1 00:00:07,213 --> 00:00:09,755 JEG HAR BRUG FOR TILGIVELSE FOR MINE SYNDER, 2 00:00:09,838 --> 00:00:13,713 MEN JEG HAR OGSÅ BRUG FOR UDFRIELSE FRA SYNDENS KRAFT. 3 00:00:15,921 --> 00:00:19,546 JEG HAR BRUG FOR TILGIVELSE FOR DET, JEG HAR GJORT, 4 00:00:19,630 --> 00:00:23,546 MEN JEG HAR OGSÅ BRUG FOR UDFRIELSE FRA DET, JEG ER. 5 00:00:51,796 --> 00:00:58,046 DEN FØLGENDE HISTORIE ER INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER 6 00:03:02,296 --> 00:03:04,338 Mor! Kom og se! 7 00:03:08,296 --> 00:03:10,046 Vent, Dre. Jeg kommer. 8 00:03:15,713 --> 00:03:17,213 Jeg sagde: "Kom og se!" 9 00:03:24,505 --> 00:03:25,880 Lille Basquiat. 10 00:03:26,380 --> 00:03:30,338 - Du gjorde det meste, mor. - Vi gjorde det sammen. Det er flot, Dre. 11 00:03:45,713 --> 00:03:48,088 Kom, du fjoller. Hjælp mig med maden. 12 00:03:49,463 --> 00:03:51,838 Kom nu. Jeg siger det ikke igen. 13 00:03:52,505 --> 00:03:55,046 Pris Guds navn! 14 00:03:55,130 --> 00:03:59,838 Og der er noget andet, som I skal forstå om Palmesøndag. 15 00:03:59,921 --> 00:04:03,921 - Lazarus var død, ikke? - Ja, det var han! 16 00:04:04,005 --> 00:04:08,130 Og selvfølgelig gik Jesus derhen og sagde: "Åbn graven." 17 00:04:08,213 --> 00:04:09,880 Og Lazarus var deroppe. 18 00:04:09,963 --> 00:04:11,338 Han sagde: "Rejs dig." 19 00:04:11,421 --> 00:04:12,921 Og Lazarus rejste sig. 20 00:04:13,005 --> 00:04:15,713 Han sagde: "Tag ligklæderne af!" 21 00:04:16,755 --> 00:04:21,588 De tog ligklæderne af, og så holdt de en lille fest for Jesus. 22 00:04:21,671 --> 00:04:24,880 De lagde palmegrene ned, og de tog imod Jesus 23 00:04:24,963 --> 00:04:27,713 og bød ham velkommen som en konge. 24 00:04:27,796 --> 00:04:31,046 Og hvis I tror i jeres hjerte, 25 00:04:31,921 --> 00:04:36,380 at Gud har genoprejst ham fra de døde, 26 00:04:36,463 --> 00:04:38,880 vil I blive frelst. 27 00:04:38,963 --> 00:04:40,838 I vil blive frelst! 28 00:04:52,921 --> 00:04:55,130 Hvorfor måtte han ikke komme i kirke? 29 00:04:55,963 --> 00:04:59,296 Han ville ikke med, mor, og jeg ville ikke tvinge ham. 30 00:04:59,880 --> 00:05:01,546 Jeg havde håbet, at han… 31 00:05:02,630 --> 00:05:03,838 Glem det. 32 00:05:16,338 --> 00:05:17,671 Sig, hvad du vil sige. 33 00:05:18,671 --> 00:05:20,380 Fisken har for meget hvidløg. 34 00:05:21,505 --> 00:05:22,463 Så er det nu. 35 00:05:22,546 --> 00:05:25,630 Nu går det løs. Du sagde, du ikke ville gøre det her. 36 00:05:25,713 --> 00:05:27,296 Jeg siger det bare. 37 00:05:28,088 --> 00:05:31,255 Hvem har lært dig at lave mad? Ikke mig. 38 00:05:38,421 --> 00:05:43,463 En del af aftalen, da du flyttede ind her, var, at du ikke ville kritisere mig. 39 00:05:44,130 --> 00:05:48,213 Hvad skal jeg da gøre, Ebony? Spise det her pis med for meget hvidløg? 40 00:05:48,296 --> 00:05:49,463 Du godeste. 41 00:05:49,546 --> 00:05:50,838 Ikke sandt, skat? 42 00:05:50,921 --> 00:05:53,005 Hold kæft, mor. 43 00:05:58,921 --> 00:06:00,838 - Jeg vil have mere mælk. - Nej. 44 00:06:00,921 --> 00:06:03,671 Du er laktoseintolerant og bør ikke drikke mælk. 45 00:06:03,755 --> 00:06:06,838 Du har aldrig været til lægen med det. 46 00:06:06,921 --> 00:06:08,171 Du er bare nærig. 47 00:06:13,630 --> 00:06:17,463 Det er sidste gang, at jeg siger, at du skal tale pænt i mit hus. 48 00:06:19,046 --> 00:06:20,338 Fandens. 49 00:06:20,421 --> 00:06:22,338 Dre. Vent. 50 00:06:23,796 --> 00:06:25,880 Se på mig. For fanden. 51 00:06:33,921 --> 00:06:35,463 Du holder kæft, Berta. 52 00:06:37,421 --> 00:06:39,338 Jeg har ikke drukket i tre uger. 53 00:06:39,921 --> 00:06:41,255 Kom her, knægt. 54 00:06:41,338 --> 00:06:42,588 Pokkers. 55 00:06:42,671 --> 00:06:44,130 Hvornår kommer far hjem? 56 00:06:44,213 --> 00:06:45,713 Jeg skal på arbejde. 57 00:06:48,421 --> 00:06:49,630 Spis, Te. 58 00:07:01,671 --> 00:07:03,421 FAR JEG ELSKER OG SAVNER DIG. 59 00:07:03,505 --> 00:07:04,755 HVORNÅR KOMMER DU HJEM? 60 00:07:04,838 --> 00:07:07,380 DET VED JEG IKKE. SNART. JEG SAVNER DIG. 61 00:07:11,546 --> 00:07:15,005 MOR ER TOTALT TOSSET FOR TIDEN 62 00:07:15,088 --> 00:07:16,755 DRIKKER HUN IGEN? 63 00:07:22,755 --> 00:07:25,588 Du ved, at når du nævner far, går det galt. 64 00:07:33,255 --> 00:07:34,588 Sig det, Nate. 65 00:07:37,630 --> 00:07:39,755 Hallo? Kan du svare? 66 00:07:46,671 --> 00:07:48,630 Hvem af jer to prutter konstant? 67 00:07:49,338 --> 00:07:51,463 Det lugter så dårligt! 68 00:07:52,338 --> 00:07:55,921 PITTSBURGH CITY VANDVÆRK 69 00:08:45,838 --> 00:08:47,088 For fanden da. 70 00:09:10,463 --> 00:09:13,796 Jeg knækker fandeme skallen på dig! 71 00:09:24,963 --> 00:09:26,630 Dit fede røvhul. 72 00:10:14,088 --> 00:10:16,046 …der er manglende betalinger. 73 00:10:16,130 --> 00:10:18,546 Jeg har tre børn og er lige flyttet ind. 74 00:10:18,630 --> 00:10:22,255 Jeg havde ikke brugt pengene på reparationer, hvis jeg havde vidst det. 75 00:10:22,338 --> 00:10:25,338 Vi bestemmer ikke, hvordan du bruger pengene. 76 00:10:25,421 --> 00:10:28,296 - Vi må blive enige om noget. - Vi kan intet gøre. 77 00:10:28,380 --> 00:10:30,505 Det er i det hele taget jeres skyld. 78 00:10:30,588 --> 00:10:32,338 Fandeme nej! 79 00:10:32,421 --> 00:10:33,671 Hvad er så sjovt? 80 00:10:34,296 --> 00:10:37,213 Hold to meters afstand, indtil han børster tænder. 81 00:10:37,296 --> 00:10:38,421 Halløj, bangebuks. 82 00:10:38,505 --> 00:10:40,171 Her er bangebuksen. Hvad så? 83 00:10:40,255 --> 00:10:42,088 - Hører du mig ikke? - Slap af. 84 00:10:42,171 --> 00:10:43,213 - Gå. - Hold kæft. 85 00:10:43,296 --> 00:10:44,880 Taler din søster for dig? 86 00:10:44,963 --> 00:10:46,255 - Kælling. - Hvad så? 87 00:10:46,338 --> 00:10:47,421 - Ikke… Hvad…? - Pis. 88 00:10:47,505 --> 00:10:49,171 - Nate! - Hvad fanden laver du? 89 00:10:49,255 --> 00:10:50,921 Hvad er der galt med dig? 90 00:10:51,463 --> 00:10:53,130 - Gå bare, grimrian. - Slap af! 91 00:10:53,213 --> 00:10:54,588 - Sæt dig ned. - Slap af. 92 00:10:54,671 --> 00:10:55,796 Hvem talte du med? 93 00:10:55,880 --> 00:10:58,171 - I er begge frække nu. - Sæt dig ned! 94 00:10:58,255 --> 00:11:01,796 Der er desværre ikke andre muligheder. 95 00:11:01,880 --> 00:11:08,713 Efter tre måneders manglende betaling skal jeg ifølge firmareglerne tage bilen. 96 00:11:09,213 --> 00:11:12,463 Hvis du kan betale noget, 97 00:11:12,963 --> 00:11:14,671 kan vi lave en aftale. 98 00:11:15,296 --> 00:11:17,255 Men du er tre måneder bagud. 99 00:11:17,921 --> 00:11:19,546 Kan du finde peng… 100 00:11:37,630 --> 00:11:38,630 Mormor! 101 00:11:38,713 --> 00:11:40,213 Hvordan går det? 102 00:11:41,296 --> 00:11:43,088 Hvor kom den fra? 103 00:11:43,171 --> 00:11:44,213 Hvad er det her? 104 00:11:46,213 --> 00:11:47,421 Nej. Svar mig. 105 00:11:47,505 --> 00:11:51,005 Tror du, jeg drikker, når jeg har set, hvad det gør ved dig? 106 00:11:51,588 --> 00:11:54,671 Jeg skjulte den for dig. Jeg burde have smidt den ud. 107 00:11:55,713 --> 00:11:57,130 Har han blod på trøjen? 108 00:11:57,213 --> 00:11:59,463 - Ja. - Hvor er det kommet det fra? 109 00:12:00,296 --> 00:12:01,380 Gadedrengene. 110 00:12:02,130 --> 00:12:03,963 - Hold den, Shante. - Mor? 111 00:12:04,046 --> 00:12:04,921 Fandens. 112 00:12:05,005 --> 00:12:05,963 Stop, Ebony! 113 00:12:07,380 --> 00:12:09,130 Hun ryger nok i fængsel igen. 114 00:12:22,171 --> 00:12:24,005 Hey. Det vil jeg ikke høre. 115 00:12:24,088 --> 00:12:26,130 - Du ved det ikke engang. - Jamir! 116 00:12:26,213 --> 00:12:27,796 - Generer du min søn? - Nej. 117 00:12:29,838 --> 00:12:32,838 Hvis I rører min familie igen, sværger jeg ved Gud… 118 00:12:33,505 --> 00:12:35,088 Rør aldrig ved Nate igen. 119 00:12:35,171 --> 00:12:38,255 Og få fat i din mor. Den sæk tæsker jeg gerne. 120 00:12:38,338 --> 00:12:41,213 - Det var ikke sådan… - Ti stille, din løgner. 121 00:12:41,296 --> 00:12:43,255 - Hvem slog min søn? - Han drillede bare. 122 00:12:43,338 --> 00:12:45,296 - Det skete intet. - Dril en anden. 123 00:13:05,296 --> 00:13:09,088 Giver du mig råd om børneopdragelse? Dig af alle mennesker? 124 00:13:10,088 --> 00:13:11,838 Du ydmygede ham, Ebony. 125 00:13:13,296 --> 00:13:15,380 Hvor mon jeg har lært det fra, mor? 126 00:13:16,213 --> 00:13:20,255 Hvordan kan du sætte et godt eksempel, når du farer i flint? 127 00:13:20,338 --> 00:13:22,588 Du sætter selv et godt eksempel, ikke? 128 00:13:23,338 --> 00:13:24,921 Du var en skidegod mor. 129 00:13:26,380 --> 00:13:28,255 Det er jeg ikke stolt af. 130 00:13:31,213 --> 00:13:34,296 Hvorfor dufter du til min ånde foran mine børn, mor? 131 00:13:35,921 --> 00:13:37,046 Jeg var ikke fuld. 132 00:13:38,755 --> 00:13:40,630 Jeg har tæsket folk for mindre. 133 00:13:41,630 --> 00:13:43,130 Gør du bare det, kælling. 134 00:13:46,463 --> 00:13:50,213 Jeg holder bare øje med, at du lever et sobert liv, skat. 135 00:13:50,296 --> 00:13:52,671 Ja, for du har kirken nu, ikke? 136 00:13:54,880 --> 00:13:56,963 Pris Gud, du er et nyt menneske. 137 00:13:58,671 --> 00:14:00,671 Gud reddede mig. 138 00:14:03,171 --> 00:14:07,088 Du kan måske narre dine kirkevenner, men jeg husker alt. 139 00:14:08,171 --> 00:14:09,338 Alt. 140 00:14:17,130 --> 00:14:18,671 Hedder du Trey? 141 00:14:18,755 --> 00:14:20,338 Åh, jeg hedder Andre. 142 00:14:20,838 --> 00:14:22,255 Min dag i dag? 143 00:14:23,588 --> 00:14:25,171 Hvad med din, min ven? 144 00:14:26,630 --> 00:14:27,963 Hvad med din? 145 00:14:29,921 --> 00:14:32,005 Det er her, jeg bor. 146 00:14:32,671 --> 00:14:34,255 Hvor bor du? 147 00:14:34,338 --> 00:14:35,588 Bor du også her? 148 00:14:36,255 --> 00:14:37,338 Min bror? 149 00:14:38,505 --> 00:14:40,296 Langt, langt væk, bror. 150 00:14:42,838 --> 00:14:45,463 Hvis du vil hjem, så tag hjem. 151 00:14:45,546 --> 00:14:47,255 - Det her skide hus. - I haven? 152 00:14:47,338 --> 00:14:49,380 - Jeg vil rigtig gerne hjem. - Dre! 153 00:14:50,296 --> 00:14:52,505 - Hvad laver du? - Ikke noget. 154 00:14:52,588 --> 00:14:54,630 Hvad siger jeg om at tale til dig selv? 155 00:14:57,380 --> 00:14:58,963 Gå indenfor nu. 156 00:15:04,796 --> 00:15:06,380 Hjælp din mormor. 157 00:15:12,338 --> 00:15:14,171 Hvem gemmer du dig for, Helen? 158 00:15:14,255 --> 00:15:18,588 - Anmeldelserne var vel ikke så slemme. - Showet trænger til en kærlig hånd. 159 00:15:19,088 --> 00:15:19,921 Bare rolig. 160 00:15:20,005 --> 00:15:23,463 Hvis det flopper, kan du blive dubleant for min bedstemor. 161 00:15:23,546 --> 00:15:27,546 Tak. Jeg har allerede takket nej til den rolle, du spiller. 162 00:15:28,046 --> 00:15:29,213 Vrøvl. 163 00:15:29,296 --> 00:15:31,088 Merrick er ikke så vanvittig. 164 00:15:31,171 --> 00:15:35,005 "Det burde du vide, skat. Du er lige kommet ud fra galeanstalten." 165 00:15:35,546 --> 00:15:37,130 "Ikke en galeanstalt. 166 00:15:37,213 --> 00:15:39,880 De smed dig ud af Hollywood. 167 00:15:39,963 --> 00:15:42,755 Så du kommer kravlende tilbage til Broadway." 168 00:15:43,421 --> 00:15:47,463 "Broadway accepter ikke sprut og narko. 169 00:15:47,963 --> 00:15:51,171 Træd til side, for jeg har en mand, der venter på mig." 170 00:15:51,255 --> 00:15:54,588 "Det er noget andet, end de bøsser, du normalt ser." 171 00:15:54,671 --> 00:15:57,130 "Men jeg har aldrig giftet mig med en." 172 00:15:57,213 --> 00:15:59,088 - Nallerne væk. - Skrappe damer. 173 00:16:00,838 --> 00:16:04,505 Shante, jeg tænkte på, at siden du og din far er så tætte, 174 00:16:05,005 --> 00:16:08,505 kan vi vente med din fødselsdagsfest, indtil han er tilbage. 175 00:16:10,005 --> 00:16:11,380 Seriøst? 176 00:16:11,463 --> 00:16:13,671 - Ingen fest? - Nej, det sagde jeg ikke. 177 00:16:13,755 --> 00:16:15,338 Det sagde jeg ikke. 178 00:16:15,838 --> 00:16:18,046 Vi kan holde noget mindre. 179 00:16:18,130 --> 00:16:21,338 Du elsker at være fin, skat. Lad os lave en god middag. 180 00:16:21,421 --> 00:16:23,005 Måske lammekoteletter. 181 00:16:23,505 --> 00:16:25,296 Vi kan købe en fin islagkage. 182 00:16:25,380 --> 00:16:26,963 Husker du dem hos Denise? 183 00:16:27,046 --> 00:16:28,588 Hvad med min nye mobil? 184 00:16:28,671 --> 00:16:31,421 Hvad med din nye mobil? Den løber ingen steder. 185 00:16:31,505 --> 00:16:33,630 Steve Jobs skal nok lave flere. 186 00:16:34,421 --> 00:16:35,630 - Jeg går… - Vent, Te. 187 00:16:35,713 --> 00:16:37,546 Hvad med det halvflettede hår? 188 00:16:37,630 --> 00:16:40,796 - Jeg er træt af det her. - Hvad er du træt af, Shante? 189 00:16:41,505 --> 00:16:42,588 At være fattig. 190 00:16:42,671 --> 00:16:44,213 Det er jeg også. 191 00:17:55,130 --> 00:17:56,255 Shante! 192 00:17:56,880 --> 00:17:57,838 Pokkers. 193 00:19:22,255 --> 00:19:24,171 Hej, smukke. Hvordan går det? 194 00:19:24,255 --> 00:19:26,505 Jeg prøver bare at leve, kære ven. 195 00:19:26,588 --> 00:19:29,380 Kom her og sæt dig hos mig, sexede dame. 196 00:19:32,963 --> 00:19:34,338 Kom og sæt dig ned. 197 00:19:36,296 --> 00:19:38,255 Jeg har mit lort at passe. 198 00:19:54,630 --> 00:19:56,213 Hvad sker der, Alberta? 199 00:19:58,171 --> 00:20:01,005 Jeg gør det bedste med det, Gud gav mig, Melvin. 200 00:20:02,380 --> 00:20:06,130 Han har gjort meget i dag, for du ser rigtig godt ud. 201 00:20:07,880 --> 00:20:08,880 Se hende lige. 202 00:20:09,421 --> 00:20:11,046 Se. Med brysterne ude. 203 00:20:11,130 --> 00:20:12,796 Hun har altid nogen… 204 00:20:12,880 --> 00:20:14,130 I fuld krigsmaling. 205 00:20:14,213 --> 00:20:15,463 Hun er så overdrevet. 206 00:20:15,546 --> 00:20:18,213 Jeg kan se, at du har trimmet fipskægget. 207 00:20:19,338 --> 00:20:20,838 Det var blevet ret vildt. 208 00:20:22,588 --> 00:20:28,255 Det er tredje gang, jeg har set dig her. Men du har stadig ikke inviteret mig ud. 209 00:20:29,421 --> 00:20:30,546 Hvad er du? 210 00:20:31,046 --> 00:20:32,463 Homoseksuel eller noget? 211 00:20:33,130 --> 00:20:34,838 Hun skal stoppe det der. 212 00:20:34,921 --> 00:20:36,338 Undskyld mig? 213 00:20:36,421 --> 00:20:37,421 Hvad sagde du? 214 00:20:43,005 --> 00:20:43,963 Det tænkte jeg nok. 215 00:20:44,880 --> 00:20:46,213 Find mig udenfor. 216 00:20:46,296 --> 00:20:47,505 Vi udveksler numre. 217 00:20:49,838 --> 00:20:51,213 Okay, skat. 218 00:20:55,380 --> 00:20:56,421 Alberta. 219 00:20:57,546 --> 00:20:58,713 Et øjeblik. 220 00:20:59,463 --> 00:21:00,671 Ja. 221 00:21:01,588 --> 00:21:04,421 Dine sidste to måneder er ikke blevet betalt. 222 00:21:06,671 --> 00:21:09,171 Skide Medicaid. Det er altid noget med dem. 223 00:21:09,671 --> 00:21:12,005 Jeg ringer på mandag og ordner det. 224 00:21:12,505 --> 00:21:15,088 Vi har ikke accepteret Medicaid i et år. 225 00:21:17,338 --> 00:21:19,338 Hvem har så betalt for mig? 226 00:21:20,296 --> 00:21:22,505 Tja, jeg troede, at du vidste det. 227 00:21:22,588 --> 00:21:23,713 Vidste hvad? 228 00:21:23,796 --> 00:21:25,296 At hun har betalt. 229 00:21:25,380 --> 00:21:29,005 Så du ikke skulle skifte klinik. Hun ved, du kan lide det her. 230 00:22:04,213 --> 00:22:06,046 Før du siger noget… 231 00:22:08,088 --> 00:22:09,463 Jeg kørte ikke hjem. 232 00:22:10,671 --> 00:22:12,463 Jeg var til kemo i dag. 233 00:22:14,296 --> 00:22:16,880 De sagde, at du har betalt for mig. 234 00:22:19,296 --> 00:22:20,921 De skulle have tiet stille. 235 00:22:27,380 --> 00:22:29,130 Jeg er helt målløs. 236 00:22:33,671 --> 00:22:35,296 Du behøver ikke sige noget. 237 00:22:47,796 --> 00:22:49,963 Jeg er smadret. Jeg går i seng. 238 00:23:43,130 --> 00:23:44,546 Hvem er i mit hus? 239 00:24:14,130 --> 00:24:16,171 Forbandede kælderdør. 240 00:24:23,713 --> 00:24:26,296 Hvis der er nogen dernede, smadrer jeg dig! 241 00:24:47,838 --> 00:24:48,838 Pokkers. 242 00:25:07,463 --> 00:25:08,630 Du godeste, skat. 243 00:25:08,713 --> 00:25:10,213 Du skræmte mig. 244 00:25:13,338 --> 00:25:15,588 Jeg har bare spist noget udløbet mad. 245 00:25:16,755 --> 00:25:17,796 Hvor er de? 246 00:25:18,463 --> 00:25:19,421 Hvor er hvad? 247 00:25:19,921 --> 00:25:21,463 Mine penge. 248 00:25:26,255 --> 00:25:28,213 Hvor har du alle de penge fra? 249 00:25:31,130 --> 00:25:35,005 Nathaniel Duwan, jeg sværger ved Gud, hvis du sælger stoffer, 250 00:25:35,505 --> 00:25:37,921 knækker jeg battet i din tynde røv. 251 00:25:40,380 --> 00:25:41,380 Far? 252 00:25:42,796 --> 00:25:45,130 Jeg inkasserer postanvisninger fra ham. 253 00:25:46,838 --> 00:25:47,671 Hvorfor? 254 00:25:49,005 --> 00:25:51,046 Jeg sparer op for at slippe væk. 255 00:25:51,546 --> 00:25:53,463 Jeg sagde, jeg vil væk fra dig. 256 00:25:57,005 --> 00:25:58,005 Seriøst? 257 00:25:59,088 --> 00:26:00,046 Seriøst. 258 00:26:01,171 --> 00:26:02,755 Hvor er mine penge, mor? 259 00:26:02,838 --> 00:26:05,255 Hvem fanden tror du, at du taler til? 260 00:26:06,046 --> 00:26:07,380 Jeg hader dig fandeme! 261 00:26:10,880 --> 00:26:11,838 Undskyld, mor. 262 00:26:13,213 --> 00:26:14,046 Mor… 263 00:26:14,130 --> 00:26:16,088 Du har generet den forkerte. 264 00:26:16,171 --> 00:26:17,213 - Du må være… - Mor. 265 00:26:17,296 --> 00:26:18,838 Nej! Gør ham ikke fortræd! 266 00:26:18,921 --> 00:26:19,796 Mor. 267 00:26:20,588 --> 00:26:22,630 - Nej! - Andre! Pis. 268 00:26:24,796 --> 00:26:27,088 Kom her. Se på mig. Undskyld. 269 00:26:27,838 --> 00:26:29,088 Undskyld. 270 00:26:30,588 --> 00:26:32,213 Du er sgu årets mor, Ebony. 271 00:26:36,130 --> 00:26:37,255 Jeg smutter. 272 00:26:38,130 --> 00:26:39,713 Kom tilbage, Nate. 273 00:26:41,213 --> 00:26:43,963 Kom her. Lad mig se. 274 00:26:44,046 --> 00:26:44,963 Sådan. 275 00:26:45,046 --> 00:26:47,088 Åh, Dre. Undskyld. 276 00:26:47,171 --> 00:26:48,421 Undskyld. 277 00:26:49,213 --> 00:26:50,921 Det gør ondt, mor. 278 00:27:12,296 --> 00:27:15,421 Jeg ved ikke, hvordan jeg fødte sådan en god person. 279 00:27:23,421 --> 00:27:24,755 Rejs ikke, Nate. 280 00:27:27,630 --> 00:27:28,838 Vi har brug for dig. 281 00:27:31,296 --> 00:27:33,463 Jeg prøver. Jeg prøver virkelig. 282 00:28:01,380 --> 00:28:02,963 Hvad sagde din far? 283 00:28:03,921 --> 00:28:06,130 Ikke noget. Det var personligt. 284 00:28:06,213 --> 00:28:07,671 Ikke i dag, kælling. 285 00:28:07,755 --> 00:28:09,213 Han sagde ikke noget. 286 00:28:11,171 --> 00:28:12,380 Se her. 287 00:28:13,296 --> 00:28:15,755 - Ad, hvad fanden? - Shante. 288 00:28:15,838 --> 00:28:17,505 Tal pænt, for fanden. 289 00:28:18,005 --> 00:28:19,505 Der var en død kat. 290 00:28:19,588 --> 00:28:21,130 - Stop. - Du sidder der bare. 291 00:28:21,213 --> 00:28:22,755 Der var en død kat… Okay. 292 00:28:22,838 --> 00:28:24,171 Det er 60 dollars. 293 00:28:24,255 --> 00:28:25,796 Ring til udlejeren. 294 00:28:26,338 --> 00:28:28,046 Jeg bliver betalt på stedet. 295 00:28:29,171 --> 00:28:32,171 Det betaler jeg ikke for. Vi er lige flyttet ind. 296 00:28:32,255 --> 00:28:34,630 Tres dollars, eller den ryger ned igen. 297 00:28:37,005 --> 00:28:38,213 Jeg har dem ikke. 298 00:28:39,171 --> 00:28:40,338 Jeg har dem. 299 00:28:41,630 --> 00:28:42,963 Jeg betaler, mor. 300 00:28:43,046 --> 00:28:44,546 Jeg er snart tilbage. 301 00:29:13,088 --> 00:29:15,130 Jeg har fundet dig, Ebony Jackson. 302 00:29:15,213 --> 00:29:17,671 Hvilken undskyldning har du mon i dag? 303 00:29:22,921 --> 00:29:24,171 Værsgo. 304 00:29:28,421 --> 00:29:31,421 Tag hjem og steg den med lidt sojasovs. 305 00:29:31,505 --> 00:29:32,505 Slap af, mor. 306 00:29:34,630 --> 00:29:36,380 Cynthia. 307 00:29:36,463 --> 00:29:37,963 Ebony. 308 00:29:41,921 --> 00:29:43,088 Kan vi tale sammen? 309 00:29:43,171 --> 00:29:45,463 Ja. Kom indenfor. 310 00:29:49,796 --> 00:29:51,713 Hej, børn. Hvordan har I det? 311 00:29:51,796 --> 00:29:52,963 Jeg har det fint. 312 00:29:54,838 --> 00:29:56,380 Sid, hvor du vil. 313 00:30:20,130 --> 00:30:23,046 Hvorfor ringede du ikke og fortalte om flytningen? 314 00:30:23,130 --> 00:30:24,963 Jeg er jo din sagsbehandler. 315 00:30:28,296 --> 00:30:29,671 Jeg vidste ikke, jeg skulle. 316 00:30:33,588 --> 00:30:35,255 Hvordan går det i skolen? 317 00:30:39,505 --> 00:30:40,755 Det går fint. 318 00:30:42,130 --> 00:30:43,963 Jeg har lige besøgt skolen. 319 00:30:44,463 --> 00:30:47,171 Og "fint" var ikke det ord, de brugte. 320 00:30:48,546 --> 00:30:50,505 Du har allerede fundet skolen. 321 00:30:52,546 --> 00:30:54,463 Hvad er der sket med din arm? 322 00:31:02,213 --> 00:31:03,671 Det kan jeg ikke huske. 323 00:31:04,505 --> 00:31:05,880 Kan du ikke huske det? 324 00:31:07,421 --> 00:31:08,796 Det gør vist ondt. 325 00:31:12,213 --> 00:31:13,255 Det ved jeg ikke. 326 00:31:13,338 --> 00:31:15,005 Den var der, da jeg vågnede. 327 00:31:18,338 --> 00:31:20,171 Og hvorfor sidder du så sjusket? 328 00:31:27,005 --> 00:31:28,255 Legepladsen. 329 00:31:28,880 --> 00:31:29,713 Hvabehar? 330 00:31:30,213 --> 00:31:31,463 Legepladsen. 331 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 Legepladsen? 332 00:31:38,255 --> 00:31:39,755 I sidder bare her 333 00:31:40,421 --> 00:31:43,171 og ved ikke, hvor de blå mærker kom fra? 334 00:31:43,255 --> 00:31:44,546 De husker det ikke. 335 00:31:44,630 --> 00:31:46,171 Kan du huske det? 336 00:31:46,255 --> 00:31:47,505 Nej. 337 00:31:53,880 --> 00:31:56,088 Jeg vil tale med jeres mor alene. 338 00:31:59,630 --> 00:32:00,505 Smut. 339 00:32:05,588 --> 00:32:06,713 Tag mit kort. 340 00:32:11,463 --> 00:32:14,046 Tag det bare, hvis hun får der bedre af det. 341 00:32:14,130 --> 00:32:15,713 Ring når som helst. 342 00:32:24,296 --> 00:32:27,171 Jeg har intet at gøre med de blå mærker, Cynthia. 343 00:32:28,671 --> 00:32:32,796 Hør her. Jeg er her ikke for at gøre dit liv sværere eller hårdt. 344 00:32:33,296 --> 00:32:35,088 Min prioritet er dine børn. 345 00:32:35,171 --> 00:32:36,671 Vi klarer os. 346 00:32:37,171 --> 00:32:39,421 Min mor er flyttet ind. Hun hjælper os. 347 00:32:40,588 --> 00:32:41,880 Har du drukket? 348 00:32:44,713 --> 00:32:47,921 Jeg drikker nogle gange, som alle andre gør. 349 00:32:48,005 --> 00:32:49,588 Ja, du har drukket. 350 00:32:51,588 --> 00:32:53,713 Hvor længe fortsætter det her? 351 00:32:55,505 --> 00:32:56,880 Indtil jeg siger stop. 352 00:32:59,213 --> 00:33:00,296 Hør her. 353 00:33:00,880 --> 00:33:02,796 Deres far påstod i retten, 354 00:33:02,880 --> 00:33:07,130 at hjemmet var præget af misbrug af stoffer og alkohol samt omsorgssvigt. 355 00:33:07,213 --> 00:33:09,755 Det var for at få forældremyndigheden. 356 00:33:09,838 --> 00:33:12,505 Man han rejste til Irak uden en bolig til dem. 357 00:33:13,088 --> 00:33:15,671 Du kender aftalen med det offentlige. 358 00:33:15,755 --> 00:33:19,963 Du beholder forældremyndigheden, så længe jeg overvåger situationen. 359 00:33:30,463 --> 00:33:33,088 Jeg kender min egen situation, Cynthia. 360 00:33:33,171 --> 00:33:36,380 De har brug for stabilitet, og at du er klar i hovedet. 361 00:33:36,880 --> 00:33:39,255 Dine børn skal vide, du prioriterer dem. 362 00:33:40,255 --> 00:33:41,838 Du må få styr på det her. 363 00:33:43,046 --> 00:33:46,630 - Hvordan finder jeg vej til hoveddøren? - Den er lige her. 364 00:33:46,713 --> 00:33:49,880 - Hvor? Hvor er "her"? - Du har set hele huset allerede. 365 00:33:49,963 --> 00:33:53,838 Hvis du holdt op med at flytte, skulle jeg ikke lede efter døren. 366 00:33:53,921 --> 00:33:55,505 Og hvad glor du på? 367 00:33:56,380 --> 00:33:58,255 Hør, jeg er træt. 368 00:33:58,796 --> 00:34:01,963 Din lille dreng tror, at alle på legepladsen slog ham. 369 00:34:02,046 --> 00:34:05,713 Dine to store børn aner ikke, hvor deres blå mærker kom fra. 370 00:34:05,796 --> 00:34:07,338 Forsøg ikke at narre mig. 371 00:34:11,838 --> 00:34:13,671 Fortsat god dag, Cynthia. 372 00:34:13,755 --> 00:34:17,421 Fortsat god dag, Ebony. Dig og din tossede mor. 373 00:34:39,671 --> 00:34:40,838 Hvem er det, mor? 374 00:34:41,671 --> 00:34:42,671 Det ved jeg ikke. 375 00:34:43,671 --> 00:34:45,088 Socialforvaltningen. 376 00:34:51,088 --> 00:34:55,838 Tillykke med fødselsdagen, kære Shante 377 00:34:55,921 --> 00:34:57,463 Min lille skat! 378 00:34:57,546 --> 00:35:03,088 Tillykke med fødselsdagen! 379 00:35:09,880 --> 00:35:12,213 Jeg vil gerne sige tillykke, Shante. 380 00:35:12,713 --> 00:35:17,505 Og jeg vil gerne dedikere denne sang til din sexede bedstemor. 381 00:35:19,838 --> 00:35:21,963 Hvis I kender ordene, så syng med. 382 00:35:28,213 --> 00:35:30,255 - Okay. - Sådan. 383 00:35:31,880 --> 00:35:33,671 Så længe du lever… 384 00:35:33,755 --> 00:35:36,296 Fire? Hvorfor slår du hele tiden fire? 385 00:35:36,380 --> 00:35:38,880 Skat, min… Ved du, hvad mit arbejde er? 386 00:35:38,963 --> 00:35:43,046 Jeg har været fingernem i årevis. Ræk mig den. Du gør, hvad jeg gør. 387 00:35:43,130 --> 00:35:44,963 Hvad har du lavet i årevis? 388 00:35:46,546 --> 00:35:48,463 Halvdelen af dit tøj er fra mig. 389 00:35:48,546 --> 00:35:50,838 Jeg praler ikke af mig selv, skat 390 00:35:50,921 --> 00:35:52,713 Du ved, at jeg rapser, nigga. 391 00:35:52,796 --> 00:35:54,880 Det er mig, der elsker dig 392 00:35:54,963 --> 00:35:56,838 Og der er ingen andre 393 00:35:56,921 --> 00:36:00,213 Nej 394 00:36:00,296 --> 00:36:01,963 - Min tur. - Nej. 395 00:36:02,046 --> 00:36:03,505 Ingen andre 396 00:36:03,588 --> 00:36:04,880 - Flot. - Sengetid. 397 00:36:04,963 --> 00:36:06,046 Lad os gå. Kom nu. 398 00:36:06,130 --> 00:36:07,380 Nej. Giv den tilbage. 399 00:36:08,380 --> 00:36:10,921 Men Asia ville lære mig at spille terninger. 400 00:36:11,005 --> 00:36:13,005 Nej. 401 00:36:13,088 --> 00:36:14,046 Her, Melvin. 402 00:36:14,546 --> 00:36:15,796 Tak. Sig godnat. 403 00:36:15,880 --> 00:36:17,463 Kom, Dre. Det er sengetid. 404 00:36:17,546 --> 00:36:18,546 Godnat, skat. 405 00:36:18,630 --> 00:36:20,171 Børn, sengetid. Kom så. 406 00:36:20,255 --> 00:36:21,463 Farvel, min skat. 407 00:36:22,088 --> 00:36:24,963 - Skolen lærer dem ikke noget, skat. - Shante. 408 00:36:29,713 --> 00:36:30,796 Mor. 409 00:36:32,338 --> 00:36:34,380 Ja, skat. Telefonen er helt ægte. 410 00:36:36,838 --> 00:36:37,755 Jeg elsker dig. 411 00:36:40,296 --> 00:36:41,838 Er det din rigtige datter? 412 00:36:43,505 --> 00:36:45,338 Mener du, om jeg fødte hende? 413 00:36:46,505 --> 00:36:47,463 Ja. 414 00:36:48,046 --> 00:36:49,505 Hun er min lille pige. 415 00:36:53,171 --> 00:36:55,671 Hun bad mig om at flytte ind hos dem. 416 00:36:55,755 --> 00:37:00,921 Men lige siden vi kom hertil, har de ikke opført sig normalt. 417 00:37:04,046 --> 00:37:05,838 Jeg ved, hvad der er normalt. 418 00:37:07,255 --> 00:37:08,421 Ved du, hvad jeg tænkte? 419 00:37:08,505 --> 00:37:11,213 De går agurk med en sort pige i paladset. 420 00:37:11,296 --> 00:37:15,713 Chile, prins Charles lader ikke en brun baby gå med de smykker. 421 00:37:18,713 --> 00:37:20,213 Den skide kælder. 422 00:37:24,213 --> 00:37:26,755 Andre, hvad laver du herinde? 423 00:37:29,005 --> 00:37:30,005 Dre! 424 00:37:30,963 --> 00:37:34,046 Dre! Se på mig. 425 00:37:34,130 --> 00:37:38,338 Hvad laver du? Hvad er der sket? Hvordan kom du forbi mig? 426 00:37:38,421 --> 00:37:39,755 Du burde være i seng. 427 00:37:40,588 --> 00:37:41,880 Kom her. Se på mig. 428 00:37:46,338 --> 00:37:48,088 Hvorfor var du i kælderen? 429 00:37:50,505 --> 00:37:52,380 Jeg talte med Trey. 430 00:37:52,463 --> 00:37:53,880 Hvem er Trey? 431 00:37:55,255 --> 00:37:56,796 Han bor i hullet. 432 00:37:58,088 --> 00:37:59,046 Hvilket hul? 433 00:37:59,546 --> 00:38:01,130 Hullet nedenunder. 434 00:38:03,671 --> 00:38:06,088 Nogle gange bor han i mit skab. 435 00:38:07,838 --> 00:38:10,088 - Hvad er der med dine børn? - Se på mig. 436 00:38:12,796 --> 00:38:13,671 Alle sammen. 437 00:38:13,755 --> 00:38:16,588 Du er meget varm. Kom. Du skal i seng igen. 438 00:38:18,380 --> 00:38:19,338 Kom med. 439 00:38:19,838 --> 00:38:21,088 Gå i seng. 440 00:38:23,880 --> 00:38:25,130 Er du okay? 441 00:38:32,671 --> 00:38:33,838 Læg den på hovedet. 442 00:39:03,880 --> 00:39:05,963 Se, hvad jeg lærte af Dream Girls. 443 00:39:06,046 --> 00:39:06,921 Lad os se. 444 00:39:07,005 --> 00:39:08,755 Asia, kom. Jeg har en til dig. 445 00:39:08,838 --> 00:39:10,838 Vil du danse med min ven? Jeg har… 446 00:39:10,921 --> 00:39:12,838 - Kom nu. Kom ned. - Kom nu. 447 00:39:12,921 --> 00:39:14,671 Kom og dans med ham. 448 00:39:17,296 --> 00:39:18,671 Hvad hedder du? 449 00:39:18,755 --> 00:39:19,713 Vent, Asia… 450 00:39:19,796 --> 00:39:21,380 Drop bare "Asia", kælling. 451 00:39:21,463 --> 00:39:23,713 Asia, vent. Gå ikke endnu. 452 00:39:23,796 --> 00:39:26,588 Du har vist dit sande sorte jeg i aften. 453 00:39:26,671 --> 00:39:29,630 Asia, hold… Opfør dig ikke sådan her. 454 00:39:29,713 --> 00:39:31,463 Vent, gå ikke endnu. Vent. 455 00:39:31,546 --> 00:39:33,421 Bliv, så tager vi et shot mere. 456 00:39:33,505 --> 00:39:36,880 Jeg skal på arbejde i morgen i Saks, som åbner kl. 9:00. 457 00:39:36,963 --> 00:39:41,630 Du har et job, hvor du skal møde i morgen, hvis du kan, din drukmås. 458 00:39:42,171 --> 00:39:43,005 Tak. 459 00:39:43,088 --> 00:39:46,296 Jeg skal nok passe mit job. Jeg håber, du bliver taget. 460 00:39:46,380 --> 00:39:48,088 Fint, kælling. Giv mig den. 461 00:39:48,171 --> 00:39:51,130 - Pulverheks! - Stinkende møgfisse! 462 00:39:51,213 --> 00:39:52,088 Aldrig! 463 00:39:55,171 --> 00:39:57,338 Hvor fanden er alle? 464 00:39:57,421 --> 00:39:59,880 Det her skulle fandeme være en fest! 465 00:39:59,963 --> 00:40:01,421 Hallo? 466 00:40:02,505 --> 00:40:04,588 Så I, at jeg gav den nigga tørt på? 467 00:40:07,671 --> 00:40:08,546 Andre. 468 00:40:09,046 --> 00:40:10,838 Seng, nu! 469 00:40:12,213 --> 00:40:14,630 Vend dig om og se på mig nu. 470 00:40:14,713 --> 00:40:15,838 Jeg er bange. 471 00:40:15,921 --> 00:40:18,005 Hvad sker der med dig, Dre? 472 00:40:18,505 --> 00:40:19,546 Gå ovenpå. 473 00:40:19,630 --> 00:40:20,755 Gå ovenpå. Nu. 474 00:40:20,838 --> 00:40:23,505 Gå. Nu. Jeg vil ikke sige det to gange. 475 00:40:23,588 --> 00:40:24,630 Nu! 476 00:40:26,338 --> 00:40:27,713 Nu! 477 00:40:40,546 --> 00:40:42,296 Hold op med den banken. 478 00:40:58,255 --> 00:40:59,630 Hørte I mig? 479 00:41:11,505 --> 00:41:12,796 Skiderikker. 480 00:41:15,588 --> 00:41:17,588 Hvad fanden har jeg lige sagt? 481 00:41:21,671 --> 00:41:22,880 Jeg ringer i morgen. 482 00:41:23,505 --> 00:41:24,380 Ja. 483 00:41:30,588 --> 00:41:31,421 Mor! 484 00:41:31,505 --> 00:41:32,588 Alberta! 485 00:41:33,213 --> 00:41:34,755 Mormor! Hjælp! 486 00:41:45,546 --> 00:41:46,921 Hvad har du gjort? 487 00:41:47,421 --> 00:41:48,380 Jeg… 488 00:41:54,130 --> 00:41:55,880 Hvad er der sket, Shante? 489 00:41:58,963 --> 00:42:02,588 Jeg vågnede op på gulvet, og mor råbte. 490 00:42:05,046 --> 00:42:07,255 Hvad skete der, Nate? 491 00:42:09,171 --> 00:42:11,338 Det ved jeg ikke. 492 00:42:14,880 --> 00:42:16,630 Hvad har du gjort, Ebony? 493 00:42:21,296 --> 00:42:23,296 Hun kastede os ind i væggen. 494 00:42:25,963 --> 00:42:27,213 Nej, jeg gjorde ej. 495 00:42:33,921 --> 00:42:35,130 Forsvind herfra. 496 00:42:41,838 --> 00:42:42,838 Hvad? 497 00:42:52,380 --> 00:42:53,338 Vent… 498 00:43:29,505 --> 00:43:31,171 Alt går galt. 499 00:43:34,588 --> 00:43:36,088 Tager det her pis ud. 500 00:43:40,755 --> 00:43:45,171 En enkefugl sad i sorg… 501 00:43:45,255 --> 00:43:48,796 Sorte amerikanere er blevet mere ramt af aids end… 502 00:43:48,880 --> 00:43:51,421 Siden epidemiens begyndelse. 503 00:43:52,046 --> 00:43:56,213 Alt imens den ulighed er blevet mere udtalt. 504 00:44:04,255 --> 00:44:07,255 Kunst er sandheden. 505 00:44:08,505 --> 00:44:09,463 Ja, Andre? 506 00:44:09,546 --> 00:44:11,255 Må jeg gå på toilettet? 507 00:44:11,338 --> 00:44:16,005 44 % af alle, der dør af aids, er sorte. 508 00:44:16,755 --> 00:44:18,421 Den frosne vind… 509 00:44:19,088 --> 00:44:20,505 Min bror døde af det. 510 00:44:23,255 --> 00:44:27,338 Det frosne vandløb nedenfor… 511 00:44:28,255 --> 00:44:32,421 Hospitalerne ville ikke røre ham. Han blev behandlet som en spedalsk. 512 00:44:33,296 --> 00:44:36,130 Han døde på gaden. 513 00:44:48,338 --> 00:44:50,796 Andre Jackson, hold op med det der. 514 00:44:52,921 --> 00:44:58,088 Der var intet blad i den nøgne skov 515 00:45:23,296 --> 00:45:25,380 Hold op, Andre! 516 00:45:36,963 --> 00:45:38,505 UKENDT NUMMER 517 00:45:39,796 --> 00:45:40,838 Jeg svarer lige. 518 00:45:40,921 --> 00:45:42,921 Ikke med en kunde i stolen. 519 00:45:43,005 --> 00:45:45,921 Jeg har tre børn og en syg mor derhjemme, Stevie. 520 00:45:46,546 --> 00:45:48,088 Hallo. Det er Ebony. 521 00:45:49,380 --> 00:45:51,130 Vent… Ikke så hurtigt. 522 00:46:19,963 --> 00:46:21,046 Sprødt. 523 00:46:25,296 --> 00:46:26,463 Køre. 524 00:46:33,630 --> 00:46:34,838 Trey. 525 00:46:43,130 --> 00:46:47,046 Det gode er, at dine børns MR-skanninger, ultralyd, blodprøver 526 00:46:47,130 --> 00:46:49,046 og røntgenbilleder ser gode ud. 527 00:46:49,130 --> 00:46:52,921 Og de psykologiske evalueringer fandt intet usædvanligt. 528 00:46:53,713 --> 00:46:56,713 Tag nogle flere prøver, for der er noget galt. 529 00:47:00,171 --> 00:47:04,171 Resultaterne ville blot vise det samme. 530 00:47:04,255 --> 00:47:07,463 Lad os se, hvordan det går, og så tager vi det derfra. 531 00:47:07,546 --> 00:47:09,755 Der er intet at bekymre sig om. 532 00:47:10,255 --> 00:47:12,671 Min søn spiste sit eget lort i dag. 533 00:47:12,755 --> 00:47:16,463 Undskyld mig. Hej. Jeg taler til dig. Jeg er deres mor. 534 00:47:17,713 --> 00:47:19,588 De kom hertil akut i dag. 535 00:47:19,671 --> 00:47:22,088 De havde et slags… sammenbrud… 536 00:47:22,171 --> 00:47:25,713 Hvad ved jeg? Men sig ikke: "Intet at bekymre sig om." 537 00:47:26,421 --> 00:47:29,088 Har de oplevet en psykologisk belastning? 538 00:47:29,171 --> 00:47:30,338 Ja, du ved, de… 539 00:47:30,921 --> 00:47:36,255 Det er børnenes tredje hjem på et år. Deres far er i Irak på ubestemt tid. 540 00:47:36,338 --> 00:47:39,338 Ja, jeg vil sige, at børnene fandeme er stressede. 541 00:47:39,421 --> 00:47:44,171 Ebony, du skal sænke stemmen. Hun prøver at hjælpe os, så godt hun kan. 542 00:47:44,838 --> 00:47:48,796 Nej. Stop, mor! Jeg lader hende ikke smide os ud. 543 00:47:48,880 --> 00:47:52,005 Det er mine børn… Vores børn, som vi taler om her. 544 00:47:52,755 --> 00:47:57,005 Jeg ved ikke, hvad du skal gøre. Tage flere prøver? Stille flere spørgsmål? 545 00:47:57,088 --> 00:48:00,713 Men jeg går ikke, før du siger, hvad der sker med mine børn. 546 00:48:00,796 --> 00:48:02,171 Hvor skal du hen, mor? 547 00:48:02,255 --> 00:48:04,421 Du skal ikke tale sådan til hende. 548 00:48:05,588 --> 00:48:07,046 Hvad med de blå mærker? 549 00:48:09,421 --> 00:48:11,213 Dem vil jeg gerne snakke om. 550 00:48:14,505 --> 00:48:17,005 - Hold op med at løbe. - Hold op med at løbe. 551 00:48:18,171 --> 00:48:20,213 Jeg vil ikke skændes, Ebony. 552 00:48:20,296 --> 00:48:22,588 Hørte du dig selv derinde, mor? 553 00:48:22,671 --> 00:48:26,463 "Undskyld, doktor. Min lille sorte datter må være forvirret." 554 00:48:26,963 --> 00:48:31,005 Børnene er sgu syge, og du tænker kun på, om jeg er høflig. 555 00:48:31,088 --> 00:48:33,046 Hvorfor støtter du mig ikke? 556 00:48:33,838 --> 00:48:35,171 Jeg støtter dig. 557 00:48:36,088 --> 00:48:37,463 Men hun har måske ret. 558 00:48:38,380 --> 00:48:39,755 Har du tænkt på det? 559 00:48:40,380 --> 00:48:45,088 Nogle gange har andre måske ret, og du har ikke svarene på alt i verden. 560 00:48:45,171 --> 00:48:48,255 Har den tanke strejfet dit grødhoved? 561 00:48:49,046 --> 00:48:51,671 Der foregår måske noget andet med de børn. 562 00:48:52,171 --> 00:48:53,963 Er der noget, du vil sige? 563 00:48:54,463 --> 00:48:56,505 Hvad fanden skete der i går aftes? 564 00:48:57,130 --> 00:48:58,921 Jeg så mærkerne på Nate. 565 00:48:59,588 --> 00:49:01,588 Du slår dem, Ebony. 566 00:49:03,630 --> 00:49:05,088 Du er godt nok fræk. 567 00:49:05,588 --> 00:49:08,130 Hvis du ikke var gammel og syg, fik du tæsk. 568 00:49:08,213 --> 00:49:11,588 Hvis du slår dem igen, melder jeg dig. 569 00:49:11,671 --> 00:49:13,171 Jeg har aldrig meldt dig. 570 00:49:17,088 --> 00:49:18,546 Du er ligesom mig, mor. 571 00:49:20,338 --> 00:49:23,088 Tilbered din grønkål, og lyt til Stevie Wonder. 572 00:49:23,171 --> 00:49:24,546 Knep de sorte mænd. 573 00:49:26,005 --> 00:49:28,380 Du er som alle andre hvide kællinger. 574 00:49:29,255 --> 00:49:32,046 Støt de sorte, indtil det virkelig gælder. 575 00:49:33,588 --> 00:49:36,588 Falske kælling. Sæt jer ind i min bil. Hvad laver I? 576 00:49:36,671 --> 00:49:38,088 - Hvorfor… - Rend mig. 577 00:49:38,171 --> 00:49:40,630 Sæt dig ind i min bil, Shante. 578 00:50:12,671 --> 00:50:14,421 Mor, gider du tage den? 579 00:50:18,046 --> 00:50:19,213 Mor! 580 00:50:32,171 --> 00:50:33,796 Hørte du ikke min telefon? 581 00:50:36,005 --> 00:50:37,088 Barnligt. 582 00:50:37,171 --> 00:50:38,671 Du er barnlig. 583 00:50:38,755 --> 00:50:40,505 - Hej. - Det var min bedstemors. 584 00:50:40,588 --> 00:50:42,963 Det er St. Anthonys børnehospital, 585 00:50:43,046 --> 00:50:49,963 der vil informere dig om, at din regning på 30.593 dollars og 48 cent… 586 00:50:50,046 --> 00:50:52,380 Pis. Skide inkassatorer. 587 00:50:53,671 --> 00:50:55,713 Gud giver dig, hvad du kan klare. 588 00:50:55,796 --> 00:50:59,005 Hold op, mor. Ikke mere Jesus-pis i aften. 589 00:50:59,088 --> 00:51:01,505 Jeg er i live takket være Gud. 590 00:51:02,005 --> 00:51:02,963 Han reddede mig. 591 00:51:03,463 --> 00:51:04,630 Han kan redde dig. 592 00:51:05,963 --> 00:51:08,588 Han kan fjerne kræften, for jeg har ikke råd… 593 00:51:08,671 --> 00:51:10,380 Få det lort væk fra min væg… 594 00:51:15,671 --> 00:51:17,213 Nu kender jeg hende igen. 595 00:51:17,296 --> 00:51:18,630 Hende husker jeg. 596 00:51:20,421 --> 00:51:21,713 Det er et fix, mor. 597 00:51:23,838 --> 00:51:26,630 Du tager ikke stoffer, men du bliver stadig høj. 598 00:51:27,130 --> 00:51:28,505 Ikke sandt, Alberte? 599 00:51:28,588 --> 00:51:30,338 Skal jeg dø, Ebony? 600 00:51:30,838 --> 00:51:32,338 Ville det være bedre? 601 00:51:32,421 --> 00:51:36,255 Hvis din uduelige mor var død og borte? Hvem ville du så bebrejde? 602 00:51:38,005 --> 00:51:39,171 Mor! 603 00:51:40,255 --> 00:51:41,463 Jeg kommer, Dre. 604 00:51:48,380 --> 00:51:49,963 Hvad laver du, Nate? 605 00:51:50,046 --> 00:51:52,796 Nate! 606 00:51:52,880 --> 00:51:53,921 Nate! 607 00:51:54,838 --> 00:51:56,755 Slip ham! Hvad laver du? 608 00:51:58,046 --> 00:52:00,046 Hold op! Slip ham! 609 00:52:00,130 --> 00:52:01,296 Nej! 610 00:52:01,380 --> 00:52:03,005 Alberte! 611 00:52:03,088 --> 00:52:04,046 Mor! 612 00:52:04,130 --> 00:52:06,130 Stop! Giv slip på ham! 613 00:52:09,713 --> 00:52:10,630 Stop! 614 00:52:16,296 --> 00:52:17,755 Baby! 615 00:52:19,380 --> 00:52:22,005 - Hjælp. Jeg ved ikke, hvad der skete. - Nate. 616 00:52:22,088 --> 00:52:24,380 - Hvad? - Jeg ved ikke, hvad der skete. 617 00:52:31,546 --> 00:52:32,880 Han… 618 00:52:32,963 --> 00:52:34,963 Jeg begyndte bare at kvæle ham. 619 00:52:38,255 --> 00:52:40,213 Jeg er pissebange. 620 00:53:11,005 --> 00:53:12,005 Ebony. 621 00:53:16,338 --> 00:53:17,921 Hej, Cynthia… 622 00:53:18,755 --> 00:53:21,255 Det er ikke et godt tidspunkt. 623 00:53:21,338 --> 00:53:26,255 Du skal åbne døren og lukke mig ind, så jeg kan gøre mit arbejde. 624 00:53:26,338 --> 00:53:28,296 Okay, men vent. Men min… 625 00:53:29,046 --> 00:53:30,838 Børnene sover og … 626 00:53:31,713 --> 00:53:33,338 Kan det vente? 627 00:53:33,421 --> 00:53:36,338 Du gør det meget sværere, end det behøver at være. 628 00:53:36,421 --> 00:53:37,921 Åbn den forbandede dør. 629 00:53:38,005 --> 00:53:39,671 - Vi gør det nu. - Fandens. 630 00:53:42,921 --> 00:53:44,838 For fanden. Pis. 631 00:53:50,546 --> 00:53:54,338 - Du skal sende børnene i skole. - Huset gør dem syge. 632 00:53:59,380 --> 00:54:00,713 Jeg kan mærke det. 633 00:54:04,088 --> 00:54:05,796 Og jeg hører ting såsom… 634 00:54:09,671 --> 00:54:12,380 Og hvad end det er, har det smittet mine børn. 635 00:54:13,130 --> 00:54:14,171 Ebony. 636 00:54:15,046 --> 00:54:18,671 Jeg talte med lægen på hospitalet. 637 00:54:19,963 --> 00:54:22,046 Hun undersøgte dem ikke ordentligt. 638 00:54:24,671 --> 00:54:26,380 Jeg så hendes udtryk. 639 00:54:26,963 --> 00:54:30,213 "En sort kælling med for mange børn." Hun kan rende mig. 640 00:54:32,755 --> 00:54:37,296 Hun sagde, dine børn opfører sig sådan, fordi de tror, det er det, du vil. 641 00:54:37,963 --> 00:54:41,796 De går med på det, fordi de tror, at du ønsker, at de gør det. 642 00:54:44,130 --> 00:54:45,796 Andre var i skabet. 643 00:54:47,713 --> 00:54:50,130 Han talte et helt fremmed sprog. 644 00:54:54,213 --> 00:54:58,380 Han sagde, at den lille dreng sagde, at han skulle begå selvmord. 645 00:55:00,005 --> 00:55:02,005 Jeg er træt af dit pis, Ebony. 646 00:55:02,088 --> 00:55:03,755 Jeg skal se dine børn. 647 00:55:05,880 --> 00:55:09,505 Du kommer her og rynker på næsen af mig. 648 00:55:11,088 --> 00:55:13,171 Du dømmer mig og alt det pis her. 649 00:55:14,546 --> 00:55:16,130 Sort kvinde til sort kvinde? 650 00:55:22,296 --> 00:55:24,713 Hvis du havde børn, ville du forstå det. 651 00:55:28,588 --> 00:55:29,921 Jeg har en søn. 652 00:55:34,921 --> 00:55:37,338 Min søn døde, da han var syv år gammel. 653 00:55:40,630 --> 00:55:42,796 Jeg kunne ikke beskytte min Julian. 654 00:55:46,713 --> 00:55:48,505 Der var absolut… 655 00:55:49,296 --> 00:55:50,713 …intet, jeg kunne gøre. 656 00:55:54,255 --> 00:55:55,505 Jeg vendte ryggen til 657 00:55:56,005 --> 00:55:57,546 i to sekunder. 658 00:55:58,671 --> 00:55:59,630 To sekunder. 659 00:55:59,713 --> 00:56:01,421 Jeg vendte mig om… 660 00:56:03,505 --> 00:56:08,171 Jeg vendte mig kun om i to sekunder. 661 00:56:14,880 --> 00:56:16,338 Og da jeg vendte mig… 662 00:56:17,963 --> 00:56:19,588 Da jeg vendte mig om igen, 663 00:56:20,838 --> 00:56:22,630 havde bilen ramt mit barn. 664 00:56:25,296 --> 00:56:26,296 Så… 665 00:56:28,380 --> 00:56:30,296 Sort kvinde til sort kvinde? 666 00:56:34,796 --> 00:56:38,380 Når jeg ser søstre som dig, der tager deres børn for givet, 667 00:56:39,046 --> 00:56:42,630 giver det mig fandeme kvalme. 668 00:56:47,963 --> 00:56:49,463 Hvorfor tror du mig ikke? 669 00:56:53,380 --> 00:56:55,755 Jeg gør ikke mine børn noget. 670 00:56:57,546 --> 00:56:58,755 Nu er det nok. 671 00:56:59,380 --> 00:57:01,713 Nu er det nok. Jeg skal se børnene. 672 00:57:02,213 --> 00:57:03,630 Hvor er børnene? 673 00:57:09,505 --> 00:57:10,463 Et bat? 674 00:57:11,838 --> 00:57:12,755 Et bat. 675 00:57:14,671 --> 00:57:16,255 Et skide bat. 676 00:57:18,588 --> 00:57:20,671 - Hold op med at slå dine børn. - Ud! 677 00:57:22,630 --> 00:57:25,171 Op i røven med dig. Jeg slår ikke mine børn. 678 00:57:25,255 --> 00:57:26,880 - Din mor er syg. - Skrid. 679 00:57:26,963 --> 00:57:27,963 Ebony. 680 00:57:28,046 --> 00:57:30,671 - Du skal fandeme tage dig sammen. - Mor, jeg… 681 00:57:30,755 --> 00:57:32,755 Ellers tager de vores børn. 682 00:57:34,963 --> 00:57:36,630 Hvorfor tager hun billeder? 683 00:57:37,213 --> 00:57:38,421 Halløj, kælling! 684 00:57:39,546 --> 00:57:41,255 Du arbejder sammen med hende. 685 00:57:41,338 --> 00:57:44,338 Skynd dig tilbage til socialforvaltningen! 686 00:57:54,963 --> 00:57:58,880 {\an8}ALT, HVAD I HAR GJORT MOD MINE MINDSTE BRØDRE, HAR I GJORT MOD MIG. 687 00:57:59,880 --> 00:58:01,296 Tror du ikke på mig? 688 00:58:02,171 --> 00:58:03,921 Jeg tror på dig. 689 00:58:04,005 --> 00:58:06,755 Jeg har bare ikke hørt om noget lignende før. 690 00:58:08,171 --> 00:58:12,088 De kan ikke huske noget, når de kommer ud af disse trancer. 691 00:58:12,171 --> 00:58:14,713 Hvor længe har det stået på, Alberta? 692 00:58:15,213 --> 00:58:17,671 Siden vi flyttede ind i huset. 693 00:58:17,755 --> 00:58:19,296 Siden I flyttede ind? 694 00:58:19,380 --> 00:58:20,421 Ja. 695 00:58:21,171 --> 00:58:25,421 Der er noget ondt i vores hjem, og det suger næring fra min familie. 696 00:58:31,005 --> 00:58:32,921 Den slags gør jeg ikke her. 697 00:58:33,463 --> 00:58:35,213 Prøv en anden kirke. 698 00:59:20,588 --> 00:59:23,088 Skal du se, om jeg slår mine børn i baren? 699 00:59:27,505 --> 00:59:30,338 Jeg ved, at du ikke tager dine børn med på bar. 700 00:59:33,921 --> 00:59:37,005 Og jeg orker ikke dine og Cynthias julelege i dag. 701 00:59:37,588 --> 00:59:40,338 Tag tilbage til dit kontor… eller noget. 702 00:59:42,046 --> 00:59:44,421 Dine børn er syge. 703 00:59:45,171 --> 00:59:48,421 Der er en ond ånd i dit hus. 704 00:59:53,546 --> 00:59:55,213 Jeg er en apostel. 705 00:59:56,338 --> 01:00:00,671 En profet, en evangelist. Jeg tager hen, hvor Gud sender mig. 706 01:00:01,255 --> 01:00:02,255 Så… 707 01:00:04,171 --> 01:00:07,338 Har Jesus sendt dig for at redde os? 708 01:00:08,296 --> 01:00:11,838 Jeg måtte bekræfte min mistanke, før jeg greb ind. 709 01:00:16,713 --> 01:00:17,630 Det er Janelle. 710 01:00:18,630 --> 01:00:19,671 Og det er Ahman. 711 01:00:20,171 --> 01:00:22,796 For 20 år siden boede de i dit hus. 712 01:00:24,838 --> 01:00:26,630 Det var deres første hus. 713 01:00:29,046 --> 01:00:30,838 Og de var så stolte af det. 714 01:00:31,921 --> 01:00:34,380 De kom fra Memphis i 1993. 715 01:00:36,463 --> 01:00:38,296 De var medlemmer af min kirke. 716 01:00:38,796 --> 01:00:40,546 De var en smuk familie. 717 01:00:42,546 --> 01:00:44,338 Det er deres børn. 718 01:00:45,713 --> 01:00:47,963 De elskede dem. 719 01:00:49,963 --> 01:00:51,088 Jeg elskede dem. 720 01:01:00,380 --> 01:01:01,505 Hej, Alberta. 721 01:01:05,046 --> 01:01:06,671 Hvad skete der med dem? 722 01:01:06,755 --> 01:01:08,546 De tog ham til flere læger. 723 01:01:08,630 --> 01:01:10,838 De fandt intet galt med ham. 724 01:01:16,838 --> 01:01:18,671 Og så henvendte de sig til mig. 725 01:01:21,380 --> 01:01:22,755 Jeg måtte gøre noget. 726 01:01:23,505 --> 01:01:25,546 Jeg måtte uddrive den dæmon. 727 01:01:26,921 --> 01:01:29,505 Jeg måtte gøre det, vi kalder en udfrielse. 728 01:01:29,588 --> 01:01:32,380 - Som i Eksorcisten? - Jeg foretager ikke eksorcisme. 729 01:01:32,463 --> 01:01:34,796 Jeg har ikke brug for en, der går i forbøn. 730 01:01:35,338 --> 01:01:38,296 Jesus Kristus går i forbøn for mig. 731 01:01:39,380 --> 01:01:43,630 Hvis man handler med Jesus' magt og autoritet, 732 01:01:44,421 --> 01:01:46,255 kan man røre ved en krop, 733 01:01:47,838 --> 01:01:49,338 og dæmonen vil stikke af. 734 01:01:53,421 --> 01:01:54,421 Dæmoner? 735 01:01:54,505 --> 01:01:56,838 Ja. Dæmoner. 736 01:02:07,213 --> 01:02:09,838 Så snart jeg gik ind i det hus… 737 01:02:13,546 --> 01:02:18,921 …blev min næse fyldt med lugten af død. 738 01:02:20,088 --> 01:02:25,921 Jeg havde aldrig været i nærvær af så stærk en ondskab. 739 01:02:33,630 --> 01:02:35,838 Jeg kunne ikke matche dens styrke. 740 01:02:41,171 --> 01:02:42,880 Den lo ad mig. 741 01:02:49,421 --> 01:02:51,296 Og jeg mistede drengen. 742 01:02:52,671 --> 01:02:55,130 Hvad mener du med, at du mistede ham? 743 01:02:58,671 --> 01:03:01,338 Jeg ved ikke, hvad der skete i huset bagefter. 744 01:03:19,713 --> 01:03:20,588 Nej! 745 01:03:51,255 --> 01:03:53,755 Hvad har jeg gjort med dit hoved? 746 01:04:07,880 --> 01:04:11,088 Hun kvalte den lille pige, og så hængte hun sig. 747 01:04:16,963 --> 01:04:18,421 {\an8}BIBELEN 748 01:04:44,255 --> 01:04:45,880 Den lille dreng, der døde… 749 01:04:50,255 --> 01:04:51,588 Hvad hed han? 750 01:04:55,130 --> 01:04:56,838 Han hed Trey. 751 01:05:02,838 --> 01:05:04,713 Min søn har en… 752 01:05:05,713 --> 01:05:08,671 …en usynlig ven ved navn… 753 01:05:09,171 --> 01:05:10,255 …ved navn Trey. 754 01:05:11,671 --> 01:05:13,255 Det er ingen ven. 755 01:05:14,588 --> 01:05:15,963 Det er djævlen. 756 01:05:20,505 --> 01:05:22,880 Den dæmon vil have din søn, Ebony. 757 01:05:24,005 --> 01:05:29,005 Da min udfrielse af Trey mislykkedes, ventede den i huset på et nyt barn. 758 01:05:29,088 --> 01:05:32,296 - Og det barn er din søn Andre. - Stop! 759 01:05:33,296 --> 01:05:34,588 Hvad fejler du? 760 01:05:36,046 --> 01:05:37,963 Ved du godt, hvor skør du lyder? 761 01:05:39,588 --> 01:05:41,713 Hold dig væk fra min familie. 762 01:05:41,796 --> 01:05:44,546 Og hold op med at følge efter os. 763 01:05:51,630 --> 01:05:53,213 Du får brug for mig. 764 01:06:13,046 --> 01:06:15,463 Mor! 765 01:06:15,546 --> 01:06:16,671 Nate! 766 01:06:26,588 --> 01:06:30,088 Mor! 767 01:06:31,171 --> 01:06:32,338 Mor! 768 01:06:34,880 --> 01:06:35,838 Mor! 769 01:06:39,296 --> 01:06:41,296 Nej, vent. 770 01:06:42,338 --> 01:06:43,630 Vent nu! 771 01:06:50,338 --> 01:06:51,546 Vent! 772 01:06:59,838 --> 01:07:02,213 Andre! 773 01:07:13,255 --> 01:07:14,921 Hvad er der sket med mormor? 774 01:07:19,255 --> 01:07:20,463 Det ved du godt. 775 01:07:21,338 --> 01:07:22,463 Mor! 776 01:07:24,546 --> 01:07:25,838 Shante! 777 01:07:26,963 --> 01:07:28,046   Nate! 778 01:08:57,088 --> 01:08:58,171 Hvor skal vi hen? 779 01:08:59,046 --> 01:09:00,046 Det ved jeg ikke. 780 01:09:01,171 --> 01:09:03,838 - Hvad med vores kufferter? - Det ved jeg ikke! 781 01:09:06,296 --> 01:09:08,546 Hold op med at spørge mig, Dre, okay? 782 01:09:09,755 --> 01:09:10,838 Jeg ved det ikke. 783 01:09:15,630 --> 01:09:16,838 Jeg ringede til hende. 784 01:09:19,755 --> 01:09:20,838 Hvad har du gjort? 785 01:09:22,255 --> 01:09:24,755 Nogen må hjælpe os, eftersom mormor er død. 786 01:09:27,338 --> 01:09:29,005 Jeg måtte ringe til Cynthia. 787 01:09:33,338 --> 01:09:37,421 Tror du, at det er nemt at gøre, hvad jeg gør, når vi har så få penge? 788 01:09:40,630 --> 01:09:43,171 Det er det ikke, Missy Elliott. 789 01:09:43,671 --> 01:09:45,505 Det er fandeme hårdt! 790 01:09:47,046 --> 01:09:49,796 Jeg har malet og indrettet jeres værelser. 791 01:09:50,421 --> 01:09:52,505 Ønsker du, at jeg kommer i fængsel? 792 01:09:53,213 --> 01:09:55,380 Hvem fanden skal så tage sig af jer? 793 01:10:03,005 --> 01:10:05,546 Dre, stop! Hvad laver du? Hold op. 794 01:10:06,755 --> 01:10:08,505 Du er skyld i din mors død. 795 01:10:09,088 --> 01:10:10,380 Hvad sagde du lige? 796 01:10:10,880 --> 01:10:12,755 Hvad siger du? Hvad siger han? 797 01:10:13,713 --> 01:10:16,046 Du er skyld i din mors død. 798 01:10:37,130 --> 01:10:39,005 Vær sød at hjælpe mig! Hjælp! 799 01:10:40,338 --> 01:10:41,921 Hjælp! 800 01:10:42,005 --> 01:10:43,963 Hjælp. Vær sød at hjælpe mig. 801 01:10:44,046 --> 01:10:45,171 Hjælp. 802 01:10:45,255 --> 01:10:46,380 Hej. 803 01:10:46,463 --> 01:10:48,338 - Hjælp. - Tag det roligt. 804 01:10:50,630 --> 01:10:51,588 Hvad sker der? 805 01:10:51,671 --> 01:10:52,921 Hvad er der i vejen? 806 01:10:53,505 --> 01:10:55,963 Noget dræber mine børn. 807 01:10:57,463 --> 01:10:59,921 - Dine børn? - Ja. Vil du være så venlig…? 808 01:11:25,380 --> 01:11:26,671 Hvor er vi? 809 01:11:28,213 --> 01:11:30,588 Nate, vågn op. 810 01:11:40,546 --> 01:11:42,255 I de sidste seks måneder 811 01:11:42,755 --> 01:11:47,171 har du så på noget tidspunkt tænkt på at skade dig selv eller dine børn? 812 01:11:47,255 --> 01:11:48,213 Nej. 813 01:11:48,296 --> 01:11:52,505 I de sidste seks måneder har du så forsøgt at skade dig selv eller dine børn? 814 01:11:52,588 --> 01:11:56,296 - Nej, selvfølgelig ikke. - Okay. Et simpelt ja eller nej er nok. 815 01:11:57,838 --> 01:11:59,005 Undskyld. 816 01:11:59,088 --> 01:12:01,421 Føler du, at dit liv er ude af kontrol? 817 01:12:03,963 --> 01:12:04,880 Nej. 818 01:12:07,005 --> 01:12:10,921 - Tager du stoffer eller drikker alkohol? - Nej. Ingen stoffer. 819 01:12:11,421 --> 01:12:12,588 Aldrig. 820 01:12:13,963 --> 01:12:15,213 Tæller pot? 821 01:12:17,338 --> 01:12:18,546 Ryger du marihuana? 822 01:12:22,546 --> 01:12:23,421 Nej. 823 01:12:27,005 --> 01:12:29,421 Hvornår har du sidst drukket alkohol? 824 01:12:31,130 --> 01:12:32,171 Det ved jeg ikke. 825 01:12:34,130 --> 01:12:35,630 For et par uger siden. 826 01:12:38,630 --> 01:12:40,505 Det er ikke sandt, ved jeg. 827 01:12:40,588 --> 01:12:41,713 Jo, det er. 828 01:12:42,505 --> 01:12:43,380 Nej. 829 01:12:44,046 --> 01:12:45,796 Nej, det er ej, søde ven. 830 01:12:46,921 --> 01:12:50,088 Kan du huske blodprøven, da du ankom til hospitalet? 831 01:12:52,171 --> 01:12:53,796 Hvad tror du, prøven viste? 832 01:12:56,713 --> 01:12:58,213 Vil du prøve igen? 833 01:13:00,755 --> 01:13:02,796 Denne gang skal du være ærlig. 834 01:13:04,005 --> 01:13:05,005 Okay. 835 01:13:08,755 --> 01:13:15,671 Virker kendte omgivelser nogle gange fremmede, skræmmende eller uvirkelige? 836 01:13:17,005 --> 01:13:17,921 Ja. 837 01:13:20,505 --> 01:13:22,463 Har du før hørt usædvanlige lyde 838 01:13:22,546 --> 01:13:27,046 såsom banken, kvidren eller klikken for ørene? 839 01:13:32,130 --> 01:13:33,296 Ja. 840 01:13:33,380 --> 01:13:37,880 Har du nogensinde været forvirret over, hvad der foregår, søde ven? 841 01:13:38,463 --> 01:13:40,588 Du skal bare svare på spørgsmålene. 842 01:14:05,880 --> 01:14:07,213 Det er ikke for evigt. 843 01:14:09,713 --> 01:14:11,380 Og det er for det bedste, 844 01:14:12,130 --> 01:14:13,213 tror jeg. 845 01:14:16,088 --> 01:14:18,463 Jeg talte dem fra at tvangsindlægge dig. 846 01:14:22,171 --> 01:14:24,671 De sender dem på et kristent børnehjem. 847 01:14:24,755 --> 01:14:25,963 Vent. Lad mig bare… 848 01:14:26,630 --> 01:14:27,796 Vent. 849 01:14:27,880 --> 01:14:29,005 Åbn døren. 850 01:14:29,088 --> 01:14:30,880 Vent, Nate! 851 01:14:30,963 --> 01:14:32,005 Te! 852 01:15:16,755 --> 01:15:18,463 …hør min bøn! 853 01:15:18,546 --> 01:15:20,255 Han døde for vores synder. 854 01:15:20,338 --> 01:15:22,130 Vi er her! 855 01:15:23,213 --> 01:15:25,046 Det er den gode nyhed! 856 01:15:37,046 --> 01:15:38,755 Hvorfor valgte den os? 857 01:15:39,505 --> 01:15:41,171 Den er ældgammel. 858 01:15:42,421 --> 01:15:44,130 Den har ventet på dig. 859 01:15:45,046 --> 01:15:46,171 Hvorfra? 860 01:15:47,171 --> 01:15:48,338 Lucifer. 861 01:15:50,380 --> 01:15:51,713 Djævelen selv. 862 01:15:54,713 --> 01:15:56,963 Da Gud smed ham ud af himlen, 863 01:15:57,463 --> 01:16:00,338 fulgte en tredjedel af englene med ham. 864 01:16:01,338 --> 01:16:03,296 Og de engle blev dæmoner. 865 01:16:04,713 --> 01:16:08,088 Og en af de dæmoner har fundet vej ind i din lille dreng. 866 01:16:10,046 --> 01:16:13,296 Og gennem ham har den besat de to andre. 867 01:16:16,338 --> 01:16:18,046 Hvad vil den? 868 01:16:18,796 --> 01:16:20,630 Den ønsker, at din lille dreng… 869 01:16:23,005 --> 01:16:25,588 …og alle i det hus skal dø og forsvinde. 870 01:16:26,338 --> 01:16:30,880 Ebony, denne dæmon angriber de svage. 871 01:16:32,838 --> 01:16:34,796 Og lige nu er du svag. 872 01:16:36,921 --> 01:16:39,588 Men vi gør dig stærk. 873 01:16:46,338 --> 01:16:48,171 Hvor længe har han været sådan? 874 01:16:48,255 --> 01:16:50,005 Hele aftenen. 875 01:16:51,088 --> 01:16:52,671 Han har knurret og hvæset. 876 01:16:54,671 --> 01:16:57,796 For lidt siden talte han et andet sprog. 877 01:17:05,630 --> 01:17:07,463 Han hører, hvad der er herinde. 878 01:17:10,213 --> 01:17:13,546 Hvis man ikke tror, er ordene bare tomme ord. 879 01:17:18,255 --> 01:17:20,046 Jeg prøvede at tale med ham… 880 01:17:24,130 --> 01:17:25,296 …da jeg var lille. 881 01:17:27,921 --> 01:17:30,046 Jeg oplevede noget slemt som barn. 882 01:17:38,171 --> 01:17:39,338 Min mor… 883 01:17:40,838 --> 01:17:41,963 Min mor lod en… 884 01:17:45,963 --> 01:17:47,713 Jeg bad ham om at stoppe det. 885 01:17:48,213 --> 01:17:49,755 Hvad skete der? 886 01:18:00,838 --> 01:18:01,838 Ikke noget. 887 01:18:05,421 --> 01:18:06,380 Ebony. 888 01:18:08,171 --> 01:18:10,838 Du tror vist, at det her er en transaktion. 889 01:18:11,880 --> 01:18:13,755 Det er ikke en transaktion. 890 01:18:13,838 --> 01:18:15,546 Vi gør det ikke bare 891 01:18:16,838 --> 01:18:19,296 for at holde din søn væk fra en dæmon. 892 01:18:21,005 --> 01:18:22,963 Du skal vide, at du er elsket. 893 01:18:24,546 --> 01:18:26,005 Du er elsket, Ebony. 894 01:18:27,338 --> 01:18:28,630 Gud elsker dig. 895 01:18:29,880 --> 01:18:31,546 Kom, vi skal bede. 896 01:18:34,588 --> 01:18:37,838 Jesus Kristus, vi anerkender, at du er Gud. 897 01:18:38,880 --> 01:18:41,963 Jesus Kristus, vi anerkender, at du er Gud. 898 01:18:42,463 --> 01:18:44,880 Vi ved, at du døde for vores synder. 899 01:18:44,963 --> 01:18:50,005 Vi ved, at du døde for vores synder. 900 01:18:50,088 --> 01:18:53,421 - Jesus, tilgiv os og tilgiv mig. - Ja, Jesus tilgiv mig. 901 01:18:53,505 --> 01:18:54,421 Tilgiv mig. 902 01:18:54,505 --> 01:18:56,296 Tilgiv hende. Hjælp hende. 903 01:19:24,838 --> 01:19:26,046 Hej, Andre. 904 01:19:26,630 --> 01:19:28,046 Kan du huske mig? 905 01:19:29,338 --> 01:19:31,505 Han kan lide at se dig sove. 906 01:19:32,546 --> 01:19:35,088 Hvem kan lide at se mig sove? 907 01:19:36,213 --> 01:19:37,380 Julian. 908 01:19:42,255 --> 01:19:44,755 Hvordan ved du, at jeg havde en søn? 909 01:19:45,713 --> 01:19:47,421 Har din mor fortalt dig det? 910 01:19:47,505 --> 01:19:49,005 Min mor er død. 911 01:19:49,505 --> 01:19:50,505 Gud er død. 912 01:19:52,421 --> 01:19:54,255 Hvorfor siger du det, Andre? 913 01:19:55,046 --> 01:19:57,088 Jeg er ikke Andre, dumrian. 914 01:19:58,880 --> 01:19:59,796 Hvem er du? 915 01:20:01,380 --> 01:20:03,463 Slip mig løs, så siger jeg det. 916 01:20:10,838 --> 01:20:12,963 Sådan fungerer det her ikke, Andre. 917 01:20:45,630 --> 01:20:48,463 Lad os ikke gå i panik endnu, ms. Henry. 918 01:20:48,546 --> 01:20:51,588 Der er sikkert en logisk forklaring på alt det her. 919 01:20:52,963 --> 01:20:56,880 Jeg så en lille dreng sprænge sine remme, 920 01:20:56,963 --> 01:20:59,963 kravle ud af sengen, kravle baglæns på gulvet, 921 01:21:00,046 --> 01:21:02,171 og kravle op ad væggen. 922 01:21:02,255 --> 01:21:03,838 Skal jeg ikke gå i panik? 923 01:21:05,046 --> 01:21:06,005 Hvor er han nu? 924 01:21:23,255 --> 01:21:26,255 FEMTE ETAGE CHURCHILL CENTER FOR MENTAL SUNDHED 925 01:21:30,671 --> 01:21:33,213 - Hej, hvordan går det? - Fint. Hvad med dig? 926 01:21:40,130 --> 01:21:41,380 Hej, alle sammen. 927 01:21:43,838 --> 01:21:46,130 - Hvem er det? - Det aner jeg ikke. 928 01:21:47,838 --> 01:21:50,671 509-N OBSERVATIONSSTUE 2 JACKSON 929 01:22:29,921 --> 01:22:32,130 Vil du følge mig hen til Andre Jackson? 930 01:22:33,171 --> 01:22:36,505 Han er i 509, men jeg går ikke tilbage til den stue. 931 01:22:37,088 --> 01:22:39,380 Går du ikke tilbage til den stue? 932 01:22:49,463 --> 01:22:50,463 Sygeplejerske! 933 01:23:43,005 --> 01:23:47,005 Ebony, husk, før vi går i gang, at lige meget hvad den siger til dig, 934 01:23:47,088 --> 01:23:48,921 må du ikke lytte til den. 935 01:23:49,005 --> 01:23:51,630 Den vil udnytte dit hjerte og dit sind. 936 01:23:52,130 --> 01:23:54,963 Den vil tage form af folk, du elsker. 937 01:23:56,755 --> 01:23:59,505 Dette er udfrielsen af Andre Jacksons. 938 01:23:59,588 --> 01:24:01,755 Mit navn er apostel Bernice James. 939 01:24:01,838 --> 01:24:06,005 Her er også Ebony Jackson, hans mor, som har givet mig tilladelse… 940 01:24:06,088 --> 01:24:08,088 - Sig: "Ja." - Ja. 941 01:24:08,171 --> 01:24:11,421 …givet mig tilladelse til at udføre denne udfrielse. 942 01:24:12,796 --> 01:24:14,963 Vi skal bede. Fader… 943 01:24:15,463 --> 01:24:17,463 Fader, vi beder om din tilgivelse. 944 01:24:17,546 --> 01:24:18,880 Vi beder om din nåde, 945 01:24:18,963 --> 01:24:23,755 og at du renser og helliggør os til denne åndelige krig. 946 01:24:25,171 --> 01:24:26,130 Ebony. 947 01:24:27,713 --> 01:24:28,671 Træd væk. 948 01:25:17,671 --> 01:25:21,046 Ebony, tag kæderne af mig. 949 01:25:27,380 --> 01:25:29,088 Apostel James 950 01:25:30,046 --> 01:25:31,671 er her i aften. 951 01:25:38,963 --> 01:25:41,921 Jeg kan lugte din sortkrøllede kusse. 952 01:25:50,171 --> 01:25:51,671 Og dig, 953 01:25:52,255 --> 01:25:54,630 din skide halvblods-luder. 954 01:25:56,630 --> 01:26:01,713 Jeg skulle have skyllet dig ud i toilettet, da du var en klat blod. 955 01:26:21,338 --> 01:26:22,796 Fader! 956 01:26:23,421 --> 01:26:25,671 Fader! 957 01:26:41,046 --> 01:26:42,963 I Jesu navn… 958 01:26:45,880 --> 01:26:47,671 …fjerner vi de barrikader, 959 01:26:47,755 --> 01:26:50,546 som har deltaget og samarbejdet 960 01:26:51,505 --> 01:26:54,338 i Andre Jacksons liv og familien Jacksons liv. 961 01:26:54,838 --> 01:26:57,421 Jeg slår dig ihjel, din kælling. 962 01:26:57,505 --> 01:27:00,671 Vi bryder de juridiske bånd af denne dæmoniske ånd, 963 01:27:01,921 --> 01:27:05,755 som har ført krig mod Jackson-familien. 964 01:27:05,838 --> 01:27:07,546 Mod sin bror. 965 01:27:09,921 --> 01:27:11,338 Mod sin søster. 966 01:27:20,255 --> 01:27:22,588 Kom denne familie til undsætning, 967 01:27:22,671 --> 01:27:25,713 som du har skabt i dit billede. 968 01:27:29,713 --> 01:27:34,755 I begyndelsen var ordet, og ordet var Gud. 969 01:27:41,255 --> 01:27:44,671 Vi befaler enhver uren ånd, 970 01:27:45,171 --> 01:27:46,546 enhver kendt ånd 971 01:27:46,630 --> 01:27:50,338 og enhver territorial ånd at forlade denne dreng i Jesu navn. 972 01:27:55,421 --> 01:27:57,005 Ja. 973 01:28:02,755 --> 01:28:05,421 Jeg sagde, at I skal holde jer væk fra mig. 974 01:28:06,005 --> 01:28:07,713 - Hvad sker der? - Kom her. 975 01:28:08,213 --> 01:28:11,463 - Hvad sker der? - Kom nu, tag… Luk døren. 976 01:28:12,255 --> 01:28:13,255 Okay. 977 01:28:17,921 --> 01:28:19,921 Gå ovenpå, indtil det er slut. 978 01:28:20,005 --> 01:28:20,921 Okay. 979 01:28:21,755 --> 01:28:22,921 Gør ham ikke fortræd. 980 01:28:24,338 --> 01:28:27,255 Din ækle, urene ånd! 981 01:28:27,338 --> 01:28:29,713 - Stop dine løgne… - Du er løgnen, kælling. 982 01:28:29,796 --> 01:28:32,588 - Stille! - Du sagde, du kunne redde drengens sjæl. 983 01:28:32,671 --> 01:28:35,213 - Hold kæft! - Men han er herinde sammen med mig. 984 01:28:35,296 --> 01:28:37,338 Han er herinde sammen med os. 985 01:29:58,671 --> 01:30:00,130 Forlad min søn. 986 01:30:04,296 --> 01:30:06,380 Hvad sker der med mig, mor? 987 01:30:09,255 --> 01:30:11,588 Hvor… 988 01:30:12,796 --> 01:30:14,213 Hvor… 989 01:30:19,463 --> 01:30:20,505 Ebony. 990 01:30:22,421 --> 01:30:24,463 - Jeg er ved at dø. - Åh, Bernice. 991 01:30:24,546 --> 01:30:26,755 Det gør mig så ondt. 992 01:30:30,005 --> 01:30:33,338 Jeg tvivlede på mig selv… igen. 993 01:30:33,421 --> 01:30:35,338 Jeg var bange. 994 01:30:35,838 --> 01:30:37,713 Det må ikke ske for dig. 995 01:30:40,713 --> 01:30:41,921 Vær ikke bange. 996 01:32:09,588 --> 01:32:10,755 Vil du… 997 01:32:11,255 --> 01:32:12,338 Vil du hjælpe mig? 998 01:32:14,421 --> 01:32:16,963 Jeg kan ikke få ham ud, mor. Hjælp mig. 999 01:32:19,338 --> 01:32:21,088 Du skræmmer mig, mor. 1000 01:32:21,171 --> 01:32:22,421 Gør mig ikke fortræd. 1001 01:32:22,921 --> 01:32:24,796 Jeg skal nok være en god dreng. 1002 01:32:53,255 --> 01:32:54,546 Din møgfisse! 1003 01:32:57,505 --> 01:32:59,963 - Du ved ikke engang, hvad du laver. - Nej. 1004 01:33:00,046 --> 01:33:03,296 Nej! 1005 01:33:06,838 --> 01:33:07,838 Nej. 1006 01:33:12,213 --> 01:33:13,421 Du ved, hvem jeg er. 1007 01:33:19,005 --> 01:33:19,963 Gør du ikke? 1008 01:33:30,088 --> 01:33:32,880 Jeg dræber alle jer røvhuller. 1009 01:35:04,005 --> 01:35:06,296 Jesus! 1010 01:36:14,130 --> 01:36:16,546 Jeg ved, du ikke vil tale med mig, men… 1011 01:36:19,296 --> 01:36:20,921 …du kan tale med Gud. 1012 01:36:38,671 --> 01:36:40,546 Giv mig mit barn tilbage! 1013 01:36:40,630 --> 01:36:42,921 Det røvhul elsker dig ikke! 1014 01:36:44,796 --> 01:36:46,171 Ingen elsker dig. 1015 01:36:49,088 --> 01:36:51,171 Ikke den nigga, der forlod dig. 1016 01:36:52,171 --> 01:36:54,338 Bestemt ikke din skide mor. 1017 01:36:56,171 --> 01:36:57,755 Min mor elsker mig. 1018 01:36:59,255 --> 01:37:00,796 Hun var Guds barn. 1019 01:37:05,796 --> 01:37:08,296 Far ud, Satan, i Jesu navn. 1020 01:37:14,671 --> 01:37:17,630 Jeg kan gøre alt via Kristus, som giver mig styrke. 1021 01:37:19,046 --> 01:37:21,046 Fordi han bor i mig. 1022 01:37:22,796 --> 01:37:24,380 Jeg er Guds barn! 1023 01:37:26,505 --> 01:37:27,796 Vent! Lad være! 1024 01:37:29,421 --> 01:37:32,380 Far ud, Satan, i Jesu navn. 1025 01:37:34,880 --> 01:37:36,338 Gør ikke det her mod os. 1026 01:37:38,796 --> 01:37:41,546 Ebony, gør det ikke mod mig. 1027 01:37:43,505 --> 01:37:45,296 Vi har kun hinanden, min pige. 1028 01:37:45,963 --> 01:37:48,796 Far ud, Satan i J… 1029 01:38:06,463 --> 01:38:07,463 Jesus! 1030 01:38:14,171 --> 01:38:15,046 Jesus! 1031 01:38:15,921 --> 01:38:16,880 Jesus! 1032 01:38:20,380 --> 01:38:21,255 Jesus! 1033 01:38:21,338 --> 01:38:22,921 Jesus! 1034 01:38:26,796 --> 01:38:27,671 - Hjælp! - Jesus! 1035 01:38:27,755 --> 01:38:29,130 Jesus! 1036 01:38:40,380 --> 01:38:42,005 Jesus! 1037 01:38:45,796 --> 01:38:47,630 - Nej! - Jesus! 1038 01:38:53,713 --> 01:38:54,671 Ja, Gud! 1039 01:38:54,755 --> 01:38:55,963 Ja, Gud! 1040 01:38:56,046 --> 01:38:58,421 Halleluja! Ja, Gud! Ja! 1041 01:39:17,713 --> 01:39:19,546 Tag tilbage, hvor du kom fra. 1042 01:40:03,171 --> 01:40:04,171 Dre? 1043 01:40:06,046 --> 01:40:07,088 Dre? 1044 01:40:12,005 --> 01:40:13,130 Dre? 1045 01:40:18,338 --> 01:40:19,380 Dre. 1046 01:40:19,880 --> 01:40:20,921 Dre! 1047 01:40:22,921 --> 01:40:24,338 Dre, min skat. 1048 01:40:39,171 --> 01:40:40,130 Nej. 1049 01:41:48,338 --> 01:41:49,380 Hej. 1050 01:41:55,630 --> 01:41:56,921 Lad mig hente en… 1051 01:42:02,338 --> 01:42:04,046 Jeg talte med min chef. 1052 01:42:05,130 --> 01:42:07,005 Det bliver en svær kamp. 1053 01:42:11,463 --> 01:42:12,671 Det tænkte jeg nok. 1054 01:42:15,088 --> 01:42:16,505 Men jeg får dem tilbage. 1055 01:42:22,046 --> 01:42:24,671 - Hvordan har de det? - De kan ikke huske det. 1056 01:42:30,921 --> 01:42:32,171 Jeg rejser. 1057 01:42:32,671 --> 01:42:37,505 Tilbage til Philly hos min tante, mens jeg finder et hus til mig og børnene. 1058 01:42:40,963 --> 01:42:45,630 Jeg skal nok tale med dommeren. Men dine børn blev traumatiserede. 1059 01:42:46,130 --> 01:42:47,838 Og du er tidligere straffet. 1060 01:42:49,588 --> 01:42:52,338 Hvis det er Guds vilje, får jeg dem. 1061 01:42:53,880 --> 01:42:56,505 Gid jeg havde din tro. 1062 01:43:09,505 --> 01:43:11,546 Det her vil hjælpe. Det lover jeg. 1063 01:43:24,338 --> 01:43:26,338 Pas på dig selv, Ebony. 1064 01:43:53,630 --> 01:43:59,255 SEKS MÅNEDER SENERE 1065 01:43:59,338 --> 01:44:03,796 GODKENDTE BØRNEDOMSTOLEN EN BEGÆRING FRA FAMILIEAFDELINGEN. 1066 01:44:05,255 --> 01:44:10,838 EBONY FIK ENDELIG SINE BØRN TILBAGE. 1067 01:44:15,921 --> 01:44:17,171 Hvor skal vi hen? 1068 01:44:17,796 --> 01:44:19,088 Tilbage til Philly. 1069 01:44:20,796 --> 01:44:22,588 Jeg har snakket med jeres far. 1070 01:44:28,588 --> 01:44:30,255 Vi vil forsøge igen. 1071 01:44:55,630 --> 01:45:02,130 {\an8}VORES HISTORIE ER INSPIRERET AF LATOYA AMMONS LIV. 1072 01:45:07,838 --> 01:45:14,713 {\an8}HUSET STOD TOMT, INDTIL DET BLEV REVET NED I 2016. 1073 01:45:18,630 --> 01:45:25,005 DEN DAG I DAG RAPPORTERES DER STADIG OM MÆRKELIGE HÆNDELSER PÅ GRUNDEN. 1074 01:50:40,630 --> 01:50:45,630 Tekster af: Karen Marie Svold Coates