1 00:00:06,963 --> 00:00:09,630 ICH BRAUCHE VERGEBUNG FÜR MEINE SÜNDEN, 2 00:00:09,713 --> 00:00:13,838 ABER ICH BRAUCHE AUCH ERLÖSUNG VON DER MACHT DER SÜNDE. 3 00:00:15,380 --> 00:00:19,546 ICH BRAUCHE VERGEBUNG FÜR DAS, WAS ICH GETAN HABE, 4 00:00:19,630 --> 00:00:23,671 ABER ICH BRAUCHE AUCH ERLÖSUNG VON DEM, WAS ICH BIN. 5 00:00:51,713 --> 00:00:58,213 DIE FOLGENDE GESCHICHTE WURDE VON WAHREN BEGEBENHEITEN INSPIRIERT 6 00:03:02,296 --> 00:03:03,838 Mom, schau mal! 7 00:03:08,296 --> 00:03:09,630 Warte, Dre. Ich komme. 8 00:03:15,713 --> 00:03:17,213 Mom, ich sagte: "Komm!" 9 00:03:24,505 --> 00:03:25,713 Du kleiner Basquiat. 10 00:03:26,380 --> 00:03:27,796 Das meiste ist von dir. 11 00:03:27,880 --> 00:03:29,921 Nein, von uns. Echt gut, Dre. 12 00:03:45,713 --> 00:03:48,088 Genug gespielt. Hilf jetzt beim Kochen. 13 00:03:49,463 --> 00:03:51,671 Los. Ich will mich nicht wiederholen. 14 00:03:52,505 --> 00:03:54,630 Lobt den Namen des Herren! 15 00:03:55,130 --> 00:03:59,838 Und Sie müssen noch etwas anderes über den Palmsonntag begreifen. 16 00:03:59,921 --> 00:04:03,921 - Lazarus war doch tot, stimmt's? - Ja, das war er! 17 00:04:04,005 --> 00:04:08,130 Und natürlich kam Jesus und sagte: "Öffnet sein Grab." 18 00:04:08,213 --> 00:04:09,880 Lazarus war ja da drin. 19 00:04:09,963 --> 00:04:11,338 Er sagte: "Stehe auf." 20 00:04:11,421 --> 00:04:12,921 Und Lazarus stand auf. 21 00:04:13,005 --> 00:04:15,296 Er sagte: "Lege das Totengewand ab!" 22 00:04:16,755 --> 00:04:18,713 Er legte das Totengewand ab, 23 00:04:18,796 --> 00:04:21,588 und dann gab es ein kleines Fest für Jesus. 24 00:04:21,671 --> 00:04:24,880 Sie legten Palmenblätter nieder und begrüßten Jesus, 25 00:04:24,963 --> 00:04:27,713 wie es einem König zusteht. 26 00:04:27,796 --> 00:04:30,755 Und wer von Herzen glaubt, 27 00:04:31,921 --> 00:04:35,963 dass Gott ihn von den Toten auferstehen lassen hat, 28 00:04:36,463 --> 00:04:38,880 wird gerettet werden! 29 00:04:38,963 --> 00:04:40,630 Sie werden gerettet werden! 30 00:04:52,963 --> 00:04:55,130 Warum darf der Junge nicht mit zur Messe? 31 00:04:55,963 --> 00:04:58,880 Weil er nicht will, Mom. Ich zwinge ihn ungern. 32 00:04:59,880 --> 00:05:01,255 Ich hoffte ja, dass er… 33 00:05:02,713 --> 00:05:03,546 Egal. 34 00:05:16,338 --> 00:05:17,671 Los, raus damit. 35 00:05:18,755 --> 00:05:20,380 Zu viel Knoblauch am Wels. 36 00:05:21,505 --> 00:05:25,630 Jetzt geht das schon wieder los. Du wolltest doch damit aufhören. 37 00:05:25,713 --> 00:05:26,838 Ich meine ja nur. 38 00:05:28,088 --> 00:05:30,921 Wer hat dir beigebracht, so zu kochen? Ich nicht. 39 00:05:38,421 --> 00:05:41,963 Mom, abgemacht war, als Mitbewohnerin meckerst du nicht darüber, 40 00:05:42,046 --> 00:05:43,463 wie ich mein Haus leite. 41 00:05:44,130 --> 00:05:48,213 Was erwartest du, Ebony? Dass ich Mist mit zu viel Knoblauch esse? 42 00:05:48,796 --> 00:05:50,838 - Mein Gott. - Stimmt's, Schatz? 43 00:05:51,421 --> 00:05:53,005 Mom, halte deine Klappe. 44 00:05:58,921 --> 00:06:00,171 Ich will mehr Milch. 45 00:06:00,255 --> 00:06:03,671 Nein. Ein Glas war zu viel. Du bist laktoseintolerant. 46 00:06:03,755 --> 00:06:06,171 Kein Arzt hat dir das je bestätigt. 47 00:06:06,921 --> 00:06:08,171 Du bist eben geizig. 48 00:06:13,630 --> 00:06:17,463 Zum letzten Mal: Das setzt es, wenn du in meinem Haus aufmuckst. 49 00:06:19,546 --> 00:06:21,755 Scheiße! Dre. Warte mal. 50 00:06:24,296 --> 00:06:25,463 Sieh mich an. Mist. 51 00:06:34,005 --> 00:06:35,463 Sage bloß nichts, Berta. 52 00:06:37,421 --> 00:06:39,088 Ich bin drei Wochen trocken. 53 00:06:39,921 --> 00:06:42,171 Zeig mal, Schatz. Oh, Mist. 54 00:06:42,755 --> 00:06:44,130 Wann kommt Dad? 55 00:06:44,213 --> 00:06:45,338 Ich gehe arbeiten. 56 00:06:48,421 --> 00:06:49,255 Iss, Te. 57 00:07:01,671 --> 00:07:03,671 DAD LIEBE DICH AUCH. VERMISSE EUCH. 58 00:07:03,755 --> 00:07:04,755 WANN KOMMST DU? 59 00:07:04,838 --> 00:07:07,380 HOFFENTLICH BALD. ICH VERMISSE DICH, SCHATZ. 60 00:07:11,546 --> 00:07:15,005 MOM IST JETZT VÖLLIG DURCHGEKNALLT 61 00:07:15,088 --> 00:07:16,755 TRINKT SIE WIEDER? 62 00:07:22,755 --> 00:07:25,588 Wenn du Dad erwähnst, wird alles ungemütlich. 63 00:07:33,255 --> 00:07:34,588 Nate, sage du es ihm. 64 00:07:37,630 --> 00:07:39,546 Hallo? Kriege ich eine Antwort? 65 00:07:46,671 --> 00:07:48,296 Wer von euch furzt dauernd? 66 00:07:49,338 --> 00:07:51,171 Es stinkt wie Kacke! 67 00:07:52,338 --> 00:07:55,921 WASSERWERKE PITTSBURGH 68 00:08:45,838 --> 00:08:47,088 Herrgott noch mal. 69 00:09:06,421 --> 00:09:10,380 Weißt du? Dieses Arschloch hier! Siehst du diesen Scheißkopf? 70 00:09:10,463 --> 00:09:13,796 Ich werde dir deinen Scheißkopf zerspalten! 71 00:09:14,505 --> 00:09:18,421 Du dummer Wichser bist nicht mal einen Stinkefinger wert! 72 00:09:19,255 --> 00:09:24,880 Verpiss dich wieder zu deiner fetten Scheißschlampe! 73 00:09:24,963 --> 00:09:26,463 Fetter Drecksack. 74 00:10:14,088 --> 00:10:16,130 …unerklärte versäumte Zahlungen. 75 00:10:16,213 --> 00:10:18,546 Ich habe drei Kinder und bin umgezogen. 76 00:10:18,630 --> 00:10:22,213 Sonst hätte ich den Vorschuss nie für das Haus ausgegeben. 77 00:10:22,296 --> 00:10:25,338 Wir legen nicht fest, was Sie mit dem Geld machen. 78 00:10:25,421 --> 00:10:26,921 Wir brauchen eine Lösung. 79 00:10:27,005 --> 00:10:28,380 Wir können nichts tun. 80 00:10:28,463 --> 00:10:30,505 Daran haben aber Sie die Schuld. 81 00:10:30,588 --> 00:10:31,921 Auf keinen Fall! 82 00:10:32,421 --> 00:10:33,505 Was ist so lustig? 83 00:10:34,380 --> 00:10:37,088 Bis er Zähne putzt, muss er Abstand halten. 84 00:10:37,171 --> 00:10:40,171 Hey, du Weichei! Hier kommt das Weichei. Was geht? 85 00:10:40,255 --> 00:10:42,088 - Hörst du mich? - Bleib ruhig. 86 00:10:42,171 --> 00:10:43,171 - Komm. - Klappe. 87 00:10:43,255 --> 00:10:44,963 Schickst deine Schwester vor? 88 00:10:45,046 --> 00:10:46,296 - Bitch. - Was soll das? 89 00:10:46,380 --> 00:10:47,463 - Hör auf! - Scheiße. 90 00:10:47,546 --> 00:10:49,171 - Nate! - Was soll der Scheiß? 91 00:10:49,255 --> 00:10:50,380 Du spinnst wohl! 92 00:10:51,505 --> 00:10:53,130 - Geh, hässliche Kuh. - Chill! 93 00:10:53,213 --> 00:10:54,588 - Setz dich. - Chill mal. 94 00:10:54,671 --> 00:10:55,796 Wen meinst du? 95 00:10:55,880 --> 00:10:58,171 - Ja, ihr spinnt beide voll. - Setz dich! 96 00:10:58,255 --> 00:11:01,796 Leider sind uns jetzt die Optionen ausgegangen, Miss. 97 00:11:01,880 --> 00:11:03,963 Nach dreimonatiger Nichtzahlung 98 00:11:04,046 --> 00:11:08,546 besagt unsere Firmenpolitik, dass ich das Auto beschlagnahmen muss. 99 00:11:09,213 --> 00:11:12,463 Wenn Sie aber etwas abzahlen können, 100 00:11:12,963 --> 00:11:14,671 finden wir irgendeine Lösung. 101 00:11:15,296 --> 00:11:19,213 Aber Sie haben drei Monate versäumt. Können Sie Geld auftreib… 102 00:11:37,630 --> 00:11:38,630 Oma! 103 00:11:38,713 --> 00:11:39,838 Was geht, Lady? 104 00:11:41,296 --> 00:11:43,088 Wo kommt das her? 105 00:11:43,171 --> 00:11:44,213 Was ist das? 106 00:11:46,213 --> 00:11:47,421 Nein. Antworte. 107 00:11:47,505 --> 00:11:50,880 Das soll ich anfassen, obwohl ich weiß, was es dir antut? 108 00:11:51,588 --> 00:11:54,671 Ich versteckte es vor dir. Hätt's weggießen sollen. 109 00:11:55,713 --> 00:11:58,171 - Hat er Blut auf dem Hemd? - Ja. 110 00:11:58,671 --> 00:12:01,380 - Wer war das? - Die Typen an der Ecke. 111 00:12:02,130 --> 00:12:03,546 - Halte das, Shante. - Mom? 112 00:12:04,046 --> 00:12:04,921 Scheiße. 113 00:12:05,005 --> 00:12:05,963 Warte, Ebony! 114 00:12:07,380 --> 00:12:08,713 Zurück ins Gefängnis. 115 00:12:22,171 --> 00:12:25,380 Hey. Das will ich nicht hören. Du hast ja keine Ahnung. 116 00:12:25,463 --> 00:12:27,796 - Du langst meinen Sohn an, Jamir? - Nein… 117 00:12:29,838 --> 00:12:32,546 Langt noch mal meine Familie an, und bei Gott… 118 00:12:33,505 --> 00:12:35,088 Finger weg von Nate, ok? 119 00:12:35,171 --> 00:12:38,255 Und hol deine Mama. Der Hure zeige ich's auch. 120 00:12:38,338 --> 00:12:41,213 - Miss Ebony, so war's nicht… - Schnauze, Lügner! 121 00:12:41,296 --> 00:12:43,713 - Wer schlug meinen Sohn? - Es war nur Spaß. 122 00:12:43,796 --> 00:12:45,296 Sucht euch einen anderen. 123 00:13:05,296 --> 00:13:07,213 Kriege ich Erziehungsratschläge? 124 00:13:08,005 --> 00:13:09,088 Gerade von dir? 125 00:13:10,046 --> 00:13:11,838 Du hast ihn gedemütigt, Ebony. 126 00:13:13,296 --> 00:13:15,213 Von wem habe ich das wohl, Ma? 127 00:13:16,213 --> 00:13:20,255 Wie willst du ein Vorbild sein, wenn du einfach so explodierst? 128 00:13:20,338 --> 00:13:22,213 Ein gutes Vorbild wie du, oder? 129 00:13:23,338 --> 00:13:24,921 Die megaperfekte Mutter. 130 00:13:26,338 --> 00:13:28,130 Darauf bin ich ja nicht stolz. 131 00:13:31,213 --> 00:13:34,296 Warum riechst du meinen Atem vor meinen Kindern, Ma? 132 00:13:35,921 --> 00:13:37,046 Ich war nüchtern. 133 00:13:38,755 --> 00:13:40,630 Für so was poliere ich Fressen. 134 00:13:41,713 --> 00:13:42,921 Nur zu, Bitch. 135 00:13:46,463 --> 00:13:50,213 Mädel, ich will doch nur, dass du trocken bleibst. 136 00:13:50,296 --> 00:13:52,546 Ja. Du hast ja jetzt die Kirche, oder? 137 00:13:54,838 --> 00:13:56,671 Halleluja, du bist blitzeblank. 138 00:13:58,671 --> 00:14:00,255 Gott hat mich gerettet. 139 00:14:03,171 --> 00:14:06,255 Deine Kirchenfreunde mögen's glauben, aber ich weiß noch alles. 140 00:14:08,171 --> 00:14:09,088 Alles. 141 00:14:17,130 --> 00:14:18,255 Du heißt Trey? 142 00:14:18,755 --> 00:14:20,213 Ah. Ich heiße Andre. 143 00:14:20,838 --> 00:14:22,255 Wie war heute mein Tag? 144 00:14:23,588 --> 00:14:25,171 Wie war deiner, Freund? 145 00:14:26,630 --> 00:14:27,963 Wie war deiner? 146 00:14:29,921 --> 00:14:31,713 Ich wohne meistens hier. 147 00:14:32,671 --> 00:14:33,588 Wo wohnst du? 148 00:14:34,338 --> 00:14:35,296 Auch hier? 149 00:14:36,255 --> 00:14:37,088 Mein Bruder? 150 00:14:38,505 --> 00:14:40,296 Ganz weit weg, Bruder. 151 00:14:42,838 --> 00:14:45,046 Geh doch nach Hause, wenn du willst. 152 00:14:45,546 --> 00:14:46,838 - Misthaus! - Im Garten? 153 00:14:47,338 --> 00:14:49,171 - Will wirklich nach Hause. - Dre! 154 00:14:50,296 --> 00:14:51,296 Was machst du da? 155 00:14:51,796 --> 00:14:54,255 - Nichts. - Was sollen die Selbstgespräche? 156 00:14:57,380 --> 00:14:58,713 Verzieh dich ins Haus. 157 00:15:04,796 --> 00:15:06,130 Hilf deiner Oma. 158 00:15:12,338 --> 00:15:15,880 Vor wem versteckst du dich? So mies waren die Kritiken wohl nicht. 159 00:15:16,380 --> 00:15:18,421 Die Show muss überarbeitet werden. 160 00:15:19,088 --> 00:15:19,921 Keine Sorge. 161 00:15:20,005 --> 00:15:23,463 Wenn sie floppt, wirst du zweite Besetzung für meine Oma. 162 00:15:23,546 --> 00:15:27,255 Danke. Ich habe die Rolle, die du spielst, bereits abgelehnt. 163 00:15:28,046 --> 00:15:30,713 Quatsch. So verrückt ist Merrick nicht. 164 00:15:31,213 --> 00:15:35,005 "Du musst es ja wissen, Schatz. Du warst gerade im Irrenhaus." 165 00:15:35,588 --> 00:15:37,130 "Es war kein Irrenhaus." 166 00:15:37,213 --> 00:15:39,546 "Du flogst aus Hollywood raus. 167 00:15:40,046 --> 00:15:42,338 Also kriechst du zum Broadway zurück." 168 00:15:43,421 --> 00:15:47,088 "Der Broadway hat nichts für Alkohol und Rauschgift übrig. 169 00:15:48,088 --> 00:15:51,171 Jetzt verschwinde, denn ein Mann wartet auf mich." 170 00:15:51,255 --> 00:15:54,588 "Zur Abwechslung keine Schwuchtel wie sonst bei dir." 171 00:15:54,671 --> 00:15:57,130 "Wenigstens habe ich keine geheiratet." 172 00:15:57,213 --> 00:15:58,880 - Hände weg! - Hitzköpfe. 173 00:16:00,838 --> 00:16:04,380 Shante, da du und dein Vater euch so nahe steht, dachte ich, 174 00:16:05,005 --> 00:16:08,130 wir feiern deinen Geburtstag erst, wenn er zurück ist. 175 00:16:10,005 --> 00:16:12,296 Echt jetzt, keine Party? 176 00:16:12,796 --> 00:16:15,046 Nein. Das habe ich nicht gemeint. 177 00:16:15,838 --> 00:16:19,046 Wir könnten klein feiern. Du machst dich gern schick. 178 00:16:19,130 --> 00:16:21,338 Machen wir ein feines Abendessen. 179 00:16:21,421 --> 00:16:22,796 Mit Lammkoteletts. 180 00:16:23,463 --> 00:16:26,963 Vielleicht eine Eistorte wie bei Denise. Weißt du noch, Dre? 181 00:16:27,046 --> 00:16:28,171 Und das neue Handy? 182 00:16:28,713 --> 00:16:31,421 Das neue Handy läuft dir ja nicht davon, Mädel. 183 00:16:31,505 --> 00:16:33,213 Steve Jobs baut sie noch. 184 00:16:34,421 --> 00:16:35,630 - Ich gehe… - Warte. 185 00:16:35,713 --> 00:16:37,546 Du bist erst halb frisiert. 186 00:16:37,630 --> 00:16:40,796 - Ich hab's satt. - Was hast du denn satt, Shante? 187 00:16:41,505 --> 00:16:42,588 Arm zu sein. 188 00:16:42,671 --> 00:16:43,838 Ich auch. 189 00:17:55,130 --> 00:17:56,255 Shante! 190 00:17:56,880 --> 00:17:57,713 Mist. 191 00:19:22,255 --> 00:19:24,171 Hi, Schönheit. Wie geht's heute? 192 00:19:24,255 --> 00:19:26,505 Ich versuche nur, zu überleben. 193 00:19:26,588 --> 00:19:28,921 Komm her und setz dich, sexy Lady. 194 00:19:32,963 --> 00:19:34,171 Komm her. Setz dich. 195 00:19:36,296 --> 00:19:38,005 Ich muss mein Zeug erledigen. 196 00:19:54,630 --> 00:19:55,838 Was gibt's, Alberta? 197 00:19:58,171 --> 00:20:00,880 Ich gebe mein Bestes mit Gottes Gaben, Melvin. 198 00:20:02,380 --> 00:20:05,713 Er hat wohl heute viel geschafft, denn du siehst gut aus. 199 00:20:07,880 --> 00:20:11,046 Sieh sie dir an. Schau. Zeigt ihre Scheißtitten. 200 00:20:11,130 --> 00:20:12,796 Sie hat immer jemanden… 201 00:20:12,880 --> 00:20:14,130 Voll überschminkt. 202 00:20:14,213 --> 00:20:15,463 Sie übertreibt total. 203 00:20:16,046 --> 00:20:18,005 Dein Ziegenbart ist ja getrimmt. 204 00:20:19,338 --> 00:20:20,463 Er wurde zu wild. 205 00:20:22,588 --> 00:20:25,463 Jetzt sehe ich dich schon zum dritten Mal hier, 206 00:20:26,296 --> 00:20:28,088 ohne dass du ein Date willst. 207 00:20:29,421 --> 00:20:30,255 Was bist du? 208 00:20:31,046 --> 00:20:32,046 Schwul oder so? 209 00:20:33,130 --> 00:20:34,421 Sie muss aufhören. 210 00:20:34,921 --> 00:20:37,255 Wie bitte? Kann ich Ihnen helfen? 211 00:20:43,005 --> 00:20:43,963 Dachte ich mir. 212 00:20:44,880 --> 00:20:47,505 Reden wir draußen. Wir tauschen Nummern aus. 213 00:20:49,838 --> 00:20:50,880 Ok, Schätzchen. 214 00:20:55,380 --> 00:20:56,213 Alberta. 215 00:20:57,546 --> 00:20:58,505 Kommen Sie kurz. 216 00:20:59,463 --> 00:21:00,671 Ja. 217 00:21:01,588 --> 00:21:04,380 Die letzten zwei Monate sind noch nicht bezahlt. 218 00:21:06,671 --> 00:21:09,171 Blödes Medicaid. Immer gibt's Probleme. 219 00:21:09,671 --> 00:21:12,005 Montag rufe ich an, kümmere mich darum. 220 00:21:12,505 --> 00:21:15,088 Wir nehmen Medicaid seit über einem Jahr nicht. 221 00:21:17,338 --> 00:21:19,338 Und wer zahlt dann für mich? 222 00:21:20,296 --> 00:21:22,505 Ich dachte, dass Sie das wissen. 223 00:21:22,588 --> 00:21:23,713 Dass ich was weiß? 224 00:21:23,796 --> 00:21:27,421 Dass sie bezahlt, damit Sie nicht die Klinik wechseln müssen. 225 00:21:27,505 --> 00:21:29,005 Weil Sie es hier mögen. 226 00:22:04,213 --> 00:22:05,630 Bevor du etwas sagst: 227 00:22:08,046 --> 00:22:09,463 Ich bin nicht gefahren. 228 00:22:10,671 --> 00:22:12,088 Ich hatte heute Chemo. 229 00:22:14,296 --> 00:22:16,671 Sie sagten mir, dass du für mich zahlst. 230 00:22:19,380 --> 00:22:20,921 Sie sollten nichts sagen. 231 00:22:27,380 --> 00:22:28,755 Was soll ich nur sagen? 232 00:22:33,671 --> 00:22:35,005 Du musst nichts sagen. 233 00:22:47,796 --> 00:22:49,755 Ich bin breit. Ich haue mich hin. 234 00:23:43,130 --> 00:23:44,505 Wer ist in meinem Haus? 235 00:23:50,921 --> 00:23:53,255 {\an8}WEN NENNST DU "BITCH"? 236 00:24:14,130 --> 00:24:16,046 Verdammte Kellertür. 237 00:24:23,713 --> 00:24:26,296 Wenn da jemand ist, mache ich dich zur Sau! 238 00:24:47,838 --> 00:24:48,671 Mist. 239 00:25:07,463 --> 00:25:09,963 Mein Gott, Schatz. Hast du mich erschreckt. 240 00:25:13,338 --> 00:25:15,255 Keine Sorge. Verdorbener Magen. 241 00:25:16,796 --> 00:25:17,796 Wo ist es? 242 00:25:18,463 --> 00:25:19,421 Wo ist was? 243 00:25:20,546 --> 00:25:21,380 Mein Geld. 244 00:25:26,255 --> 00:25:27,880 Woher hast du so viel Geld? 245 00:25:31,130 --> 00:25:35,005 Nathaniel Duwan, ich schwöre bei Gott, wenn du mit Drogen dealst, 246 00:25:35,505 --> 00:25:37,921 dresche ich dich windelweich. 247 00:25:40,380 --> 00:25:41,213 Dad. 248 00:25:42,796 --> 00:25:44,713 Er schickt mir Geldanweisungen. 249 00:25:46,838 --> 00:25:47,671 Warum? 250 00:25:49,005 --> 00:25:53,255 Ich spare, um hier wegzukommen. Ich sagte ihm, dass ich von dir weg will. 251 00:25:57,005 --> 00:25:57,838 Echt? 252 00:25:59,130 --> 00:26:00,046 Echt. 253 00:26:01,171 --> 00:26:02,755 Wo ist mein Scheißgeld? 254 00:26:02,838 --> 00:26:05,255 Was glaubst du, mit wem du redest? 255 00:26:06,130 --> 00:26:07,296 Ich hasse dich! 256 00:26:10,880 --> 00:26:11,838 Sorry, Ma. 257 00:26:13,213 --> 00:26:16,088 - Mom… - Du vergreifst dich an der Falschen. 258 00:26:16,171 --> 00:26:17,255 - Du bist wohl… - Ma… 259 00:26:17,338 --> 00:26:18,421 Tue ihm nichts! 260 00:26:18,921 --> 00:26:19,796 Mom… 261 00:26:20,588 --> 00:26:22,630 - Nein! - Andre! Scheiße. 262 00:26:24,755 --> 00:26:27,088 Komm. Sieh mich an. Es tut mir so leid. 263 00:26:27,838 --> 00:26:29,088 Es tut mir echt leid. 264 00:26:30,671 --> 00:26:32,213 Mutter des Jahres, Ebony! 265 00:26:36,130 --> 00:26:36,963 Ich bin weg. 266 00:26:38,130 --> 00:26:39,380 Komm zurück, Nate. 267 00:26:41,213 --> 00:26:43,963 Komm, lass mich mal sehen. 268 00:26:44,046 --> 00:26:44,963 So. 269 00:26:45,046 --> 00:26:47,088 Oh, Dre. Es tut mir echt leid. 270 00:26:47,171 --> 00:26:48,421 Tut mir voll leid. 271 00:26:49,213 --> 00:26:50,921 Mom, das tut weh. 272 00:27:12,296 --> 00:27:15,130 Wie kam so ein guter Mensch aus jemandem wie mir? 273 00:27:23,421 --> 00:27:24,380 Geh nicht, Nate. 274 00:27:27,630 --> 00:27:28,713 Wir brauchen dich. 275 00:27:31,296 --> 00:27:33,130 Ich gebe mir ja wirklich Mühe. 276 00:28:01,380 --> 00:28:02,713 Was sagte dein Vater? 277 00:28:03,921 --> 00:28:05,713 Nichts. Es war privat. 278 00:28:06,213 --> 00:28:07,671 Bitch, heute nicht. 279 00:28:07,755 --> 00:28:09,005 Er hat nichts gesagt. 280 00:28:11,130 --> 00:28:11,963 Sehen Sie mal. 281 00:28:13,296 --> 00:28:17,505 - Igitt! Was soll der Scheiß? - Shante! Halte deine freche Klappe. 282 00:28:18,005 --> 00:28:19,505 Da war eine tote Katze. 283 00:28:19,588 --> 00:28:22,755 - Schluss. Ich… - Eine tote Katze, und du sitzt da… Ok. 284 00:28:22,838 --> 00:28:25,796 - Sechzig Dollar. - Wenden Sie sich an den Vermieter. 285 00:28:26,338 --> 00:28:28,046 Ich werde vor Ort bezahlt. 286 00:28:29,171 --> 00:28:32,171 Dafür zahle ich nicht. Wir zogen gerade erst ein. 287 00:28:32,755 --> 00:28:34,630 Sechzig Dollar oder sie bleibt. 288 00:28:37,005 --> 00:28:37,963 Ich hab's nicht. 289 00:28:39,171 --> 00:28:40,088 Ich mache das. 290 00:28:41,588 --> 00:28:44,088 Keine Sorge, Mom. Komme gleich, Sir. 291 00:29:13,088 --> 00:29:17,296 Erwischt, Ebony Jackson. Ich bin auf die heutige Ausrede gespannt. 292 00:29:22,921 --> 00:29:23,755 Bitte sehr. 293 00:29:28,421 --> 00:29:30,630 Frittiere den Dreck mit Sojasoße. 294 00:29:31,505 --> 00:29:32,505 Beruhige dich. 295 00:29:34,630 --> 00:29:35,963 Cynthia. 296 00:29:36,463 --> 00:29:37,880 Ebony! 297 00:29:41,880 --> 00:29:42,713 Reden wir? 298 00:29:43,213 --> 00:29:45,213 Klar. Kommen Sie doch rein. 299 00:29:49,796 --> 00:29:51,171 Hi, Kinder. Wie geht's? 300 00:29:51,796 --> 00:29:52,755 Mir geht's gut. 301 00:29:54,838 --> 00:29:56,380 Nehmen Sie irgendwo Platz. 302 00:30:20,171 --> 00:30:24,963 Warum erwähnten Sie den Umzug nicht? Vergaßen Sie Ihre Jugendamtsmitarbeiterin? 303 00:30:28,296 --> 00:30:29,671 Ist der meldepflichtig? 304 00:30:33,588 --> 00:30:34,880 Was macht die Schule? 305 00:30:39,505 --> 00:30:40,755 Es läuft gut. 306 00:30:42,130 --> 00:30:43,755 Ich komme von ihrer Schule. 307 00:30:44,463 --> 00:30:47,171 Das Wort "gut" ist dort nicht gefallen. 308 00:30:47,963 --> 00:30:50,171 Sie haben ihre Schule gefunden. Ok. 309 00:30:52,546 --> 00:30:54,463 Shante, was hast du am Arm? 310 00:31:02,213 --> 00:31:03,171 Keine Ahnung. 311 00:31:04,546 --> 00:31:05,505 Keine Ahnung? 312 00:31:07,421 --> 00:31:08,380 Tut wohl weh. 313 00:31:12,255 --> 00:31:15,005 Ich weiß nicht. Ich bin damit aufgewacht. 314 00:31:18,338 --> 00:31:20,171 Und warum sitzt du so krumm? 315 00:31:27,046 --> 00:31:28,255 Der Spielplatz. 316 00:31:28,880 --> 00:31:29,713 Der was? 317 00:31:30,213 --> 00:31:31,046 Der Spielplatz. 318 00:31:32,963 --> 00:31:33,880 Der Spielplatz. 319 00:31:38,255 --> 00:31:43,171 Ihr sitzt also da und tut so, als wüsstet ihr nicht, woher die blauen Flecken sind? 320 00:31:43,255 --> 00:31:46,171 - Sie erinnern sich nicht. - Wissen Sie es denn? 321 00:31:46,255 --> 00:31:47,505 Nein. 322 00:31:53,880 --> 00:31:56,088 Ich muss allein mit eurer Mama reden. 323 00:31:59,671 --> 00:32:00,505 Geht. 324 00:32:05,630 --> 00:32:06,713 Nimm meine Karte. 325 00:32:11,463 --> 00:32:14,046 Los. Nimm sie, wenn es sie glücklich macht. 326 00:32:14,130 --> 00:32:15,713 Ruf an, egal wann. 327 00:32:24,296 --> 00:32:27,171 Die blauen Flecken sind nicht von mir, Cynthia. 328 00:32:28,671 --> 00:32:32,796 Hören Sie, Ebony. Ich will Ihnen nicht das Leben erschweren. 329 00:32:33,296 --> 00:32:35,088 Mir geht's um Ihre Kinder. 330 00:32:35,171 --> 00:32:36,380 Wir kommen zurecht. 331 00:32:37,255 --> 00:32:39,421 Ja, meine Mom zog ein, um zu helfen. 332 00:32:40,588 --> 00:32:41,588 Trinken Sie noch? 333 00:32:44,713 --> 00:32:47,921 Ich trinke manchmal, wie alle anderen. 334 00:32:48,005 --> 00:32:49,338 Sie trinken also noch. 335 00:32:51,588 --> 00:32:53,130 Wie lange noch, Cynthia? 336 00:32:55,505 --> 00:32:56,880 Bis ich "stopp" sage. 337 00:32:59,213 --> 00:33:03,213 Es ist so. Ihr Vater machte vor Gericht Anschuldigungen, 338 00:33:04,005 --> 00:33:07,130 dass es hier Drogen, Alkohol und Verwahrlosung gab. 339 00:33:07,213 --> 00:33:09,755 Das sagte er, um das Sorgerecht zu kriegen. 340 00:33:09,838 --> 00:33:12,505 Dann ging er nach Irak, ließ sie ohne Bleibe. 341 00:33:13,088 --> 00:33:15,671 Die Vereinbarung mit dem Staat kennen Sie. 342 00:33:15,755 --> 00:33:19,963 Sie behalten das Sorgerecht, solange ich die Lage beobachten kann. 343 00:33:30,463 --> 00:33:33,088 Ich kenne die Lage. Sie betrifft ja mich. 344 00:33:33,171 --> 00:33:36,171 Die Kinder brauchen Stabilität. Und Sie mit klarem Kopf. 345 00:33:36,838 --> 00:33:41,421 Die Gewissheit, Ihre Priorität zu sein. Sie müssen es hinkriegen. 346 00:33:43,046 --> 00:33:45,213 Wie komme ich raus? Wo ist die Tür? 347 00:33:45,296 --> 00:33:46,213 Sie ist hier. 348 00:33:46,713 --> 00:33:49,880 - Hier, wo? Wo ist "hier"? - Sie waren doch überall. 349 00:33:49,963 --> 00:33:53,838 Ohne Ihre Versteckspiele müsste ich keine Eingänge suchen. 350 00:33:53,921 --> 00:33:55,296 Und was glotzen Sie so? 351 00:33:56,380 --> 00:34:01,963 Hören Sie. Ich bin's satt. Ihr Baby denkt, er wurde vom ganzen Spielplatz verprügelt. 352 00:34:02,046 --> 00:34:05,713 Ihre zwei Großen wissen nicht, wo ihre blauen Flecken herkamen. 353 00:34:05,796 --> 00:34:07,338 Schluss mit den Spielchen. 354 00:34:12,338 --> 00:34:13,671 Schönen Tag noch. 355 00:34:13,755 --> 00:34:17,421 Einen noch schöneren, Ihnen und Ihrer Schielaugen-Mutter. 356 00:34:39,671 --> 00:34:40,630 Wer ist das, Ma? 357 00:34:41,671 --> 00:34:42,505 Keine Ahnung. 358 00:34:43,671 --> 00:34:45,088 Das Sozialamt. 359 00:34:51,088 --> 00:34:55,838 Happy birthday, liebe Shante 360 00:34:55,921 --> 00:34:57,463 Mein Baby! 361 00:34:57,546 --> 00:35:03,088 Happy birthday to you! 362 00:35:09,921 --> 00:35:12,046 Alles Gute zum Geburtstag, Shante. 363 00:35:12,755 --> 00:35:15,005 Und ich widme diesen Song 364 00:35:15,880 --> 00:35:17,505 deiner sexy Großmutter. 365 00:35:19,838 --> 00:35:21,671 Wer den Text kennt, singt mit. 366 00:35:28,213 --> 00:35:30,255 Du findest nie 367 00:35:31,880 --> 00:35:33,671 Solange du lebst… 368 00:35:33,755 --> 00:35:36,296 Vier? Warum würfelst du immer Vieren? 369 00:35:36,380 --> 00:35:38,921 Baby, mein… Weißt du, was ich von Beruf bin? 370 00:35:39,005 --> 00:35:43,046 Ich habe schon ewig flinke Finger. Gib her. Mach's mir einfach nach. 371 00:35:43,130 --> 00:35:44,255 Was hast du ewig? 372 00:35:44,338 --> 00:35:46,505 Yeah Du findest nie… 373 00:35:46,588 --> 00:35:48,463 Deine Klamotten sind vorwiegend von mir. 374 00:35:48,546 --> 00:35:50,838 Ich gebe nicht mit mir an, Baby 375 00:35:50,921 --> 00:35:52,713 Du weißt, ich klaue, Nigga. 376 00:35:52,796 --> 00:35:54,880 Ich bin derjenige, der dich liebt 377 00:35:54,963 --> 00:35:56,838 Und es gibt sonst niemanden 378 00:35:56,921 --> 00:36:00,213 Nein 379 00:36:00,296 --> 00:36:01,963 - Ich bin dran. - Nein. 380 00:36:02,046 --> 00:36:03,505 Niemanden sonst 381 00:36:03,588 --> 00:36:05,921 - Toll. - Zeit fürs Bett. Komm. Gehen wir. 382 00:36:06,005 --> 00:36:07,130 Nein. Gib's zurück. 383 00:36:08,380 --> 00:36:10,921 Aber Asia wollte mir ein Würfelspiel zeigen. 384 00:36:11,005 --> 00:36:13,755 Asia, kein Zocken für meine Kinder. Da, Melvin. 385 00:36:14,546 --> 00:36:17,505 Danke. Sag: "Gute Nacht." Los, Dre. Komm. Bettzeit. 386 00:36:17,588 --> 00:36:18,546 Nacht, Schatz. 387 00:36:18,630 --> 00:36:20,171 Kinder, Bettzeit. Kommt. 388 00:36:20,255 --> 00:36:21,463 Tschüss, Schätzchen. 389 00:36:22,088 --> 00:36:24,921 - In der Schule lernen sie nichts, Mädel. - Shante. 390 00:36:29,713 --> 00:36:30,671 Mom. 391 00:36:32,296 --> 00:36:33,963 Ja, Mädel. Ein echtes Handy. 392 00:36:36,838 --> 00:36:37,755 Ich liebe dich. 393 00:36:40,296 --> 00:36:41,421 Bist du echt die Mutter? 394 00:36:43,505 --> 00:36:45,338 Habe ich sie zur Welt gebracht? 395 00:36:46,505 --> 00:36:49,088 Ja. Sie ist mein Baby. 396 00:36:53,171 --> 00:36:55,338 Sie bat mich darum, mit einzuziehen. 397 00:36:55,838 --> 00:37:00,588 Aber seit wir hier sind, verhält sich niemand mehr normal. 398 00:37:04,046 --> 00:37:05,713 Hier ist normales Verhalten. 399 00:37:07,255 --> 00:37:10,755 Weißt du, was? Mit einer Schwarzen im Palast geht's rund. 400 00:37:11,255 --> 00:37:15,463 Prinz Charles lässt nie zu, dass ein Mischlingsbaby die Juwelen trägt. 401 00:37:18,713 --> 00:37:20,255 Dieser beschissene Keller. 402 00:37:24,213 --> 00:37:26,755 Andre, was machst du hier drin? 403 00:37:29,005 --> 00:37:30,005 Dre. 404 00:37:30,963 --> 00:37:33,630 Dre! Schau mich an. 405 00:37:34,130 --> 00:37:35,088 Was machst du? 406 00:37:36,255 --> 00:37:39,171 Was hast du am Kopf? Ich dachte, du wärst im Bett. 407 00:37:40,588 --> 00:37:41,463 Schau mich an. 408 00:37:46,338 --> 00:37:47,671 Was tust du im Keller? 409 00:37:50,505 --> 00:37:51,963 Ich sprach mit Trey. 410 00:37:52,463 --> 00:37:53,713 Wer ist Trey? 411 00:37:55,255 --> 00:37:56,505 Er lebt in dem Loch. 412 00:37:58,088 --> 00:37:59,046 In welchem Loch? 413 00:37:59,546 --> 00:38:00,921 In dem Loch da unten. 414 00:38:03,671 --> 00:38:06,088 Manchmal lebt er in meinem Schrank. 415 00:38:07,921 --> 00:38:10,088 - Was haben deine Kinder? - Sieh her. 416 00:38:12,838 --> 00:38:13,671 Alle. 417 00:38:13,755 --> 00:38:16,171 Du bist heiß. Komm. Geh zurück ins Bett. 418 00:38:18,505 --> 00:38:19,338 Los. 419 00:38:19,838 --> 00:38:20,838 Ab ins Bett. 420 00:38:23,880 --> 00:38:24,713 Alles ok? 421 00:38:32,671 --> 00:38:33,838 Für deinen Kopf. 422 00:39:03,921 --> 00:39:05,963 Ich zeige dir was aus Dreamgirls. 423 00:39:06,046 --> 00:39:06,921 Dann zeig. 424 00:39:07,005 --> 00:39:10,838 Asia, hier ist jemand. Tanzt du mit meinem Freund? Ich habe… 425 00:39:10,921 --> 00:39:12,838 - Komm. Komm runter. - Komm schon. 426 00:39:12,921 --> 00:39:14,421 Los, tanze mit dem Nigga. 427 00:39:17,296 --> 00:39:18,255 Wie heißt du? 428 00:39:18,755 --> 00:39:19,713 Warte, Asia… 429 00:39:19,796 --> 00:39:21,380 Hör mit "Asia" auf, Bitch. 430 00:39:21,463 --> 00:39:23,713 Asia, warte. Moment. Geh noch nicht. 431 00:39:23,796 --> 00:39:26,630 Du hast heute deine wahre Schwarze Farbe bekannt. 432 00:39:26,713 --> 00:39:29,213 Asia, tu nicht so, als wäre ich so daneben. 433 00:39:29,713 --> 00:39:33,380 Warte, Bitch. Bleib noch. Warte. Bleib. Trinken wir noch einen. 434 00:39:33,463 --> 00:39:36,880 Ich muss noch arbeiten. Bei Saks. Die öffnen um 9 Uhr. 435 00:39:36,963 --> 00:39:38,963 Und du musst morgen arbeiten. 436 00:39:39,046 --> 00:39:41,046 Hoffentlich bist du nicht zu blau. 437 00:39:42,171 --> 00:39:43,005 Danke. 438 00:39:43,088 --> 00:39:46,296 Ich schaff's zur Arbeit und hoffe, du wirst morgen erwischt. 439 00:39:46,380 --> 00:39:48,088 Ok, Bitch. Nur zu, Nigga. 440 00:39:48,171 --> 00:39:51,130 - Schwuchtel-Bitch! - Du stinkende Mösen-Bitch! 441 00:39:51,213 --> 00:39:52,088 Niemals! 442 00:39:55,171 --> 00:39:56,921 Wo zum Teufel seid ihr alle? 443 00:39:57,421 --> 00:39:59,880 Das soll eine verdammte Party sein! 444 00:39:59,963 --> 00:40:01,046 Hallo? 445 00:40:02,546 --> 00:40:04,213 Ich hab's dem Nigga gezeigt! 446 00:40:07,671 --> 00:40:08,505 Andre. 447 00:40:09,046 --> 00:40:10,505 Sofort ins Bett! 448 00:40:12,213 --> 00:40:14,630 Sieh mich an, wenn ich mit dir rede! 449 00:40:14,713 --> 00:40:15,838 Ich habe Angst. 450 00:40:15,921 --> 00:40:17,796 Was ist mit dir los, Dre? 451 00:40:18,505 --> 00:40:20,755 Nach oben, los. Geh sofort nach oben! 452 00:40:20,838 --> 00:40:23,130 Los. Jetzt. Ich sag's nicht zweimal. 453 00:40:23,630 --> 00:40:24,463 Jetzt! 454 00:40:26,338 --> 00:40:27,421 Sofort! 455 00:40:40,546 --> 00:40:42,088 Hört mit dem Krach auf. 456 00:40:58,255 --> 00:40:59,505 Habt ihr mich gehört? 457 00:41:11,505 --> 00:41:12,630 Diese Arschlöcher. 458 00:41:15,588 --> 00:41:17,588 Was zum Teufel habe ich gesagt? 459 00:41:21,671 --> 00:41:22,671 Reden wir morgen? 460 00:41:23,546 --> 00:41:24,380 Ja. 461 00:41:30,588 --> 00:41:31,421 Mom! 462 00:41:31,505 --> 00:41:32,463 Alberta! 463 00:41:33,296 --> 00:41:34,546 Oma! Hilfe! 464 00:41:45,546 --> 00:41:46,671 Was hast du getan? 465 00:41:47,421 --> 00:41:48,255 Ich… 466 00:41:54,130 --> 00:41:55,463 Shante, was war los? 467 00:41:58,963 --> 00:42:02,255 Ich wachte auf dem Boden auf, und Mom hat geschrien. 468 00:42:05,130 --> 00:42:07,005 Nate, was ist passiert? 469 00:42:09,755 --> 00:42:11,005 Ich weiß es nicht. 470 00:42:14,880 --> 00:42:16,380 Ebony, was hast du getan? 471 00:42:21,296 --> 00:42:22,963 Sie warf uns gegen die Wand. 472 00:42:25,963 --> 00:42:26,963 Habe ich nicht. 473 00:42:33,921 --> 00:42:34,796 Verschwinde. 474 00:42:41,921 --> 00:42:42,755 Was? 475 00:42:52,380 --> 00:42:53,213 Moment… 476 00:43:29,505 --> 00:43:30,880 Alles machst du falsch. 477 00:43:34,588 --> 00:43:36,005 Ich nehme den Mist raus. 478 00:43:40,755 --> 00:43:45,171 Ein Vogel am Fenster Trauer gesättigt… 479 00:43:45,255 --> 00:43:48,796 Schwarze Amerikaner sind stärker von AIDS betroffen als… 480 00:43:48,880 --> 00:43:51,213 Also, seit die Epidemie losging, 481 00:43:52,046 --> 00:43:55,838 und diese Diskrepanz hat sich noch verstärkt. 482 00:44:04,255 --> 00:44:06,963 Denn Kunst ist Wahrheit. 483 00:44:08,588 --> 00:44:09,463 Ja, Andre? 484 00:44:09,546 --> 00:44:11,255 Darf ich auf die Toilette? 485 00:44:11,338 --> 00:44:16,005 44 % aller AIDS-Todesfälle sind Schwarze. 486 00:44:16,755 --> 00:44:19,005 Der Wind vereist… 487 00:44:19,088 --> 00:44:20,505 Mein Bruder starb daran. 488 00:44:23,255 --> 00:44:27,338 Darunter der Bach vereist… 489 00:44:28,255 --> 00:44:32,005 Die Krankenhäuser rührten ihn nicht an. Er war ein Aussätziger. 490 00:44:33,338 --> 00:44:36,130 Er starb auf der Straße. 491 00:44:48,338 --> 00:44:50,796 Andre Jackson, hör sofort damit auf. 492 00:44:52,921 --> 00:44:58,088 Kein Laub blieb dem kahlen Wald 493 00:45:23,296 --> 00:45:25,380 Andre, hör sofort damit auf! 494 00:45:36,963 --> 00:45:38,505 ANONYMER ANRUFER 495 00:45:39,796 --> 00:45:40,838 Ich muss da dran. 496 00:45:40,921 --> 00:45:42,921 Nicht, wenn du einen Kunden hast. 497 00:45:43,005 --> 00:45:45,588 Ich habe drei Kinder und eine kranke Mutter. 498 00:45:46,630 --> 00:45:48,088 Hallo. Ebony hier. 499 00:45:49,380 --> 00:45:50,630 Moment. Langsam. 500 00:46:20,046 --> 00:46:21,046 Knackig. 501 00:46:25,296 --> 00:46:26,130 Fahren. 502 00:46:34,130 --> 00:46:34,963 Trey. 503 00:46:43,130 --> 00:46:45,546 Die gute Nachricht ist: MRT, Ultraschall, 504 00:46:45,630 --> 00:46:48,630 Blutbild und Röntgenbild Ihres Kindes sind gut. 505 00:46:49,130 --> 00:46:52,921 Die psychologischen Gutachten waren ohne ungewöhnliche Befunde. 506 00:46:53,713 --> 00:46:56,713 Sie müssen weitertesten, denn etwas stimmt nicht. 507 00:47:00,171 --> 00:47:03,755 Weitere Ergebnisse würden wohl auch nichts anderes aufzeigen. 508 00:47:04,255 --> 00:47:07,505 Wir sehen, wie es sich entwickelt, dann entscheiden wir. 509 00:47:07,588 --> 00:47:09,546 Ich sehe keinen Anlass zur Sorge. 510 00:47:10,255 --> 00:47:12,255 Mein Sohn aß seine eigene Scheiße. 511 00:47:12,755 --> 00:47:16,046 Entschuldigung. Hi. Ich meine Sie. Ich bin ihre Mutter. 512 00:47:17,713 --> 00:47:19,588 Der Notarzt lieferte sie ein. 513 00:47:19,671 --> 00:47:20,963 Sie hatten eine Art 514 00:47:22,171 --> 00:47:25,713 Anfall… Wer weiß, was sie hatten? Nichts mit: "Keine Sorge." 515 00:47:26,421 --> 00:47:29,088 Waren sie in letzter Zeit psychisch gestresst? 516 00:47:29,171 --> 00:47:32,505 Ja. Also, sie sind zum dritten Mal dieses Jahr umgezogen. 517 00:47:33,005 --> 00:47:35,838 Keiner weiß, wann ihr Vater aus Irak wiederkommt. 518 00:47:36,338 --> 00:47:39,338 Also, ja. Man kann sagen, dass sie gestresst sind. 519 00:47:39,421 --> 00:47:44,171 Ebony, du musst leiser sein. Sie versucht, uns zu helfen, so gut sie kann. 520 00:47:44,838 --> 00:47:48,380 Nein, Ma. Hör auf! Sie kann uns nicht einfach so loswerden. 521 00:47:48,880 --> 00:47:51,588 Es geht um meine Kinder, um unsere Babys. 522 00:47:52,755 --> 00:47:56,963 Ich weiß nicht, was Sie tun müssen. Mehr Tests, mehr beschissene Fragen? 523 00:47:57,046 --> 00:48:00,296 Sagen Sie mir, was meine Kinder haben, sonst bleibe ich. 524 00:48:00,796 --> 00:48:02,088 Ma, wo gehst du hin? 525 00:48:02,171 --> 00:48:04,005 So redest du nicht mit ihr. 526 00:48:05,588 --> 00:48:07,046 Und die blauen Flecken? 527 00:48:09,421 --> 00:48:11,213 Darüber würde ich gern reden. 528 00:48:14,505 --> 00:48:16,880 - Hey, nicht laufen. - Hört auf, zu laufen. 529 00:48:18,171 --> 00:48:19,796 Ich will nicht streiten. 530 00:48:20,296 --> 00:48:22,171 Ma, hast du dir da zugehört? 531 00:48:22,671 --> 00:48:26,463 "Tut mir leid, Doktor. Meine Schwarze Tochter ist wohl verwirrt." 532 00:48:26,963 --> 00:48:30,588 Die Kinder sind krank, und dir geht's nur um mein Auftreten. 533 00:48:31,088 --> 00:48:32,796 Warum hältst du nicht zu mir? 534 00:48:33,838 --> 00:48:37,088 Ich halte zu dir. Aber vielleicht hat sie recht. 535 00:48:38,380 --> 00:48:39,463 Könnte das sein? 536 00:48:40,380 --> 00:48:45,088 Vielleicht haben andere manchmal recht, und du hast nicht auf alles Antworten. 537 00:48:45,171 --> 00:48:47,880 Geht das in deinen dicken Schädel? 538 00:48:49,046 --> 00:48:51,630 Vielleicht haben die Kinder etwas anderes. 539 00:48:52,171 --> 00:48:53,546 Willst du etwas sagen? 540 00:48:54,463 --> 00:48:56,296 Was zum Teufel war das gestern? 541 00:48:57,088 --> 00:49:01,213 Ich sah Nates Wunden. Du verprügelst die Kinder, Ebony. 542 00:49:03,630 --> 00:49:08,130 Du traust dich was. Wenn du nicht alt und krank wärst, wärst du jetzt dran. 543 00:49:08,213 --> 00:49:11,588 Wenn du sie wieder schlägst, zeige ich dich persönlich an. 544 00:49:11,671 --> 00:49:13,171 Ich zeigte dich nie an. 545 00:49:17,088 --> 00:49:18,296 Du bist auch so, Ma. 546 00:49:20,380 --> 00:49:23,005 Du kochst Blattkohl, spielst Stevie Wonder, 547 00:49:23,088 --> 00:49:24,546 fickst lauter Schwarze. 548 00:49:26,005 --> 00:49:28,213 Du bist wie jede weiße Schlampe hier. 549 00:49:29,255 --> 00:49:31,755 Findest Niggas toll, bis sie dich brauchen. 550 00:49:33,588 --> 00:49:35,463 Falsche Hure. Steig ins Auto. 551 00:49:35,546 --> 00:49:38,088 - Was macht ihr da? Warum… - Fick dich, Bitch. 552 00:49:38,171 --> 00:49:40,296 Shante, steige in mein Auto. 553 00:50:12,671 --> 00:50:14,088 Ma, gehst du dran? 554 00:50:18,046 --> 00:50:18,880 Ma! 555 00:50:32,130 --> 00:50:33,671 Hörst du mein Handy nicht? 556 00:50:36,005 --> 00:50:37,088 Kindisch. 557 00:50:37,171 --> 00:50:38,255 Du bist kindisch. 558 00:50:38,755 --> 00:50:40,505 - Hallo? - Von meiner Oma. 559 00:50:40,588 --> 00:50:42,963 Das St. Anthony's Kinderkrankenhaus 560 00:50:43,046 --> 00:50:49,963 informiert Sie, dass 30.593 Dollar und 48 Cent ausstehen… 561 00:50:50,046 --> 00:50:51,963 Scheiße. Blöde Geldeintreiber. 562 00:50:53,671 --> 00:50:55,713 Gott mutet zu, was du abkannst. 563 00:50:55,796 --> 00:50:58,588 Mom, bitte. Genug Jesus-Scheiß für einen Abend. 564 00:50:59,088 --> 00:51:01,088 Ohne Gottes Rettung wäre ich tot. 565 00:51:02,005 --> 00:51:04,213 Er rettete mich. Er kann dich retten. 566 00:51:05,963 --> 00:51:10,380 Dann soll er deinen Krebs entfernen. Er ist zu teuer… Runter mit dem Scheiß! 567 00:51:15,671 --> 00:51:16,671 Ja, da ist sie. 568 00:51:17,296 --> 00:51:18,421 Eine alte Bekannte. 569 00:51:20,421 --> 00:51:21,713 Das ist eine Droge. 570 00:51:23,921 --> 00:51:26,421 Du wirst noch high, ohne dich zuzudröhnen. 571 00:51:27,130 --> 00:51:28,171 Oder, Alberta? 572 00:51:28,671 --> 00:51:31,963 Soll ich sterben, Ebony? Würde dir das besser passen? 573 00:51:32,463 --> 00:51:36,255 Deine abgefuckte Ma tot und weg? Wem gibst du dann die Schuld? 574 00:51:38,130 --> 00:51:39,171 Mom! 575 00:51:40,338 --> 00:51:41,380 Ich komme, Dre. 576 00:51:48,380 --> 00:51:49,588 Nate, was machst du? 577 00:51:50,088 --> 00:51:53,921 Nate! 578 00:51:54,838 --> 00:51:56,338 Lass los! Was machst du? 579 00:51:58,046 --> 00:52:00,880 Stopp! Lass ihn los! Nein! 580 00:52:01,380 --> 00:52:02,588 Alberta! 581 00:52:03,088 --> 00:52:04,046 Ma! 582 00:52:04,630 --> 00:52:05,921 Stopp! Lass ihn los! 583 00:52:09,713 --> 00:52:10,630 Stopp! 584 00:52:16,296 --> 00:52:17,213 Baby! 585 00:52:19,380 --> 00:52:22,546 - Hilfe. Ich weiß nicht, was los war. - Oh, Nate. Was? 586 00:52:22,630 --> 00:52:24,296 Ich weiß nicht, was los war. 587 00:52:31,546 --> 00:52:34,963 Er… Ich fing einfach an, ihn zu würgen. 588 00:52:38,255 --> 00:52:40,213 Ich habe solche Angst. 589 00:53:11,005 --> 00:53:11,838 Ebony. 590 00:53:16,338 --> 00:53:17,796 Hi, Cynthia… 591 00:53:18,755 --> 00:53:20,963 Es passt gerade nicht gut. 592 00:53:21,463 --> 00:53:26,255 Ebony, Sie müssen mich hereinlassen, damit ich meine Arbeit machen kann. 593 00:53:26,338 --> 00:53:28,088 Ok, aber warten Sie. Meine… 594 00:53:29,046 --> 00:53:30,588 Die Kinder schlafen und… 595 00:53:31,713 --> 00:53:33,296 Geht es wann anders? 596 00:53:33,380 --> 00:53:36,338 Sie machen es viel komplizierter, als es sein muss. 597 00:53:36,421 --> 00:53:37,921 Machen Sie auf, verdammt! 598 00:53:38,005 --> 00:53:39,713 - Es muss jetzt sein. - Scheiße. 599 00:53:42,921 --> 00:53:44,171 Mist. Scheiße. 600 00:53:51,046 --> 00:53:54,338 - Ihre Kinder müssen in die Schule. - Das Haus macht sie krank. 601 00:53:59,380 --> 00:54:00,380 Ich spüre es. 602 00:54:04,088 --> 00:54:05,796 Und ich höre Dinge, wie… 603 00:54:09,755 --> 00:54:12,005 Es hat meine Kinder auch angesteckt. 604 00:54:13,130 --> 00:54:13,963 Ebony, 605 00:54:15,046 --> 00:54:18,463 ich sprach mit der Ärztin im Krankenhaus. 606 00:54:20,005 --> 00:54:22,046 Sie untersuchte sie nicht mal. 607 00:54:24,630 --> 00:54:26,296 Ich sah, wie sie mich ansah. 608 00:54:27,046 --> 00:54:29,963 "Eine Schwarze mit zu vielen Kindern." Scheiß auf sie! 609 00:54:32,921 --> 00:54:37,088 Laut ihr machen die Kinder das, was sie meinen, dass Sie wollen. 610 00:54:37,963 --> 00:54:41,380 Sie glauben, dass Sie wollen, dass sie sich so verhalten. 611 00:54:44,088 --> 00:54:45,755 Andre redete in dem Schrank. 612 00:54:47,713 --> 00:54:49,921 Die Sprache habe ich noch nie gehört. 613 00:54:54,213 --> 00:54:58,380 Er sagte, ein kleiner Junge hätte ihm gesagt, er soll sich umbringen. 614 00:55:00,005 --> 00:55:03,338 Ich habe Ihren Mist satt. Ich muss Ihre Kinder sehen. 615 00:55:05,880 --> 00:55:09,171 Sie machen eine Fratze, wenn Sie mein Haus betreten, 616 00:55:11,088 --> 00:55:12,921 und verurteilen mich und alles. 617 00:55:14,630 --> 00:55:16,130 Unter Schwarzen Frauen? 618 00:55:22,296 --> 00:55:24,380 Eine Mutter würde das verstehen. 619 00:55:28,588 --> 00:55:29,796 Ich habe einen Sohn. 620 00:55:34,921 --> 00:55:37,255 Mein Sohn starb, als er sieben war. 621 00:55:40,630 --> 00:55:42,713 Ich konnte Julian nicht beschützen. 622 00:55:46,713 --> 00:55:50,338 Es gab überhaupt nichts, was ich machen konnte. 623 00:55:54,338 --> 00:55:56,921 Ich drehte mich zwei Sekunden weg. 624 00:55:58,671 --> 00:55:59,630 Zwei Sekunden. 625 00:55:59,713 --> 00:56:01,046 Ich drehte mich weg… 626 00:56:03,505 --> 00:56:07,755 Es waren nur zwei Sekunden, in denen ich mich weggedreht habe. 627 00:56:14,880 --> 00:56:15,880 Und als ich mich… 628 00:56:17,921 --> 00:56:22,213 Als ich mich wieder hindrehte, hatte das Auto mein Baby überfahren. 629 00:56:25,296 --> 00:56:26,130 Also… 630 00:56:28,463 --> 00:56:29,880 …unter Schwarzen Frauen? 631 00:56:34,796 --> 00:56:38,296 Wenn Schwarze wie Sie Kinder als selbstverständlich ansehen, 632 00:56:39,046 --> 00:56:42,213 kriege ich das kalte Kotzen. 633 00:56:47,963 --> 00:56:49,463 Warum glauben Sie mir nicht? 634 00:56:53,380 --> 00:56:55,338 Ich tue meinen Kindern nichts an. 635 00:56:57,546 --> 00:56:58,380 Genug, Ebony. 636 00:56:59,380 --> 00:57:01,588 Es reicht. Ich muss die Kinder sehen. 637 00:57:02,213 --> 00:57:03,213 Wo sind sie? 638 00:57:09,505 --> 00:57:10,421 Einen Schläger? 639 00:57:11,838 --> 00:57:12,755 Einen Schläger. 640 00:57:14,630 --> 00:57:16,255 Einen verdammten Schläger. 641 00:57:18,546 --> 00:57:20,463 - Kinder schlägt man nicht. - Raus! 642 00:57:22,630 --> 00:57:25,171 {\an8}Fick dick! Ich schlage meine Kinder nicht! 643 00:57:25,255 --> 00:57:26,880 {\an8}- Ihre Ma ist eine Hure. - Raus. 644 00:57:26,963 --> 00:57:30,671 - Ebony, du musst dich zusammenreißen. - Ma, ich… 645 00:57:30,755 --> 00:57:32,338 Sie nehmen uns die Babys. 646 00:57:34,963 --> 00:57:36,630 Warum macht sie Fotos, Ma? 647 00:57:37,338 --> 00:57:38,421 Du, Schlampe! 648 00:57:39,546 --> 00:57:43,921 Ich weiß, dass ihr zusammenarbeitet. Verpiss dich wieder ins Sozialamt! 649 00:57:54,546 --> 00:57:57,630 {\an8}WAS IHR DEM GERINGSTEN MEINER GESCHWISTER GETAN HABT, 650 00:57:57,713 --> 00:57:58,880 {\an8}HABT IHR MIR GETAN. 651 00:57:59,921 --> 00:58:01,296 Sie glauben mir nicht? 652 00:58:02,171 --> 00:58:06,755 Nicht, dass ich Ihnen nicht glaube. Aber von so was habe ich noch nie gehört. 653 00:58:08,171 --> 00:58:12,088 Sie erinnern sich an nichts, wenn sie aus diesen Trancen erwachen. 654 00:58:12,171 --> 00:58:14,713 Wie lange geht das schon so, Alberta? 655 00:58:15,213 --> 00:58:17,671 Etwa seit wir in das Haus gezogen sind. 656 00:58:17,755 --> 00:58:19,296 Seit Ihrem Einzug? 657 00:58:19,380 --> 00:58:20,213 Ja. 658 00:58:21,171 --> 00:58:25,421 In unserem Haus gibt es etwas Böses, was sich von meiner Familie ernährt. 659 00:58:31,005 --> 00:58:35,213 So etwas mache ich hier nicht. Wenden Sie sich an eine andere Kirche. 660 00:59:20,588 --> 00:59:23,005 Geht's darum, ob ich die Kinder hier verprügele? 661 00:59:27,505 --> 00:59:30,005 Ich weiß, dass Ihre Kinder nicht hier sind. 662 00:59:33,880 --> 00:59:36,796 Ich will heute keine Spiele von Ihnen und Cynthia. 663 00:59:37,588 --> 00:59:40,130 Also, zurück ins Büro oder wohin auch immer. 664 00:59:42,046 --> 00:59:44,088 Ihre Kinder sind krank. 665 00:59:45,171 --> 00:59:48,046 In Ihrem Haus gibt es einen bösen Geist. 666 00:59:53,546 --> 00:59:54,921 Ich bin eine Apostelin. 667 00:59:56,338 --> 01:00:00,671 Eine Prophetin, eine Evangelistin. Ich bin dort, wo Gott mich hinschickt. 668 01:00:01,255 --> 01:00:02,088 Also… 669 01:00:04,171 --> 01:00:06,963 …hat Jesus Sie geschickt, um uns zu retten? 670 01:00:08,296 --> 01:00:11,421 Ich bestätigte meinen Verdacht, bevor ich eingriff. 671 01:00:16,838 --> 01:00:19,380 Das sind Janelle und Ahman. 672 01:00:20,171 --> 01:00:22,380 Sie bewohnten Ihr Haus vor 20 Jahren. 673 01:00:24,838 --> 01:00:26,463 Es war ihr erstes Haus… 674 01:00:28,963 --> 01:00:30,630 …und sie waren stolz darauf. 675 01:00:31,921 --> 01:00:34,130 Sie zogen 1993 aus Memphis her. 676 01:00:36,463 --> 01:00:40,130 Sie gehörten zu meiner Kirche. Es war eine wunderbare Familie. 677 01:00:42,546 --> 01:00:44,046 Das sind ihre Kinder. 678 01:00:45,713 --> 01:00:47,546 Sie liebten sie. 679 01:00:50,046 --> 01:00:50,963 Ich liebte sie. 680 01:01:00,380 --> 01:01:01,213 Du, Alberta. 681 01:01:05,046 --> 01:01:06,255 Was wurde aus ihnen? 682 01:01:06,755 --> 01:01:10,630 Alle Ärzte, die den Jungen untersuchten, fanden nichts an ihm. 683 01:01:16,838 --> 01:01:18,505 Da wandten sie sich an mich. 684 01:01:21,380 --> 01:01:22,505 Ich musste handeln. 685 01:01:23,505 --> 01:01:25,421 Ich musste den Dämon austreiben. 686 01:01:26,921 --> 01:01:29,505 Ich unternahm eine sogenannte "Erlösung". 687 01:01:29,588 --> 01:01:30,963 Wie in Der Exorzist? 688 01:01:31,046 --> 01:01:34,421 Ich mache keine Exorzismen. Ich brauche keine Fürsprecher. 689 01:01:35,338 --> 01:01:38,296 Jesus Christus ist mein Fürsprecher. 690 01:01:39,380 --> 01:01:43,296 Jemand, der im Namen und in der Autorität Jesu Christi handelt, 691 01:01:44,380 --> 01:01:46,088 muss nur den Körper berühren, 692 01:01:47,796 --> 01:01:49,338 damit der Dämon entflieht. 693 01:01:53,588 --> 01:01:54,421 Dämonen? 694 01:01:54,505 --> 01:01:56,505 Ja. Dämonen. 695 01:02:07,213 --> 01:02:09,588 Schon als ich das Haus betrat… 696 01:02:13,546 --> 01:02:17,963 …füllte sich meine Nase mit dem Gestank des Todes. 697 01:02:20,088 --> 01:02:25,505 Ich war noch nie in Gegenwart von so mächtigem Bösen. 698 01:02:33,630 --> 01:02:35,630 Seine Stärke überstieg meine. 699 01:02:41,171 --> 01:02:42,505 Es lachte mich aus. 700 01:02:49,338 --> 01:02:50,880 Und ich verlor den Jungen. 701 01:02:52,671 --> 01:02:54,713 Wie, Sie haben ihn "verloren"? 702 01:02:58,713 --> 01:03:01,130 Ich weiß nicht, was danach geschah. 703 01:03:19,713 --> 01:03:20,588 Nein! 704 01:03:51,255 --> 01:03:53,630 Was habe ich mit deinem Kopf gemacht? 705 01:04:07,880 --> 01:04:10,755 Sie erwürgte das Mädchen und erhängte sich. 706 01:04:16,630 --> 01:04:18,421 {\an8}HEILIGE BIBEL 707 01:04:44,255 --> 01:04:45,630 Der Junge, der starb… 708 01:04:50,255 --> 01:04:51,171 …wie hieß er? 709 01:04:55,130 --> 01:04:56,421 Er hieß Trey. 710 01:05:02,838 --> 01:05:04,255 Mein Sohn hat 711 01:05:05,713 --> 01:05:08,213 so einen imaginären Freund, 712 01:05:09,171 --> 01:05:10,088 der Trey heißt. 713 01:05:11,671 --> 01:05:12,880 Das ist kein Freund, 714 01:05:14,421 --> 01:05:15,546 sondern der Teufel. 715 01:05:20,505 --> 01:05:22,630 Ebony, dieser Dämon will Ihren Sohn. 716 01:05:24,005 --> 01:05:25,838 Als Treys Erlösung scheiterte, 717 01:05:25,921 --> 01:05:29,005 wartete er im Haus auf das nächste unschuldige Kind. 718 01:05:29,088 --> 01:05:31,921 - Und das ist Ihr Sohn Andre. - Hören Sie auf! 719 01:05:33,296 --> 01:05:37,505 Sie sind ja total durchgedreht. Wissen Sie, wie irre Sie klingen? 720 01:05:39,588 --> 01:05:44,130 Bleiben Sie von meiner Familie weg. Hören Sie auf, uns zu folgen, verdammt. 721 01:05:51,630 --> 01:05:53,005 Sie brauchen mich noch. 722 01:06:13,046 --> 01:06:15,130 Ma! 723 01:06:15,630 --> 01:06:16,463 Nate! 724 01:06:26,588 --> 01:06:29,921 Ma! 725 01:06:31,171 --> 01:06:32,005 Ma! 726 01:06:34,880 --> 01:06:35,713 Mom! 727 01:06:39,296 --> 01:06:40,880 Nein, warte. 728 01:06:42,338 --> 01:06:43,255 Warte bitte! 729 01:06:50,338 --> 01:06:51,213 Warte! 730 01:06:59,838 --> 01:07:02,213 Andre! 731 01:07:13,130 --> 01:07:14,171 Was ist mit Oma? 732 01:07:19,255 --> 01:07:20,088 Sag du's mir. 733 01:07:21,338 --> 01:07:22,213 Mom! 734 01:07:24,546 --> 01:07:25,505 Shante! 735 01:07:26,963 --> 01:07:27,796 Nate! 736 01:08:57,088 --> 01:08:58,171 Wo fahren wir hin? 737 01:08:59,046 --> 01:08:59,963 Weiß ich nicht. 738 01:09:01,171 --> 01:09:03,838 - Was ist mit unseren Koffern? - Weiß ich nicht! 739 01:09:06,296 --> 01:09:08,255 Hör auf, mich zu fragen, Dre, ok? 740 01:09:09,755 --> 01:09:10,588 Keine Ahnung. 741 01:09:15,630 --> 01:09:16,588 Ich rief sie an. 742 01:09:19,755 --> 01:09:20,588 Du hast was? 743 01:09:22,296 --> 01:09:24,755 Jetzt ohne Oma brauchen wir Hilfe, Ma. 744 01:09:27,380 --> 01:09:29,005 Ich musste Cynthia anrufen. 745 01:09:33,338 --> 01:09:37,088 Denkst du, was ich tue, ist einfach, wo wir kaum auskommen? 746 01:09:40,630 --> 01:09:43,130 Eilmeldung, Missy Elliott: So ist's nicht! 747 01:09:44,171 --> 01:09:45,505 Es ist scheißschwer! 748 01:09:47,005 --> 01:09:49,213 Eure Zimmer sind so, wie ihr wolltet. 749 01:09:50,713 --> 01:09:52,338 Soll ich ins Gefängnis, Te? 750 01:09:53,171 --> 01:09:55,380 Welche Sau kümmert sich dann um euch? 751 01:10:03,005 --> 01:10:05,380 Dre, hör auf! Was machst du da? Lass das. 752 01:10:06,755 --> 01:10:08,505 Deine Mutter starb wegen dir. 753 01:10:09,088 --> 01:10:10,213 Was sagst du da? 754 01:10:10,796 --> 01:10:12,171 Was? Was sagt er, Nate? 755 01:10:13,713 --> 01:10:16,046 Deine Mutter starb deinetwegen. 756 01:10:37,130 --> 01:10:38,838 Hilfe, bitte! Helfen Sie mir! 757 01:10:40,338 --> 01:10:44,505 Hilfe! Helfen Sie mir! Bitte. Hilfe. 758 01:10:45,755 --> 01:10:48,671 - Hey. Ganz ruhig. - Bitte. Ok. 759 01:10:50,630 --> 01:10:52,505 Worum geht's? Was ist los? 760 01:10:53,505 --> 01:10:55,588 Etwas bringt meine Kinder um. 761 01:10:57,463 --> 01:10:59,921 - Ihre Kinder? - Ja. Könnten Sie bitte…? 762 01:11:25,380 --> 01:11:26,296 Wo sind wir? 763 01:11:28,213 --> 01:11:30,296 Nate, wach auf. 764 01:11:40,546 --> 01:11:43,088 Haben Sie in den letzten sechs Monaten 765 01:11:43,171 --> 01:11:46,671 mal daran gedacht, sich oder Ihren Kindern etwas anzutun? 766 01:11:47,255 --> 01:11:48,213 Nein. 767 01:11:48,296 --> 01:11:52,505 Wollten Sie sich oder Ihre Kinder in den letzten sechs Monaten verletzten? 768 01:11:52,588 --> 01:11:56,296 - Nein, natürlich nicht. - Ok. Ein einfaches Ja oder Nein genügt. 769 01:11:57,838 --> 01:12:01,421 - Tut mir leid. - Ist Ihr Leben gefühlt außer Kontrolle? 770 01:12:04,046 --> 01:12:04,880 Nein. 771 01:12:07,005 --> 01:12:08,838 Trinken Sie, nehmen Sie Drogen? 772 01:12:09,338 --> 01:12:10,505 Nein, keine Drogen. 773 01:12:11,171 --> 01:12:12,005 Nie. 774 01:12:13,963 --> 01:12:15,213 Zählt Gras? 775 01:12:17,255 --> 01:12:18,546 Rauchen Sie Marihuana? 776 01:12:22,588 --> 01:12:23,421 Nein. 777 01:12:26,963 --> 01:12:29,380 Wann haben Sie zuletzt Alkohol getrunken? 778 01:12:31,130 --> 01:12:35,213 Keine Ahnung. Vor ein paar Wochen vielleicht. 779 01:12:38,588 --> 01:12:40,505 Ich weiß, dass das nicht stimmt. 780 01:12:40,588 --> 01:12:41,713 Doch. 781 01:12:42,505 --> 01:12:45,213 Nein. Nein, das stimmt nicht, Süße. 782 01:12:46,921 --> 01:12:50,005 Bei der Krankenhausaufnahme gab es ja einen Bluttest. 783 01:12:52,296 --> 01:12:53,796 Was ergab der Test wohl? 784 01:12:56,796 --> 01:12:58,213 Versuchen wir es wieder? 785 01:13:00,755 --> 01:13:02,463 Seien Sie dieses Mal ehrlich. 786 01:13:04,005 --> 01:13:05,005 Na gut. 787 01:13:08,755 --> 01:13:13,130 Kommen Ihnen vertraute Umgebungen manchmal seltsam, 788 01:13:13,213 --> 01:13:15,671 bedrohlich oder unwirklich vor? 789 01:13:17,005 --> 01:13:17,838 Ja. 790 01:13:20,505 --> 01:13:22,505 Hören Sie ungewöhnliche Geräusche, 791 01:13:22,588 --> 01:13:26,588 ein Klopfen oder ein Zwitschern oder ein Klicken in den Ohren? 792 01:13:32,130 --> 01:13:33,296 Ja. 793 01:13:33,380 --> 01:13:35,505 War Ihnen jemals unklar, 794 01:13:35,588 --> 01:13:37,088 was vorgeht, Süße? 795 01:13:38,463 --> 01:13:40,088 Sie müssen nur antworten. 796 01:14:05,880 --> 01:14:06,963 Nur vorübergehend. 797 01:14:09,713 --> 01:14:10,963 Und es ist besser so, 798 01:14:12,130 --> 01:14:12,963 glaube ich. 799 01:14:16,213 --> 01:14:18,463 Zwangseinweisung ersparte ich Ihnen. 800 01:14:22,171 --> 01:14:24,671 Eine kirchliche Pflegefamilie nimmt sie. 801 01:14:24,755 --> 01:14:26,005 Wartet. Ich will nur… 802 01:14:26,630 --> 01:14:27,463 Wartet. 803 01:14:27,963 --> 01:14:29,005 Bitte öffnen Sie. 804 01:14:29,088 --> 01:14:30,463 Warte, Nate! 805 01:14:30,963 --> 01:14:31,796 Te! 806 01:15:16,755 --> 01:15:18,463 …erhöre mein Gebet! 807 01:15:18,546 --> 01:15:21,630 Er starb schon für unsere Sünden. Wir sind hier! 808 01:15:21,713 --> 01:15:23,130 Yeah! 809 01:15:23,213 --> 01:15:24,713 Das sind die Nachrichten! 810 01:15:37,046 --> 01:15:38,338 Warum wählte es uns? 811 01:15:39,546 --> 01:15:40,796 Das Ding ist uralt. 812 01:15:42,421 --> 01:15:43,838 Es hat auf Sie gewartet. 813 01:15:45,046 --> 01:15:45,880 Wo denn? 814 01:15:47,255 --> 01:15:48,088 Luzifer. 815 01:15:50,380 --> 01:15:51,713 Der Teufel persönlich. 816 01:15:54,713 --> 01:15:56,713 Als Gott ihn aus dem Himmel jagte, 817 01:15:57,463 --> 01:15:59,963 folgte ihm ein Drittel der Engel. 818 01:16:01,338 --> 01:16:03,296 Diese Engel wurden zu Dämonen. 819 01:16:04,713 --> 01:16:07,838 Einer dieser Dämonen fand einen Weg in Ihr Kind. 820 01:16:10,046 --> 01:16:13,130 Und durch ihn nahm er Besitz von den anderen beiden. 821 01:16:16,255 --> 01:16:17,463 Aber was will er? 822 01:16:18,796 --> 01:16:20,213 Er will Ihren Jüngsten. 823 01:16:23,005 --> 01:16:25,005 Und dass alle im Haus sterben. 824 01:16:26,338 --> 01:16:27,171 Ebony, 825 01:16:27,755 --> 01:16:30,630 dieser Dämon stellt den Schwachen nach. 826 01:16:32,838 --> 01:16:34,630 Jetzt gerade sind Sie schwach. 827 01:16:37,421 --> 01:16:39,588 Aber wir werden Sie stärken. 828 01:16:46,338 --> 01:16:47,755 Seit wann macht er das? 829 01:16:48,255 --> 01:16:49,588 Schon die ganze Nacht. 830 01:16:51,088 --> 01:16:52,671 Er knurrt und faucht. 831 01:16:54,671 --> 01:16:57,380 Vor Kurzem sprach er eine Fremdsprache. 832 01:17:05,630 --> 01:17:07,130 Er hört, was da drin ist. 833 01:17:10,213 --> 01:17:13,463 Wenn es ohne Glauben gesprochen wird, sind es nur Worte. 834 01:17:18,255 --> 01:17:19,755 Ich sprach ihn an… 835 01:17:24,130 --> 01:17:25,255 …als ich klein war. 836 01:17:27,921 --> 01:17:30,046 Als Kind ist mir Schlimmes passiert. 837 01:17:38,171 --> 01:17:39,088 Meine Mutter… 838 01:17:40,838 --> 01:17:41,921 Meine Mutter ließ… 839 01:17:45,921 --> 01:17:47,713 Ich bat ihn, es zu verhindern. 840 01:17:48,213 --> 01:17:49,421 Was ist passiert? 841 01:18:00,838 --> 01:18:01,671 Nichts. 842 01:18:05,421 --> 01:18:06,255 Ebony, 843 01:18:08,171 --> 01:18:10,588 Sie meinen wohl, es sei eine Transaktion. 844 01:18:11,921 --> 01:18:13,421 Es ist keine Transaktion. 845 01:18:13,921 --> 01:18:19,296 Wir machen das nicht nur, um Ihren Sohn vor einem Dämon zu bewahren. 846 01:18:21,005 --> 01:18:23,046 Sie müssen wissen, dass man Sie liebt. 847 01:18:24,546 --> 01:18:25,796 Sie werden geliebt. 848 01:18:27,338 --> 01:18:28,338 Gott liebt Sie. 849 01:18:29,880 --> 01:18:31,296 Los, beten wir. 850 01:18:34,588 --> 01:18:37,838 Jesus, mein Herr, wir erkennen dich als Gott an. 851 01:18:38,880 --> 01:18:41,796 Jesus, mein Herr, wir erkennen dich als Gott an. 852 01:18:42,463 --> 01:18:44,880 Wir wissen, du starbst für unsere Sünden. 853 01:18:44,963 --> 01:18:50,005 Wir wissen, du starbst für unsere Sünden. 854 01:18:50,088 --> 01:18:53,421 - Jesus, bitte vergib uns und mir. - Ja, Jesus, vergib mir. 855 01:18:53,505 --> 01:18:56,296 Vergib mir. Vergib ihr ihre Sünden. Hilf ihr. 856 01:19:24,838 --> 01:19:26,046 Hi, Andre. 857 01:19:26,630 --> 01:19:27,838 Kennst du mich noch? 858 01:19:29,338 --> 01:19:31,505 Er sieht dir gern beim Schlafen zu. 859 01:19:32,546 --> 01:19:35,088 Wer sieht mir gern beim Schlafen zu? 860 01:19:36,296 --> 01:19:37,130 Julian. 861 01:19:42,338 --> 01:19:44,338 Woher weißt du von meinem Sohn? 862 01:19:45,713 --> 01:19:47,005 Von deiner Mami? 863 01:19:47,546 --> 01:19:48,796 Meine Mutter ist tot. 864 01:19:49,588 --> 01:19:50,505 Gott ist tot. 865 01:19:52,421 --> 01:19:54,255 Wie kommst du darauf, Andre? 866 01:19:55,046 --> 01:19:57,088 Ich bin nicht Andre, Dummkopf. 867 01:19:58,880 --> 01:19:59,713 Wer bist du? 868 01:20:01,380 --> 01:20:03,296 Befreie mich, und ich sag's dir. 869 01:20:10,838 --> 01:20:12,671 So geht das nicht, Andre. 870 01:20:45,630 --> 01:20:48,463 Für den Panikknopf ist's noch zu früh, Ms. Henry. 871 01:20:48,546 --> 01:20:51,171 Es gibt sicher eine logische Erklärung dafür. 872 01:20:52,963 --> 01:20:56,505 Ich sah gerade, wie ein kleiner Junge sich befreite 873 01:20:57,005 --> 01:20:59,963 und rückwärts aus dem Bett über den Boden 874 01:21:00,046 --> 01:21:02,171 die beschissene Wand hochkroch. 875 01:21:02,255 --> 01:21:03,838 Welchen Knopf drücke ich? 876 01:21:05,046 --> 01:21:06,005 Wo ist er jetzt? 877 01:21:23,255 --> 01:21:26,255 FÜNFTER STOCK CHURCHILL-VERHALTENSEINRICHTUNG 878 01:21:30,671 --> 01:21:32,713 - Hi. Wie geht's? - Gut. Und selber? 879 01:21:40,130 --> 01:21:40,963 Hi, Leute. 880 01:21:43,838 --> 01:21:46,130 - Wer ist das? - Keine Ahnung. 881 01:21:48,671 --> 01:21:50,671 509-N BEOBACHTUNGSRAUM 2 JACKSON 882 01:22:29,921 --> 01:22:32,130 Bringen Sie mich zu Andre Jackson. 883 01:22:33,171 --> 01:22:36,505 Er ist in 509, aber da gehe ich nicht wieder rein. 884 01:22:37,088 --> 01:22:39,130 Sie gehen da nicht wieder rein? 885 01:22:49,588 --> 01:22:50,463 Schwester! 886 01:23:43,130 --> 01:23:45,463 Ebony, bevor wir anfangen: 887 01:23:45,546 --> 01:23:48,046 Was immer er sagt, hören Sie nicht darauf. 888 01:23:49,005 --> 01:23:51,338 Er befällt Ihr Herz und Ihren Verstand. 889 01:23:52,130 --> 01:23:54,463 Er nimmt die Form Ihrer Lieben an. 890 01:23:56,755 --> 01:23:59,505 Dies ist die Erlösung von Andre Jackson. 891 01:23:59,588 --> 01:24:01,755 Ich bin die Apostelin Bernice James. 892 01:24:01,838 --> 01:24:06,005 Die andere anwesende Person ist Ebony Jackson, die Mutter. Sie befugt… 893 01:24:06,088 --> 01:24:08,088 - Sagen Sie: "Ja." - Ja. 894 01:24:08,171 --> 01:24:11,421 Sie befugt mich dazu, diese Erlösung zu vollziehen. 895 01:24:12,796 --> 01:24:14,588 Wir werden beten. Gott… 896 01:24:15,463 --> 01:24:17,463 Gott, vergib uns. 897 01:24:17,546 --> 01:24:18,796 Wir bitten um Gnade. 898 01:24:18,880 --> 01:24:23,755 Wasche uns rein und segne uns für diese spirituelle Schlacht. 899 01:24:25,171 --> 01:24:26,005 Ebony, 900 01:24:27,796 --> 01:24:28,630 zurück. 901 01:25:17,671 --> 01:25:21,046 Ebony, nimm mir bitte die Ketten ab. 902 01:25:27,380 --> 01:25:28,713 Die Apostelin James 903 01:25:30,546 --> 01:25:31,546 ist heute hier. 904 01:25:38,963 --> 01:25:41,921 Ich kann deine krause Muschi riechen. 905 01:25:50,255 --> 01:25:51,338 Und du, 906 01:25:52,255 --> 01:25:54,630 verdammte Halbblut-Hure… 907 01:25:56,713 --> 01:25:59,505 …dich hätte ich ins Klo spülen sollen, 908 01:25:59,588 --> 01:26:01,713 als du noch ein Blutklümpchen warst. 909 01:26:21,505 --> 01:26:24,671 Herr! 910 01:26:41,046 --> 01:26:42,963 Im Namen Jesu… 911 01:26:45,880 --> 01:26:47,671 …reißen wir die Bollwerke ab, 912 01:26:47,755 --> 01:26:50,546 die in den Leben Andre Jacksons 913 01:26:51,505 --> 01:26:54,130 und der Jacksons teilnehmen und kooperieren. 914 01:26:54,838 --> 01:26:57,421 Ich bringe dich um, du Schlampe. 915 01:26:57,505 --> 01:27:00,671 Wir zerbrechen die legale Bindung dieses Dämons, 916 01:27:01,921 --> 01:27:05,338 der Krieg gegen die Jackson-Familie führt. 917 01:27:05,838 --> 01:27:07,296 Gegen seinen Bruder. 918 01:27:10,005 --> 01:27:11,338 Gegen seine Schwester! 919 01:27:20,255 --> 01:27:22,588 Komm und rette diese Familie, 920 01:27:22,671 --> 01:27:25,463 die du nach deinem Abbild erschaffen hast. 921 01:27:29,713 --> 01:27:34,755 Am Anfang war das Wort, und das Wort war Gott. 922 01:27:41,255 --> 01:27:44,463 Wir befehlen jedem unreinen Geist, 923 01:27:45,130 --> 01:27:46,505 jedem vertrauten Geist, 924 01:27:46,588 --> 01:27:50,921 jedem territorialen Geist, den Jungen im Namen Jesu zu verlassen. 925 01:27:55,338 --> 01:27:56,296 Bitte, ja. 926 01:28:02,755 --> 01:28:05,421 Ich sagte ja, Finger weg von mir. 927 01:28:06,005 --> 01:28:07,546 - Was passiert? - Kommen Sie. 928 01:28:08,213 --> 01:28:11,463 - Was ist los? - Los, festhalten… Schließen Sie die Tür. 929 01:28:12,380 --> 01:28:13,255 Ok. 930 01:28:17,921 --> 01:28:19,921 Gehen Sie hoch, bis es vorbei ist. 931 01:28:20,005 --> 01:28:22,588 Ok. Tun Sie ihm nicht weh. 932 01:28:24,338 --> 01:28:27,255 Du widerlicher, unreiner Geist! 933 01:28:27,338 --> 01:28:29,713 - Hör auf zu lügen… - Du lügst, Schlampe. 934 01:28:29,796 --> 01:28:32,588 - Sei still! - Du sagtest, du rettest seine Seele. 935 01:28:32,671 --> 01:28:33,796 Klappe! Ruhe! 936 01:28:33,880 --> 01:28:37,338 Aber er ist hier in mir. Er ist hier drinnen bei uns. 937 01:29:58,671 --> 01:29:59,713 Verlasse meinen Sohn. 938 01:30:04,296 --> 01:30:06,005 Was ist mit mir los, Mami? 939 01:30:09,255 --> 01:30:13,213 Wo… 940 01:30:19,546 --> 01:30:20,380 Ebony. 941 01:30:22,421 --> 01:30:23,255 Ich sterbe. 942 01:30:23,338 --> 01:30:26,505 Oh, Bernice. Es tut mir so leid. 943 01:30:30,088 --> 01:30:32,921 Ich zweifelte wieder an mir selbst. 944 01:30:33,421 --> 01:30:35,130 Ich hatte Angst. 945 01:30:35,838 --> 01:30:37,713 Das darf Ihnen nicht passieren. 946 01:30:40,713 --> 01:30:41,630 Keine Angst. 947 01:32:09,588 --> 01:32:10,421 Kannst du… 948 01:32:11,255 --> 01:32:12,338 Hilfst du mir? 949 01:32:14,421 --> 01:32:16,755 Ich kriege ihn nicht raus, Mami. Bitte. 950 01:32:19,338 --> 01:32:22,338 Du machst mir Angst, Mami. Tu mir bitte nicht weh. 951 01:32:23,046 --> 01:32:24,546 Ich werde auch brav sein. 952 01:32:53,255 --> 01:32:54,546 Du Fotze! 953 01:32:57,505 --> 01:32:58,671 Du kannst das nicht! 954 01:32:59,546 --> 01:33:03,046 Bitte! Nein! 955 01:33:06,838 --> 01:33:07,838 Nein. 956 01:33:12,213 --> 01:33:13,421 Du erkennst mich. 957 01:33:19,005 --> 01:33:19,838 Nicht wahr? 958 01:33:30,005 --> 01:33:32,546 Ich muss alle von euch Scheißern töten. 959 01:35:04,005 --> 01:35:06,296 Jesus! 960 01:36:14,088 --> 01:36:16,421 Mit mir willst du ja nicht reden, aber… 961 01:36:19,296 --> 01:36:20,505 …rede doch mit Gott. 962 01:36:38,671 --> 01:36:40,546 Gib mir mein Kind zurück! 963 01:36:40,630 --> 01:36:42,546 Der Scheißkerl liebt dich nicht! 964 01:36:44,838 --> 01:36:46,088 Dich liebt niemand. 965 01:36:49,088 --> 01:36:54,338 Nicht der Nigga, der dich verlassen hat. Schon gar nicht deine Schlampe von Mutter. 966 01:36:56,171 --> 01:36:57,588 Meine Mutter liebt mich. 967 01:36:59,255 --> 01:37:00,671 Sie war ein Kind Gottes. 968 01:37:05,796 --> 01:37:08,296 Ich tadele dich, Satan, im Namen Jesu. 969 01:37:14,671 --> 01:37:17,588 Ich kann alles durch Christus, der mir Kraft gibt. 970 01:37:19,046 --> 01:37:20,713 Weil er in mir lebt. 971 01:37:22,796 --> 01:37:24,213 Ich bin ein Kind Gottes! 972 01:37:26,630 --> 01:37:27,546 Warte! Nicht. 973 01:37:29,421 --> 01:37:32,213 Ich tadele dich, Satan, im Namen Jesu. 974 01:37:34,880 --> 01:37:36,088 Tu uns das nicht an. 975 01:37:38,796 --> 01:37:41,338 Ebony, tu mir das nicht an. 976 01:37:43,671 --> 01:37:44,880 Wir haben nur uns. 977 01:37:45,963 --> 01:37:48,796 Ich tadele dich, Satan, im Namen von Jes… 978 01:38:06,463 --> 01:38:07,463 Jesus! 979 01:38:14,171 --> 01:38:16,463 Jesus! 980 01:38:20,380 --> 01:38:22,671 Jesus! 981 01:38:27,130 --> 01:38:28,838 - Hilf mir! - Jesus! 982 01:38:40,380 --> 01:38:41,463 Jesus! 983 01:38:45,796 --> 01:38:47,630 - Nein! - Jesus! 984 01:38:53,713 --> 01:38:55,963 Ja, Gott! 985 01:38:56,046 --> 01:38:58,171 Halleluja! Ja, Gott! Ja! 986 01:39:17,713 --> 01:39:19,546 Zurück mit dir, wo du herkamst. 987 01:40:03,255 --> 01:40:06,630 Dre? 988 01:40:12,088 --> 01:40:12,963 Dre? 989 01:40:18,463 --> 01:40:20,505 Dre! 990 01:40:23,046 --> 01:40:24,088 Dre, Baby! 991 01:40:39,296 --> 01:40:40,130 Nein. 992 01:41:48,463 --> 01:41:49,296 Hi. 993 01:41:55,671 --> 01:41:56,588 Ich hole mir… 994 01:42:02,338 --> 01:42:03,963 Ich sprach mit meinem Boss. 995 01:42:05,171 --> 01:42:06,713 Uns steht ein Kampf bevor. 996 01:42:11,505 --> 01:42:12,630 Ja, dachte ich mir. 997 01:42:15,088 --> 01:42:16,421 Ich kriege sie wieder. 998 01:42:22,046 --> 01:42:24,838 - Wie geht's ihnen? - Sie erinnern sich an nichts. 999 01:42:30,921 --> 01:42:31,921 Ich ziehe weg, 1000 01:42:32,671 --> 01:42:34,796 zurück nach Philly, zu meiner Tante, 1001 01:42:35,380 --> 01:42:37,505 bis ich ein Haus für uns auftreibe. 1002 01:42:40,963 --> 01:42:45,338 Ebony, ich rede mit dem Richter. Aber die Kinder waren voll neben der Spur. 1003 01:42:46,130 --> 01:42:47,630 Und Sie sind vorbestraft. 1004 01:42:49,588 --> 01:42:52,046 Wenn Gott es so will, kriege ich sie. 1005 01:42:53,880 --> 01:42:56,088 Ihren Glauben hätte ich gern. 1006 01:43:09,505 --> 01:43:11,296 Das hilft dabei. Versprochen. 1007 01:43:24,338 --> 01:43:26,171 Alles Gute, Ebony. 1008 01:43:53,630 --> 01:43:59,171 SECHS MONATE SPÄTER NAHM DAS JUGENDGERICHT 1009 01:43:59,255 --> 01:44:03,796 EINEN ANTRAG DER KINDERSCHUTZBEHÖRDEN AN. 1010 01:44:05,130 --> 01:44:10,838 EBONY WURDEN IHRE KINDER ENDLICH WIEDER ZUGESPROCHEN. 1011 01:44:16,005 --> 01:44:17,171 Wo fahren wir hin? 1012 01:44:17,796 --> 01:44:18,921 Zurück nach Philly. 1013 01:44:20,796 --> 01:44:22,171 Euer Dad und ich reden. 1014 01:44:28,588 --> 01:44:30,088 Wir versuchen's noch mal. 1015 01:44:55,505 --> 01:45:02,130 {\an8}UNSERE GESCHICHTE IST VON LATOYA AMMONS' LEBEN INSPIRIERT. 1016 01:45:07,671 --> 01:45:11,380 {\an8}DAS HAUS STAND LEER, 1017 01:45:11,463 --> 01:45:15,713 {\an8}BIS ES 2016 ABGERISSEN WURDE. 1018 01:45:18,463 --> 01:45:25,213 NOCH HEUTE WERDEN SELTSAME VORFÄLLE IN DER NÄHE DES GRUNDSTÜCKS GEMELDET. 1019 01:50:42,463 --> 01:50:45,630 Untertitel von: Magnus Stanke