1
00:00:07,213 --> 00:00:09,755
JEG HAR BRUG FOR TILGIVELSE
FOR MINE SYNDER,
2
00:00:09,838 --> 00:00:13,713
MEN JEG HAR OGSÅ BRUG FOR UDFRIELSE
FRA SYNDENS KRAFT.
3
00:00:15,921 --> 00:00:19,546
JEG HAR BRUG FOR TILGIVELSE FOR DET,
JEG HAR GJORT,
4
00:00:19,630 --> 00:00:23,546
MEN JEG HAR OGSÅ BRUG FOR UDFRIELSE
FRA DET, JEG ER.
5
00:00:51,796 --> 00:00:58,046
DEN FØLGENDE HISTORIE ER INSPIRERET
AF SANDE BEGIVENHEDER
6
00:03:02,296 --> 00:03:04,338
Mor! Kom og se!
7
00:03:08,296 --> 00:03:10,046
Vent, Dre. Jeg kommer.
8
00:03:15,713 --> 00:03:17,213
Jeg sagde: "Kom og se!"
9
00:03:24,505 --> 00:03:25,880
Lille Basquiat.
10
00:03:26,380 --> 00:03:30,338
- Du gjorde det meste, mor.
- Vi gjorde det sammen. Det er flot, Dre.
11
00:03:45,713 --> 00:03:48,088
Kom, du fjoller. Hjælp mig med maden.
12
00:03:49,463 --> 00:03:51,838
Kom nu. Jeg siger det ikke igen.
13
00:03:52,505 --> 00:03:55,046
Pris Guds navn!
14
00:03:55,130 --> 00:03:59,838
Og der er noget andet,
som I skal forstå om Palmesøndag.
15
00:03:59,921 --> 00:04:03,921
- Lazarus var død, ikke?
- Ja, det var han!
16
00:04:04,005 --> 00:04:08,130
Og selvfølgelig gik Jesus derhen
og sagde: "Åbn graven."
17
00:04:08,213 --> 00:04:09,880
Og Lazarus var deroppe.
18
00:04:09,963 --> 00:04:11,338
Han sagde: "Rejs dig."
19
00:04:11,421 --> 00:04:12,921
Og Lazarus rejste sig.
20
00:04:13,005 --> 00:04:15,713
Han sagde: "Tag ligklæderne af!"
21
00:04:16,755 --> 00:04:21,588
De tog ligklæderne af,
og så holdt de en lille fest for Jesus.
22
00:04:21,671 --> 00:04:24,880
De lagde palmegrene ned,
og de tog imod Jesus
23
00:04:24,963 --> 00:04:27,713
og bød ham velkommen som en konge.
24
00:04:27,796 --> 00:04:31,046
Og hvis I tror i jeres hjerte,
25
00:04:31,921 --> 00:04:36,380
at Gud har genoprejst ham fra de døde,
26
00:04:36,463 --> 00:04:38,880
vil I blive frelst.
27
00:04:38,963 --> 00:04:40,838
I vil blive frelst!
28
00:04:52,921 --> 00:04:55,130
Hvorfor måtte han ikke komme i kirke?
29
00:04:55,963 --> 00:04:59,296
Han ville ikke med, mor,
og jeg ville ikke tvinge ham.
30
00:04:59,880 --> 00:05:01,546
Jeg havde håbet, at han…
31
00:05:02,630 --> 00:05:03,838
Glem det.
32
00:05:16,338 --> 00:05:17,671
Sig, hvad du vil sige.
33
00:05:18,671 --> 00:05:20,380
Fisken har for meget hvidløg.
34
00:05:21,505 --> 00:05:22,463
Så er det nu.
35
00:05:22,546 --> 00:05:25,630
Nu går det løs.
Du sagde, du ikke ville gøre det her.
36
00:05:25,713 --> 00:05:27,296
Jeg siger det bare.
37
00:05:28,088 --> 00:05:31,255
Hvem har lært dig at lave mad? Ikke mig.
38
00:05:38,421 --> 00:05:43,463
En del af aftalen, da du flyttede ind her,
var, at du ikke ville kritisere mig.
39
00:05:44,130 --> 00:05:48,213
Hvad skal jeg da gøre, Ebony?
Spise det her pis med for meget hvidløg?
40
00:05:48,296 --> 00:05:49,463
Du godeste.
41
00:05:49,546 --> 00:05:50,838
Ikke sandt, skat?
42
00:05:50,921 --> 00:05:53,005
Hold kæft, mor.
43
00:05:58,921 --> 00:06:00,838
- Jeg vil have mere mælk.
- Nej.
44
00:06:00,921 --> 00:06:03,671
Du er laktoseintolerant
og bør ikke drikke mælk.
45
00:06:03,755 --> 00:06:06,838
Du har aldrig været til lægen med det.
46
00:06:06,921 --> 00:06:08,171
Du er bare nærig.
47
00:06:13,630 --> 00:06:17,463
Det er sidste gang, at jeg siger,
at du skal tale pænt i mit hus.
48
00:06:19,046 --> 00:06:20,338
Fandens.
49
00:06:20,421 --> 00:06:22,338
Dre. Vent.
50
00:06:23,796 --> 00:06:25,880
Se på mig. For fanden.
51
00:06:33,921 --> 00:06:35,463
Du holder kæft, Berta.
52
00:06:37,421 --> 00:06:39,338
Jeg har ikke drukket i tre uger.
53
00:06:39,921 --> 00:06:41,255
Kom her, knægt.
54
00:06:41,338 --> 00:06:42,588
Pokkers.
55
00:06:42,671 --> 00:06:44,130
Hvornår kommer far hjem?
56
00:06:44,213 --> 00:06:45,713
Jeg skal på arbejde.
57
00:06:48,421 --> 00:06:49,630
Spis, Te.
58
00:07:01,671 --> 00:07:03,421
FAR
JEG ELSKER OG SAVNER DIG.
59
00:07:03,505 --> 00:07:04,755
HVORNÅR KOMMER DU HJEM?
60
00:07:04,838 --> 00:07:07,380
DET VED JEG IKKE. SNART. JEG SAVNER DIG.
61
00:07:11,546 --> 00:07:15,005
MOR ER TOTALT TOSSET FOR TIDEN
62
00:07:15,088 --> 00:07:16,755
DRIKKER HUN IGEN?
63
00:07:22,755 --> 00:07:25,588
Du ved,
at når du nævner far, går det galt.
64
00:07:33,255 --> 00:07:34,588
Sig det, Nate.
65
00:07:37,630 --> 00:07:39,755
Hallo? Kan du svare?
66
00:07:46,671 --> 00:07:48,630
Hvem af jer to prutter konstant?
67
00:07:49,338 --> 00:07:51,463
Det lugter så dårligt!
68
00:07:52,338 --> 00:07:55,921
PITTSBURGH CITY VANDVÆRK
69
00:08:45,838 --> 00:08:47,088
For fanden da.
70
00:09:10,463 --> 00:09:13,796
Jeg knækker fandeme skallen på dig!
71
00:09:24,963 --> 00:09:26,630
Dit fede røvhul.
72
00:10:14,088 --> 00:10:16,046
…der er manglende betalinger.
73
00:10:16,130 --> 00:10:18,546
Jeg har tre børn og er lige flyttet ind.
74
00:10:18,630 --> 00:10:22,255
Jeg havde ikke brugt pengene
på reparationer, hvis jeg havde vidst det.
75
00:10:22,338 --> 00:10:25,338
Vi bestemmer ikke,
hvordan du bruger pengene.
76
00:10:25,421 --> 00:10:28,296
- Vi må blive enige om noget.
- Vi kan intet gøre.
77
00:10:28,380 --> 00:10:30,505
Det er i det hele taget jeres skyld.
78
00:10:30,588 --> 00:10:32,338
Fandeme nej!
79
00:10:32,421 --> 00:10:33,671
Hvad er så sjovt?
80
00:10:34,296 --> 00:10:37,213
Hold to meters afstand,
indtil han børster tænder.
81
00:10:37,296 --> 00:10:38,421
Halløj, bangebuks.
82
00:10:38,505 --> 00:10:40,171
Her er bangebuksen. Hvad så?
83
00:10:40,255 --> 00:10:42,088
- Hører du mig ikke?
- Slap af.
84
00:10:42,171 --> 00:10:43,213
- Gå.
- Hold kæft.
85
00:10:43,296 --> 00:10:44,880
Taler din søster for dig?
86
00:10:44,963 --> 00:10:46,255
- Kælling.
- Hvad så?
87
00:10:46,338 --> 00:10:47,421
- Ikke… Hvad…?
- Pis.
88
00:10:47,505 --> 00:10:49,171
- Nate!
- Hvad fanden laver du?
89
00:10:49,255 --> 00:10:50,921
Hvad er der galt med dig?
90
00:10:51,463 --> 00:10:53,130
- Gå bare, grimrian.
- Slap af!
91
00:10:53,213 --> 00:10:54,588
- Sæt dig ned.
- Slap af.
92
00:10:54,671 --> 00:10:55,796
Hvem talte du med?
93
00:10:55,880 --> 00:10:58,171
- I er begge frække nu.
- Sæt dig ned!
94
00:10:58,255 --> 00:11:01,796
Der er desværre ikke andre muligheder.
95
00:11:01,880 --> 00:11:08,713
Efter tre måneders manglende betaling
skal jeg ifølge firmareglerne tage bilen.
96
00:11:09,213 --> 00:11:12,463
Hvis du kan betale noget,
97
00:11:12,963 --> 00:11:14,671
kan vi lave en aftale.
98
00:11:15,296 --> 00:11:17,255
Men du er tre måneder bagud.
99
00:11:17,921 --> 00:11:19,546
Kan du finde peng…
100
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
Mormor!
101
00:11:38,713 --> 00:11:40,213
Hvordan går det?
102
00:11:41,296 --> 00:11:43,088
Hvor kom den fra?
103
00:11:43,171 --> 00:11:44,213
Hvad er det her?
104
00:11:46,213 --> 00:11:47,421
Nej. Svar mig.
105
00:11:47,505 --> 00:11:51,005
Tror du, jeg drikker,
når jeg har set, hvad det gør ved dig?
106
00:11:51,588 --> 00:11:54,671
Jeg skjulte den for dig.
Jeg burde have smidt den ud.
107
00:11:55,713 --> 00:11:57,130
Har han blod på trøjen?
108
00:11:57,213 --> 00:11:59,463
- Ja.
- Hvor er det kommet det fra?
109
00:12:00,296 --> 00:12:01,380
Gadedrengene.
110
00:12:02,130 --> 00:12:03,963
- Hold den, Shante.
- Mor?
111
00:12:04,046 --> 00:12:04,921
Fandens.
112
00:12:05,005 --> 00:12:05,963
Stop, Ebony!
113
00:12:07,380 --> 00:12:09,130
Hun ryger nok i fængsel igen.
114
00:12:22,171 --> 00:12:24,005
Hey. Det vil jeg ikke høre.
115
00:12:24,088 --> 00:12:26,130
- Du ved det ikke engang.
- Jamir!
116
00:12:26,213 --> 00:12:27,796
- Generer du min søn?
- Nej.
117
00:12:29,838 --> 00:12:32,838
Hvis I rører min familie igen,
sværger jeg ved Gud…
118
00:12:33,505 --> 00:12:35,088
Rør aldrig ved Nate igen.
119
00:12:35,171 --> 00:12:38,255
Og få fat i din mor.
Den sæk tæsker jeg gerne.
120
00:12:38,338 --> 00:12:41,213
- Det var ikke sådan…
- Ti stille, din løgner.
121
00:12:41,296 --> 00:12:43,255
- Hvem slog min søn?
- Han drillede bare.
122
00:12:43,338 --> 00:12:45,296
- Det skete intet.
- Dril en anden.
123
00:13:05,296 --> 00:13:09,088
Giver du mig råd om børneopdragelse?
Dig af alle mennesker?
124
00:13:10,088 --> 00:13:11,838
Du ydmygede ham, Ebony.
125
00:13:13,296 --> 00:13:15,380
Hvor mon jeg har lært det fra, mor?
126
00:13:16,213 --> 00:13:20,255
Hvordan kan du sætte et godt eksempel,
når du farer i flint?
127
00:13:20,338 --> 00:13:22,588
Du sætter selv et godt eksempel, ikke?
128
00:13:23,338 --> 00:13:24,921
Du var en skidegod mor.
129
00:13:26,380 --> 00:13:28,255
Det er jeg ikke stolt af.
130
00:13:31,213 --> 00:13:34,296
Hvorfor dufter du til min ånde
foran mine børn, mor?
131
00:13:35,921 --> 00:13:37,046
Jeg var ikke fuld.
132
00:13:38,755 --> 00:13:40,630
Jeg har tæsket folk for mindre.
133
00:13:41,630 --> 00:13:43,130
Gør du bare det, kælling.
134
00:13:46,463 --> 00:13:50,213
Jeg holder bare øje med,
at du lever et sobert liv, skat.
135
00:13:50,296 --> 00:13:52,671
Ja, for du har kirken nu, ikke?
136
00:13:54,880 --> 00:13:56,963
Pris Gud, du er et nyt menneske.
137
00:13:58,671 --> 00:14:00,671
Gud reddede mig.
138
00:14:03,171 --> 00:14:07,088
Du kan måske narre dine kirkevenner,
men jeg husker alt.
139
00:14:08,171 --> 00:14:09,338
Alt.
140
00:14:17,130 --> 00:14:18,671
Hedder du Trey?
141
00:14:18,755 --> 00:14:20,338
Åh, jeg hedder Andre.
142
00:14:20,838 --> 00:14:22,255
Min dag i dag?
143
00:14:23,588 --> 00:14:25,171
Hvad med din, min ven?
144
00:14:26,630 --> 00:14:27,963
Hvad med din?
145
00:14:29,921 --> 00:14:32,005
Det er her, jeg bor.
146
00:14:32,671 --> 00:14:34,255
Hvor bor du?
147
00:14:34,338 --> 00:14:35,588
Bor du også her?
148
00:14:36,255 --> 00:14:37,338
Min bror?
149
00:14:38,505 --> 00:14:40,296
Langt, langt væk, bror.
150
00:14:42,838 --> 00:14:45,463
Hvis du vil hjem, så tag hjem.
151
00:14:45,546 --> 00:14:47,255
- Det her skide hus.
- I haven?
152
00:14:47,338 --> 00:14:49,380
- Jeg vil rigtig gerne hjem.
- Dre!
153
00:14:50,296 --> 00:14:52,505
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
154
00:14:52,588 --> 00:14:54,630
Hvad siger jeg om at tale til dig selv?
155
00:14:57,380 --> 00:14:58,963
Gå indenfor nu.
156
00:15:04,796 --> 00:15:06,380
Hjælp din mormor.
157
00:15:12,338 --> 00:15:14,171
Hvem gemmer du dig for, Helen?
158
00:15:14,255 --> 00:15:18,588
- Anmeldelserne var vel ikke så slemme.
- Showet trænger til en kærlig hånd.
159
00:15:19,088 --> 00:15:19,921
Bare rolig.
160
00:15:20,005 --> 00:15:23,463
Hvis det flopper,
kan du blive dubleant for min bedstemor.
161
00:15:23,546 --> 00:15:27,546
Tak. Jeg har allerede takket nej
til den rolle, du spiller.
162
00:15:28,046 --> 00:15:29,213
Vrøvl.
163
00:15:29,296 --> 00:15:31,088
Merrick er ikke så vanvittig.
164
00:15:31,171 --> 00:15:35,005
"Det burde du vide, skat.
Du er lige kommet ud fra galeanstalten."
165
00:15:35,546 --> 00:15:37,130
"Ikke en galeanstalt.
166
00:15:37,213 --> 00:15:39,880
De smed dig ud af Hollywood.
167
00:15:39,963 --> 00:15:42,755
Så du kommer kravlende tilbage
til Broadway."
168
00:15:43,421 --> 00:15:47,463
"Broadway accepter ikke sprut og narko.
169
00:15:47,963 --> 00:15:51,171
Træd til side,
for jeg har en mand, der venter på mig."
170
00:15:51,255 --> 00:15:54,588
"Det er noget andet,
end de bøsser, du normalt ser."
171
00:15:54,671 --> 00:15:57,130
"Men jeg har aldrig giftet mig med en."
172
00:15:57,213 --> 00:15:59,088
- Nallerne væk.
- Skrappe damer.
173
00:16:00,838 --> 00:16:04,505
Shante, jeg tænkte på,
at siden du og din far er så tætte,
174
00:16:05,005 --> 00:16:08,505
kan vi vente med din fødselsdagsfest,
indtil han er tilbage.
175
00:16:10,005 --> 00:16:11,380
Seriøst?
176
00:16:11,463 --> 00:16:13,671
- Ingen fest?
- Nej, det sagde jeg ikke.
177
00:16:13,755 --> 00:16:15,338
Det sagde jeg ikke.
178
00:16:15,838 --> 00:16:18,046
Vi kan holde noget mindre.
179
00:16:18,130 --> 00:16:21,338
Du elsker at være fin, skat.
Lad os lave en god middag.
180
00:16:21,421 --> 00:16:23,005
Måske lammekoteletter.
181
00:16:23,505 --> 00:16:25,296
Vi kan købe en fin islagkage.
182
00:16:25,380 --> 00:16:26,963
Husker du dem hos Denise?
183
00:16:27,046 --> 00:16:28,588
Hvad med min nye mobil?
184
00:16:28,671 --> 00:16:31,421
Hvad med din nye mobil?
Den løber ingen steder.
185
00:16:31,505 --> 00:16:33,630
Steve Jobs skal nok lave flere.
186
00:16:34,421 --> 00:16:35,630
- Jeg går…
- Vent, Te.
187
00:16:35,713 --> 00:16:37,546
Hvad med det halvflettede hår?
188
00:16:37,630 --> 00:16:40,796
- Jeg er træt af det her.
- Hvad er du træt af, Shante?
189
00:16:41,505 --> 00:16:42,588
At være fattig.
190
00:16:42,671 --> 00:16:44,213
Det er jeg også.
191
00:17:55,130 --> 00:17:56,255
Shante!
192
00:17:56,880 --> 00:17:57,838
Pokkers.
193
00:19:22,255 --> 00:19:24,171
Hej, smukke. Hvordan går det?
194
00:19:24,255 --> 00:19:26,505
Jeg prøver bare at leve, kære ven.
195
00:19:26,588 --> 00:19:29,380
Kom her og sæt dig hos mig, sexede dame.
196
00:19:32,963 --> 00:19:34,338
Kom og sæt dig ned.
197
00:19:36,296 --> 00:19:38,255
Jeg har mit lort at passe.
198
00:19:54,630 --> 00:19:56,213
Hvad sker der, Alberta?
199
00:19:58,171 --> 00:20:01,005
Jeg gør det bedste med det,
Gud gav mig, Melvin.
200
00:20:02,380 --> 00:20:06,130
Han har gjort meget i dag,
for du ser rigtig godt ud.
201
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
Se hende lige.
202
00:20:09,421 --> 00:20:11,046
Se. Med brysterne ude.
203
00:20:11,130 --> 00:20:12,796
Hun har altid nogen…
204
00:20:12,880 --> 00:20:14,130
I fuld krigsmaling.
205
00:20:14,213 --> 00:20:15,463
Hun er så overdrevet.
206
00:20:15,546 --> 00:20:18,213
Jeg kan se, at du har trimmet fipskægget.
207
00:20:19,338 --> 00:20:20,838
Det var blevet ret vildt.
208
00:20:22,588 --> 00:20:28,255
Det er tredje gang, jeg har set dig her.
Men du har stadig ikke inviteret mig ud.
209
00:20:29,421 --> 00:20:30,546
Hvad er du?
210
00:20:31,046 --> 00:20:32,463
Homoseksuel eller noget?
211
00:20:33,130 --> 00:20:34,838
Hun skal stoppe det der.
212
00:20:34,921 --> 00:20:36,338
Undskyld mig?
213
00:20:36,421 --> 00:20:37,421
Hvad sagde du?
214
00:20:43,005 --> 00:20:43,963
Det tænkte jeg nok.
215
00:20:44,880 --> 00:20:46,213
Find mig udenfor.
216
00:20:46,296 --> 00:20:47,505
Vi udveksler numre.
217
00:20:49,838 --> 00:20:51,213
Okay, skat.
218
00:20:55,380 --> 00:20:56,421
Alberta.
219
00:20:57,546 --> 00:20:58,713
Et øjeblik.
220
00:20:59,463 --> 00:21:00,671
Ja.
221
00:21:01,588 --> 00:21:04,421
Dine sidste to måneder
er ikke blevet betalt.
222
00:21:06,671 --> 00:21:09,171
Skide Medicaid.
Det er altid noget med dem.
223
00:21:09,671 --> 00:21:12,005
Jeg ringer på mandag og ordner det.
224
00:21:12,505 --> 00:21:15,088
Vi har ikke accepteret Medicaid i et år.
225
00:21:17,338 --> 00:21:19,338
Hvem har så betalt for mig?
226
00:21:20,296 --> 00:21:22,505
Tja, jeg troede, at du vidste det.
227
00:21:22,588 --> 00:21:23,713
Vidste hvad?
228
00:21:23,796 --> 00:21:25,296
At hun har betalt.
229
00:21:25,380 --> 00:21:29,005
Så du ikke skulle skifte klinik.
Hun ved, du kan lide det her.
230
00:22:04,213 --> 00:22:06,046
Før du siger noget…
231
00:22:08,088 --> 00:22:09,463
Jeg kørte ikke hjem.
232
00:22:10,671 --> 00:22:12,463
Jeg var til kemo i dag.
233
00:22:14,296 --> 00:22:16,880
De sagde, at du har betalt for mig.
234
00:22:19,296 --> 00:22:20,921
De skulle have tiet stille.
235
00:22:27,380 --> 00:22:29,130
Jeg er helt målløs.
236
00:22:33,671 --> 00:22:35,296
Du behøver ikke sige noget.
237
00:22:47,796 --> 00:22:49,963
Jeg er smadret. Jeg går i seng.
238
00:23:43,130 --> 00:23:44,546
Hvem er i mit hus?
239
00:24:14,130 --> 00:24:16,171
Forbandede kælderdør.
240
00:24:23,713 --> 00:24:26,296
Hvis der er nogen dernede,
smadrer jeg dig!
241
00:24:47,838 --> 00:24:48,838
Pokkers.
242
00:25:07,463 --> 00:25:08,630
Du godeste, skat.
243
00:25:08,713 --> 00:25:10,213
Du skræmte mig.
244
00:25:13,338 --> 00:25:15,588
Jeg har bare spist noget udløbet mad.
245
00:25:16,755 --> 00:25:17,796
Hvor er de?
246
00:25:18,463 --> 00:25:19,421
Hvor er hvad?
247
00:25:19,921 --> 00:25:21,463
Mine penge.
248
00:25:26,255 --> 00:25:28,213
Hvor har du alle de penge fra?
249
00:25:31,130 --> 00:25:35,005
Nathaniel Duwan, jeg sværger ved Gud,
hvis du sælger stoffer,
250
00:25:35,505 --> 00:25:37,921
knækker jeg battet i din tynde røv.
251
00:25:40,380 --> 00:25:41,380
Far?
252
00:25:42,796 --> 00:25:45,130
Jeg inkasserer postanvisninger fra ham.
253
00:25:46,838 --> 00:25:47,671
Hvorfor?
254
00:25:49,005 --> 00:25:51,046
Jeg sparer op for at slippe væk.
255
00:25:51,546 --> 00:25:53,463
Jeg sagde, jeg vil væk fra dig.
256
00:25:57,005 --> 00:25:58,005
Seriøst?
257
00:25:59,088 --> 00:26:00,046
Seriøst.
258
00:26:01,171 --> 00:26:02,755
Hvor er mine penge, mor?
259
00:26:02,838 --> 00:26:05,255
Hvem fanden tror du, at du taler til?
260
00:26:06,046 --> 00:26:07,380
Jeg hader dig fandeme!
261
00:26:10,880 --> 00:26:11,838
Undskyld, mor.
262
00:26:13,213 --> 00:26:14,046
Mor…
263
00:26:14,130 --> 00:26:16,088
Du har generet den forkerte.
264
00:26:16,171 --> 00:26:17,213
- Du må være…
- Mor.
265
00:26:17,296 --> 00:26:18,838
Nej! Gør ham ikke fortræd!
266
00:26:18,921 --> 00:26:19,796
Mor.
267
00:26:20,588 --> 00:26:22,630
- Nej!
- Andre! Pis.
268
00:26:24,796 --> 00:26:27,088
Kom her. Se på mig. Undskyld.
269
00:26:27,838 --> 00:26:29,088
Undskyld.
270
00:26:30,588 --> 00:26:32,213
Du er sgu årets mor, Ebony.
271
00:26:36,130 --> 00:26:37,255
Jeg smutter.
272
00:26:38,130 --> 00:26:39,713
Kom tilbage, Nate.
273
00:26:41,213 --> 00:26:43,963
Kom her. Lad mig se.
274
00:26:44,046 --> 00:26:44,963
Sådan.
275
00:26:45,046 --> 00:26:47,088
Åh, Dre. Undskyld.
276
00:26:47,171 --> 00:26:48,421
Undskyld.
277
00:26:49,213 --> 00:26:50,921
Det gør ondt, mor.
278
00:27:12,296 --> 00:27:15,421
Jeg ved ikke,
hvordan jeg fødte sådan en god person.
279
00:27:23,421 --> 00:27:24,755
Rejs ikke, Nate.
280
00:27:27,630 --> 00:27:28,838
Vi har brug for dig.
281
00:27:31,296 --> 00:27:33,463
Jeg prøver. Jeg prøver virkelig.
282
00:28:01,380 --> 00:28:02,963
Hvad sagde din far?
283
00:28:03,921 --> 00:28:06,130
Ikke noget. Det var personligt.
284
00:28:06,213 --> 00:28:07,671
Ikke i dag, kælling.
285
00:28:07,755 --> 00:28:09,213
Han sagde ikke noget.
286
00:28:11,171 --> 00:28:12,380
Se her.
287
00:28:13,296 --> 00:28:15,755
- Ad, hvad fanden?
- Shante.
288
00:28:15,838 --> 00:28:17,505
Tal pænt, for fanden.
289
00:28:18,005 --> 00:28:19,505
Der var en død kat.
290
00:28:19,588 --> 00:28:21,130
- Stop.
- Du sidder der bare.
291
00:28:21,213 --> 00:28:22,755
Der var en død kat… Okay.
292
00:28:22,838 --> 00:28:24,171
Det er 60 dollars.
293
00:28:24,255 --> 00:28:25,796
Ring til udlejeren.
294
00:28:26,338 --> 00:28:28,046
Jeg bliver betalt på stedet.
295
00:28:29,171 --> 00:28:32,171
Det betaler jeg ikke for.
Vi er lige flyttet ind.
296
00:28:32,255 --> 00:28:34,630
Tres dollars, eller den ryger ned igen.
297
00:28:37,005 --> 00:28:38,213
Jeg har dem ikke.
298
00:28:39,171 --> 00:28:40,338
Jeg har dem.
299
00:28:41,630 --> 00:28:42,963
Jeg betaler, mor.
300
00:28:43,046 --> 00:28:44,546
Jeg er snart tilbage.
301
00:29:13,088 --> 00:29:15,130
Jeg har fundet dig, Ebony Jackson.
302
00:29:15,213 --> 00:29:17,671
Hvilken undskyldning har du mon i dag?
303
00:29:22,921 --> 00:29:24,171
Værsgo.
304
00:29:28,421 --> 00:29:31,421
Tag hjem og steg den med lidt sojasovs.
305
00:29:31,505 --> 00:29:32,505
Slap af, mor.
306
00:29:34,630 --> 00:29:36,380
Cynthia.
307
00:29:36,463 --> 00:29:37,963
Ebony.
308
00:29:41,921 --> 00:29:43,088
Kan vi tale sammen?
309
00:29:43,171 --> 00:29:45,463
Ja. Kom indenfor.
310
00:29:49,796 --> 00:29:51,713
Hej, børn. Hvordan har I det?
311
00:29:51,796 --> 00:29:52,963
Jeg har det fint.
312
00:29:54,838 --> 00:29:56,380
Sid, hvor du vil.
313
00:30:20,130 --> 00:30:23,046
Hvorfor ringede du ikke
og fortalte om flytningen?
314
00:30:23,130 --> 00:30:24,963
Jeg er jo din sagsbehandler.
315
00:30:28,296 --> 00:30:29,671
Jeg vidste ikke, jeg skulle.
316
00:30:33,588 --> 00:30:35,255
Hvordan går det i skolen?
317
00:30:39,505 --> 00:30:40,755
Det går fint.
318
00:30:42,130 --> 00:30:43,963
Jeg har lige besøgt skolen.
319
00:30:44,463 --> 00:30:47,171
Og "fint" var ikke det ord, de brugte.
320
00:30:48,546 --> 00:30:50,505
Du har allerede fundet skolen.
321
00:30:52,546 --> 00:30:54,463
Hvad er der sket med din arm?
322
00:31:02,213 --> 00:31:03,671
Det kan jeg ikke huske.
323
00:31:04,505 --> 00:31:05,880
Kan du ikke huske det?
324
00:31:07,421 --> 00:31:08,796
Det gør vist ondt.
325
00:31:12,213 --> 00:31:13,255
Det ved jeg ikke.
326
00:31:13,338 --> 00:31:15,005
Den var der, da jeg vågnede.
327
00:31:18,338 --> 00:31:20,171
Og hvorfor sidder du så sjusket?
328
00:31:27,005 --> 00:31:28,255
Legepladsen.
329
00:31:28,880 --> 00:31:29,713
Hvabehar?
330
00:31:30,213 --> 00:31:31,463
Legepladsen.
331
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Legepladsen?
332
00:31:38,255 --> 00:31:39,755
I sidder bare her
333
00:31:40,421 --> 00:31:43,171
og ved ikke, hvor de blå mærker kom fra?
334
00:31:43,255 --> 00:31:44,546
De husker det ikke.
335
00:31:44,630 --> 00:31:46,171
Kan du huske det?
336
00:31:46,255 --> 00:31:47,505
Nej.
337
00:31:53,880 --> 00:31:56,088
Jeg vil tale med jeres mor alene.
338
00:31:59,630 --> 00:32:00,505
Smut.
339
00:32:05,588 --> 00:32:06,713
Tag mit kort.
340
00:32:11,463 --> 00:32:14,046
Tag det bare,
hvis hun får der bedre af det.
341
00:32:14,130 --> 00:32:15,713
Ring når som helst.
342
00:32:24,296 --> 00:32:27,171
Jeg har intet at gøre
med de blå mærker, Cynthia.
343
00:32:28,671 --> 00:32:32,796
Hør her. Jeg er her ikke
for at gøre dit liv sværere eller hårdt.
344
00:32:33,296 --> 00:32:35,088
Min prioritet er dine børn.
345
00:32:35,171 --> 00:32:36,671
Vi klarer os.
346
00:32:37,171 --> 00:32:39,421
Min mor er flyttet ind. Hun hjælper os.
347
00:32:40,588 --> 00:32:41,880
Har du drukket?
348
00:32:44,713 --> 00:32:47,921
Jeg drikker nogle gange,
som alle andre gør.
349
00:32:48,005 --> 00:32:49,588
Ja, du har drukket.
350
00:32:51,588 --> 00:32:53,713
Hvor længe fortsætter det her?
351
00:32:55,505 --> 00:32:56,880
Indtil jeg siger stop.
352
00:32:59,213 --> 00:33:00,296
Hør her.
353
00:33:00,880 --> 00:33:02,796
Deres far påstod i retten,
354
00:33:02,880 --> 00:33:07,130
at hjemmet var præget af misbrug
af stoffer og alkohol samt omsorgssvigt.
355
00:33:07,213 --> 00:33:09,755
Det var for at få forældremyndigheden.
356
00:33:09,838 --> 00:33:12,505
Man han rejste til Irak
uden en bolig til dem.
357
00:33:13,088 --> 00:33:15,671
Du kender aftalen med det offentlige.
358
00:33:15,755 --> 00:33:19,963
Du beholder forældremyndigheden,
så længe jeg overvåger situationen.
359
00:33:30,463 --> 00:33:33,088
Jeg kender min egen situation, Cynthia.
360
00:33:33,171 --> 00:33:36,380
De har brug for stabilitet,
og at du er klar i hovedet.
361
00:33:36,880 --> 00:33:39,255
Dine børn skal vide, du prioriterer dem.
362
00:33:40,255 --> 00:33:41,838
Du må få styr på det her.
363
00:33:43,046 --> 00:33:46,630
- Hvordan finder jeg vej til hoveddøren?
- Den er lige her.
364
00:33:46,713 --> 00:33:49,880
- Hvor? Hvor er "her"?
- Du har set hele huset allerede.
365
00:33:49,963 --> 00:33:53,838
Hvis du holdt op med at flytte,
skulle jeg ikke lede efter døren.
366
00:33:53,921 --> 00:33:55,505
Og hvad glor du på?
367
00:33:56,380 --> 00:33:58,255
Hør, jeg er træt.
368
00:33:58,796 --> 00:34:01,963
Din lille dreng tror,
at alle på legepladsen slog ham.
369
00:34:02,046 --> 00:34:05,713
Dine to store børn aner ikke,
hvor deres blå mærker kom fra.
370
00:34:05,796 --> 00:34:07,338
Forsøg ikke at narre mig.
371
00:34:11,838 --> 00:34:13,671
Fortsat god dag, Cynthia.
372
00:34:13,755 --> 00:34:17,421
Fortsat god dag, Ebony.
Dig og din tossede mor.
373
00:34:39,671 --> 00:34:40,838
Hvem er det, mor?
374
00:34:41,671 --> 00:34:42,671
Det ved jeg ikke.
375
00:34:43,671 --> 00:34:45,088
Socialforvaltningen.
376
00:34:51,088 --> 00:34:55,838
Tillykke med fødselsdagen, kære Shante
377
00:34:55,921 --> 00:34:57,463
Min lille skat!
378
00:34:57,546 --> 00:35:03,088
Tillykke med fødselsdagen!
379
00:35:09,880 --> 00:35:12,213
Jeg vil gerne sige tillykke, Shante.
380
00:35:12,713 --> 00:35:17,505
Og jeg vil gerne dedikere denne sang
til din sexede bedstemor.
381
00:35:19,838 --> 00:35:21,963
Hvis I kender ordene, så syng med.
382
00:35:28,213 --> 00:35:30,255
- Okay.
- Sådan.
383
00:35:31,880 --> 00:35:33,671
Så længe du lever…
384
00:35:33,755 --> 00:35:36,296
Fire? Hvorfor slår du hele tiden fire?
385
00:35:36,380 --> 00:35:38,880
Skat, min… Ved du, hvad mit arbejde er?
386
00:35:38,963 --> 00:35:43,046
Jeg har været fingernem i årevis.
Ræk mig den. Du gør, hvad jeg gør.
387
00:35:43,130 --> 00:35:44,963
Hvad har du lavet i årevis?
388
00:35:46,546 --> 00:35:48,463
Halvdelen af dit tøj er fra mig.
389
00:35:48,546 --> 00:35:50,838
Jeg praler ikke af mig selv, skat
390
00:35:50,921 --> 00:35:52,713
Du ved, at jeg rapser, nigga.
391
00:35:52,796 --> 00:35:54,880
Det er mig, der elsker dig
392
00:35:54,963 --> 00:35:56,838
Og der er ingen andre
393
00:35:56,921 --> 00:36:00,213
Nej
394
00:36:00,296 --> 00:36:01,963
- Min tur.
- Nej.
395
00:36:02,046 --> 00:36:03,505
Ingen andre
396
00:36:03,588 --> 00:36:04,880
- Flot.
- Sengetid.
397
00:36:04,963 --> 00:36:06,046
Lad os gå. Kom nu.
398
00:36:06,130 --> 00:36:07,380
Nej. Giv den tilbage.
399
00:36:08,380 --> 00:36:10,921
Men Asia ville lære mig
at spille terninger.
400
00:36:11,005 --> 00:36:13,005
Nej.
401
00:36:13,088 --> 00:36:14,046
Her, Melvin.
402
00:36:14,546 --> 00:36:15,796
Tak. Sig godnat.
403
00:36:15,880 --> 00:36:17,463
Kom, Dre. Det er sengetid.
404
00:36:17,546 --> 00:36:18,546
Godnat, skat.
405
00:36:18,630 --> 00:36:20,171
Børn, sengetid. Kom så.
406
00:36:20,255 --> 00:36:21,463
Farvel, min skat.
407
00:36:22,088 --> 00:36:24,963
- Skolen lærer dem ikke noget, skat.
- Shante.
408
00:36:29,713 --> 00:36:30,796
Mor.
409
00:36:32,338 --> 00:36:34,380
Ja, skat. Telefonen er helt ægte.
410
00:36:36,838 --> 00:36:37,755
Jeg elsker dig.
411
00:36:40,296 --> 00:36:41,838
Er det din rigtige datter?
412
00:36:43,505 --> 00:36:45,338
Mener du, om jeg fødte hende?
413
00:36:46,505 --> 00:36:47,463
Ja.
414
00:36:48,046 --> 00:36:49,505
Hun er min lille pige.
415
00:36:53,171 --> 00:36:55,671
Hun bad mig om at flytte ind hos dem.
416
00:36:55,755 --> 00:37:00,921
Men lige siden vi kom hertil,
har de ikke opført sig normalt.
417
00:37:04,046 --> 00:37:05,838
Jeg ved, hvad der er normalt.
418
00:37:07,255 --> 00:37:08,421
Ved du, hvad jeg tænkte?
419
00:37:08,505 --> 00:37:11,213
De går agurk med en sort pige i paladset.
420
00:37:11,296 --> 00:37:15,713
Chile, prins Charles lader ikke
en brun baby gå med de smykker.
421
00:37:18,713 --> 00:37:20,213
Den skide kælder.
422
00:37:24,213 --> 00:37:26,755
Andre, hvad laver du herinde?
423
00:37:29,005 --> 00:37:30,005
Dre!
424
00:37:30,963 --> 00:37:34,046
Dre! Se på mig.
425
00:37:34,130 --> 00:37:38,338
Hvad laver du? Hvad er der sket?
Hvordan kom du forbi mig?
426
00:37:38,421 --> 00:37:39,755
Du burde være i seng.
427
00:37:40,588 --> 00:37:41,880
Kom her. Se på mig.
428
00:37:46,338 --> 00:37:48,088
Hvorfor var du i kælderen?
429
00:37:50,505 --> 00:37:52,380
Jeg talte med Trey.
430
00:37:52,463 --> 00:37:53,880
Hvem er Trey?
431
00:37:55,255 --> 00:37:56,796
Han bor i hullet.
432
00:37:58,088 --> 00:37:59,046
Hvilket hul?
433
00:37:59,546 --> 00:38:01,130
Hullet nedenunder.
434
00:38:03,671 --> 00:38:06,088
Nogle gange bor han i mit skab.
435
00:38:07,838 --> 00:38:10,088
- Hvad er der med dine børn?
- Se på mig.
436
00:38:12,796 --> 00:38:13,671
Alle sammen.
437
00:38:13,755 --> 00:38:16,588
Du er meget varm.
Kom. Du skal i seng igen.
438
00:38:18,380 --> 00:38:19,338
Kom med.
439
00:38:19,838 --> 00:38:21,088
Gå i seng.
440
00:38:23,880 --> 00:38:25,130
Er du okay?
441
00:38:32,671 --> 00:38:33,838
Læg den på hovedet.
442
00:39:03,880 --> 00:39:05,963
Se, hvad jeg lærte af Dream Girls.
443
00:39:06,046 --> 00:39:06,921
Lad os se.
444
00:39:07,005 --> 00:39:08,755
Asia, kom. Jeg har en til dig.
445
00:39:08,838 --> 00:39:10,838
Vil du danse med min ven? Jeg har…
446
00:39:10,921 --> 00:39:12,838
- Kom nu. Kom ned.
- Kom nu.
447
00:39:12,921 --> 00:39:14,671
Kom og dans med ham.
448
00:39:17,296 --> 00:39:18,671
Hvad hedder du?
449
00:39:18,755 --> 00:39:19,713
Vent, Asia…
450
00:39:19,796 --> 00:39:21,380
Drop bare "Asia", kælling.
451
00:39:21,463 --> 00:39:23,713
Asia, vent. Gå ikke endnu.
452
00:39:23,796 --> 00:39:26,588
Du har vist dit sande sorte jeg i aften.
453
00:39:26,671 --> 00:39:29,630
Asia, hold… Opfør dig ikke sådan her.
454
00:39:29,713 --> 00:39:31,463
Vent, gå ikke endnu. Vent.
455
00:39:31,546 --> 00:39:33,421
Bliv, så tager vi et shot mere.
456
00:39:33,505 --> 00:39:36,880
Jeg skal på arbejde i morgen
i Saks, som åbner kl. 9:00.
457
00:39:36,963 --> 00:39:41,630
Du har et job, hvor du skal møde i morgen,
hvis du kan, din drukmås.
458
00:39:42,171 --> 00:39:43,005
Tak.
459
00:39:43,088 --> 00:39:46,296
Jeg skal nok passe mit job.
Jeg håber, du bliver taget.
460
00:39:46,380 --> 00:39:48,088
Fint, kælling. Giv mig den.
461
00:39:48,171 --> 00:39:51,130
- Pulverheks!
- Stinkende møgfisse!
462
00:39:51,213 --> 00:39:52,088
Aldrig!
463
00:39:55,171 --> 00:39:57,338
Hvor fanden er alle?
464
00:39:57,421 --> 00:39:59,880
Det her skulle fandeme være en fest!
465
00:39:59,963 --> 00:40:01,421
Hallo?
466
00:40:02,505 --> 00:40:04,588
Så I, at jeg gav den nigga tørt på?
467
00:40:07,671 --> 00:40:08,546
Andre.
468
00:40:09,046 --> 00:40:10,838
Seng, nu!
469
00:40:12,213 --> 00:40:14,630
Vend dig om og se på mig nu.
470
00:40:14,713 --> 00:40:15,838
Jeg er bange.
471
00:40:15,921 --> 00:40:18,005
Hvad sker der med dig, Dre?
472
00:40:18,505 --> 00:40:19,546
Gå ovenpå.
473
00:40:19,630 --> 00:40:20,755
Gå ovenpå. Nu.
474
00:40:20,838 --> 00:40:23,505
Gå. Nu. Jeg vil ikke sige det to gange.
475
00:40:23,588 --> 00:40:24,630
Nu!
476
00:40:26,338 --> 00:40:27,713
Nu!
477
00:40:40,546 --> 00:40:42,296
Hold op med den banken.
478
00:40:58,255 --> 00:40:59,630
Hørte I mig?
479
00:41:11,505 --> 00:41:12,796
Skiderikker.
480
00:41:15,588 --> 00:41:17,588
Hvad fanden har jeg lige sagt?
481
00:41:21,671 --> 00:41:22,880
Jeg ringer i morgen.
482
00:41:23,505 --> 00:41:24,380
Ja.
483
00:41:30,588 --> 00:41:31,421
Mor!
484
00:41:31,505 --> 00:41:32,588
Alberta!
485
00:41:33,213 --> 00:41:34,755
Mormor! Hjælp!
486
00:41:45,546 --> 00:41:46,921
Hvad har du gjort?
487
00:41:47,421 --> 00:41:48,380
Jeg…
488
00:41:54,130 --> 00:41:55,880
Hvad er der sket, Shante?
489
00:41:58,963 --> 00:42:02,588
Jeg vågnede op på gulvet, og mor råbte.
490
00:42:05,046 --> 00:42:07,255
Hvad skete der, Nate?
491
00:42:09,171 --> 00:42:11,338
Det ved jeg ikke.
492
00:42:14,880 --> 00:42:16,630
Hvad har du gjort, Ebony?
493
00:42:21,296 --> 00:42:23,296
Hun kastede os ind i væggen.
494
00:42:25,963 --> 00:42:27,213
Nej, jeg gjorde ej.
495
00:42:33,921 --> 00:42:35,130
Forsvind herfra.
496
00:42:41,838 --> 00:42:42,838
Hvad?
497
00:42:52,380 --> 00:42:53,338
Vent…
498
00:43:29,505 --> 00:43:31,171
Alt går galt.
499
00:43:34,588 --> 00:43:36,088
Tager det her pis ud.
500
00:43:40,755 --> 00:43:45,171
En enkefugl sad i sorg…
501
00:43:45,255 --> 00:43:48,796
Sorte amerikanere er blevet mere ramt
af aids end…
502
00:43:48,880 --> 00:43:51,421
Siden epidemiens begyndelse.
503
00:43:52,046 --> 00:43:56,213
Alt imens den ulighed er blevet
mere udtalt.
504
00:44:04,255 --> 00:44:07,255
Kunst er sandheden.
505
00:44:08,505 --> 00:44:09,463
Ja, Andre?
506
00:44:09,546 --> 00:44:11,255
Må jeg gå på toilettet?
507
00:44:11,338 --> 00:44:16,005
44 % af alle, der dør af aids, er sorte.
508
00:44:16,755 --> 00:44:18,421
Den frosne vind…
509
00:44:19,088 --> 00:44:20,505
Min bror døde af det.
510
00:44:23,255 --> 00:44:27,338
Det frosne vandløb nedenfor…
511
00:44:28,255 --> 00:44:32,421
Hospitalerne ville ikke røre ham.
Han blev behandlet som en spedalsk.
512
00:44:33,296 --> 00:44:36,130
Han døde på gaden.
513
00:44:48,338 --> 00:44:50,796
Andre Jackson, hold op med det der.
514
00:44:52,921 --> 00:44:58,088
Der var intet blad i den nøgne skov
515
00:45:23,296 --> 00:45:25,380
Hold op, Andre!
516
00:45:36,963 --> 00:45:38,505
UKENDT NUMMER
517
00:45:39,796 --> 00:45:40,838
Jeg svarer lige.
518
00:45:40,921 --> 00:45:42,921
Ikke med en kunde i stolen.
519
00:45:43,005 --> 00:45:45,921
Jeg har tre børn
og en syg mor derhjemme, Stevie.
520
00:45:46,546 --> 00:45:48,088
Hallo. Det er Ebony.
521
00:45:49,380 --> 00:45:51,130
Vent… Ikke så hurtigt.
522
00:46:19,963 --> 00:46:21,046
Sprødt.
523
00:46:25,296 --> 00:46:26,463
Køre.
524
00:46:33,630 --> 00:46:34,838
Trey.
525
00:46:43,130 --> 00:46:47,046
Det gode er, at dine børns MR-skanninger,
ultralyd, blodprøver
526
00:46:47,130 --> 00:46:49,046
og røntgenbilleder ser gode ud.
527
00:46:49,130 --> 00:46:52,921
Og de psykologiske evalueringer
fandt intet usædvanligt.
528
00:46:53,713 --> 00:46:56,713
Tag nogle flere prøver,
for der er noget galt.
529
00:47:00,171 --> 00:47:04,171
Resultaterne ville blot vise det samme.
530
00:47:04,255 --> 00:47:07,463
Lad os se, hvordan det går,
og så tager vi det derfra.
531
00:47:07,546 --> 00:47:09,755
Der er intet at bekymre sig om.
532
00:47:10,255 --> 00:47:12,671
Min søn spiste sit eget lort i dag.
533
00:47:12,755 --> 00:47:16,463
Undskyld mig. Hej.
Jeg taler til dig. Jeg er deres mor.
534
00:47:17,713 --> 00:47:19,588
De kom hertil akut i dag.
535
00:47:19,671 --> 00:47:22,088
De havde et slags… sammenbrud…
536
00:47:22,171 --> 00:47:25,713
Hvad ved jeg?
Men sig ikke: "Intet at bekymre sig om."
537
00:47:26,421 --> 00:47:29,088
Har de oplevet en psykologisk belastning?
538
00:47:29,171 --> 00:47:30,338
Ja, du ved, de…
539
00:47:30,921 --> 00:47:36,255
Det er børnenes tredje hjem på et år.
Deres far er i Irak på ubestemt tid.
540
00:47:36,338 --> 00:47:39,338
Ja, jeg vil sige,
at børnene fandeme er stressede.
541
00:47:39,421 --> 00:47:44,171
Ebony, du skal sænke stemmen.
Hun prøver at hjælpe os, så godt hun kan.
542
00:47:44,838 --> 00:47:48,796
Nej. Stop, mor!
Jeg lader hende ikke smide os ud.
543
00:47:48,880 --> 00:47:52,005
Det er mine børn…
Vores børn, som vi taler om her.
544
00:47:52,755 --> 00:47:57,005
Jeg ved ikke, hvad du skal gøre.
Tage flere prøver? Stille flere spørgsmål?
545
00:47:57,088 --> 00:48:00,713
Men jeg går ikke, før du siger,
hvad der sker med mine børn.
546
00:48:00,796 --> 00:48:02,171
Hvor skal du hen, mor?
547
00:48:02,255 --> 00:48:04,421
Du skal ikke tale sådan til hende.
548
00:48:05,588 --> 00:48:07,046
Hvad med de blå mærker?
549
00:48:09,421 --> 00:48:11,213
Dem vil jeg gerne snakke om.
550
00:48:14,505 --> 00:48:17,005
- Hold op med at løbe.
- Hold op med at løbe.
551
00:48:18,171 --> 00:48:20,213
Jeg vil ikke skændes, Ebony.
552
00:48:20,296 --> 00:48:22,588
Hørte du dig selv derinde, mor?
553
00:48:22,671 --> 00:48:26,463
"Undskyld, doktor.
Min lille sorte datter må være forvirret."
554
00:48:26,963 --> 00:48:31,005
Børnene er sgu syge,
og du tænker kun på, om jeg er høflig.
555
00:48:31,088 --> 00:48:33,046
Hvorfor støtter du mig ikke?
556
00:48:33,838 --> 00:48:35,171
Jeg støtter dig.
557
00:48:36,088 --> 00:48:37,463
Men hun har måske ret.
558
00:48:38,380 --> 00:48:39,755
Har du tænkt på det?
559
00:48:40,380 --> 00:48:45,088
Nogle gange har andre måske ret,
og du har ikke svarene på alt i verden.
560
00:48:45,171 --> 00:48:48,255
Har den tanke strejfet dit grødhoved?
561
00:48:49,046 --> 00:48:51,671
Der foregår måske noget andet med de børn.
562
00:48:52,171 --> 00:48:53,963
Er der noget, du vil sige?
563
00:48:54,463 --> 00:48:56,505
Hvad fanden skete der i går aftes?
564
00:48:57,130 --> 00:48:58,921
Jeg så mærkerne på Nate.
565
00:48:59,588 --> 00:49:01,588
Du slår dem, Ebony.
566
00:49:03,630 --> 00:49:05,088
Du er godt nok fræk.
567
00:49:05,588 --> 00:49:08,130
Hvis du ikke var gammel og syg,
fik du tæsk.
568
00:49:08,213 --> 00:49:11,588
Hvis du slår dem igen, melder jeg dig.
569
00:49:11,671 --> 00:49:13,171
Jeg har aldrig meldt dig.
570
00:49:17,088 --> 00:49:18,546
Du er ligesom mig, mor.
571
00:49:20,338 --> 00:49:23,088
Tilbered din grønkål,
og lyt til Stevie Wonder.
572
00:49:23,171 --> 00:49:24,546
Knep de sorte mænd.
573
00:49:26,005 --> 00:49:28,380
Du er som alle andre hvide kællinger.
574
00:49:29,255 --> 00:49:32,046
Støt de sorte, indtil det virkelig gælder.
575
00:49:33,588 --> 00:49:36,588
Falske kælling.
Sæt jer ind i min bil. Hvad laver I?
576
00:49:36,671 --> 00:49:38,088
- Hvorfor…
- Rend mig.
577
00:49:38,171 --> 00:49:40,630
Sæt dig ind i min bil, Shante.
578
00:50:12,671 --> 00:50:14,421
Mor, gider du tage den?
579
00:50:18,046 --> 00:50:19,213
Mor!
580
00:50:32,171 --> 00:50:33,796
Hørte du ikke min telefon?
581
00:50:36,005 --> 00:50:37,088
Barnligt.
582
00:50:37,171 --> 00:50:38,671
Du er barnlig.
583
00:50:38,755 --> 00:50:40,505
- Hej.
- Det var min bedstemors.
584
00:50:40,588 --> 00:50:42,963
Det er St. Anthonys børnehospital,
585
00:50:43,046 --> 00:50:49,963
der vil informere dig om, at din regning
på 30.593 dollars og 48 cent…
586
00:50:50,046 --> 00:50:52,380
Pis. Skide inkassatorer.
587
00:50:53,671 --> 00:50:55,713
Gud giver dig, hvad du kan klare.
588
00:50:55,796 --> 00:50:59,005
Hold op, mor. Ikke mere Jesus-pis i aften.
589
00:50:59,088 --> 00:51:01,505
Jeg er i live takket være Gud.
590
00:51:02,005 --> 00:51:02,963
Han reddede mig.
591
00:51:03,463 --> 00:51:04,630
Han kan redde dig.
592
00:51:05,963 --> 00:51:08,588
Han kan fjerne kræften,
for jeg har ikke råd…
593
00:51:08,671 --> 00:51:10,380
Få det lort væk fra min væg…
594
00:51:15,671 --> 00:51:17,213
Nu kender jeg hende igen.
595
00:51:17,296 --> 00:51:18,630
Hende husker jeg.
596
00:51:20,421 --> 00:51:21,713
Det er et fix, mor.
597
00:51:23,838 --> 00:51:26,630
Du tager ikke stoffer,
men du bliver stadig høj.
598
00:51:27,130 --> 00:51:28,505
Ikke sandt, Alberte?
599
00:51:28,588 --> 00:51:30,338
Skal jeg dø, Ebony?
600
00:51:30,838 --> 00:51:32,338
Ville det være bedre?
601
00:51:32,421 --> 00:51:36,255
Hvis din uduelige mor var død og borte?
Hvem ville du så bebrejde?
602
00:51:38,005 --> 00:51:39,171
Mor!
603
00:51:40,255 --> 00:51:41,463
Jeg kommer, Dre.
604
00:51:48,380 --> 00:51:49,963
Hvad laver du, Nate?
605
00:51:50,046 --> 00:51:52,796
Nate!
606
00:51:52,880 --> 00:51:53,921
Nate!
607
00:51:54,838 --> 00:51:56,755
Slip ham! Hvad laver du?
608
00:51:58,046 --> 00:52:00,046
Hold op! Slip ham!
609
00:52:00,130 --> 00:52:01,296
Nej!
610
00:52:01,380 --> 00:52:03,005
Alberte!
611
00:52:03,088 --> 00:52:04,046
Mor!
612
00:52:04,130 --> 00:52:06,130
Stop! Giv slip på ham!
613
00:52:09,713 --> 00:52:10,630
Stop!
614
00:52:16,296 --> 00:52:17,755
Baby!
615
00:52:19,380 --> 00:52:22,005
- Hjælp. Jeg ved ikke, hvad der skete.
- Nate.
616
00:52:22,088 --> 00:52:24,380
- Hvad?
- Jeg ved ikke, hvad der skete.
617
00:52:31,546 --> 00:52:32,880
Han…
618
00:52:32,963 --> 00:52:34,963
Jeg begyndte bare at kvæle ham.
619
00:52:38,255 --> 00:52:40,213
Jeg er pissebange.
620
00:53:11,005 --> 00:53:12,005
Ebony.
621
00:53:16,338 --> 00:53:17,921
Hej, Cynthia…
622
00:53:18,755 --> 00:53:21,255
Det er ikke et godt tidspunkt.
623
00:53:21,338 --> 00:53:26,255
Du skal åbne døren og lukke mig ind,
så jeg kan gøre mit arbejde.
624
00:53:26,338 --> 00:53:28,296
Okay, men vent. Men min…
625
00:53:29,046 --> 00:53:30,838
Børnene sover og …
626
00:53:31,713 --> 00:53:33,338
Kan det vente?
627
00:53:33,421 --> 00:53:36,338
Du gør det meget sværere,
end det behøver at være.
628
00:53:36,421 --> 00:53:37,921
Åbn den forbandede dør.
629
00:53:38,005 --> 00:53:39,671
- Vi gør det nu.
- Fandens.
630
00:53:42,921 --> 00:53:44,838
For fanden. Pis.
631
00:53:50,546 --> 00:53:54,338
- Du skal sende børnene i skole.
- Huset gør dem syge.
632
00:53:59,380 --> 00:54:00,713
Jeg kan mærke det.
633
00:54:04,088 --> 00:54:05,796
Og jeg hører ting såsom…
634
00:54:09,671 --> 00:54:12,380
Og hvad end det er,
har det smittet mine børn.
635
00:54:13,130 --> 00:54:14,171
Ebony.
636
00:54:15,046 --> 00:54:18,671
Jeg talte med lægen på hospitalet.
637
00:54:19,963 --> 00:54:22,046
Hun undersøgte dem ikke ordentligt.
638
00:54:24,671 --> 00:54:26,380
Jeg så hendes udtryk.
639
00:54:26,963 --> 00:54:30,213
"En sort kælling med for mange børn."
Hun kan rende mig.
640
00:54:32,755 --> 00:54:37,296
Hun sagde, dine børn opfører sig sådan,
fordi de tror, det er det, du vil.
641
00:54:37,963 --> 00:54:41,796
De går med på det, fordi de tror,
at du ønsker, at de gør det.
642
00:54:44,130 --> 00:54:45,796
Andre var i skabet.
643
00:54:47,713 --> 00:54:50,130
Han talte et helt fremmed sprog.
644
00:54:54,213 --> 00:54:58,380
Han sagde, at den lille dreng sagde,
at han skulle begå selvmord.
645
00:55:00,005 --> 00:55:02,005
Jeg er træt af dit pis, Ebony.
646
00:55:02,088 --> 00:55:03,755
Jeg skal se dine børn.
647
00:55:05,880 --> 00:55:09,505
Du kommer her og rynker på næsen af mig.
648
00:55:11,088 --> 00:55:13,171
Du dømmer mig og alt det pis her.
649
00:55:14,546 --> 00:55:16,130
Sort kvinde til sort kvinde?
650
00:55:22,296 --> 00:55:24,713
Hvis du havde børn, ville du forstå det.
651
00:55:28,588 --> 00:55:29,921
Jeg har en søn.
652
00:55:34,921 --> 00:55:37,338
Min søn døde, da han var syv år gammel.
653
00:55:40,630 --> 00:55:42,796
Jeg kunne ikke beskytte min Julian.
654
00:55:46,713 --> 00:55:48,505
Der var absolut…
655
00:55:49,296 --> 00:55:50,713
…intet, jeg kunne gøre.
656
00:55:54,255 --> 00:55:55,505
Jeg vendte ryggen til
657
00:55:56,005 --> 00:55:57,546
i to sekunder.
658
00:55:58,671 --> 00:55:59,630
To sekunder.
659
00:55:59,713 --> 00:56:01,421
Jeg vendte mig om…
660
00:56:03,505 --> 00:56:08,171
Jeg vendte mig kun om i to sekunder.
661
00:56:14,880 --> 00:56:16,338
Og da jeg vendte mig…
662
00:56:17,963 --> 00:56:19,588
Da jeg vendte mig om igen,
663
00:56:20,838 --> 00:56:22,630
havde bilen ramt mit barn.
664
00:56:25,296 --> 00:56:26,296
Så…
665
00:56:28,380 --> 00:56:30,296
Sort kvinde til sort kvinde?
666
00:56:34,796 --> 00:56:38,380
Når jeg ser søstre som dig,
der tager deres børn for givet,
667
00:56:39,046 --> 00:56:42,630
giver det mig fandeme kvalme.
668
00:56:47,963 --> 00:56:49,463
Hvorfor tror du mig ikke?
669
00:56:53,380 --> 00:56:55,755
Jeg gør ikke mine børn noget.
670
00:56:57,546 --> 00:56:58,755
Nu er det nok.
671
00:56:59,380 --> 00:57:01,713
Nu er det nok. Jeg skal se børnene.
672
00:57:02,213 --> 00:57:03,630
Hvor er børnene?
673
00:57:09,505 --> 00:57:10,463
Et bat?
674
00:57:11,838 --> 00:57:12,755
Et bat.
675
00:57:14,671 --> 00:57:16,255
Et skide bat.
676
00:57:18,588 --> 00:57:20,671
- Hold op med at slå dine børn.
- Ud!
677
00:57:22,630 --> 00:57:25,171
Op i røven med dig.
Jeg slår ikke mine børn.
678
00:57:25,255 --> 00:57:26,880
- Din mor er syg.
- Skrid.
679
00:57:26,963 --> 00:57:27,963
Ebony.
680
00:57:28,046 --> 00:57:30,671
- Du skal fandeme tage dig sammen.
- Mor, jeg…
681
00:57:30,755 --> 00:57:32,755
Ellers tager de vores børn.
682
00:57:34,963 --> 00:57:36,630
Hvorfor tager hun billeder?
683
00:57:37,213 --> 00:57:38,421
Halløj, kælling!
684
00:57:39,546 --> 00:57:41,255
Du arbejder sammen med hende.
685
00:57:41,338 --> 00:57:44,338
Skynd dig tilbage til socialforvaltningen!
686
00:57:54,963 --> 00:57:58,880
{\an8}ALT, HVAD I HAR GJORT MOD
MINE MINDSTE BRØDRE, HAR I GJORT MOD MIG.
687
00:57:59,880 --> 00:58:01,296
Tror du ikke på mig?
688
00:58:02,171 --> 00:58:03,921
Jeg tror på dig.
689
00:58:04,005 --> 00:58:06,755
Jeg har bare ikke hørt
om noget lignende før.
690
00:58:08,171 --> 00:58:12,088
De kan ikke huske noget,
når de kommer ud af disse trancer.
691
00:58:12,171 --> 00:58:14,713
Hvor længe har det stået på, Alberta?
692
00:58:15,213 --> 00:58:17,671
Siden vi flyttede ind i huset.
693
00:58:17,755 --> 00:58:19,296
Siden I flyttede ind?
694
00:58:19,380 --> 00:58:20,421
Ja.
695
00:58:21,171 --> 00:58:25,421
Der er noget ondt i vores hjem,
og det suger næring fra min familie.
696
00:58:31,005 --> 00:58:32,921
Den slags gør jeg ikke her.
697
00:58:33,463 --> 00:58:35,213
Prøv en anden kirke.
698
00:59:20,588 --> 00:59:23,088
Skal du se, om jeg slår mine børn i baren?
699
00:59:27,505 --> 00:59:30,338
Jeg ved,
at du ikke tager dine børn med på bar.
700
00:59:33,921 --> 00:59:37,005
Og jeg orker ikke dine
og Cynthias julelege i dag.
701
00:59:37,588 --> 00:59:40,338
Tag tilbage til dit kontor… eller noget.
702
00:59:42,046 --> 00:59:44,421
Dine børn er syge.
703
00:59:45,171 --> 00:59:48,421
Der er en ond ånd i dit hus.
704
00:59:53,546 --> 00:59:55,213
Jeg er en apostel.
705
00:59:56,338 --> 01:00:00,671
En profet, en evangelist.
Jeg tager hen, hvor Gud sender mig.
706
01:00:01,255 --> 01:00:02,255
Så…
707
01:00:04,171 --> 01:00:07,338
Har Jesus sendt dig for at redde os?
708
01:00:08,296 --> 01:00:11,838
Jeg måtte bekræfte min mistanke,
før jeg greb ind.
709
01:00:16,713 --> 01:00:17,630
Det er Janelle.
710
01:00:18,630 --> 01:00:19,671
Og det er Ahman.
711
01:00:20,171 --> 01:00:22,796
For 20 år siden boede de i dit hus.
712
01:00:24,838 --> 01:00:26,630
Det var deres første hus.
713
01:00:29,046 --> 01:00:30,838
Og de var så stolte af det.
714
01:00:31,921 --> 01:00:34,380
De kom fra Memphis i 1993.
715
01:00:36,463 --> 01:00:38,296
De var medlemmer af min kirke.
716
01:00:38,796 --> 01:00:40,546
De var en smuk familie.
717
01:00:42,546 --> 01:00:44,338
Det er deres børn.
718
01:00:45,713 --> 01:00:47,963
De elskede dem.
719
01:00:49,963 --> 01:00:51,088
Jeg elskede dem.
720
01:01:00,380 --> 01:01:01,505
Hej, Alberta.
721
01:01:05,046 --> 01:01:06,671
Hvad skete der med dem?
722
01:01:06,755 --> 01:01:08,546
De tog ham til flere læger.
723
01:01:08,630 --> 01:01:10,838
De fandt intet galt med ham.
724
01:01:16,838 --> 01:01:18,671
Og så henvendte de sig til mig.
725
01:01:21,380 --> 01:01:22,755
Jeg måtte gøre noget.
726
01:01:23,505 --> 01:01:25,546
Jeg måtte uddrive den dæmon.
727
01:01:26,921 --> 01:01:29,505
Jeg måtte gøre det,
vi kalder en udfrielse.
728
01:01:29,588 --> 01:01:32,380
- Som i Eksorcisten?
- Jeg foretager ikke eksorcisme.
729
01:01:32,463 --> 01:01:34,796
Jeg har ikke brug for en,
der går i forbøn.
730
01:01:35,338 --> 01:01:38,296
Jesus Kristus går i forbøn for mig.
731
01:01:39,380 --> 01:01:43,630
Hvis man handler
med Jesus' magt og autoritet,
732
01:01:44,421 --> 01:01:46,255
kan man røre ved en krop,
733
01:01:47,838 --> 01:01:49,338
og dæmonen vil stikke af.
734
01:01:53,421 --> 01:01:54,421
Dæmoner?
735
01:01:54,505 --> 01:01:56,838
Ja. Dæmoner.
736
01:02:07,213 --> 01:02:09,838
Så snart jeg gik ind i det hus…
737
01:02:13,546 --> 01:02:18,921
…blev min næse fyldt med lugten af død.
738
01:02:20,088 --> 01:02:25,921
Jeg havde aldrig været
i nærvær af så stærk en ondskab.
739
01:02:33,630 --> 01:02:35,838
Jeg kunne ikke matche dens styrke.
740
01:02:41,171 --> 01:02:42,880
Den lo ad mig.
741
01:02:49,421 --> 01:02:51,296
Og jeg mistede drengen.
742
01:02:52,671 --> 01:02:55,130
Hvad mener du med, at du mistede ham?
743
01:02:58,671 --> 01:03:01,338
Jeg ved ikke,
hvad der skete i huset bagefter.
744
01:03:19,713 --> 01:03:20,588
Nej!
745
01:03:51,255 --> 01:03:53,755
Hvad har jeg gjort med dit hoved?
746
01:04:07,880 --> 01:04:11,088
Hun kvalte den lille pige,
og så hængte hun sig.
747
01:04:16,963 --> 01:04:18,421
{\an8}BIBELEN
748
01:04:44,255 --> 01:04:45,880
Den lille dreng, der døde…
749
01:04:50,255 --> 01:04:51,588
Hvad hed han?
750
01:04:55,130 --> 01:04:56,838
Han hed Trey.
751
01:05:02,838 --> 01:05:04,713
Min søn har en…
752
01:05:05,713 --> 01:05:08,671
…en usynlig ven ved navn…
753
01:05:09,171 --> 01:05:10,255
…ved navn Trey.
754
01:05:11,671 --> 01:05:13,255
Det er ingen ven.
755
01:05:14,588 --> 01:05:15,963
Det er djævlen.
756
01:05:20,505 --> 01:05:22,880
Den dæmon vil have din søn, Ebony.
757
01:05:24,005 --> 01:05:29,005
Da min udfrielse af Trey mislykkedes,
ventede den i huset på et nyt barn.
758
01:05:29,088 --> 01:05:32,296
- Og det barn er din søn Andre.
- Stop!
759
01:05:33,296 --> 01:05:34,588
Hvad fejler du?
760
01:05:36,046 --> 01:05:37,963
Ved du godt, hvor skør du lyder?
761
01:05:39,588 --> 01:05:41,713
Hold dig væk fra min familie.
762
01:05:41,796 --> 01:05:44,546
Og hold op med at følge efter os.
763
01:05:51,630 --> 01:05:53,213
Du får brug for mig.
764
01:06:13,046 --> 01:06:15,463
Mor!
765
01:06:15,546 --> 01:06:16,671
Nate!
766
01:06:26,588 --> 01:06:30,088
Mor!
767
01:06:31,171 --> 01:06:32,338
Mor!
768
01:06:34,880 --> 01:06:35,838
Mor!
769
01:06:39,296 --> 01:06:41,296
Nej, vent.
770
01:06:42,338 --> 01:06:43,630
Vent nu!
771
01:06:50,338 --> 01:06:51,546
Vent!
772
01:06:59,838 --> 01:07:02,213
Andre!
773
01:07:13,255 --> 01:07:14,921
Hvad er der sket med mormor?
774
01:07:19,255 --> 01:07:20,463
Det ved du godt.
775
01:07:21,338 --> 01:07:22,463
Mor!
776
01:07:24,546 --> 01:07:25,838
Shante!
777
01:07:26,963 --> 01:07:28,046
Nate!
778
01:08:57,088 --> 01:08:58,171
Hvor skal vi hen?
779
01:08:59,046 --> 01:09:00,046
Det ved jeg ikke.
780
01:09:01,171 --> 01:09:03,838
- Hvad med vores kufferter?
- Det ved jeg ikke!
781
01:09:06,296 --> 01:09:08,546
Hold op med at spørge mig, Dre, okay?
782
01:09:09,755 --> 01:09:10,838
Jeg ved det ikke.
783
01:09:15,630 --> 01:09:16,838
Jeg ringede til hende.
784
01:09:19,755 --> 01:09:20,838
Hvad har du gjort?
785
01:09:22,255 --> 01:09:24,755
Nogen må hjælpe os,
eftersom mormor er død.
786
01:09:27,338 --> 01:09:29,005
Jeg måtte ringe til Cynthia.
787
01:09:33,338 --> 01:09:37,421
Tror du, at det er nemt at gøre,
hvad jeg gør, når vi har så få penge?
788
01:09:40,630 --> 01:09:43,171
Det er det ikke, Missy Elliott.
789
01:09:43,671 --> 01:09:45,505
Det er fandeme hårdt!
790
01:09:47,046 --> 01:09:49,796
Jeg har malet og indrettet jeres værelser.
791
01:09:50,421 --> 01:09:52,505
Ønsker du, at jeg kommer i fængsel?
792
01:09:53,213 --> 01:09:55,380
Hvem fanden skal så tage sig af jer?
793
01:10:03,005 --> 01:10:05,546
Dre, stop! Hvad laver du? Hold op.
794
01:10:06,755 --> 01:10:08,505
Du er skyld i din mors død.
795
01:10:09,088 --> 01:10:10,380
Hvad sagde du lige?
796
01:10:10,880 --> 01:10:12,755
Hvad siger du? Hvad siger han?
797
01:10:13,713 --> 01:10:16,046
Du er skyld i din mors død.
798
01:10:37,130 --> 01:10:39,005
Vær sød at hjælpe mig! Hjælp!
799
01:10:40,338 --> 01:10:41,921
Hjælp!
800
01:10:42,005 --> 01:10:43,963
Hjælp. Vær sød at hjælpe mig.
801
01:10:44,046 --> 01:10:45,171
Hjælp.
802
01:10:45,255 --> 01:10:46,380
Hej.
803
01:10:46,463 --> 01:10:48,338
- Hjælp.
- Tag det roligt.
804
01:10:50,630 --> 01:10:51,588
Hvad sker der?
805
01:10:51,671 --> 01:10:52,921
Hvad er der i vejen?
806
01:10:53,505 --> 01:10:55,963
Noget dræber mine børn.
807
01:10:57,463 --> 01:10:59,921
- Dine børn?
- Ja. Vil du være så venlig…?
808
01:11:25,380 --> 01:11:26,671
Hvor er vi?
809
01:11:28,213 --> 01:11:30,588
Nate, vågn op.
810
01:11:40,546 --> 01:11:42,255
I de sidste seks måneder
811
01:11:42,755 --> 01:11:47,171
har du så på noget tidspunkt tænkt på
at skade dig selv eller dine børn?
812
01:11:47,255 --> 01:11:48,213
Nej.
813
01:11:48,296 --> 01:11:52,505
I de sidste seks måneder har du så forsøgt
at skade dig selv eller dine børn?
814
01:11:52,588 --> 01:11:56,296
- Nej, selvfølgelig ikke.
- Okay. Et simpelt ja eller nej er nok.
815
01:11:57,838 --> 01:11:59,005
Undskyld.
816
01:11:59,088 --> 01:12:01,421
Føler du, at dit liv er ude af kontrol?
817
01:12:03,963 --> 01:12:04,880
Nej.
818
01:12:07,005 --> 01:12:10,921
- Tager du stoffer eller drikker alkohol?
- Nej. Ingen stoffer.
819
01:12:11,421 --> 01:12:12,588
Aldrig.
820
01:12:13,963 --> 01:12:15,213
Tæller pot?
821
01:12:17,338 --> 01:12:18,546
Ryger du marihuana?
822
01:12:22,546 --> 01:12:23,421
Nej.
823
01:12:27,005 --> 01:12:29,421
Hvornår har du sidst drukket alkohol?
824
01:12:31,130 --> 01:12:32,171
Det ved jeg ikke.
825
01:12:34,130 --> 01:12:35,630
For et par uger siden.
826
01:12:38,630 --> 01:12:40,505
Det er ikke sandt, ved jeg.
827
01:12:40,588 --> 01:12:41,713
Jo, det er.
828
01:12:42,505 --> 01:12:43,380
Nej.
829
01:12:44,046 --> 01:12:45,796
Nej, det er ej, søde ven.
830
01:12:46,921 --> 01:12:50,088
Kan du huske blodprøven,
da du ankom til hospitalet?
831
01:12:52,171 --> 01:12:53,796
Hvad tror du, prøven viste?
832
01:12:56,713 --> 01:12:58,213
Vil du prøve igen?
833
01:13:00,755 --> 01:13:02,796
Denne gang skal du være ærlig.
834
01:13:04,005 --> 01:13:05,005
Okay.
835
01:13:08,755 --> 01:13:15,671
Virker kendte omgivelser nogle gange
fremmede, skræmmende eller uvirkelige?
836
01:13:17,005 --> 01:13:17,921
Ja.
837
01:13:20,505 --> 01:13:22,463
Har du før hørt usædvanlige lyde
838
01:13:22,546 --> 01:13:27,046
såsom banken, kvidren
eller klikken for ørene?
839
01:13:32,130 --> 01:13:33,296
Ja.
840
01:13:33,380 --> 01:13:37,880
Har du nogensinde været forvirret over,
hvad der foregår, søde ven?
841
01:13:38,463 --> 01:13:40,588
Du skal bare svare på spørgsmålene.
842
01:14:05,880 --> 01:14:07,213
Det er ikke for evigt.
843
01:14:09,713 --> 01:14:11,380
Og det er for det bedste,
844
01:14:12,130 --> 01:14:13,213
tror jeg.
845
01:14:16,088 --> 01:14:18,463
Jeg talte dem fra at tvangsindlægge dig.
846
01:14:22,171 --> 01:14:24,671
De sender dem på et kristent børnehjem.
847
01:14:24,755 --> 01:14:25,963
Vent. Lad mig bare…
848
01:14:26,630 --> 01:14:27,796
Vent.
849
01:14:27,880 --> 01:14:29,005
Åbn døren.
850
01:14:29,088 --> 01:14:30,880
Vent, Nate!
851
01:14:30,963 --> 01:14:32,005
Te!
852
01:15:16,755 --> 01:15:18,463
…hør min bøn!
853
01:15:18,546 --> 01:15:20,255
Han døde for vores synder.
854
01:15:20,338 --> 01:15:22,130
Vi er her!
855
01:15:23,213 --> 01:15:25,046
Det er den gode nyhed!
856
01:15:37,046 --> 01:15:38,755
Hvorfor valgte den os?
857
01:15:39,505 --> 01:15:41,171
Den er ældgammel.
858
01:15:42,421 --> 01:15:44,130
Den har ventet på dig.
859
01:15:45,046 --> 01:15:46,171
Hvorfra?
860
01:15:47,171 --> 01:15:48,338
Lucifer.
861
01:15:50,380 --> 01:15:51,713
Djævelen selv.
862
01:15:54,713 --> 01:15:56,963
Da Gud smed ham ud af himlen,
863
01:15:57,463 --> 01:16:00,338
fulgte en tredjedel af englene med ham.
864
01:16:01,338 --> 01:16:03,296
Og de engle blev dæmoner.
865
01:16:04,713 --> 01:16:08,088
Og en af de dæmoner har fundet vej ind
i din lille dreng.
866
01:16:10,046 --> 01:16:13,296
Og gennem ham har den besat de to andre.
867
01:16:16,338 --> 01:16:18,046
Hvad vil den?
868
01:16:18,796 --> 01:16:20,630
Den ønsker, at din lille dreng…
869
01:16:23,005 --> 01:16:25,588
…og alle i det hus skal dø og forsvinde.
870
01:16:26,338 --> 01:16:30,880
Ebony, denne dæmon angriber de svage.
871
01:16:32,838 --> 01:16:34,796
Og lige nu er du svag.
872
01:16:36,921 --> 01:16:39,588
Men vi gør dig stærk.
873
01:16:46,338 --> 01:16:48,171
Hvor længe har han været sådan?
874
01:16:48,255 --> 01:16:50,005
Hele aftenen.
875
01:16:51,088 --> 01:16:52,671
Han har knurret og hvæset.
876
01:16:54,671 --> 01:16:57,796
For lidt siden talte han et andet sprog.
877
01:17:05,630 --> 01:17:07,463
Han hører, hvad der er herinde.
878
01:17:10,213 --> 01:17:13,546
Hvis man ikke tror,
er ordene bare tomme ord.
879
01:17:18,255 --> 01:17:20,046
Jeg prøvede at tale med ham…
880
01:17:24,130 --> 01:17:25,296
…da jeg var lille.
881
01:17:27,921 --> 01:17:30,046
Jeg oplevede noget slemt som barn.
882
01:17:38,171 --> 01:17:39,338
Min mor…
883
01:17:40,838 --> 01:17:41,963
Min mor lod en…
884
01:17:45,963 --> 01:17:47,713
Jeg bad ham om at stoppe det.
885
01:17:48,213 --> 01:17:49,755
Hvad skete der?
886
01:18:00,838 --> 01:18:01,838
Ikke noget.
887
01:18:05,421 --> 01:18:06,380
Ebony.
888
01:18:08,171 --> 01:18:10,838
Du tror vist,
at det her er en transaktion.
889
01:18:11,880 --> 01:18:13,755
Det er ikke en transaktion.
890
01:18:13,838 --> 01:18:15,546
Vi gør det ikke bare
891
01:18:16,838 --> 01:18:19,296
for at holde din søn væk fra en dæmon.
892
01:18:21,005 --> 01:18:22,963
Du skal vide, at du er elsket.
893
01:18:24,546 --> 01:18:26,005
Du er elsket, Ebony.
894
01:18:27,338 --> 01:18:28,630
Gud elsker dig.
895
01:18:29,880 --> 01:18:31,546
Kom, vi skal bede.
896
01:18:34,588 --> 01:18:37,838
Jesus Kristus,
vi anerkender, at du er Gud.
897
01:18:38,880 --> 01:18:41,963
Jesus Kristus,
vi anerkender, at du er Gud.
898
01:18:42,463 --> 01:18:44,880
Vi ved, at du døde for vores synder.
899
01:18:44,963 --> 01:18:50,005
Vi ved, at du døde for vores synder.
900
01:18:50,088 --> 01:18:53,421
- Jesus, tilgiv os og tilgiv mig.
- Ja, Jesus tilgiv mig.
901
01:18:53,505 --> 01:18:54,421
Tilgiv mig.
902
01:18:54,505 --> 01:18:56,296
Tilgiv hende. Hjælp hende.
903
01:19:24,838 --> 01:19:26,046
Hej, Andre.
904
01:19:26,630 --> 01:19:28,046
Kan du huske mig?
905
01:19:29,338 --> 01:19:31,505
Han kan lide at se dig sove.
906
01:19:32,546 --> 01:19:35,088
Hvem kan lide at se mig sove?
907
01:19:36,213 --> 01:19:37,380
Julian.
908
01:19:42,255 --> 01:19:44,755
Hvordan ved du, at jeg havde en søn?
909
01:19:45,713 --> 01:19:47,421
Har din mor fortalt dig det?
910
01:19:47,505 --> 01:19:49,005
Min mor er død.
911
01:19:49,505 --> 01:19:50,505
Gud er død.
912
01:19:52,421 --> 01:19:54,255
Hvorfor siger du det, Andre?
913
01:19:55,046 --> 01:19:57,088
Jeg er ikke Andre, dumrian.
914
01:19:58,880 --> 01:19:59,796
Hvem er du?
915
01:20:01,380 --> 01:20:03,463
Slip mig løs, så siger jeg det.
916
01:20:10,838 --> 01:20:12,963
Sådan fungerer det her ikke, Andre.
917
01:20:45,630 --> 01:20:48,463
Lad os ikke gå i panik endnu, ms. Henry.
918
01:20:48,546 --> 01:20:51,588
Der er sikkert en logisk forklaring
på alt det her.
919
01:20:52,963 --> 01:20:56,880
Jeg så en lille dreng sprænge sine remme,
920
01:20:56,963 --> 01:20:59,963
kravle ud af sengen,
kravle baglæns på gulvet,
921
01:21:00,046 --> 01:21:02,171
og kravle op ad væggen.
922
01:21:02,255 --> 01:21:03,838
Skal jeg ikke gå i panik?
923
01:21:05,046 --> 01:21:06,005
Hvor er han nu?
924
01:21:23,255 --> 01:21:26,255
FEMTE ETAGE
CHURCHILL CENTER FOR MENTAL SUNDHED
925
01:21:30,671 --> 01:21:33,213
- Hej, hvordan går det?
- Fint. Hvad med dig?
926
01:21:40,130 --> 01:21:41,380
Hej, alle sammen.
927
01:21:43,838 --> 01:21:46,130
- Hvem er det?
- Det aner jeg ikke.
928
01:21:47,838 --> 01:21:50,671
509-N OBSERVATIONSSTUE 2
JACKSON
929
01:22:29,921 --> 01:22:32,130
Vil du følge mig hen til Andre Jackson?
930
01:22:33,171 --> 01:22:36,505
Han er i 509,
men jeg går ikke tilbage til den stue.
931
01:22:37,088 --> 01:22:39,380
Går du ikke tilbage til den stue?
932
01:22:49,463 --> 01:22:50,463
Sygeplejerske!
933
01:23:43,005 --> 01:23:47,005
Ebony, husk, før vi går i gang,
at lige meget hvad den siger til dig,
934
01:23:47,088 --> 01:23:48,921
må du ikke lytte til den.
935
01:23:49,005 --> 01:23:51,630
Den vil udnytte dit hjerte og dit sind.
936
01:23:52,130 --> 01:23:54,963
Den vil tage form af folk, du elsker.
937
01:23:56,755 --> 01:23:59,505
Dette er udfrielsen af Andre Jacksons.
938
01:23:59,588 --> 01:24:01,755
Mit navn er apostel Bernice James.
939
01:24:01,838 --> 01:24:06,005
Her er også Ebony Jackson,
hans mor, som har givet mig tilladelse…
940
01:24:06,088 --> 01:24:08,088
- Sig: "Ja."
- Ja.
941
01:24:08,171 --> 01:24:11,421
…givet mig tilladelse til
at udføre denne udfrielse.
942
01:24:12,796 --> 01:24:14,963
Vi skal bede. Fader…
943
01:24:15,463 --> 01:24:17,463
Fader, vi beder om din tilgivelse.
944
01:24:17,546 --> 01:24:18,880
Vi beder om din nåde,
945
01:24:18,963 --> 01:24:23,755
og at du renser og helliggør os
til denne åndelige krig.
946
01:24:25,171 --> 01:24:26,130
Ebony.
947
01:24:27,713 --> 01:24:28,671
Træd væk.
948
01:25:17,671 --> 01:25:21,046
Ebony, tag kæderne af mig.
949
01:25:27,380 --> 01:25:29,088
Apostel James
950
01:25:30,046 --> 01:25:31,671
er her i aften.
951
01:25:38,963 --> 01:25:41,921
Jeg kan lugte din sortkrøllede kusse.
952
01:25:50,171 --> 01:25:51,671
Og dig,
953
01:25:52,255 --> 01:25:54,630
din skide halvblods-luder.
954
01:25:56,630 --> 01:26:01,713
Jeg skulle have skyllet dig ud
i toilettet, da du var en klat blod.
955
01:26:21,338 --> 01:26:22,796
Fader!
956
01:26:23,421 --> 01:26:25,671
Fader!
957
01:26:41,046 --> 01:26:42,963
I Jesu navn…
958
01:26:45,880 --> 01:26:47,671
…fjerner vi de barrikader,
959
01:26:47,755 --> 01:26:50,546
som har deltaget og samarbejdet
960
01:26:51,505 --> 01:26:54,338
i Andre Jacksons liv
og familien Jacksons liv.
961
01:26:54,838 --> 01:26:57,421
Jeg slår dig ihjel, din kælling.
962
01:26:57,505 --> 01:27:00,671
Vi bryder de juridiske bånd
af denne dæmoniske ånd,
963
01:27:01,921 --> 01:27:05,755
som har ført krig mod Jackson-familien.
964
01:27:05,838 --> 01:27:07,546
Mod sin bror.
965
01:27:09,921 --> 01:27:11,338
Mod sin søster.
966
01:27:20,255 --> 01:27:22,588
Kom denne familie til undsætning,
967
01:27:22,671 --> 01:27:25,713
som du har skabt i dit billede.
968
01:27:29,713 --> 01:27:34,755
I begyndelsen var ordet, og ordet var Gud.
969
01:27:41,255 --> 01:27:44,671
Vi befaler enhver uren ånd,
970
01:27:45,171 --> 01:27:46,546
enhver kendt ånd
971
01:27:46,630 --> 01:27:50,338
og enhver territorial ånd
at forlade denne dreng i Jesu navn.
972
01:27:55,421 --> 01:27:57,005
Ja.
973
01:28:02,755 --> 01:28:05,421
Jeg sagde,
at I skal holde jer væk fra mig.
974
01:28:06,005 --> 01:28:07,713
- Hvad sker der?
- Kom her.
975
01:28:08,213 --> 01:28:11,463
- Hvad sker der?
- Kom nu, tag… Luk døren.
976
01:28:12,255 --> 01:28:13,255
Okay.
977
01:28:17,921 --> 01:28:19,921
Gå ovenpå, indtil det er slut.
978
01:28:20,005 --> 01:28:20,921
Okay.
979
01:28:21,755 --> 01:28:22,921
Gør ham ikke fortræd.
980
01:28:24,338 --> 01:28:27,255
Din ækle, urene ånd!
981
01:28:27,338 --> 01:28:29,713
- Stop dine løgne…
- Du er løgnen, kælling.
982
01:28:29,796 --> 01:28:32,588
- Stille!
- Du sagde, du kunne redde drengens sjæl.
983
01:28:32,671 --> 01:28:35,213
- Hold kæft!
- Men han er herinde sammen med mig.
984
01:28:35,296 --> 01:28:37,338
Han er herinde sammen med os.
985
01:29:58,671 --> 01:30:00,130
Forlad min søn.
986
01:30:04,296 --> 01:30:06,380
Hvad sker der med mig, mor?
987
01:30:09,255 --> 01:30:11,588
Hvor…
988
01:30:12,796 --> 01:30:14,213
Hvor…
989
01:30:19,463 --> 01:30:20,505
Ebony.
990
01:30:22,421 --> 01:30:24,463
- Jeg er ved at dø.
- Åh, Bernice.
991
01:30:24,546 --> 01:30:26,755
Det gør mig så ondt.
992
01:30:30,005 --> 01:30:33,338
Jeg tvivlede på mig selv… igen.
993
01:30:33,421 --> 01:30:35,338
Jeg var bange.
994
01:30:35,838 --> 01:30:37,713
Det må ikke ske for dig.
995
01:30:40,713 --> 01:30:41,921
Vær ikke bange.
996
01:32:09,588 --> 01:32:10,755
Vil du…
997
01:32:11,255 --> 01:32:12,338
Vil du hjælpe mig?
998
01:32:14,421 --> 01:32:16,963
Jeg kan ikke få ham ud, mor. Hjælp mig.
999
01:32:19,338 --> 01:32:21,088
Du skræmmer mig, mor.
1000
01:32:21,171 --> 01:32:22,421
Gør mig ikke fortræd.
1001
01:32:22,921 --> 01:32:24,796
Jeg skal nok være en god dreng.
1002
01:32:53,255 --> 01:32:54,546
Din møgfisse!
1003
01:32:57,505 --> 01:32:59,963
- Du ved ikke engang, hvad du laver.
- Nej.
1004
01:33:00,046 --> 01:33:03,296
Nej!
1005
01:33:06,838 --> 01:33:07,838
Nej.
1006
01:33:12,213 --> 01:33:13,421
Du ved, hvem jeg er.
1007
01:33:19,005 --> 01:33:19,963
Gør du ikke?
1008
01:33:30,088 --> 01:33:32,880
Jeg dræber alle jer røvhuller.
1009
01:35:04,005 --> 01:35:06,296
Jesus!
1010
01:36:14,130 --> 01:36:16,546
Jeg ved, du ikke vil tale med mig, men…
1011
01:36:19,296 --> 01:36:20,921
…du kan tale med Gud.
1012
01:36:38,671 --> 01:36:40,546
Giv mig mit barn tilbage!
1013
01:36:40,630 --> 01:36:42,921
Det røvhul elsker dig ikke!
1014
01:36:44,796 --> 01:36:46,171
Ingen elsker dig.
1015
01:36:49,088 --> 01:36:51,171
Ikke den nigga, der forlod dig.
1016
01:36:52,171 --> 01:36:54,338
Bestemt ikke din skide mor.
1017
01:36:56,171 --> 01:36:57,755
Min mor elsker mig.
1018
01:36:59,255 --> 01:37:00,796
Hun var Guds barn.
1019
01:37:05,796 --> 01:37:08,296
Far ud, Satan, i Jesu navn.
1020
01:37:14,671 --> 01:37:17,630
Jeg kan gøre alt via Kristus,
som giver mig styrke.
1021
01:37:19,046 --> 01:37:21,046
Fordi han bor i mig.
1022
01:37:22,796 --> 01:37:24,380
Jeg er Guds barn!
1023
01:37:26,505 --> 01:37:27,796
Vent! Lad være!
1024
01:37:29,421 --> 01:37:32,380
Far ud, Satan, i Jesu navn.
1025
01:37:34,880 --> 01:37:36,338
Gør ikke det her mod os.
1026
01:37:38,796 --> 01:37:41,546
Ebony, gør det ikke mod mig.
1027
01:37:43,505 --> 01:37:45,296
Vi har kun hinanden, min pige.
1028
01:37:45,963 --> 01:37:48,796
Far ud, Satan i J…
1029
01:38:06,463 --> 01:38:07,463
Jesus!
1030
01:38:14,171 --> 01:38:15,046
Jesus!
1031
01:38:15,921 --> 01:38:16,880
Jesus!
1032
01:38:20,380 --> 01:38:21,255
Jesus!
1033
01:38:21,338 --> 01:38:22,921
Jesus!
1034
01:38:26,796 --> 01:38:27,671
- Hjælp!
- Jesus!
1035
01:38:27,755 --> 01:38:29,130
Jesus!
1036
01:38:40,380 --> 01:38:42,005
Jesus!
1037
01:38:45,796 --> 01:38:47,630
- Nej!
- Jesus!
1038
01:38:53,713 --> 01:38:54,671
Ja, Gud!
1039
01:38:54,755 --> 01:38:55,963
Ja, Gud!
1040
01:38:56,046 --> 01:38:58,421
Halleluja! Ja, Gud! Ja!
1041
01:39:17,713 --> 01:39:19,546
Tag tilbage, hvor du kom fra.
1042
01:40:03,171 --> 01:40:04,171
Dre?
1043
01:40:06,046 --> 01:40:07,088
Dre?
1044
01:40:12,005 --> 01:40:13,130
Dre?
1045
01:40:18,338 --> 01:40:19,380
Dre.
1046
01:40:19,880 --> 01:40:20,921
Dre!
1047
01:40:22,921 --> 01:40:24,338
Dre, min skat.
1048
01:40:39,171 --> 01:40:40,130
Nej.
1049
01:41:48,338 --> 01:41:49,380
Hej.
1050
01:41:55,630 --> 01:41:56,921
Lad mig hente en…
1051
01:42:02,338 --> 01:42:04,046
Jeg talte med min chef.
1052
01:42:05,130 --> 01:42:07,005
Det bliver en svær kamp.
1053
01:42:11,463 --> 01:42:12,671
Det tænkte jeg nok.
1054
01:42:15,088 --> 01:42:16,505
Men jeg får dem tilbage.
1055
01:42:22,046 --> 01:42:24,671
- Hvordan har de det?
- De kan ikke huske det.
1056
01:42:30,921 --> 01:42:32,171
Jeg rejser.
1057
01:42:32,671 --> 01:42:37,505
Tilbage til Philly hos min tante,
mens jeg finder et hus til mig og børnene.
1058
01:42:40,963 --> 01:42:45,630
Jeg skal nok tale med dommeren.
Men dine børn blev traumatiserede.
1059
01:42:46,130 --> 01:42:47,838
Og du er tidligere straffet.
1060
01:42:49,588 --> 01:42:52,338
Hvis det er Guds vilje, får jeg dem.
1061
01:42:53,880 --> 01:42:56,505
Gid jeg havde din tro.
1062
01:43:09,505 --> 01:43:11,546
Det her vil hjælpe. Det lover jeg.
1063
01:43:24,338 --> 01:43:26,338
Pas på dig selv, Ebony.
1064
01:43:53,630 --> 01:43:59,255
SEKS MÅNEDER SENERE
1065
01:43:59,338 --> 01:44:03,796
GODKENDTE BØRNEDOMSTOLEN EN BEGÆRING
FRA FAMILIEAFDELINGEN.
1066
01:44:05,255 --> 01:44:10,838
EBONY FIK ENDELIG SINE BØRN TILBAGE.
1067
01:44:15,921 --> 01:44:17,171
Hvor skal vi hen?
1068
01:44:17,796 --> 01:44:19,088
Tilbage til Philly.
1069
01:44:20,796 --> 01:44:22,588
Jeg har snakket med jeres far.
1070
01:44:28,588 --> 01:44:30,255
Vi vil forsøge igen.
1071
01:44:55,630 --> 01:45:02,130
{\an8}VORES HISTORIE ER INSPIRERET
AF LATOYA AMMONS LIV.
1072
01:45:07,838 --> 01:45:14,713
{\an8}HUSET STOD TOMT,
INDTIL DET BLEV REVET NED I 2016.
1073
01:45:18,630 --> 01:45:25,005
DEN DAG I DAG RAPPORTERES DER STADIG
OM MÆRKELIGE HÆNDELSER PÅ GRUNDEN.
1074
01:50:40,630 --> 01:50:45,630
Tekster af: Karen Marie Svold Coates