:32:14,130 --> 00:32:15,713
Ruf an, egal wann.
327
00:32:24,296 --> 00:32:27,171
Die blauen Flecken
sind nicht von mir, Cynthia.
328
00:32:28,671 --> 00:32:32,796
Hören Sie, Ebony.
Ich will Ihnen nicht das Leben erschweren.
329
00:32:33,296 --> 00:32:35,088
Mir geht's um Ihre Kinder.
330
00:32:35,171 --> 00:32:36,380
Wir kommen zurecht.
331
00:32:37,255 --> 00:32:39,421
Ja, meine Mom zog ein, um zu helfen.
332
00:32:40,588 --> 00:32:41,588
Trinken Sie noch?
333
00:32:44,713 --> 00:32:47,921
Ich trinke manchmal, wie alle anderen.
334
00:32:48,005 --> 00:32:49,338
Sie trinken also noch.
335
00:32:51,588 --> 00:32:53,130
Wie lange noch, Cynthia?
336
00:32:55,505 --> 00:32:56,880
Bis ich "stopp" sage.
337
00:32:59,213 --> 00:33:03,213
Es ist so. Ihr Vater machte
vor Gericht Anschuldigungen,
338
00:33:04,005 --> 00:33:07,130
dass es hier Drogen,
Alkohol und Verwahrlosung gab.
339
00:33:07,213 --> 00:33:09,755
Das sagte er,
um das Sorgerecht zu kriegen.
340
00:33:09,838 --> 00:33:12,505
Dann ging er nach Irak,
ließ sie ohne Bleibe.
341
00:33:13,088 --> 00:33:15,671
Die Vereinbarung mit dem Staat kennen Sie.
342
00:33:15,755 --> 00:33:19,963
Sie behalten das Sorgerecht,
solange ich die Lage beobachten kann.
343
00:33:30,463 --> 00:33:33,088
Ich kenne die Lage. Sie betrifft ja mich.
344
00:33:33,171 --> 00:33:36,171
Die Kinder brauchen Stabilität.
Und Sie mit klarem Kopf.
345
00:33:36,838 --> 00:33:41,421
Die Gewissheit, Ihre Priorität zu sein.
Sie müssen es hinkriegen.
346
00:33:43,046 --> 00:33:45,213
Wie komme ich raus? Wo ist die Tür?
347
00:33:45,296 --> 00:33:46,213
Sie ist hier.
348
00:33:46,713 --> 00:33:49,880
- Hier, wo? Wo ist "hier"?
- Sie waren doch überall.
349
00:33:49,963 --> 00:33:53,838
Ohne Ihre Versteckspiele
müsste ich keine Eingänge suchen.
350
00:33:53,921 --> 00:33:55,296
Und was glotzen Sie so?
351
00:33:56,380 --> 00:34:01,963
Hören Sie. Ich bin's satt. Ihr Baby denkt,
er wurde vom ganzen Spielplatz verprügelt.
352
00:34:02,046 --> 00:34:05,713
Ihre zwei Großen wissen nicht,
wo ihre blauen Flecken herkamen.
353
00:34:05,796 --> 00:34:07,338
Schluss mit den Spielchen.
354
00:34:12,338 --> 00:34:13,671
Schönen Tag noch.
355
00:34:13,755 --> 00:34:17,421
Einen noch schöneren,
Ihnen und Ihrer Schielaugen-Mutter.
356
00:34:39,671 --> 00:34:40,630
Wer ist das, Ma?
357
00:34:41,671 --> 00:34:42,505
Keine Ahnung.
358
00:34:43,671 --> 00:34:45,088
Das Sozialamt.
359
00:34:51,088 --> 00:34:55,838
Happy birthday, liebe Shante
360
00:34:55,921 --> 00:34:57,463
Mein Baby!
361
00:34:57,546 --> 00:35:03,088
Happy birthday to you!
362
00:35:09,921 --> 00:35:12,046
Alles Gute zum Geburtstag, Shante.
363
00:35:12,755 --> 00:35:15,005
Und ich widme diesen Song
364
00:35:15,880 --> 00:35:17,505
deiner sexy Großmutter.
365
00:35:19,838 --> 00:35:21,671
Wer den Text kennt, singt mit.
366
00:35:28,213 --> 00:35:30,255
Du findest nie
367
00:35:31,880 --> 00:35:33,671
Solange du lebst…
368
00:35:33,755 --> 00:35:36,296
Vier? Warum würfelst du immer Vieren?
369
00:35:36,380 --> 00:35:38,921
Baby, mein…
Weißt du, was ich von Beruf bin?
370
00:35:39,005 --> 00:35:43,046
Ich habe schon ewig flinke Finger.
Gib her. Mach's mir einfach nach.
371
00:35:43,130 --> 00:35:44,255
Was hast du ewig?
372
00:35:44,338 --> 00:35:46,505
Yeah
Du findest nie…
373
00:35:46,588 --> 00:35:48,463
Deine Klamotten sind vorwiegend von mir.
374
00:35:48,546 --> 00:35:50,838
Ich gebe nicht mit mir an, Baby
375
00:35:50,921 --> 00:35:52,713
Du weißt, ich klaue, Nigga.
376
00:35:52,796 --> 00:35:54,880
Ich bin derjenige, der dich liebt
377
00:35:54,963 --> 00:35:56,838
Und es gibt sonst niemanden
378
00:35:56,921 --> 00:36:00,213
Nein
379
00:36:00,296 --> 00:36:01,963
- Ich bin dran.
- Nein.
380
00:36:02,046 --> 00:36:03,505
Niemanden sonst
381
00:36:03,588 --> 00:36:05,921
- Toll.
- Zeit fürs Bett. Komm. Gehen wir.
382
00:36:06,005 --> 00:36:07,130
Nein. Gib's zurück.
383
00:36:08,380 --> 00:36:10,921
Aber Asia wollte mir
ein Würfelspiel zeigen.
384
00:36:11,005 --> 00:36:13,755
Asia, kein Zocken für meine Kinder.
Da, Melvin.
385
00:36:14,546 --> 00:36:17,505
Danke. Sag: "Gute Nacht."
Los, Dre. Komm. Bettzeit.
386
00:36:17,588 --> 00:36:18,546
Nacht, Schatz.
387
00:36:18,630 --> 00:36:20,171
Kinder, Bettzeit. Kommt.
388
00:36:20,255 --> 00:36:21,463
Tschüss, Schätzchen.
389
00:36:22,088 --> 00:36:24,921
- In der Schule lernen sie nichts, Mädel.
- Shante.
390
00:36:29,713 --> 00:36:30,671
Mom.
391
00:36:32,296 --> 00:36:33,963
Ja, Mädel. Ein echtes Handy.
392
00:36:36,838 --> 00:36:37,755
Ich liebe dich.
393
00:36:40,296 --> 00:36:41,421
Bist du echt die Mutter?
394
00:36:43,505 --> 00:36:45,338
Habe ich sie zur Welt gebracht?
395
00:36:46,505 --> 00:36:49,088
Ja. Sie ist mein Baby.
396
00:36:53,171 --> 00:36:55,338
Sie bat mich darum, mit einzuziehen.
397
00:36:55,838 --> 00:37:00,588
Aber seit wir hier sind,
verhält sich niemand mehr normal.
398
00:37:04,046 --> 00:37:05,713
Hier ist normales Verhalten.
399
00:37:07,255 --> 00:37:10,755
Weißt du, was?
Mit einer Schwarzen im Palast geht's rund.
400
00:37:11,255 --> 00:37:15,463
Prinz Charles lässt nie zu,
dass ein Mischlingsbaby die Juwelen trägt.
401
00:37:18,713 --> 00:37:20,255
Dieser beschissene Keller.
402
00:37:24,213 --> 00:37:26,755
Andre, was machst du hier drin?
403
00:37:29,005 --> 00:37:30,005
Dre.
404
00:37:30,963 --> 00:37:33,630
Dre! Schau mich an.
405
00:37:34,130 --> 00:37:35,088
Was machst du?
406
00:37:36,255 --> 00:37:39,171
Was hast du am Kopf?
Ich dachte, du wärst im Bett.
407
00:37:40,588 --> 00:37:41,463
Schau mich an.
408
00:37:46,338 --> 00:37:47,671
Was tust du im Keller?
409
00:37:50,505 --> 00:37:51,963
Ich sprach mit Trey.
410
00:37:52,463 --> 00:37:53,713
Wer ist Trey?
411
00:37:55,255 --> 00:37:56,505
Er lebt in dem Loch.
412
00:37:58,088 --> 00:37:59,046
In welchem Loch?
413
00:37:59,546 --> 00:38:00,921
In dem Loch da unten.
414
00:38:03,671 --> 00:38:06,088
Manchmal lebt er in meinem Schrank.
415
00:38:07,921 --> 00:38:10,088
- Was haben deine Kinder?
- Sieh her.
416
00:38:12,838 --> 00:38:13,671
Alle.
417
00:38:13,755 --> 00:38:16,171
Du bist heiß. Komm. Geh zurück ins Bett.
418
00:38:18,505 --> 00:38:19,338
Los.
419
00:38:19,838 --> 00:38:20,838
Ab ins Bett.
420
00:38:23,880 --> 00:38:24,713
Alles ok?
421
00:38:32,671 --> 00:38:33,838
Für deinen Kopf.
422
00:39:03,921 --> 00:39:05,963
Ich zeige dir was aus Dreamgirls.
423
00:39:06,046 --> 00:39:06,921
Dann zeig.
424
00:39:07,005 --> 00:39:10,838
Asia, hier ist jemand.
Tanzt du mit meinem Freund? Ich habe…
425
00:39:10,921 --> 00:39:12,838
- Komm. Komm runter.
- Komm schon.
426
00:39:12,921 --> 00:39:14,421
Los, tanze mit dem Nigga.
427
00:39:17,296 --> 00:39:18,255
Wie heißt du?
428
00:39:18,755 --> 00:39:19,713
Warte, Asia…
429
00:39:19,796 --> 00:39:21,380
Hör mit "Asia" auf, Bitch.
430
00:39:21,463 --> 00:39:23,713
Asia, warte. Moment. Geh noch nicht.
431
00:39:23,796 --> 00:39:26,630
Du hast heute
deine wahre Schwarze Farbe bekannt.
432
00:39:26,713 --> 00:39:29,213
Asia, tu nicht so,
als wäre ich so daneben.
433
00:39:29,713 --> 00:39:33,380
Warte, Bitch. Bleib noch. Warte.
Bleib. Trinken wir noch einen.
434
00:39:33,463 --> 00:39:36,880
Ich muss noch arbeiten.
Bei Saks. Die öffnen um 9 Uhr.
435
00:39:36,963 --> 00:39:38,963
Und du musst morgen arbeiten.
436
00:39:39,046 --> 00:39:41,046
Hoffentlich bist du nicht zu blau.
437
00:39:42,171 --> 00:39:43,005
Danke.
438
00:39:43,088 --> 00:39:46,296
Ich schaff's zur Arbeit und hoffe,
du wirst morgen erwischt.
439
00:39:46,380 --> 00:39:48,088
Ok, Bitch. Nur zu, Nigga.
440
00:39:48,171 --> 00:39:51,130
- Schwuchtel-Bitch!
- Du stinkende Mösen-Bitch!
441
00:39:51,213 --> 00:39:52,088
Niemals!
442
00:39:55,171 --> 00:39:56,921
Wo zum Teufel seid ihr alle?
443
00:39:57,421 --> 00:39:59,880
Das soll eine verdammte Party sein!
444
00:39:59,963 --> 00:40:01,046
Hallo?
445
00:40:02,546 --> 00:40:04,213
Ich hab's dem Nigga gezeigt!
446
00:40:07,671 --> 00:40:08,505
Andre.
447
00:40:09,046 --> 00:40:10,505
Sofort ins Bett!
448
00:40:12,213 --> 00:40:14,630
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!
449
00:40:14,713 --> 00:40:15,838
Ich habe Angst.
450
00:40:15,921 --> 00:40:17,796
Was ist mit dir los, Dre?
451
00:40:18,505 --> 00:40:20,755
Nach oben, los. Geh sofort nach oben!
452
00:40:20,838 --> 00:40:23,130
Los. Jetzt. Ich sag's nicht zweimal.
453
00:40:23,630 --> 00:40:24,463
Jetzt!
454
00:40:26,338 --> 00:40:27,421
Sofort!
455
00:40:40,546 --> 00:40:42,088
Hört mit dem Krach auf.
456
00:40:58,255 --> 00:40:59,505
Habt ihr mich gehört?
457
00:41:11,505 --> 00:41:12,630
Diese Arschlöcher.
458
00:41:15,588 --> 00:41:17,588
Was zum Teufel habe ich gesagt?
459
00:41:21,671 --> 00:41:22,671
Reden wir morgen?
460
00:41:23,546 --> 00:41:24,380
Ja.
461
00:41:30,588 --> 00:41:31,421
Mom!
462
00:41:31,505 --> 00:41:32,463
Alberta!
463
00:41:33,296 --> 00:41:34,546
Oma! Hilfe!
464
00:41:45,546 --> 00:41:46,671
Was hast du getan?
465
00:41:47,421 --> 00:41:48,255
Ich…
466
00:41:54,130 --> 00:41:55,463
Shante, was war los?
467
00:41:58,963 --> 00:42:02,255
Ich wachte auf dem Boden auf,
und Mom hat geschrien.
468
00:42:05,130 --> 00:42:07,005
Nate, was ist passiert?
469
00:42:09,755 --> 00:42:11,005
Ich weiß es nicht.
470
00:42:14,880 --> 00:42:16,380
Ebony, was hast du getan?
471
00:42:21,296 --> 00:42:22,963
Sie warf uns gegen die Wand.
472
00:42:25,963 --> 00:42:26,963
Habe ich nicht.
473
00:42:33,921 --> 00:42:34,796
Verschwinde.
474
00:42:41,921 --> 00:42:42,755
Was?
475
00:42:52,380 --> 00:42:53,213
Moment…
476
00:43:29,505 --> 00:43:30,880
Alles machst du falsch.
477
00:43:34,588 --> 00:43:36,005
Ich nehme den Mist raus.
478
00:43:40,755 --> 00:43:45,171
Ein Vogel am Fenster
Trauer gesättigt…
479
00:43:45,255 --> 00:43:48,796
Schwarze Amerikaner sind stärker
von AIDS betroffen als…
480
00:43:48,880 --> 00:43:51,213
Also, seit die Epidemie losging,
481
00:43:52,046 --> 00:43:55,838
und diese Diskrepanz
hat sich noch verstärkt.
482
00:44:04,255 --> 00:44:06,963
Denn Kunst ist Wahrheit.
483
00:44:08,588 --> 00:44:09,463
Ja, Andre?
484
00:44:09,546 --> 00:44:11,255
Darf ich auf die Toilette?
485
00:44:11,338 --> 00:44:16,005
44 % aller AIDS-Todesfälle sind Schwarze.
486
00:44:16,755 --> 00:44:19,005
Der Wind vereist…
487
00:44:19,088 --> 00:44:20,505
Mein Bruder starb daran.
488
00:44:23,255 --> 00:44:27,338
Darunter der Bach vereist…
489
00:44:28,255 --> 00:44:32,005
Die Krankenhäuser rührten ihn nicht an.
Er war ein Aussätziger.
490
00:44:33,338 --> 00:44:36,130
Er starb auf der Straße.
491
00:44:48,338 --> 00:44:50,796
Andre Jackson, hör sofort damit auf.
492
00:44:52,921 --> 00:44:58,088
Kein Laub blieb dem kahlen Wald
493
00:45:23,296 --> 00:45:25,380
Andre, hör sofort damit auf!
494
00:45:36,963 --> 00:45:38,505
ANONYMER ANRUFER
495
00:45:39,796 --> 00:45:40,838
Ich muss da dran.
496
00:45:40,921 --> 00:45:42,921
Nicht, wenn du einen Kunden hast.
497
00:45:43,005 --> 00:45:45,588
Ich habe drei Kinder
und eine kranke Mutter.
498
00:45:46,630 --> 00:45:48,088
Hallo. Ebony hier.
499
00:45:49,380 --> 00:45:50,630
Moment. Langsam.
500
00:46:20,046 --> 00:46:21,046
Knackig.
501
00:46:25,296 --> 00:46:26,130
Fahren.
502
00:46:34,130 --> 00:46:34,963
Trey.
503
00:46:43,130 --> 00:46:45,546
Die gute Nachricht ist: MRT, Ultraschall,
504
00:46:45,630 --> 00:46:48,630
Blutbild und Röntgenbild
Ihres Kindes sind gut.
505
00:46:49,130 --> 00:46:52,921
Die psychologischen Gutachten
waren ohne ungewöhnliche Befunde.
506
00:46:53,713 --> 00:46:56,713
Sie müssen weitertesten,
denn etwas stimmt nicht.
507
00:47:00,171 --> 00:47:03,755
Weitere Ergebnisse würden
wohl auch nichts anderes aufzeigen.
508
00:47:04,255 --> 00:47:07,505
Wir sehen, wie es sich entwickelt,
dann entscheiden wir.
509
00:47:07,588 --> 00:47:09,546
Ich sehe keinen Anlass zur Sorge.
510
00:47:10,255 --> 00:47:12,255
Mein Sohn aß seine eigene Scheiße.
511
00:47:12,755 --> 00:47:16,046
Entschuldigung. Hi.
Ich meine Sie. Ich bin ihre Mutter.
512
00:47:17,713 --> 00:47:19,588
Der Notarzt lieferte sie ein.
513
00:47:19,671 --> 00:47:20,963
Sie hatten eine Art
514
00:47:22,171 --> 00:47:25,713
Anfall… Wer weiß, was sie hatten?
Nichts mit: "Keine Sorge."
515
00:47:26,421 --> 00:47:29,088
Waren sie in letzter Zeit
psychisch gestresst?
516
00:47:29,171 --> 00:47:32,505
Ja. Also, sie sind
zum dritten Mal dieses Jahr umgezogen.
517
00:47:33,005 --> 00:47:35,838
Keiner weiß,
wann ihr Vater aus Irak wiederkommt.
518
00:47:36,338 --> 00:47:39,338
Also, ja. Man kann sagen,
dass sie gestresst sind.
519
00:47:39,421 --> 00:47:44,171
Ebony, du musst leiser sein. Sie versucht,
uns zu helfen, so gut sie kann.
520
00:47:44,838 --> 00:47:48,380
Nein, Ma. Hör auf!
Sie kann uns nicht einfach so loswerden.
521
00:47:48,880 --> 00:47:51,588
Es geht um meine Kinder, um unsere Babys.
522
00:47:52,755 --> 00:47:56,963
Ich weiß nicht, was Sie tun müssen.
Mehr Tests, mehr beschissene Fragen?
523
00:47:57,046 --> 00:48:00,296
Sagen Sie mir,
was meine Kinder haben, sonst bleibe ich.
524
00:48:00,796 --> 00:48:02,088
Ma, wo gehst du hin?
525
00:48:02,171 --> 00:48:04,005
So redest du nicht mit ihr.
526
00:48:05,588 --> 00:48:07,046
Und die blauen Flecken?
527
00:48:09,421 --> 00:48:11,213
Darüber würde ich gern reden.
528
00:48:14,505 --> 00:48:16,880
- Hey, nicht laufen.
- Hört auf, zu laufen.
529
00:48:18,171 --> 00:48:19,796
Ich will nicht streiten.
530
00:48:20,296 --> 00:48:22,171
Ma, hast du dir da zugehört?
531
00:48:22,671 --> 00:48:26,463
"Tut mir leid, Doktor.
Meine Schwarze Tochter ist wohl verwirrt."
532
00:48:26,963 --> 00:48:30,588
Die Kinder sind krank,
und dir geht's nur um mein Auftreten.
533
00:48:31,088 --> 00:48:32,796
Warum hältst du nicht zu mir?
534
00:48:33,838 --> 00:48:37,088
Ich halte zu dir.
Aber vielleicht hat sie recht.
535
00:48:38,380 --> 00:48:39,463
Könnte das sein?
536
00:48:40,380 --> 00:48:45,088
Vielleicht haben andere manchmal recht,
und du hast nicht auf alles Antworten.
537
00:48:45,171 --> 00:48:47,880
Geht das in deinen dicken Schädel?
538
00:48:49,046 --> 00:48:51,630
Vielleicht haben die Kinder etwas anderes.
539
00:48:52,171 --> 00:48:53,546
Willst du etwas sagen?
540
00:48:54,463 --> 00:48:56,296
Was zum Teufel war das gestern?
541
00:48:57,088 --> 00:49:01,213
Ich sah Nates Wunden.
Du verprügelst die Kinder, Ebony.
542
00:49:03,630 --> 00:49:08,130
Du traust dich was. Wenn du nicht alt
und krank wärst, wärst du jetzt dran.
543
00:49:08,213 --> 00:49:11,588
Wenn du sie wieder schlägst,
zeige ich dich persönlich an.
544
00:49:11,671 --> 00:49:13,171
Ich zeigte dich nie an.
545
00:49:17,088 --> 00:49:18,296
Du bist auch so, Ma.
546
00:49:20,380 --> 00:49:23,005
Du kochst Blattkohl,
spielst Stevie Wonder,
547
00:49:23,088 --> 00:49:24,546
fickst lauter Schwarze.
548
00:49:26,005 --> 00:49:28,213
Du bist wie jede weiße Schlampe hier.
549
00:49:29,255 --> 00:49:31,755
Findest Niggas toll,
bis sie dich brauchen.
550
00:49:33,588 --> 00:49:35,463
Falsche Hure. Steig ins Auto.
551
00:49:35,546 --> 00:49:38,088
- Was macht ihr da? Warum…
- Fick dich, Bitch.
552
00:49:38,171 --> 00:49:40,296
Shante, steige in mein Auto.
553
00:50:12,671 --> 00:50:14,088
Ma, gehst du dran?
554
00:50:18,046 --> 00:50:18,880
Ma!
555
00:50:32,130 --> 00:50:33,671
Hörst du mein Handy nicht?
556
00:50:36,005 --> 00:50:37,088
Kindisch.
557
00:50:37,171 --> 00:50:38,255
Du bist kindisch.
558
00:50:38,755 --> 00:50:40,505
- Hallo?
- Von meiner Oma.
559
00:50:40,588 --> 00:50:42,963
Das St. Anthony's Kinderkrankenhaus
560
00:50:43,046 --> 00:50:49,963
informiert Sie,
dass 30.593 Dollar und 48 Cent ausstehen…
561
00:50:50,046 --> 00:50:51,963
Scheiße. Blöde Geldeintreiber.
562
00:50:53,671 --> 00:50:55,713
Gott mutet zu, was du abkannst.
563
00:50:55,796 --> 00:50:58,588
Mom, bitte.
Genug Jesus-Scheiß für einen Abend.
564
00:50:59,088 --> 00:51:01,088
Ohne Gottes Rettung wäre ich tot.
565
00:51:02,005 --> 00:51:04,213
Er rettete mich. Er kann dich retten.
566
00:51:05,963 --> 00:51:10,380
Dann soll er deinen Krebs entfernen.
Er ist zu teuer… Runter mit dem Scheiß!
567
00:51:15,671 --> 00:51:16,671
Ja, da ist sie.
568
00:51:17,296 --> 00:51:18,421
Eine alte Bekannte.
569
00:51:20,421 --> 00:51:21,713
Das ist eine Droge.
570
00:51:23,921 --> 00:51:26,421
Du wirst noch high, ohne dich zuzudröhnen.
571
00:51:27,130 --> 00:51:28,171
Oder, Alberta?
572
00:51:28,671 --> 00:51:31,963
Soll ich sterben, Ebony?
Würde dir das besser passen?
573
00:51:32,463 --> 00:51:36,255
Deine abgefuckte Ma tot und weg?
Wem gibst du dann die Schuld?
574
00:51:38,130 --> 00:51:39,171
Mom!
575
00:51:40,338 --> 00:51:41,380
Ich komme, Dre.
576
00:51:48,380 --> 00:51:49,588
Nate, was machst du?
577
00:51:50,088 --> 00:51:53,921
Nate!
578
00:51:54,838 --> 00:51:56,338
Lass los! Was machst du?
579
00:51:58,046 --> 00:52:00,880
Stopp! Lass ihn los! Nein!
580
00:52:01,380 --> 00:52:02,588
Alberta!
581
00:52:03,088 --> 00:52:04,046
Ma!
582
00:52:04,630 --> 00:52:05,921
Stopp! Lass ihn los!
583
00:52:09,713 --> 00:52:10,630
Stopp!
584
00:52:16,296 --> 00:52:17,213
Baby!
585
00:52:19,380 --> 00:52:22,546
- Hilfe. Ich weiß nicht, was los war.
- Oh, Nate. Was?
586
00:52:22,630 --> 00:52:24,296
Ich weiß nicht, was los war.
587
00:52:31,546 --> 00:52:34,963
Er… Ich fing einfach an, ihn zu würgen.
588
00:52:38,255 --> 00:52:40,213
Ich habe solche Angst.
589
00:53:11,005 --> 00:53:11,838
Ebony.
590
00:53:16,338 --> 00:53:17,796
Hi, Cynthia…
591
00:53:18,755 --> 00:53:20,963
Es passt gerade nicht gut.
592
00:53:21,463 --> 00:53:26,255
Ebony, Sie müssen mich hereinlassen,
damit ich meine Arbeit machen kann.
593
00:53:26,338 --> 00:53:28,088
Ok, aber warten Sie. Meine…
594
00:53:29,046 --> 00:53:30,588
Die Kinder schlafen und…
595
00:53:31,713 --> 00:53:33,296
Geht es wann anders?
596
00:53:33,380 --> 00:53:36,338
Sie machen es viel komplizierter,
als es sein muss.
597
00:53:36,421 --> 00:53:37,921
Machen Sie auf, verdammt!
598
00:53:38,005 --> 00:53:39,713
- Es muss jetzt sein.
- Scheiße.
599
00:53:42,921 --> 00:53:44,171
Mist. Scheiße.
600
00:53:51,046 --> 00:53:54,338
- Ihre Kinder müssen in die Schule.
- Das Haus macht sie krank.
601
00:53:59,380 --> 00:54:00,380
Ich spüre es.
602
00:54:04,088 --> 00:54:05,796
Und ich höre Dinge, wie…
603
00:54:09,755 --> 00:54:12,005
Es hat meine Kinder auch angesteckt.
604
00:54:13,130 --> 00:54:13,963
Ebony,
605
00:54:15,046 --> 00:54:18,463
ich sprach mit der Ärztin im Krankenhaus.
606
00:54:20,005 --> 00:54:22,046
Sie untersuchte sie nicht mal.
607
00:54:24,630 --> 00:54:26,296
Ich sah, wie sie mich ansah.
608
00:54:27,046 --> 00:54:29,963
"Eine Schwarze mit zu vielen Kindern."
Scheiß auf sie!
609
00:54:32,921 --> 00:54:37,088
Laut ihr machen die Kinder das,
was sie meinen, dass Sie wollen.
610
00:54:37,963 --> 00:54:41,380
Sie glauben, dass Sie wollen,
dass sie sich so verhalten.
611
00:54:44,088 --> 00:54:45,755
Andre redete in dem Schrank.
612
00:54:47,713 --> 00:54:49,921
Die Sprache habe ich noch nie gehört.
613
00:54:54,213 --> 00:54:58,380
Er sagte, ein kleiner Junge
hätte ihm gesagt, er soll sich umbringen.
614
00:55:00,005 --> 00:55:03,338
Ich habe Ihren Mist satt.
Ich muss Ihre Kinder sehen.
615
00:55:05,880 --> 00:55:09,171
Sie machen eine Fratze,
wenn Sie mein Haus betreten,
616
00:55:11,088 --> 00:55:12,921
und verurteilen mich und alles.
617
00:55:14,630 --> 00:55:16,130
Unter Schwarzen Frauen?
618
00:55:22,296 --> 00:55:24,380
Eine Mutter würde das verstehen.
619
00:55:28,588 --> 00:55:29,796
Ich habe einen Sohn.
620
00:55:34,921 --> 00:55:37,255
Mein Sohn starb, als er sieben war.
621
00:55:40,630 --> 00:55:42,713
Ich konnte Julian nicht beschützen.
622
00:55:46,713 --> 00:55:50,338
Es gab überhaupt nichts,
was ich machen konnte.
623
00:55:54,338 --> 00:55:56,921
Ich drehte mich zwei Sekunden weg.
624
00:55:58,671 --> 00:55:59,630
Zwei Sekunden.
625
00:55:59,713 --> 00:56:01,046
Ich drehte mich weg…
626
00:56:03,505 --> 00:56:07,755
Es waren nur zwei Sekunden,
in denen ich mich weggedreht habe.
627
00:56:14,880 --> 00:56:15,880
Und als ich mich…
628
00:56:17,921 --> 00:56:22,213
Als ich mich wieder hindrehte,
hatte das Auto mein Baby überfahren.
629
00:56:25,296 --> 00:56:26,130
Also…
630
00:56:28,463 --> 00:56:29,880
…unter Schwarzen Frauen?
631
00:56:34,796 --> 00:56:38,296
Wenn Schwarze wie Sie
Kinder als selbstverständlich ansehen,
632
00:56:39,046 --> 00:56:42,213
kriege ich das kalte Kotzen.
633
00:56:47,963 --> 00:56:49,463
Warum glauben Sie mir nicht?
634
00:56:53,380 --> 00:56:55,338
Ich tue meinen Kindern nichts an.
635
00:56:57,546 --> 00:56:58,380
Genug, Ebony.
636
00:56:59,380 --> 00:57:01,588
Es reicht. Ich muss die Kinder sehen.
637
00:57:02,213 --> 00:57:03,213
Wo sind sie?
638
00:57:09,505 --> 00:57:10,421
Einen Schläger?
639
00:57:11,838 --> 00:57:12,755
Einen Schläger.
640
00:57:14,630 --> 00:57:16,255
Einen verdammten Schläger.
641
00:57:18,546 --> 00:57:20,463
- Kinder schlägt man nicht.
- Raus!
642
00:57:22,630 --> 00:57:25,171
{\an8}Fick dick! Ich schlage meine Kinder nicht!
643
00:57:25,255 --> 00:57:26,880
{\an8}- Ihre Ma ist eine Hure.
- Raus.
644
00:57:26,963 --> 00:57:30,671
- Ebony, du musst dich zusammenreißen.
- Ma, ich…
645
00:57:30,755 --> 00:57:32,338
Sie nehmen uns die Babys.
646
00:57:34,963 --> 00:57:36,630
Warum macht sie Fotos, Ma?
647
00:57:37,338 --> 00:57:38,421
Du, Schlampe!
648
00:57:39,546 --> 00:57:43,921
Ich weiß, dass ihr zusammenarbeitet.
Verpiss dich wieder ins Sozialamt!
649
00:57:54,546 --> 00:57:57,630
{\an8}WAS IHR DEM GERINGSTEN
MEINER GESCHWISTER GETAN HABT,
650
00:57:57,713 --> 00:57:58,880
{\an8}HABT IHR MIR GETAN.
651
00:57:59,921 --> 00:58:01,296
Sie glauben mir nicht?
652
00:58:02,171 --> 00:58:06,755
Nicht, dass ich Ihnen nicht glaube.
Aber von so was habe ich noch nie gehört.
653
00:58:08,171 --> 00:58:12,088
Sie erinnern sich an nichts,
wenn sie aus diesen Trancen erwachen.
654
00:58:12,171 --> 00:58:14,713
Wie lange geht das schon so, Alberta?
655
00:58:15,213 --> 00:58:17,671
Etwa seit wir in das Haus gezogen sind.
656
00:58:17,755 --> 00:58:19,296
Seit Ihrem Einzug?
657
00:58:19,380 --> 00:58:20,213
Ja.
658
00:58:21,171 --> 00:58:25,421
In unserem Haus gibt es etwas Böses,
was sich von meiner Familie ernährt.
659
00:58:31,005 --> 00:58:35,213
So etwas mache ich hier nicht.
Wenden Sie sich an eine andere Kirche.
660
00:59:20,588 --> 00:59:23,005
Geht's darum,
ob ich die Kinder hier verprügele?
661
00:59:27,505 --> 00:59:30,005
Ich weiß,
dass Ihre Kinder nicht hier sind.
662
00:59:33,880 --> 00:59:36,796
Ich will heute
keine Spiele von Ihnen und Cynthia.
663
00:59:37,588 --> 00:59:40,130
Also, zurück ins Büro
oder wohin auch immer.
664
00:59:42,046 --> 00:59:44,088
Ihre Kinder sind krank.
665
00:59:45,171 --> 00:59:48,046
In Ihrem Haus gibt es einen bösen Geist.
666
00:59:53,546 --> 00:59:54,921
Ich bin eine Apostelin.
667
00:59:56,338 --> 01:00:00,671
Eine Prophetin, eine Evangelistin.
Ich bin dort, wo Gott mich hinschickt.
668
01:00:01,255 --> 01:00:02,088
Also…
669
01:00:04,171 --> 01:00:06,963
…hat Jesus Sie geschickt,
um uns zu retten?
670
01:00:08,296 --> 01:00:11,421
Ich bestätigte meinen Verdacht,
bevor ich eingriff.
671
01:00:16,838 --> 01:00:19,380
Das sind Janelle und Ahman.
672
01:00:20,171 --> 01:00:22,380
Sie bewohnten Ihr Haus vor 20 Jahren.
673
01:00:24,838 --> 01:00:26,463
Es war ihr erstes Haus…
674
01:00:28,963 --> 01:00:30,630
…und sie waren stolz darauf.
675
01:00:31,921 --> 01:00:34,130
Sie zogen 1993 aus Memphis her.
676
01:00:36,463 --> 01:00:40,130
Sie gehörten zu meiner Kirche.
Es war eine wunderbare Familie.
677
01:00:42,546 --> 01:00:44,046
Das sind ihre Kinder.
678
01:00:45,713 --> 01:00:47,546
Sie liebten sie.
679
01:00:50,046 --> 01:00:50,963
Ich liebte sie.
680
01:01:00,380 --> 01:01:01,213
Du, Alberta.
681
01:01:05,046 --> 01:01:06,255
Was wurde aus ihnen?
682
01:01:06,755 --> 01:01:10,630
Alle Ärzte, die den Jungen untersuchten,
fanden nichts an ihm.
683
01:01:16,838 --> 01:01:18,505
Da wandten sie sich an mich.
684
01:01:21,380 --> 01:01:22,505
Ich musste handeln.
685
01:01:23,505 --> 01:01:25,421
Ich musste den Dämon austreiben.
686
01:01:26,921 --> 01:01:29,505
Ich unternahm eine sogenannte "Erlösung".
687
01:01:29,588 --> 01:01:30,963
Wie in Der Exorzist?
688
01:01:31,046 --> 01:01:34,421
Ich mache keine Exorzismen.
Ich brauche keine Fürsprecher.
689
01:01:35,338 --> 01:01:38,296
Jesus Christus ist mein Fürsprecher.
690
01:01:39,380 --> 01:01:43,296
Jemand, der im Namen
und in der Autorität Jesu Christi handelt,
691
01:01:44,380 --> 01:01:46,088
muss nur den Körper berühren,
692
01:01:47,796 --> 01:01:49,338
damit der Dämon entflieht.
693
01:01:53,588 --> 01:01:54,421
Dämonen?
694
01:01:54,505 --> 01:01:56,505
Ja. Dämonen.
695
01:02:07,213 --> 01:02:09,588
Schon als ich das Haus betrat…
696
01:02:13,546 --> 01:02:17,963
…füllte sich meine Nase
mit dem Gestank des Todes.
697
01:02:20,088 --> 01:02:25,505
Ich war noch nie
in Gegenwart von so mächtigem Bösen.
698
01:02:33,630 --> 01:02:35,630
Seine Stärke überstieg meine.
699
01:02:41,171 --> 01:02:42,505
Es lachte mich aus.
700
01:02:49,338 --> 01:02:50,880
Und ich verlor den Jungen.
701
01:02:52,671 --> 01:02:54,713
Wie, Sie haben ihn "verloren"?
702
01:02:58,713 --> 01:03:01,130
Ich weiß nicht, was danach geschah.
703
01:03:19,713 --> 01:03:20,588
Nein!
704
01:03:51,255 --> 01:03:53,630
Was habe ich mit deinem Kopf gemacht?
705
01:04:07,880 --> 01:04:10,755
Sie erwürgte das Mädchen
und erhängte sich.
706
01:04:16,630 --> 01:04:18,421
{\an8}HEILIGE BIBEL
707
01:04:44,255 --> 01:04:45,630
Der Junge, der starb…
708
01:04:50,255 --> 01:04:51,171
…wie hieß er?
709
01:04:55,130 --> 01:04:56,421
Er hieß Trey.
710
01:05:02,838 --> 01:05:04,255
Mein Sohn hat
711
01:05:05,713 --> 01:05:08,213
so einen imaginären Freund,
712
01:05:09,171 --> 01:05:10,088
der Trey heißt.
713
01:05:11,671 --> 01:05:12,880
Das ist kein Freund,
714
01:05:14,421 --> 01:05:15,546
sondern der Teufel.
715
01:05:20,505 --> 01:05:22,630
Ebony, dieser Dämon will Ihren Sohn.
716
01:05:24,005 --> 01:05:25,838
Als Treys Erlösung scheiterte,
717
01:05:25,921 --> 01:05:29,005
wartete er im Haus
auf das nächste unschuldige Kind.
718
01:05:29,088 --> 01:05:31,921
- Und das ist Ihr Sohn Andre.
- Hören Sie auf!
719
01:05:33,296 --> 01:05:37,505
Sie sind ja total durchgedreht.
Wissen Sie, wie irre Sie klingen?
720
01:05:39,588 --> 01:05:44,130
Bleiben Sie von meiner Familie weg.
Hören Sie auf, uns zu folgen, verdammt.
721
01:05:51,630 --> 01:05:53,005
Sie brauchen mich noch.
722
01:06:13,046 --> 01:06:15,130
Ma!
723
01:06:15,630 --> 01:06:16,463
Nate!
724
01:06:26,588 --> 01:06:29,921
Ma!
725
01:06:31,171 --> 01:06:32,005
Ma!
726
01:06:34,880 --> 01:06:35,713
Mom!
727
01:06:39,296 --> 01:06:40,880
Nein, warte.
728
01:06:42,338 --> 01:06:43,255
Warte bitte!
729
01:06:50,338 --> 01:06:51,213
Warte!
730
01:06:59,838 --> 01:07:02,213
Andre!
731
01:07:13,130 --> 01:07:14,171
Was ist mit Oma?
732
01:07:19,255 --> 01:07:20,088
Sag du's mir.
733
01:07:21,338 --> 01:07:22,213
Mom!
734
01:07:24,546 --> 01:07:25,505
Shante!
735
01:07:26,963 --> 01:07:27,796
Nate!
736
01:08:57,088 --> 01:08:58,171
Wo fahren wir hin?
737
01:08:59,046 --> 01:08:59,963
Weiß ich nicht.
738
01:09:01,171 --> 01:09:03,838
- Was ist mit unseren Koffern?
- Weiß ich nicht!
739
01:09:06,296 --> 01:09:08,255
Hör auf, mich zu fragen, Dre, ok?
740
01:09:09,755 --> 01:09:10,588
Keine Ahnung.
741
01:09:15,630 --> 01:09:16,588
Ich rief sie an.
742
01:09:19,755 --> 01:09:20,588
Du hast was?
743
01:09:22,296 --> 01:09:24,755
Jetzt ohne Oma brauchen wir Hilfe, Ma.
744
01:09:27,380 --> 01:09:29,005
Ich musste Cynthia anrufen.
745
01:09:33,338 --> 01:09:37,088
Denkst du, was ich tue,
ist einfach, wo wir kaum auskommen?
746
01:09:40,630 --> 01:09:43,130
Eilmeldung, Missy Elliott: So ist's nicht!
747
01:09:44,171 --> 01:09:45,505
Es ist scheißschwer!
748
01:09:47,005 --> 01:09:49,213
Eure Zimmer sind so, wie ihr wolltet.
749
01:09:50,713 --> 01:09:52,338
Soll ich ins Gefängnis, Te?
750
01:09:53,171 --> 01:09:55,380
Welche Sau kümmert sich dann um euch?
751
01:10:03,005 --> 01:10:05,380
Dre, hör auf! Was machst du da? Lass das.
752
01:10:06,755 --> 01:10:08,505
Deine Mutter starb wegen dir.
753
01:10:09,088 --> 01:10:10,213
Was sagst du da?
754
01:10:10,796 --> 01:10:12,171
Was? Was sagt er, Nate?
755
01:10:13,713 --> 01:10:16,046
Deine Mutter starb deinetwegen.
756
01:10:37,130 --> 01:10:38,838
Hilfe, bitte! Helfen Sie mir!
757
01:10:40,338 --> 01:10:44,505
Hilfe! Helfen Sie mir! Bitte. Hilfe.
758
01:10:45,755 --> 01:10:48,671
- Hey. Ganz ruhig.
- Bitte. Ok.
759
01:10:50,630 --> 01:10:52,505
Worum geht's? Was ist los?
760
01:10:53,505 --> 01:10:55,588
Etwas bringt meine Kinder um.
761
01:10:57,463 --> 01:10:59,921
- Ihre Kinder?
- Ja. Könnten Sie bitte…?
762
01:11:25,380 --> 01:11:26,296
Wo sind wir?
763
01:11:28,213 --> 01:11:30,296
Nate, wach auf.
764
01:11:40,546 --> 01:11:43,088
Haben Sie in den letzten sechs Monaten
765
01:11:43,171 --> 01:11:46,671
mal daran gedacht,
sich oder Ihren Kindern etwas anzutun?
766
01:11:47,255 --> 01:11:48,213
Nein.
767
01:11:48,296 --> 01:11:52,505
Wollten Sie sich oder Ihre Kinder
in den letzten sechs Monaten verletzten?
768
01:11:52,588 --> 01:11:56,296
- Nein, natürlich nicht.
- Ok. Ein einfaches Ja oder Nein genügt.
769
01:11:57,838 --> 01:12:01,421
- Tut mir leid.
- Ist Ihr Leben gefühlt außer Kontrolle?
770
01:12:04,046 --> 01:12:04,880
Nein.
771
01:12:07,005 --> 01:12:08,838
Trinken Sie, nehmen Sie Drogen?
772
01:12:09,338 --> 01:12:10,505
Nein, keine Drogen.
773
01:12:11,171 --> 01:12:12,005
Nie.
774
01:12:13,963 --> 01:12:15,213
Zählt Gras?
775
01:12:17,255 --> 01:12:18,546
Rauchen Sie Marihuana?
776
01:12:22,588 --> 01:12:23,421
Nein.
777
01:12:26,963 --> 01:12:29,380
Wann haben Sie zuletzt Alkohol getrunken?
778
01:12:31,130 --> 01:12:35,213
Keine Ahnung.
Vor ein paar Wochen vielleicht.
779
01:12:38,588 --> 01:12:40,505
Ich weiß, dass das nicht stimmt.
780
01:12:40,588 --> 01:12:41,713
Doch.
781
01:12:42,505 --> 01:12:45,213
Nein. Nein, das stimmt nicht, Süße.
782
01:12:46,921 --> 01:12:50,005
Bei der Krankenhausaufnahme
gab es ja einen Bluttest.
783
01:12:52,296 --> 01:12:53,796
Was ergab der Test wohl?
784
01:12:56,796 --> 01:12:58,213
Versuchen wir es wieder?
785
01:13:00,755 --> 01:13:02,463
Seien Sie dieses Mal ehrlich.
786
01:13:04,005 --> 01:13:05,005
Na gut.
787
01:13:08,755 --> 01:13:13,130
Kommen Ihnen
vertraute Umgebungen manchmal seltsam,
788
01:13:13,213 --> 01:13:15,671
bedrohlich oder unwirklich vor?
789
01:13:17,005 --> 01:13:17,838
Ja.
790
01:13:20,505 --> 01:13:22,505
Hören Sie ungewöhnliche Geräusche,
791
01:13:22,588 --> 01:13:26,588
ein Klopfen oder ein Zwitschern
oder ein Klicken in den Ohren?
792
01:13:32,130 --> 01:13:33,296
Ja.
793
01:13:33,380 --> 01:13:35,505
War Ihnen jemals unklar,
794
01:13:35,588 --> 01:13:37,088
was vorgeht, Süße?
795
01:13:38,463 --> 01:13:40,088
Sie müssen nur antworten.
796
01:14:05,880 --> 01:14:06,963
Nur vorübergehend.
797
01:14:09,713 --> 01:14:10,963
Und es ist besser so,
798
01:14:12,130 --> 01:14:12,963
glaube ich.
799
01:14:16,213 --> 01:14:18,463
Zwangseinweisung ersparte ich Ihnen.
800
01:14:22,171 --> 01:14:24,671
Eine kirchliche Pflegefamilie nimmt sie.
801
01:14:24,755 --> 01:14:26,005
Wartet. Ich will nur…
802
01:14:26,630 --> 01:14:27,463
Wartet.
803
01:14:27,963 --> 01:14:29,005
Bitte öffnen Sie.
804
01:14:29,088 --> 01:14:30,463
Warte, Nate!
805
01:14:30,963 --> 01:14:31,796
Te!
806
01:15:16,755 --> 01:15:18,463
…erhöre mein Gebet!
807
01:15:18,546 --> 01:15:21,630
Er starb schon für unsere Sünden.
Wir sind hier!
808
01:15:21,713 --> 01:15:23,130
Yeah!
809
01:15:23,213 --> 01:15:24,713
Das sind die Nachrichten!
810
01:15:37,046 --> 01:15:38,338
Warum wählte es uns?
811
01:15:39,546 --> 01:15:40,796
Das Ding ist uralt.
812
01:15:42,421 --> 01:15:43,838
Es hat auf Sie gewartet.
813
01:15:45,046 --> 01:15:45,880
Wo denn?
814
01:15:47,255 --> 01:15:48,088
Luzifer.
815
01:15:50,380 --> 01:15:51,713
Der Teufel persönlich.
816
01:15:54,713 --> 01:15:56,713
Als Gott ihn aus dem Himmel jagte,
817
01:15:57,463 --> 01:15:59,963
folgte ihm ein Drittel der Engel.
818
01:16:01,338 --> 01:16:03,296
Diese Engel wurden zu Dämonen.
819
01:16:04,713 --> 01:16:07,838
Einer dieser Dämonen
fand einen Weg in Ihr Kind.
820
01:16:10,046 --> 01:16:13,130
Und durch ihn
nahm er Besitz von den anderen beiden.
821
01:16:16,255 --> 01:16:17,463
Aber was will er?
822
01:16:18,796 --> 01:16:20,213
Er will Ihren Jüngsten.
823
01:16:23,005 --> 01:16:25,005
Und dass alle im Haus sterben.
824
01:16:26,338 --> 01:16:27,171
Ebony,
825
01:16:27,755 --> 01:16:30,630
dieser Dämon stellt den Schwachen nach.
826
01:16:32,838 --> 01:16:34,630
Jetzt gerade sind Sie schwach.
827
01:16:37,421 --> 01:16:39,588
Aber wir werden Sie stärken.
828
01:16:46,338 --> 01:16:47,755
Seit wann macht er das?
829
01:16:48,255 --> 01:16:49,588
Schon die ganze Nacht.
830
01:16:51,088 --> 01:16:52,671
Er knurrt und faucht.
831
01:16:54,671 --> 01:16:57,380
Vor Kurzem sprach er eine Fremdsprache.
832
01:17:05,630 --> 01:17:07,130
Er hört, was da drin ist.
833
01:17:10,213 --> 01:17:13,463
Wenn es ohne Glauben gesprochen wird,
sind es nur Worte.
834
01:17:18,255 --> 01:17:19,755
Ich sprach ihn an…
835
01:17:24,130 --> 01:17:25,255
…als ich klein war.
836
01:17:27,921 --> 01:17:30,046
Als Kind ist mir Schlimmes passiert.
837
01:17:38,171 --> 01:17:39,088
Meine Mutter…
838
01:17:40,838 --> 01:17:41,921
Meine Mutter ließ…
839
01:17:45,921 --> 01:17:47,713
Ich bat ihn, es zu verhindern.
840
01:17:48,213 --> 01:17:49,421
Was ist passiert?
841
01:18:00,838 --> 01:18:01,671
Nichts.
842
01:18:05,421 --> 01:18:06,255
Ebony,
843
01:18:08,171 --> 01:18:10,588
Sie meinen wohl, es sei eine Transaktion.
844
01:18:11,921 --> 01:18:13,421
Es ist keine Transaktion.
845
01:18:13,921 --> 01:18:19,296
Wir machen das nicht nur,
um Ihren Sohn vor einem Dämon zu bewahren.
846
01:18:21,005 --> 01:18:23,046
Sie müssen wissen, dass man Sie liebt.
847
01:18:24,546 --> 01:18:25,796
Sie werden geliebt.
848
01:18:27,338 --> 01:18:28,338
Gott liebt Sie.
849
01:18:29,880 --> 01:18:31,296
Los, beten wir.
850
01:18:34,588 --> 01:18:37,838
Jesus, mein Herr,
wir erkennen dich als Gott an.
851
01:18:38,880 --> 01:18:41,796
Jesus, mein Herr,
wir erkennen dich als Gott an.
852
01:18:42,463 --> 01:18:44,880
Wir wissen, du starbst für unsere Sünden.
853
01:18:44,963 --> 01:18:50,005
Wir wissen, du starbst für unsere Sünden.
854
01:18:50,088 --> 01:18:53,421
- Jesus, bitte vergib uns und mir.
- Ja, Jesus, vergib mir.
855
01:18:53,505 --> 01:18:56,296
Vergib mir.
Vergib ihr ihre Sünden. Hilf ihr.
856
01:19:24,838 --> 01:19:26,046
Hi, Andre.
857
01:19:26,630 --> 01:19:27,838
Kennst du mich noch?
858
01:19:29,338 --> 01:19:31,505
Er sieht dir gern beim Schlafen zu.
859
01:19:32,546 --> 01:19:35,088
Wer sieht mir gern beim Schlafen zu?
860
01:19:36,296 --> 01:19:37,130
Julian.
861
01:19:42,338 --> 01:19:44,338
Woher weißt du von meinem Sohn?
862
01:19:45,713 --> 01:19:47,005
Von deiner Mami?
863
01:19:47,546 --> 01:19:48,796
Meine Mutter ist tot.
864
01:19:49,588 --> 01:19:50,505
Gott ist tot.
865
01:19:52,421 --> 01:19:54,255
Wie kommst du darauf, Andre?
866
01:19:55,046 --> 01:19:57,088
Ich bin nicht Andre, Dummkopf.
867
01:19:58,880 --> 01:19:59,713
Wer bist du?
868
01:20:01,380 --> 01:20:03,296
Befreie mich, und ich sag's dir.
869
01:20:10,838 --> 01:20:12,671
So geht das nicht, Andre.
870
01:20:45,630 --> 01:20:48,463
Für den Panikknopf ist's noch zu früh,
Ms. Henry.
871
01:20:48,546 --> 01:20:51,171
Es gibt sicher
eine logische Erklärung dafür.
872
01:20:52,963 --> 01:20:56,505
Ich sah gerade,
wie ein kleiner Junge sich befreite
873
01:20:57,005 --> 01:20:59,963
und rückwärts aus dem Bett über den Boden
874
01:21:00,046 --> 01:21:02,171
die beschissene Wand hochkroch.
875
01:21:02,255 --> 01:21:03,838
Welchen Knopf drücke ich?
876
01:21:05,046 --> 01:21:06,005
Wo ist er jetzt?
877
01:21:23,255 --> 01:21:26,255
FÜNFTER STOCK
CHURCHILL-VERHALTENSEINRICHTUNG
878
01:21:30,671 --> 01:21:32,713
- Hi. Wie geht's?
- Gut. Und selber?
879
01:21:40,130 --> 01:21:40,963
Hi, Leute.
880
01:21:43,838 --> 01:21:46,130
- Wer ist das?
- Keine Ahnung.
881
01:21:48,671 --> 01:21:50,671
509-N BEOBACHTUNGSRAUM 2
JACKSON
882
01:22:29,921 --> 01:22:32,130
Bringen Sie mich zu Andre Jackson.
883
01:22:33,171 --> 01:22:36,505
Er ist in 509,
aber da gehe ich nicht wieder rein.
884
01:22:37,088 --> 01:22:39,130
Sie gehen da nicht wieder rein?
885
01:22:49,588 --> 01:22:50,463
Schwester!
886
01:23:43,130 --> 01:23:45,463
Ebony, bevor wir anfangen:
887
01:23:45,546 --> 01:23:48,046
Was immer er sagt, hören Sie nicht darauf.
888
01:23:49,005 --> 01:23:51,338
Er befällt Ihr Herz und Ihren Verstand.
889
01:23:52,130 --> 01:23:54,463
Er nimmt die Form Ihrer Lieben an.
890
01:23:56,755 --> 01:23:59,505
Dies ist die Erlösung von Andre Jackson.
891
01:23:59,588 --> 01:24:01,755
Ich bin die Apostelin Bernice James.
892
01:24:01,838 --> 01:24:06,005
Die andere anwesende Person ist
Ebony Jackson, die Mutter. Sie befugt…
893
01:24:06,088 --> 01:24:08,088
- Sagen Sie: "Ja."
- Ja.
894
01:24:08,171 --> 01:24:11,421
Sie befugt mich dazu,
diese Erlösung zu vollziehen.
895
01:24:12,796 --> 01:24:14,588
Wir werden beten. Gott…
896
01:24:15,463 --> 01:24:17,463
Gott, vergib uns.
897
01:24:17,546 --> 01:24:18,796
Wir bitten um Gnade.
898
01:24:18,880 --> 01:24:23,755
Wasche uns rein und segne uns
für diese spirituelle Schlacht.
899
01:24:25,171 --> 01:24:26,005
Ebony,
900
01:24:27,796 --> 01:24:28,630
zurück.
901
01:25:17,671 --> 01:25:21,046
Ebony, nimm mir bitte die Ketten ab.
902
01:25:27,380 --> 01:25:28,713
Die Apostelin James
903
01:25:30,546 --> 01:25:31,546
ist heute hier.
904
01:25:38,963 --> 01:25:41,921
Ich kann deine krause Muschi riechen.
905
01:25:50,255 --> 01:25:51,338
Und du,
906
01:25:52,255 --> 01:25:54,630
verdammte Halbblut-Hure…
907
01:25:56,713 --> 01:25:59,505
…dich hätte ich ins Klo spülen sollen,
908
01:25:59,588 --> 01:26:01,713
als du noch ein Blutklümpchen warst.
909
01:26:21,505 --> 01:26:24,671
Herr!
910
01:26:41,046 --> 01:26:42,963
Im Namen Jesu…
911
01:26:45,880 --> 01:26:47,671
…reißen wir die Bollwerke ab,
912
01:26:47,755 --> 01:26:50,546
die in den Leben Andre Jacksons
913
01:26:51,505 --> 01:26:54,130
und der Jacksons
teilnehmen und kooperieren.
914
01:26:54,838 --> 01:26:57,421
Ich bringe dich um, du Schlampe.
915
01:26:57,505 --> 01:27:00,671
Wir zerbrechen
die legale Bindung dieses Dämons,
916
01:27:01,921 --> 01:27:05,338
der Krieg gegen die Jackson-Familie führt.
917
01:27:05,838 --> 01:27:07,296
Gegen seinen Bruder.
918
01:27:10,005 --> 01:27:11,338
Gegen seine Schwester!
919
01:27:20,255 --> 01:27:22,588
Komm und rette diese Familie,
920
01:27:22,671 --> 01:27:25,463
die du nach deinem Abbild erschaffen hast.
921
01:27:29,713 --> 01:27:34,755
Am Anfang war das Wort,
und das Wort war Gott.
922
01:27:41,255 --> 01:27:44,463
Wir befehlen jedem unreinen Geist,
923
01:27:45,130 --> 01:27:46,505
jedem vertrauten Geist,
924
01:27:46,588 --> 01:27:50,921
jedem territorialen Geist,
den Jungen im Namen Jesu zu verlassen.
925
01:27:55,338 --> 01:27:56,296
Bitte, ja.
926
01:28:02,755 --> 01:28:05,421
Ich sagte ja, Finger weg von mir.
927
01:28:06,005 --> 01:28:07,546
- Was passiert?
- Kommen Sie.
928
01:28:08,213 --> 01:28:11,463
- Was ist los?
- Los, festhalten… Schließen Sie die Tür.
929
01:28:12,380 --> 01:28:13,255
Ok.
930
01:28:17,921 --> 01:28:19,921
Gehen Sie hoch, bis es vorbei ist.
931
01:28:20,005 --> 01:28:22,588
Ok. Tun Sie ihm nicht weh.
932
01:28:24,338 --> 01:28:27,255
Du widerlicher, unreiner Geist!
933
01:28:27,338 --> 01:28:29,713
- Hör auf zu lügen…
- Du lügst, Schlampe.
934
01:28:29,796 --> 01:28:32,588
- Sei still!
- Du sagtest, du rettest seine Seele.
935
01:28:32,671 --> 01:28:33,796
Klappe! Ruhe!
936
01:28:33,880 --> 01:28:37,338
Aber er ist hier in mir.
Er ist hier drinnen bei uns.
937
01:29:58,671 --> 01:29:59,713
Verlasse meinen Sohn.
938
01:30:04,296 --> 01:30:06,005
Was ist mit mir los, Mami?
939
01:30:09,255 --> 01:30:13,213
Wo…
940
01:30:19,546 --> 01:30:20,380
Ebony.
941
01:30:22,421 --> 01:30:23,255
Ich sterbe.
942
01:30:23,338 --> 01:30:26,505
Oh, Bernice. Es tut mir so leid.
943
01:30:30,088 --> 01:30:32,921
Ich zweifelte wieder an mir selbst.
944
01:30:33,421 --> 01:30:35,130
Ich hatte Angst.
945
01:30:35,838 --> 01:30:37,713
Das darf Ihnen nicht passieren.
946
01:30:40,713 --> 01:30:41,630
Keine Angst.
947
01:32:09,588 --> 01:32:10,421
Kannst du…
948
01:32:11,255 --> 01:32:12,338
Hilfst du mir?
949
01:32:14,421 --> 01:32:16,755
Ich kriege ihn nicht raus, Mami. Bitte.
950
01:32:19,338 --> 01:32:22,338
Du machst mir Angst, Mami.
Tu mir bitte nicht weh.
951
01:32:23,046 --> 01:32:24,546
Ich werde auch brav sein.
952
01:32:53,255 --> 01:32:54,546
Du Fotze!
953
01:32:57,505 --> 01:32:58,671
Du kannst das nicht!
954
01:32:59,546 --> 01:33:03,046
Bitte! Nein!
955
01:33:06,838 --> 01:33:07,838
Nein.
956
01:33:12,213 --> 01:33:13,421
Du erkennst mich.
957
01:33:19,005 --> 01:33:19,838
Nicht wahr?
958
01:33:30,005 --> 01:33:32,546
Ich muss alle von euch Scheißern töten.
959
01:35:04,005 --> 01:35:06,296
Jesus!
960
01:36:14,088 --> 01:36:16,421
Mit mir willst du ja nicht reden, aber…
961
01:36:19,296 --> 01:36:20,505
…rede doch mit Gott.
962
01:36:38,671 --> 01:36:40,546
Gib mir mein Kind zurück!
963
01:36:40,630 --> 01:36:42,546
Der Scheißkerl liebt dich nicht!
964
01:36:44,838 --> 01:36:46,088
Dich liebt niemand.
965
01:36:49,088 --> 01:36:54,338
Nicht der Nigga, der dich verlassen hat.
Schon gar nicht deine Schlampe von Mutter.
966
01:36:56,171 --> 01:36:57,588
Meine Mutter liebt mich.
967
01:36:59,255 --> 01:37:00,671
Sie war ein Kind Gottes.
968
01:37:05,796 --> 01:37:08,296
Ich tadele dich, Satan, im Namen Jesu.
969
01:37:14,671 --> 01:37:17,588
Ich kann alles durch Christus,
der mir Kraft gibt.
970
01:37:19,046 --> 01:37:20,713
Weil er in mir lebt.
971
01:37:22,796 --> 01:37:24,213
Ich bin ein Kind Gottes!
972
01:37:26,630 --> 01:37:27,546
Warte! Nicht.
973
01:37:29,421 --> 01:37:32,213
Ich tadele dich, Satan, im Namen Jesu.
974
01:37:34,880 --> 01:37:36,088
Tu uns das nicht an.
975
01:37:38,796 --> 01:37:41,338
Ebony, tu mir das nicht an.
976
01:37:43,671 --> 01:37:44,880
Wir haben nur uns.
977
01:37:45,963 --> 01:37:48,796
Ich tadele dich, Satan, im Namen von Jes…
978
01:38:06,463 --> 01:38:07,463
Jesus!
979
01:38:14,171 --> 01:38:16,463
Jesus!
980
01:38:20,380 --> 01:38:22,671
Jesus!
981
01:38:27,130 --> 01:38:28,838
- Hilf mir!
- Jesus!
982
01:38:40,380 --> 01:38:41,463
Jesus!
983
01:38:45,796 --> 01:38:47,630
- Nein!
- Jesus!
984
01:38:53,713 --> 01:38:55,963
Ja, Gott!
985
01:38:56,046 --> 01:38:58,171
Halleluja! Ja, Gott! Ja!
986
01:39:17,713 --> 01:39:19,546
Zurück mit dir, wo du herkamst.
987
01:40:03,255 --> 01:40:06,630
Dre?
988
01:40:12,088 --> 01:40:12,963
Dre?
989
01:40:18,463 --> 01:40:20,505
Dre!
990
01:40:23,046 --> 01:40:24,088
Dre, Baby!
991
01:40:39,296 --> 01:40:40,130
Nein.
992
01:41:48,463 --> 01:41:49,296
Hi.
993
01:41:55,671 --> 01:41:56,588
Ich hole mir…
994
01:42:02,338 --> 01:42:03,963
Ich sprach mit meinem Boss.
995
01:42:05,171 --> 01:42:06,713
Uns steht ein Kampf bevor.
996
01:42:11,505 --> 01:42:12,630
Ja, dachte ich mir.
997
01:42:15,088 --> 01:42:16,421
Ich kriege sie wieder.
998
01:42:22,046 --> 01:42:24,838
- Wie geht's ihnen?
- Sie erinnern sich an nichts.
999
01:42:30,921 --> 01:42:31,921
Ich ziehe weg,
1000
01:42:32,671 --> 01:42:34,796
zurück nach Philly, zu meiner Tante,
1001
01:42:35,380 --> 01:42:37,505
bis ich ein Haus für uns auftreibe.
1002
01:42:40,963 --> 01:42:45,338
Ebony, ich rede mit dem Richter.
Aber die Kinder waren voll neben der Spur.
1003
01:42:46,130 --> 01:42:47,630
Und Sie sind vorbestraft.
1004
01:42:49,588 --> 01:42:52,046
Wenn Gott es so will, kriege ich sie.
1005
01:42:53,880 --> 01:42:56,088
Ihren Glauben hätte ich gern.
1006
01:43:09,505 --> 01:43:11,296
Das hilft dabei. Versprochen.
1007
01:43:24,338 --> 01:43:26,171
Alles Gute, Ebony.
1008
01:43:53,630 --> 01:43:59,171
SECHS MONATE SPÄTER NAHM DAS JUGENDGERICHT
1009
01:43:59,255 --> 01:44:03,796
EINEN ANTRAG DER KINDERSCHUTZBEHÖRDEN AN.
1010
01:44:05,130 --> 01:44:10,838
EBONY WURDEN IHRE KINDER
ENDLICH WIEDER ZUGESPROCHEN.
1011
01:44:16,005 --> 01:44:17,171
Wo fahren wir hin?
1012
01:44:17,796 --> 01:44:18,921
Zurück nach Philly.
1013
01:44:20,796 --> 01:44:22,171
Euer Dad und ich reden.
1014
01:44:28,588 --> 01:44:30,088
Wir versuchen's noch mal.
1015
01:44:55,505 --> 01:45:02,130
{\an8}UNSERE GESCHICHTE IST
VON LATOYA AMMONS' LEBEN INSPIRIERT.
1016
01:45:07,671 --> 01:45:11,380
{\an8}DAS HAUS STAND LEER,
1017
01:45:11,463 --> 01:45:15,713
{\an8}BIS ES 2016 ABGERISSEN WURDE.
1018
01:45:18,463 --> 01:45:25,213
NOCH HEUTE WERDEN SELTSAME VORFÄLLE
IN DER NÄHE DES GRUNDSTÜCKS GEMELDET.
1019
01:50:42,463 --> 01:50:45,630
Untertitel von: Magnus Stanke