1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 [MUSIQUE] 2 00:00:26,359 --> 00:00:34,200 Je ne sais pas pour demain. 3 00:00:41,000 --> 00:00:49,719 Je vis juste de là-bas aujourd'hui. 4 00:00:53,000 --> 00:00:57,520 Et je ne sais pas d'où je viens. 5 00:00:59,560 --> 00:01:06,280 C'est le soleil pour le ciel. 6 00:01:08,200 --> 00:01:10,439 Mais ça s'est tourné vers moi. 7 00:01:14,000 --> 00:01:18,680 Et je ne sais plus. 8 00:01:21,640 --> 00:01:27,480 Je boirai du sucre car je 9 00:01:27,480 --> 00:01:31,920 ne sais pas ce que je ferais. 10 00:01:33,000 --> 00:01:42,840 C'est 11 00:02:33,319 --> 00:02:44,280 (musique étrange) 12 00:02:44,280 --> 00:02:49,240 (scratch) 13 00:03:03,840 --> 00:03:05,120 Maman, viens voir ! 14 00:03:09,599 --> 00:03:11,439 Attends, Dre, entre. 15 00:03:17,560 --> 00:03:18,439 Maman, j'ai dit viens voir. 16 00:03:26,120 --> 00:03:26,639 Petit Basquiat. 17 00:03:27,840 --> 00:03:29,240 Tu as fait la majeure partie, maman. 18 00:03:29,400 --> 00:03:30,439 Non, nous l'avons fait 19 00:03:30,439 --> 00:03:31,360 ensemble, c'est vraiment bien, Dre. 20 00:03:33,000 --> 00:03:43,800 (musique étrange) 21 00:03:45,520 --> 00:03:48,159 Très bien, allez, tu joues. 22 00:03:48,439 --> 00:03:49,319 Tu dois quand même m'aider à préparer le dîner. 23 00:03:50,800 --> 00:03:52,719 Allez, ne m'oblige pas à le répéter. 24 00:03:54,680 --> 00:03:55,879 Le nom du Seigneur. 25 00:03:56,680 --> 00:03:57,879 Et c'est autre chose 26 00:03:57,879 --> 00:03:59,360 que tu dois comprendre 27 00:03:59,800 --> 00:04:00,960 à propos du dimanche des Rameaux. 28 00:04:01,360 --> 00:04:05,000 Maintenant, Lazare, il était mort, n'est-ce pas ? 29 00:04:05,520 --> 00:04:07,400 Et bien sûr, Jésus est allé 30 00:04:07,400 --> 00:04:09,319 et a dit d'ouvrir ce tombeau 31 00:04:09,479 --> 00:04:11,280 et Lazare était là-haut, 32 00:04:11,280 --> 00:04:12,599 il a dit : « Levez-vous ». 33 00:04:13,039 --> 00:04:14,919 Et Lazare s’est levé, il a dit : 34 00:04:14,919 --> 00:04:16,680 enlevez-leur leurs grands vêtements. 35 00:04:18,240 --> 00:04:20,040 Enlevez-leur de grands 36 00:04:20,040 --> 00:04:21,079 vêtements, et ensuite ils ont eu un 37 00:04:21,079 --> 00:04:22,480 petite fête pour Jésus. 38 00:04:22,920 --> 00:04:24,399 Ils ont déposé les palmes 39 00:04:24,399 --> 00:04:26,319 et ont accueilli Jésus 40 00:04:26,519 --> 00:04:29,519 et lui donna l'entrée comme roi. 41 00:04:29,519 --> 00:04:32,040 Et si tu crois en ton cœur 42 00:04:33,399 --> 00:04:37,240 que Dieu l'a ressuscité des morts, 43 00:04:38,040 --> 00:04:40,079 tu seras sauvé. 44 00:04:48,680 --> 00:04:55,160 Pourquoi ne m'as-tu pas laissé 45 00:04:55,160 --> 00:04:56,240 emmener ce garçon à l'église ? 46 00:04:57,519 --> 00:04:58,560 Parce qu'il ne voulait pas y aller, 47 00:04:58,560 --> 00:04:59,160 maman, et tout le monde aime faire 48 00:04:59,160 --> 00:05:00,040 lui, fais ce que tu veux faire. 49 00:05:01,399 --> 00:05:02,519 Eh bien, j'espérais qu'il aurait pu. 50 00:05:04,240 --> 00:05:04,680 Pas grave. 51 00:05:09,279 --> 00:05:15,120 (en riant) 52 00:05:17,879 --> 00:05:19,240 Vous avez quelque chose à dire, dites-le. 53 00:05:20,120 --> 00:05:21,720 Ce poisson-chat a trop de couleur. 54 00:05:23,079 --> 00:05:24,720 C'est parti, direction les courses. 55 00:05:26,199 --> 00:05:27,120 J'ai dit que tu n'allais pas faire ça. 56 00:05:27,399 --> 00:05:28,240 Je dis juste. 57 00:05:29,360 --> 00:05:30,839 Qui t'a appris à cuisiner comme ça ? 58 00:05:31,800 --> 00:05:32,160 Pas moi. 59 00:05:36,920 --> 00:05:40,600 Une partie de l'accord avec 60 00:05:40,600 --> 00:05:41,680 ton emménagement ici, maman, 61 00:05:42,000 --> 00:05:42,519 c'était que je n'aurais 62 00:05:42,519 --> 00:05:43,519 pas à entendre ta bouche 63 00:05:43,759 --> 00:05:44,839 sur la façon dont je gérais ma maison. 64 00:05:45,600 --> 00:05:47,240 Qu'attends-tu de moi, Emily ? 65 00:05:47,879 --> 00:05:49,439 Mange de la merde avec trop d'ail. 66 00:05:50,279 --> 00:05:50,720 Jésus-Christ. 67 00:05:50,959 --> 00:05:52,279 Tu vois bien, chérie ? 68 00:05:52,680 --> 00:05:54,040 Maman, ferme ta gueule. 69 00:05:57,399 --> 00:05:58,680 (le verre tinte) 70 00:06:00,439 --> 00:06:01,360 Je veux encore du lait. 71 00:06:01,680 --> 00:06:03,519 Non, je n'aurais pas dû avoir ce verre. 72 00:06:04,279 --> 00:06:05,240 Vous êtes intolérant au lactose. 73 00:06:05,519 --> 00:06:06,480 Vous ne voulez jamais 74 00:06:06,480 --> 00:06:07,480 qu’un médecin vous dise cela. 75 00:06:08,439 --> 00:06:09,439 Tu es juste bon marché. 76 00:06:11,439 --> 00:06:12,000 (en riant) 77 00:06:15,079 --> 00:06:15,839 C'est la dernière fois 78 00:06:15,839 --> 00:06:17,000 Je vais dire à ton petit con 79 00:06:17,000 --> 00:06:18,560 de parler comme ça chez moi. 80 00:06:21,240 --> 00:06:22,279 Merde, Dre. 81 00:06:25,240 --> 00:06:25,839 Regardez-moi. 82 00:06:26,680 --> 00:06:26,879 Condamner. 83 00:06:35,560 --> 00:06:36,800 Ne commence pas par moi, Berna. 84 00:06:38,839 --> 00:06:40,079 Il en a eu un toutes les trois semaines. 85 00:06:41,399 --> 00:06:41,800 Pouvez-vous jouer ? 86 00:06:43,240 --> 00:06:43,439 Condamner. 87 00:06:44,399 --> 00:06:45,480 Quand est-ce que papa rentre à la maison ? 88 00:06:45,839 --> 00:06:46,639 Je vais travailler. 89 00:06:49,959 --> 00:06:50,639 Mange, Tay. 90 00:06:56,439 --> 00:07:22,199 (musique tendue) 91 00:07:24,199 --> 00:07:25,439 Tu sais, quand tu évoques papa comme ça, 92 00:07:25,519 --> 00:07:26,680 tu ne fais que rendre les choses gênantes. 93 00:07:34,920 --> 00:07:36,319 Nate, dis-lui. 94 00:07:39,360 --> 00:07:40,519 Bonjour, pouvez-vous répondre ? 95 00:07:45,680 --> 00:07:49,560 Lequel de vous deux n'arrête pas de péter ? 96 00:07:50,879 --> 00:07:52,360 Ça pue la merde. 97 00:07:52,959 --> 00:07:53,279 Oh. 98 00:07:55,519 --> 00:07:57,959 (musique tendue) 99 00:08:35,279 --> 00:08:36,639 (la porte grince) 100 00:08:47,279 --> 00:08:48,279 Bon sang. 101 00:08:55,519 --> 00:09:10,879 (musique tendue) 102 00:09:10,879 --> 00:09:16,320 (la porte grince) 103 00:09:16,320 --> 00:09:16,960 (la porte grince) 104 00:09:25,480 --> 00:09:36,200 (la porte grince) 105 00:09:36,200 --> 00:09:44,679 (la porte grince) 106 00:09:55,519 --> 00:10:13,279 (musique tendue) 107 00:10:13,279 --> 00:10:16,240 (bavardage indistinct) 108 00:10:17,799 --> 00:10:18,720 J'ai trois enfants et je viens 109 00:10:18,720 --> 00:10:19,840 d'emménager dans une nouvelle maison. 110 00:10:20,279 --> 00:10:20,879 Je n'aurais pas dépensé cette 111 00:10:20,879 --> 00:10:22,000 avance pour réparer cet endroit 112 00:10:22,000 --> 00:10:23,320 si j'avais su que vous alliez faire ça. 113 00:10:27,080 --> 00:10:28,159 Monsieur, nous devons trouver une solution. 114 00:10:29,840 --> 00:10:30,519 Parce que c'est de votre 115 00:10:30,519 --> 00:10:31,840 faute en premier lieu. 116 00:10:34,000 --> 00:10:34,519 Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ? 117 00:10:36,000 --> 00:10:36,720 Tay commence à se brosser les 118 00:10:36,720 --> 00:10:37,840 dents et s'assoit à cinq pieds de distance. 119 00:10:37,840 --> 00:10:38,759 de moi à tout moment. 120 00:10:38,759 --> 00:10:39,559 Hé yo, petit minou. 121 00:10:40,159 --> 00:10:41,279 Hé, voici un petit garçon. 122 00:10:41,279 --> 00:10:41,879 Quoi de neuf mon frère, tu ne 123 00:10:41,879 --> 00:10:42,720 m'entends pas appeler ton propre nom ? 124 00:10:42,919 --> 00:10:43,639 Toujours absent mon frère. 125 00:10:43,639 --> 00:10:44,120 Continuez simplement à travailler. 126 00:10:44,159 --> 00:10:44,720 Fermez-la. 127 00:10:44,759 --> 00:10:45,240 Tu vas laisser ta 128 00:10:45,240 --> 00:10:46,200 petite sœur te parler ? 129 00:10:46,600 --> 00:10:47,519 Petite salope. Négro, qu'est-ce que tu fais ? 130 00:10:47,879 --> 00:10:49,960 Non, frérot, qu'est-ce que tu fous ? 131 00:10:50,720 --> 00:10:51,840 Qu'est-ce qui t'arrive ? 132 00:10:52,919 --> 00:10:53,639 Allez, ma fille, c'est 133 00:10:53,639 --> 00:10:54,159 quoi ton petit cul laid ? 134 00:10:54,399 --> 00:10:55,919 Merde, je suis sorti. 135 00:10:56,200 --> 00:10:57,039 A qui parles-tu ? 136 00:10:57,240 --> 00:10:57,879 Vous savez que tout est à vous. 137 00:10:57,879 --> 00:10:58,639 Vous êtes assis dans mon esprit. 138 00:10:58,720 --> 00:10:59,639 Asseyez-vous, chien. 139 00:11:00,399 --> 00:11:01,639 Malheureusement, il n'y a plus 140 00:11:01,639 --> 00:11:02,679 d'options comme le dit cette voiture. 141 00:11:03,480 --> 00:11:05,000 Jusqu'à trois mois de non-paiement. 142 00:11:05,720 --> 00:11:07,720 (marmonne) 143 00:11:07,720 --> 00:11:09,159 (marmonne) 144 00:11:09,159 --> 00:11:12,080 (marmonne) 145 00:11:12,080 --> 00:11:15,639 Nous pouvons trouver un accord. 146 00:11:16,879 --> 00:11:18,279 Mais vous êtes en ligne depuis trois mois. 147 00:11:19,600 --> 00:11:20,480 Pouvez-vous trouver un... 148 00:11:20,480 --> 00:11:21,559 (bip) 149 00:11:24,200 --> 00:11:34,879 (musique douce) 150 00:11:39,519 --> 00:11:41,240 River, que se passe-t-il, madame ? 151 00:11:43,399 --> 00:11:44,159 D'où ça vient ? 152 00:11:44,639 --> 00:11:45,320 Eh bien, qu'est-ce que c'est ? 153 00:11:47,720 --> 00:11:48,600 Non, réponds-moi. 154 00:11:49,360 --> 00:11:50,600 Vous n'êtes pas obligé d'y toucher, monsieur. 155 00:11:50,759 --> 00:11:51,960 Après avoir vu ce que ça te fait, 156 00:11:52,360 --> 00:11:54,080 Je te le cachais. 157 00:11:54,879 --> 00:11:55,840 Je n'aurais pas dû le jeter. 158 00:11:57,240 --> 00:11:58,159 C'est du sang sur ta chemise ? 159 00:11:58,600 --> 00:11:58,840 Ouais. 160 00:11:59,320 --> 00:11:59,519 Ouais. 161 00:11:59,960 --> 00:12:00,559 D'où ça vient ? 162 00:12:01,799 --> 00:12:02,399 Les garçons du coin. 163 00:12:03,639 --> 00:12:04,159 Tiens ce chant. 164 00:12:04,600 --> 00:12:04,840 Maman. 165 00:12:05,720 --> 00:12:05,919 Merde. 166 00:12:06,720 --> 00:12:07,120 Tout le monde s'arrête. 167 00:12:09,000 --> 00:12:09,919 Elle va encore aller en prison. 168 00:12:13,399 --> 00:12:24,279 (musique douce) (marmonne) 169 00:12:27,039 --> 00:12:28,639 Jamir, tu baises avec mon fils ? 170 00:12:30,360 --> 00:12:30,519 (marmonne) 171 00:12:31,039 --> 00:12:32,440 Ces connards de négros touchent 172 00:12:32,440 --> 00:12:33,720 encore ma famille, je le jure devant Dieu. 173 00:12:35,039 --> 00:12:36,480 Touche encore Nate, tu m'entends ? 174 00:12:36,879 --> 00:12:37,639 Et appelle ta mère. 175 00:12:38,960 --> 00:12:39,799 Bougez ce trou aussi. 176 00:12:39,840 --> 00:12:40,879 Miss Ebony, ce n'était même pas comme ça. 177 00:12:40,919 --> 00:12:42,519 Ne manquez pas Ebony, rencontrez-vous, salope menteuse. 178 00:12:42,720 --> 00:12:43,960 Putain, qui a frappé mon fils ? 179 00:12:43,960 --> 00:12:45,000 Il était juste en train de baiser avec lui. 180 00:12:45,000 --> 00:12:45,559 Ce n'était même pas comme ça. 181 00:12:45,559 --> 00:12:46,480 Alors baise avec quelqu'un d'autre. 182 00:12:48,960 --> 00:12:49,720 (musique douce) 183 00:12:52,399 --> 00:12:55,039 (musique douce) 184 00:13:06,919 --> 00:13:07,480 Alors tu veux me dire comment 185 00:13:07,480 --> 00:13:08,519 gérer mes enfants maintenant ? 186 00:13:09,519 --> 00:13:10,320 Vous entre autres ? 187 00:13:11,600 --> 00:13:13,080 Vous avez humilié Ebony. 188 00:13:14,639 --> 00:13:15,200 Je me demande d'où j'ai 189 00:13:15,200 --> 00:13:16,360 appris cette merde, maman. 190 00:13:17,679 --> 00:13:19,399 Comment comptez-vous donner 191 00:13:19,399 --> 00:13:20,440 l'exemple si vous vous contentez de voler 192 00:13:20,440 --> 00:13:21,639 hors de la poignée comme ça ? 193 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 Parce que vous donnez le bon exemple, n'est-ce pas ? 194 00:13:24,840 --> 00:13:26,039 Putain de mère modèle que tu étais. 195 00:13:27,720 --> 00:13:29,039 Tu sais que je ne suis pas fier de ça. 196 00:13:33,039 --> 00:13:34,399 Pourquoi reniflerais-tu mon haleine 197 00:13:34,399 --> 00:13:35,480 comme ça devant mes enfants, maman ? 198 00:13:37,519 --> 00:13:38,279 Tu sais que je n'étais pas ivre. 199 00:13:40,360 --> 00:13:41,720 J'ai cassé les dents des chiennes pour moins cher. 200 00:13:43,279 --> 00:13:44,279 Alors fais-le, salope. 201 00:13:48,360 --> 00:13:49,759 Fille, j'essaie juste de voir 202 00:13:49,759 --> 00:13:51,559 que tu vis une vie propre. 203 00:13:52,120 --> 00:13:52,639 Ouais, parce que tu as l'église 204 00:13:52,639 --> 00:13:53,519 maintenant, n'est-ce pas ? 205 00:13:56,480 --> 00:13:57,759 Louez le Seigneur, vous êtes tout nouveau. 206 00:14:00,000 --> 00:14:01,919 Le Seigneur m'a sauvé. 207 00:14:04,639 --> 00:14:05,120 Vous pourriez tromper 208 00:14:05,120 --> 00:14:06,000 vos petits amis d'église, 209 00:14:07,000 --> 00:14:07,879 mais je me souviens de tout. 210 00:14:09,679 --> 00:14:10,000 Tout. 211 00:14:13,279 --> 00:14:15,120 (voix étouffées) 212 00:14:31,080 --> 00:14:31,159 (voix étouffées) 213 00:14:31,519 --> 00:14:32,840 C'est ici que je vis principalement. 214 00:14:34,399 --> 00:14:34,840 Où habites-tu? 215 00:14:35,919 --> 00:14:36,440 J'habite ici aussi. 216 00:14:37,679 --> 00:14:38,120 Tu es mon frère ? 217 00:14:40,159 --> 00:14:41,360 Je vais devoir m'envoler. 218 00:14:47,360 --> 00:14:47,720 Putain. 219 00:14:49,240 --> 00:14:49,600 Trey. 220 00:14:51,840 --> 00:14:52,279 Que fais-tu? 221 00:14:53,279 --> 00:14:53,559 Rien. 222 00:14:54,279 --> 00:14:54,720 Qu'est-ce que je t'ai dit à 223 00:14:54,720 --> 00:14:55,480 propos de parler à toi-même ? 224 00:14:58,799 --> 00:14:59,840 Faites venir vos avocats à la maison. 225 00:15:06,639 --> 00:15:07,200 Va aider ta grand-mère. 226 00:15:13,840 --> 00:15:15,000 De qui te caches-tu, Helen ? 227 00:15:15,639 --> 00:15:16,960 Les avis n'auraient pas pu être si mauvais. 228 00:15:17,960 --> 00:15:19,559 Tu as juste besoin d'un peu de travail pour boire. 229 00:15:20,519 --> 00:15:22,279 Désolé chérie, si c'est perdu 230 00:15:22,279 --> 00:15:23,840 J'aurais toujours ton travail avec tante 231 00:15:23,840 --> 00:15:25,399 Lusani pendant toute la vie de ma grand-mère. 232 00:15:26,000 --> 00:15:26,840 J'ai déjà refusé certaines 233 00:15:26,840 --> 00:15:28,360 parties de votre plan. 234 00:15:29,679 --> 00:15:31,960 Boum, il n'y a pas que ça de fou. 235 00:15:32,679 --> 00:15:33,720 Tu devrais le savoir, chérie. 236 00:15:34,399 --> 00:15:36,039 Vous venez de sortir de chez les fous. 237 00:15:37,000 --> 00:15:38,440 Ce n’était pas une maison de fous. 238 00:15:39,039 --> 00:15:39,799 Ils t'avaient noyé dès 239 00:15:39,799 --> 00:15:40,879 ta sortie d'Hollywood. 240 00:15:41,440 --> 00:15:43,320 Alors tu reviens en rampant à Broadway. 241 00:15:44,960 --> 00:15:46,200 Eh bien, Broadway n'aime 242 00:15:46,200 --> 00:15:48,159 pas l'alcool et la drogue. 243 00:15:49,759 --> 00:15:51,120 Écartez-vous de mon chemin, 244 00:15:51,120 --> 00:15:52,720 car j'ai un homme qui m'attend. 245 00:15:53,200 --> 00:15:54,840 Je ne suis pas tellement passé d'un pédé, 246 00:15:54,840 --> 00:15:56,159 d'habitude je restais coincé avec elle. 247 00:15:56,320 --> 00:15:58,080 Au moins, je n'en ai jamais épousé. 248 00:15:59,679 --> 00:15:59,960 Mes journées. 249 00:16:02,399 --> 00:16:03,399 Alors Chantel, je pensais, 250 00:16:03,720 --> 00:16:05,360 puisque toi et ton père êtes si proches, 251 00:16:06,480 --> 00:16:08,159 peut-être pourrions-nous attendre qu'il 252 00:16:08,159 --> 00:16:09,080 revienne pour organiser ta fête d'anniversaire. 253 00:16:11,480 --> 00:16:12,039 Êtes-vous sérieux? 254 00:16:13,120 --> 00:16:13,559 Alors pas de fête ? 255 00:16:14,240 --> 00:16:15,120 Non, je n'ai pas dit ça. 256 00:16:15,399 --> 00:16:16,320 Je n'ai pas dit cela. 257 00:16:17,360 --> 00:16:17,879 Je dis que nous pourrions 258 00:16:17,879 --> 00:16:18,759 simplement faire quelque chose de petit. 259 00:16:19,519 --> 00:16:20,639 Tu m'aimes et tu as envie, bébé. 260 00:16:20,639 --> 00:16:22,039 Faisons juste comme un très bon dîner. 261 00:16:22,840 --> 00:16:23,840 Préparez des côtelettes d'agneau. 262 00:16:24,879 --> 00:16:25,600 Peut-être acheter un de ces 263 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 gâteaux à la crème glacée raffinés. 264 00:16:26,600 --> 00:16:27,120 Tu te souviens du genre 265 00:16:27,120 --> 00:16:28,080 de chez Denise, Stray ? 266 00:16:28,399 --> 00:16:29,519 Et mon nouveau téléphone, maman ? 267 00:16:30,000 --> 00:16:31,039 Et ton nouveau téléphone ? 268 00:16:31,519 --> 00:16:32,679 Ma nouvelle petite amie ne va nulle part. 269 00:16:33,159 --> 00:16:34,279 Steve Jobs, peux-tu fabriquer tes téléphones ? 270 00:16:36,639 --> 00:16:37,120 Tay, attends. 271 00:16:37,519 --> 00:16:38,200 Fille, où vas-tu avec ta 272 00:16:38,200 --> 00:16:39,279 tête à moitié tressée ? 273 00:16:39,320 --> 00:16:40,120 J'en ai marre de ça. 274 00:16:40,440 --> 00:16:41,919 De quoi es-tu si fatiguée, Chantel ? 275 00:16:43,080 --> 00:16:43,519 Être fauché. 276 00:16:44,559 --> 00:16:45,080 Moi aussi. 277 00:17:17,400 --> 00:17:20,039 (musique menaçante) 278 00:17:54,839 --> 00:17:55,799 (musique menaçante) 279 00:17:56,319 --> 00:17:57,160 Ah, Chantel. 280 00:17:58,519 --> 00:17:58,680 Condamner. 281 00:18:01,559 --> 00:18:01,920 (musique menaçante) 282 00:18:17,400 --> 00:18:20,039 (musique menaçante) 283 00:18:47,400 --> 00:18:50,039 (musique menaçante) 284 00:19:03,680 --> 00:19:13,359 (musique menaçante) 285 00:19:13,359 --> 00:19:14,480 (musique menaçante) 286 00:19:20,039 --> 00:19:22,720 (musique menaçante) 287 00:19:23,839 --> 00:19:25,519 Hé, jolie dame, comment vas-tu aujourd'hui ? 288 00:19:25,799 --> 00:19:27,039 Mais j'essaie juste de partir. 289 00:19:27,279 --> 00:19:27,960 J'essaie de partir. 290 00:19:28,039 --> 00:19:28,920 Viens ici et vends-moi 291 00:19:28,920 --> 00:19:30,200 avec ton côté sexy. 292 00:19:34,519 --> 00:19:35,400 Viens ici, viens t'asseoir. 293 00:19:37,839 --> 00:19:39,119 Mec, je dois faire ma merde. 294 00:19:41,920 --> 00:19:42,079 (musique menaçante) 295 00:19:50,039 --> 00:19:54,079 (musique menaçante) 296 00:19:56,119 --> 00:19:57,119 Que se passe-t-il maintenant, Bernard ? 297 00:19:59,680 --> 00:20:00,799 Je fais de mon mieux, ce que 298 00:20:00,799 --> 00:20:02,119 Dieu m'a donné maintenant, mais... 299 00:20:03,839 --> 00:20:04,960 Eh bien, il a fait beaucoup de choses aujourd'hui. 300 00:20:05,839 --> 00:20:07,039 Mais tu as vraiment l'air bien. 301 00:20:09,319 --> 00:20:09,759 Je ferais mieux. 302 00:20:11,079 --> 00:20:13,039 Écoute, mes putains de seins sont sortis, merde. 303 00:20:13,039 --> 00:20:14,799 Tous ces gars sont mon visage, 304 00:20:15,000 --> 00:20:16,559 repeint, en faisant beaucoup trop. 305 00:20:17,440 --> 00:20:19,079 Je vois que tu as coupé cette barbiche. 306 00:20:20,920 --> 00:20:21,519 Cela devient sauvage. 307 00:20:24,240 --> 00:20:25,359 Tu sais, c'est la troisième 308 00:20:25,359 --> 00:20:26,839 fois que je te vois ici. 309 00:20:27,680 --> 00:20:29,200 Et tu ne m'as toujours pas invité à sortir avec moi. 310 00:20:30,480 --> 00:20:33,279 Tu es quoi, gay ou quoi ? 311 00:20:34,559 --> 00:20:35,799 Vous semblez devoir l'arrêter. 312 00:20:37,000 --> 00:20:38,680 Excusez-moi, puis-je vous aider ? 313 00:20:44,559 --> 00:20:45,079 Je le pensais. 314 00:20:46,359 --> 00:20:47,160 Attrape-moi dehors. 315 00:20:47,880 --> 00:20:48,599 Nous avons échangé nos numéros. 316 00:20:51,400 --> 00:20:52,160 Très bien, bébé. 317 00:20:57,200 --> 00:20:59,519 Alberta, juste un instant. 318 00:21:01,200 --> 00:21:01,680 Ouais? 319 00:21:03,039 --> 00:21:04,279 Vos deux derniers mois 320 00:21:04,279 --> 00:21:05,400 n'ont toujours pas été payés. 321 00:21:06,559 --> 00:21:09,279 Oh, putain, Medicaid a 322 00:21:09,279 --> 00:21:10,279 toujours quelque chose avec eux. 323 00:21:11,160 --> 00:21:13,279 J'appellerai lundi, en quelque sorte maintenant. 324 00:21:14,079 --> 00:21:15,200 Nous avons arrêté d'accepter 325 00:21:15,200 --> 00:21:16,519 Medicaid il y a plus d'un an. 326 00:21:18,920 --> 00:21:20,440 Oh, alors qui effectue mes paiements ? 327 00:21:21,799 --> 00:21:23,559 Eh bien, je suppose juste que vous le saviez. 328 00:21:24,279 --> 00:21:24,799 Tu savais quoi ? 329 00:21:25,519 --> 00:21:26,519 Qu'elle a payé pour 330 00:21:26,519 --> 00:21:27,480 que tu ne l'aies pas fait 331 00:21:27,480 --> 00:21:28,319 je dois changer de clinique. 332 00:21:28,799 --> 00:21:29,000 Elle sait que tu aimes ça ici. 333 00:21:46,559 --> 00:21:53,559 (musique sombre) 334 00:22:06,079 --> 00:22:06,839 Avant de dire quelque chose, 335 00:22:09,559 --> 00:22:10,440 Je ne suis pas rentré chez moi en voiture. 336 00:22:12,279 --> 00:22:13,400 J'étais à la chimio aujourd'hui. 337 00:22:15,880 --> 00:22:16,559 Ils m'ont dit que tu avais 338 00:22:16,559 --> 00:22:17,599 effectué mon paiement. 339 00:22:20,839 --> 00:22:21,960 Ils n'auraient pas dû vous dire ça. 340 00:22:29,039 --> 00:22:30,559 Je ne sais pas quoi dire. 341 00:22:35,240 --> 00:22:35,519 Tu ne vas rien dire. 342 00:22:44,960 --> 00:23:16,319 Je vais passer mon chemin. (musique sombre) 343 00:23:44,680 --> 00:23:45,519 Qui est chez moi ? 344 00:23:56,000 --> 00:23:58,480 (la porte grince) 345 00:23:58,480 --> 00:24:03,400 (musique sombre) 346 00:24:15,000 --> 00:24:15,960 (la porte grince) 347 00:24:15,960 --> 00:24:17,279 Merde, j'ai fouiné. 348 00:24:19,920 --> 00:24:21,039 (la porte grince) 349 00:24:23,880 --> 00:24:27,160 Que quelqu'un se lève ou je vous fous en l'air. 350 00:24:31,400 --> 00:24:33,039 (la porte grince) 351 00:24:33,039 --> 00:24:36,079 (musique sombre) 352 00:24:36,079 --> 00:24:38,559 (toux) 353 00:24:43,720 --> 00:24:46,160 (la porte grince) 354 00:24:46,160 --> 00:24:49,359 (toux) 355 00:24:49,519 --> 00:24:49,720 Condamner. 356 00:24:52,240 --> 00:24:56,559 (toux) 357 00:24:56,559 --> 00:25:05,880 (hurle) 358 00:25:08,880 --> 00:25:11,079 Oh mon Dieu, mec, tu m'as fait peur. 359 00:25:11,400 --> 00:25:13,400 (soupir) 360 00:25:14,240 --> 00:25:16,400 Ne vous inquiétez pas, je viens de manger de la mauvaise nourriture. 361 00:25:18,160 --> 00:25:18,720 Où est-il? 362 00:25:19,920 --> 00:25:20,400 Où est quoi ? 363 00:25:21,880 --> 00:25:22,440 Mon argent. 364 00:25:27,519 --> 00:25:29,039 Où as-tu trouvé tout cet argent ? 365 00:25:32,920 --> 00:25:34,519 Nathaniel, Dewan, je jure devant 366 00:25:34,519 --> 00:25:36,079 Dieu, si vous vendez de la drogue, 367 00:25:36,960 --> 00:25:37,920 Je vais casser cette 368 00:25:37,920 --> 00:25:38,839 batte dans ton cul maigre. 369 00:25:42,039 --> 00:25:45,039 Papa, il m'envoie de l'argent 370 00:25:45,039 --> 00:25:46,000 ou juste un oeil cash-tout. 371 00:25:48,440 --> 00:25:48,599 Pourquoi? 372 00:25:50,519 --> 00:25:51,200 Parce que j'économise 373 00:25:51,200 --> 00:25:52,200 pour m'éloigner de ça. 374 00:25:53,079 --> 00:25:54,319 Je lui ai dit que je voulais m'éloigner de toi. 375 00:25:58,640 --> 00:25:58,920 Un mot ? 376 00:26:00,680 --> 00:26:00,880 Mot. 377 00:26:03,000 --> 00:26:04,400 Alors, où est mon putain d'argent, maman ? 378 00:26:04,440 --> 00:26:05,200 À quoi crois-tu que tu parles ? 379 00:26:07,599 --> 00:26:08,160 Putain d'agent. 380 00:26:09,039 --> 00:26:09,319 (la porte grince) 381 00:26:12,640 --> 00:26:13,039 Oh, je suis désolé. 382 00:26:15,640 --> 00:26:16,319 Peut-être que tu vas baiser 383 00:26:16,319 --> 00:26:17,400 avec la mauvaise salope ce soir. 384 00:26:17,599 --> 00:26:18,519 Tu dois être foutu. 385 00:26:18,960 --> 00:26:19,640 Non, non, non, non. 386 00:26:20,160 --> 00:26:22,400 (hurle) 387 00:26:23,759 --> 00:26:27,000 Regarde-moi, regarde-moi. 388 00:26:27,400 --> 00:26:28,319 Regardez-moi, je suis vraiment désolé. 389 00:26:29,359 --> 00:26:30,119 Je suis tellement désolé. 390 00:26:32,079 --> 00:26:33,599 Qu'est-ce que tu fous, Ebony ? 391 00:26:37,680 --> 00:26:38,240 Je sors d'ici. 392 00:26:39,559 --> 00:26:40,759 Reviens ici, Nate. 393 00:26:42,400 --> 00:26:43,880 Je vais me préparer ces 394 00:26:43,880 --> 00:26:45,759 assiettes pour Lucy, Lucy. 395 00:26:45,799 --> 00:26:48,039 Je n'essaie pas d'être si désolé. 396 00:26:48,519 --> 00:26:49,680 Je n'essaie pas d'être si désolé. 397 00:26:51,000 --> 00:26:51,640 Oh, ça fait mal. 398 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 Je ne sais pas comment une personne aussi 399 00:27:15,000 --> 00:27:16,359 bonne est sortie de quelqu'un comme moi. 400 00:27:25,000 --> 00:27:25,640 Ne me quitte pas. 401 00:27:27,799 --> 00:27:29,720 J'ai besoin de toi. 402 00:27:31,599 --> 00:27:33,599 J'essaie, j'essaie vraiment. 403 00:27:41,400 --> 00:27:51,519 (musique menaçante) 404 00:27:51,519 --> 00:27:52,240 (la porte grince) 405 00:27:59,799 --> 00:28:03,799 Qu'a dit ton père ? 406 00:28:05,640 --> 00:28:06,799 Rien, c'était personnel. 407 00:28:08,039 --> 00:28:09,240 Salope, pas aujourd'hui. 408 00:28:09,279 --> 00:28:10,039 Tu n'as rien dit. 409 00:28:12,759 --> 00:28:13,279 Regardez ça. 410 00:28:14,680 --> 00:28:16,039 Ew, c'est quoi ce bordel ? 411 00:28:16,279 --> 00:28:18,720 Chante, surveille cette putain de gueule. 412 00:28:19,319 --> 00:28:20,920 Il y avait un chat mort dans une cave. 413 00:28:21,279 --> 00:28:21,400 Arrêt. 414 00:28:21,400 --> 00:28:21,960 Tu es juste assis là, à me dire 415 00:28:21,960 --> 00:28:23,400 quand il y a eu un chat mort. 416 00:28:24,160 --> 00:28:25,039 C'est 60 $, mec. 417 00:28:26,039 --> 00:28:26,680 Appelez le propriétaire. 418 00:28:28,160 --> 00:28:29,200 Je suis payé pour le temps de service. 419 00:28:30,599 --> 00:28:31,480 Je ne paie pas pour ça. 420 00:28:32,279 --> 00:28:33,319 Nous venons d'emménager ici. 421 00:28:34,200 --> 00:28:35,799 60$ de cette merde retourne là-bas. 422 00:28:38,559 --> 00:28:39,200 Je ne l'ai pas. 423 00:28:39,279 --> 00:28:41,480 Hé, je l'ai eu. 424 00:28:43,160 --> 00:28:43,799 Je t'ai eu, mec. 425 00:28:44,400 --> 00:28:45,319 Je reviens tout de suite, monsieur. 426 00:28:48,920 --> 00:28:57,880 (musique menaçante) 427 00:29:09,279 --> 00:29:11,640 (des pas) 428 00:29:14,480 --> 00:29:15,920 Je t'ai maintenant, Ebony Jackson. 429 00:29:16,880 --> 00:29:17,720 Je vois avec quelle excuse 430 00:29:17,720 --> 00:29:18,559 tu es allé appeler aujourd'hui. 431 00:29:23,519 --> 00:29:24,839 Voilà. 432 00:29:29,759 --> 00:29:30,680 Maintenant rentre chez toi et fais 433 00:29:30,680 --> 00:29:31,799 frire cette merde avec de la sauce soja. 434 00:29:33,400 --> 00:29:34,039 Eh bien, détendez-vous. 435 00:29:36,599 --> 00:29:36,839 Cynthia. 436 00:29:38,519 --> 00:29:38,839 Ébène. 437 00:29:41,160 --> 00:29:44,039 Pouvons-nous parler ? 438 00:29:44,720 --> 00:29:44,960 Bien sûr. 439 00:29:45,680 --> 00:29:46,440 Entrez. 440 00:29:51,319 --> 00:29:52,359 Hé les enfants, comment allez-vous ? 441 00:29:53,640 --> 00:29:53,839 Bien. 442 00:29:56,359 --> 00:29:57,279 Tu fais ce que tu veux. 443 00:30:07,319 --> 00:30:11,799 (des pas) 444 00:30:21,720 --> 00:30:22,640 Pourquoi n'as-tu pas appelé mon bureau 445 00:30:22,640 --> 00:30:23,880 pour les informer du déménagement, Ebony ? 446 00:30:24,519 --> 00:30:26,160 Avez-vous oublié que j'étais votre officier du DCS ? 447 00:30:29,920 --> 00:30:30,720 Je ne savais pas que je devais le faire. 448 00:30:32,640 --> 00:30:32,839 Hmm. 449 00:30:35,160 --> 00:30:36,240 Vous allez au lycée, vous tous. 450 00:30:37,319 --> 00:30:39,880 (des pas) 451 00:30:41,519 --> 00:30:41,880 L'école, c'est bien. 452 00:30:43,519 --> 00:30:44,920 Je viens de quitter l'école, Ebony. 453 00:30:45,839 --> 00:30:48,440 Et bon n’était pas le mot qu’ils utilisaient. 454 00:30:49,359 --> 00:30:51,200 Je n'ai pas besoin d'école en ce moment. 455 00:30:54,200 --> 00:30:55,400 Chaunte, qu'est-il arrivé au tien ? 456 00:31:03,839 --> 00:31:04,319 Je ne m'en souviens pas. 457 00:31:05,799 --> 00:31:06,799 Vous ne vous en souvenez pas ? 458 00:31:08,960 --> 00:31:09,720 Cela a l'air douloureux. 459 00:31:13,599 --> 00:31:14,160 Je ne sais pas. 460 00:31:14,920 --> 00:31:16,319 C'était là quand je me suis réveillé. 461 00:31:16,559 --> 00:31:16,759 Hmm. 462 00:31:19,720 --> 00:31:20,519 Maintenant, pourquoi es-tu 463 00:31:20,519 --> 00:31:21,400 penché comme ça, André ? 464 00:31:28,279 --> 00:31:29,200 Le terrain de jeu. 465 00:31:30,279 --> 00:31:30,720 L'OMS? 466 00:31:31,720 --> 00:31:32,319 Le terrain de jeu. 467 00:31:34,599 --> 00:31:35,079 Le terrain de jeu. 468 00:31:39,839 --> 00:31:40,400 Alors vous allez tous vous 469 00:31:40,400 --> 00:31:42,559 asseoir ici et agir comme vous tous 470 00:31:42,559 --> 00:31:43,119 vous ne savez pas d'où viennent 471 00:31:43,119 --> 00:31:44,400 ces bleus sur votre corps ? 472 00:31:44,680 --> 00:31:45,759 Ils ont dit qu'ils ne s'en souvenaient pas. 473 00:31:46,200 --> 00:31:47,039 Vous souvenez-vous? 474 00:31:48,160 --> 00:31:48,599 Non, je ne le fais pas. 475 00:31:55,400 --> 00:31:56,200 Vous savez quoi, les enfants, je 476 00:31:56,200 --> 00:31:57,319 dois parler seul à votre maman. 477 00:31:59,119 --> 00:31:59,920 Allez. 478 00:32:00,960 --> 00:32:03,319 Allez. 479 00:32:07,160 --> 00:32:08,039 Chaunte, prends ma carte. 480 00:32:12,759 --> 00:32:13,240 Poursuivre. 481 00:32:14,279 --> 00:32:15,279 Prenez-le si cela vous fait du bien. 482 00:32:16,160 --> 00:32:16,680 Appelez-moi à tout moment. 483 00:32:25,880 --> 00:32:26,359 Je n'ai rien à voir 484 00:32:26,359 --> 00:32:27,160 avec ces bleus 485 00:32:27,160 --> 00:32:27,759 si c'est ce à quoi tu 486 00:32:27,759 --> 00:32:28,400 veux en venir, Cynthia. 487 00:32:28,839 --> 00:32:29,400 Mm-hmm. 488 00:32:30,319 --> 00:32:31,640 Écoute, je ne suis pas là pour 489 00:32:31,640 --> 00:32:32,599 te rendre la vie plus difficile, 490 00:32:32,599 --> 00:32:33,880 Ébène, ou difficile. 491 00:32:34,839 --> 00:32:35,599 Ma priorité est le 492 00:32:35,599 --> 00:32:36,799 bien-être de vos enfants. 493 00:32:36,839 --> 00:32:37,519 On s'en sort. 494 00:32:38,720 --> 00:32:39,680 Oui, ma mère a emménagé. 495 00:32:39,680 --> 00:32:40,799 Vous voyez, elle nous aide. 496 00:32:41,920 --> 00:32:42,599 Tu as bu ? 497 00:32:46,200 --> 00:32:47,680 Je bois parfois 498 00:32:47,680 --> 00:32:49,119 comme tout le monde. 499 00:32:49,519 --> 00:32:50,400 Ouais, tu as bu. 500 00:32:52,920 --> 00:32:53,640 Combien de temps encore 501 00:32:53,640 --> 00:32:54,559 devons-nous faire ça, Cynthia ? 502 00:32:57,160 --> 00:32:57,920 Jusqu'à ce que je dise qu'on arrête. 503 00:33:00,920 --> 00:33:03,440 Mon amour, leur père est venu 504 00:33:03,440 --> 00:33:04,359 au tribunal et a fait des allégations 505 00:33:04,359 --> 00:33:06,400 qu'ils droguaient, buvaient 506 00:33:06,599 --> 00:33:08,599 et négligeaient cette maison. 507 00:33:08,599 --> 00:33:09,519 Il a dit cela parce qu'il 508 00:33:09,519 --> 00:33:10,680 voulait la garde de nos enfants. 509 00:33:11,359 --> 00:33:12,720 Il va s'en aller en Irak 510 00:33:12,720 --> 00:33:13,680 sans aucun endroit où vivre. 511 00:33:14,559 --> 00:33:15,319 Maintenant, vous connaissez 512 00:33:15,319 --> 00:33:16,640 l'accord que nous avions avec l'État, 513 00:33:17,200 --> 00:33:17,599 que vous pourriez garder 514 00:33:17,599 --> 00:33:19,000 la garde de vos enfants 515 00:33:19,000 --> 00:33:20,960 tant que je surveille la situation. 516 00:33:32,039 --> 00:33:33,519 Je sais quelle est la situation, Cynthia. 517 00:33:33,640 --> 00:33:34,279 C'est moi qui suis dedans. 518 00:33:34,799 --> 00:33:35,400 Ils ont besoin de stabilité. 519 00:33:36,279 --> 00:33:37,200 Ils ont besoin que vous soyez lucide. 520 00:33:38,319 --> 00:33:39,240 Vos enfants ont besoin de savoir que 521 00:33:39,240 --> 00:33:40,279 vous leur accordez la priorité, Ebony. 522 00:33:41,720 --> 00:33:42,759 Tu dois réparer cette merde. 523 00:33:44,519 --> 00:33:45,480 Maintenant, comment puis-je sortir d'ici ? 524 00:33:46,000 --> 00:33:46,680 Où est la porte d'entrée ? 525 00:33:47,039 --> 00:33:47,480 C'est juste ici. 526 00:33:48,200 --> 00:33:49,279 Ici, où, où est ici ? 527 00:33:49,920 --> 00:33:50,400 Je n'ai pas encore 528 00:33:50,400 --> 00:33:51,000 visité toute la maison. 529 00:33:51,319 --> 00:33:51,920 Eh bien, si tu arrêtais de jouer 530 00:33:51,920 --> 00:33:52,960 dans des maisons musicales, 531 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 Je n’aurais pas besoin de 532 00:33:54,000 --> 00:33:55,160 chercher cette foutue porte d’entrée. 533 00:33:55,559 --> 00:33:56,359 Et qu'est-ce que tu regardes ? 534 00:33:57,880 --> 00:33:59,000 Écoute, je suis fatigué. 535 00:34:00,319 --> 00:34:01,200 Tu as un bébé ici qui 536 00:34:01,200 --> 00:34:02,039 pense qu'il a son cul 537 00:34:02,039 --> 00:34:03,079 à environ un terrain de jeu entier. 538 00:34:03,559 --> 00:34:04,519 Vous avez deux grands 539 00:34:04,519 --> 00:34:05,559 enfants qui n'en ont aucune idée 540 00:34:05,559 --> 00:34:06,759 d'où venaient ces bleus. 541 00:34:07,279 --> 00:34:08,559 Tu ferais mieux d'arrêter de jouer avec moi. 542 00:34:13,719 --> 00:34:14,880 Passe une bonne journée, Cynthia. 543 00:34:15,159 --> 00:34:16,440 Tu en as un meilleur, Ebony. 544 00:34:17,119 --> 00:34:18,360 Tu n'es pas ta mère aux yeux de flic. 545 00:34:29,960 --> 00:34:38,079 (musique sombre) 546 00:34:41,360 --> 00:34:42,039 Qui est là, mec ? 547 00:34:43,320 --> 00:34:43,719 Je le connais. 548 00:34:45,400 --> 00:34:46,079 Services sociaux. 549 00:34:52,920 --> 00:34:57,199 Joyeux anniversaire chère Shantae 550 00:34:58,360 --> 00:34:58,400 Bébé 551 00:34:59,840 --> 00:35:03,159 Joyeux anniversaire à toi 552 00:35:04,880 --> 00:35:06,679 (la foule applaudit) 553 00:35:11,320 --> 00:35:13,280 J'aime dire joyeux anniversaire, Shantae. 554 00:35:14,280 --> 00:35:15,679 Et j'aime dédier cette 555 00:35:15,679 --> 00:35:18,559 chanson à ta grand-mère sexy. 556 00:35:19,679 --> 00:35:22,920 Si vous connaissez les paroles, chantez. 557 00:35:29,760 --> 00:35:32,599 On y va. 558 00:35:35,280 --> 00:35:35,920 Des fourchettes ? 559 00:35:36,400 --> 00:35:37,639 Pourquoi la gardes-tu par terre ? 560 00:35:37,679 --> 00:35:38,599 Mec, mec, mec. 561 00:35:38,840 --> 00:35:40,000 Tu sais ce que je fais dans la vie ? 562 00:35:40,519 --> 00:35:42,079 Ma main est coupée comme ça depuis des années. 563 00:35:42,079 --> 00:35:42,519 Donne-moi celui-là. 564 00:35:42,920 --> 00:35:44,320 Maintenant, tu fais ce que je fais. 565 00:35:44,880 --> 00:35:45,920 Qu'est-ce que tu as fait pour tes cheveux ? 566 00:35:48,159 --> 00:35:49,599 La moitié de ta garde-robe vient de moi. 567 00:35:49,960 --> 00:35:52,079 Je ne me vante pas, bébé 568 00:35:52,639 --> 00:35:53,840 Tu sais que je suis alcoolique, négro. 569 00:35:54,440 --> 00:35:56,119 Je ne suis personne qui t'aime 570 00:35:56,559 --> 00:35:57,960 Et il n'y a personne d'autre 571 00:35:58,960 --> 00:35:59,000 Non 572 00:36:01,840 --> 00:36:02,320 Mon tour. 573 00:36:02,880 --> 00:36:04,159 Non, non, non. 574 00:36:05,079 --> 00:36:06,719 Il est temps d'aller au lit, allons-y. 575 00:36:06,920 --> 00:36:08,320 Allez, rends-le. 576 00:36:10,239 --> 00:36:10,960 Asia a promis de 577 00:36:10,960 --> 00:36:12,159 m'apprendre à jouer aux dés. 578 00:36:12,559 --> 00:36:13,280 Non, Asia, arrête d'apprendre 579 00:36:13,280 --> 00:36:14,400 à jouer à mes enfants, 580 00:36:14,400 --> 00:36:14,960 mais ici, maman. 581 00:36:16,119 --> 00:36:17,760 Merci, dis bonsoir, allez, 582 00:36:17,760 --> 00:36:18,800 habille-toi, c'est l'heure d'aller au lit. 583 00:36:20,199 --> 00:36:21,800 Vous tous, les enfants, c'est l'heure d'aller au lit et tout ça. 584 00:36:21,840 --> 00:36:22,280 Ouais, mon bébé. 585 00:36:23,639 --> 00:36:24,360 Fille, c'est cool, ils leur apprennent 586 00:36:24,360 --> 00:36:25,400 des conneries, pas question. 587 00:36:25,519 --> 00:36:25,840 Shantae. 588 00:36:28,440 --> 00:36:31,039 (musique entraînante) 589 00:36:34,000 --> 00:36:35,199 Tu es un adulte, je suis honnête avec toi. 590 00:36:35,840 --> 00:36:37,800 (en riant) 591 00:36:38,480 --> 00:36:38,840 Je t'aime. 592 00:36:41,800 --> 00:36:42,639 C'est ta vraie fille ? 593 00:36:45,159 --> 00:36:46,360 Je veux dire, est-ce que je lui ai donné naissance ? 594 00:36:48,119 --> 00:36:48,360 Ouais. 595 00:36:49,559 --> 00:36:50,199 C'est mon bébé. 596 00:36:54,519 --> 00:36:55,440 Tu sais qu'elle m'a demandé 597 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 d'emménager ici avec elle ? 598 00:36:59,039 --> 00:36:59,840 J'étais juste avec le principal, 599 00:37:00,079 --> 00:37:01,960 aucun d’eux n’a agi correctement. 600 00:37:05,559 --> 00:37:06,920 Je sais ce que c'est, j'ai hâte. 601 00:37:08,079 --> 00:37:08,320 (en riant) 602 00:37:08,639 --> 00:37:09,559 En fait, tu sais à quoi je pensais ? 603 00:37:09,960 --> 00:37:11,360 S'ils accueillent une fille noire au palais, 604 00:37:11,360 --> 00:37:12,280 c'est ce qu'elle pense que c'est éclatant. 605 00:37:12,760 --> 00:37:13,800 Chai, tu sais, bons et bizarres, les pots 606 00:37:13,800 --> 00:37:15,400 frais ne laisseront personne monter bébé 607 00:37:15,400 --> 00:37:16,559 avec eux des bijoux, toujours. 608 00:37:20,519 --> 00:37:21,559 Ce putain d'endroit, bébé. 609 00:37:22,559 --> 00:37:25,199 (musique étrange) 610 00:37:25,639 --> 00:37:28,119 André, qu'est-ce que tu fais ici ? 611 00:37:30,440 --> 00:37:34,840 Dre, Dre, Dre, regarde-moi. 612 00:37:35,559 --> 00:37:36,320 Que fais-tu? 613 00:37:37,639 --> 00:37:38,719 Qu'est-ce que tu as fait à ta tête ? 614 00:37:39,159 --> 00:37:39,920 Tu pourrais me dépasser, 615 00:37:39,920 --> 00:37:40,599 tu es censé être au lit. 616 00:37:42,079 --> 00:37:43,880 Viens ici, regarde-moi. 617 00:37:47,880 --> 00:37:48,760 Pourquoi étais-tu au sous-sol ? 618 00:37:52,039 --> 00:37:53,199 Je parlais avec Dre. 619 00:37:54,239 --> 00:37:54,840 Qui est Dre ? 620 00:37:56,920 --> 00:37:57,800 Il existe dans un trou. 621 00:37:59,679 --> 00:38:00,079 Quel trou ? 622 00:38:01,159 --> 00:38:01,920 Un trou en bas. 623 00:38:05,480 --> 00:38:07,239 Parfois, il vit dans mon placard. 624 00:38:09,440 --> 00:38:10,599 Hé, qu'est-ce qui ne va pas avec ton enfant ? 625 00:38:10,960 --> 00:38:11,559 Regardez-moi. 626 00:38:14,519 --> 00:38:15,280 Je saurai que je lance. 627 00:38:15,760 --> 00:38:16,400 Allez, allons-y, retournons nous coucher. 628 00:38:20,079 --> 00:38:22,559 Allez, va te coucher. 629 00:38:25,519 --> 00:38:25,920 Ça va ? 630 00:38:30,719 --> 00:38:34,559 Asseyez-vous. 631 00:38:35,440 --> 00:38:38,679 (bip) 632 00:38:49,280 --> 00:38:58,519 (musique entraînante) 633 00:39:05,559 --> 00:39:06,320 Je te montre des conneries 634 00:39:06,320 --> 00:39:07,039 que j'ai appris à boire. 635 00:39:09,000 --> 00:39:09,719 Je venais ici, j'ai trouvé 636 00:39:09,719 --> 00:39:10,599 quelqu'un pour toi. 637 00:39:10,599 --> 00:39:11,280 Tu veux deviner avec mon ami ? 638 00:39:11,840 --> 00:39:12,280 J'ai quelqu'un. 639 00:39:13,320 --> 00:39:14,519 Allez, allez, mec. 640 00:39:14,519 --> 00:39:15,199 Je suppose ce que c'est. 641 00:39:15,719 --> 00:39:17,239 Attends, attends, attends. 642 00:39:18,880 --> 00:39:19,360 Quel est ton nom? 643 00:39:20,519 --> 00:39:23,039 Attends, hé, ne vieillis pas comme une grosse garce. 644 00:39:23,079 --> 00:39:24,119 Hé, attends, attends, 645 00:39:24,119 --> 00:39:25,039 attends, ne pars pas encore. 646 00:39:25,079 --> 00:39:25,920 Vous avez montré votre 647 00:39:25,920 --> 00:39:28,079 cul noir naturel ce soir. 648 00:39:29,119 --> 00:39:30,440 N'agissez pas ainsi, pas comme nous le faisons. 649 00:39:31,119 --> 00:39:32,360 Attends, salope, ne pars pas encore. 650 00:39:32,599 --> 00:39:33,320 Attends, attends, attends, 651 00:39:33,320 --> 00:39:34,400 reste, faisons ça, Marsha. 652 00:39:34,960 --> 00:39:36,639 Salope, j'ai un travail que je dois faire 653 00:39:36,639 --> 00:39:38,480 avec ton sexe qui ouvre à 9 heures du matin. 654 00:39:38,480 --> 00:39:39,519 Et tu as un travail que 655 00:39:39,519 --> 00:39:40,440 tu dois faire demain 656 00:39:40,440 --> 00:39:41,320 et j'espère que ton cul 657 00:39:41,320 --> 00:39:42,599 d'ivrogne pourra y arriver. 658 00:39:43,760 --> 00:39:44,159 Merci. 659 00:39:44,599 --> 00:39:45,559 Je vais me rendre à mon travail. 660 00:39:46,199 --> 00:39:46,920 Et salope, j'espère que 661 00:39:46,920 --> 00:39:47,800 tu te feras prendre demain. 662 00:39:47,840 --> 00:39:48,679 C'est bon, salope, 663 00:39:48,679 --> 00:39:49,559 ton négro me fait sortir. 664 00:39:49,840 --> 00:39:50,480 Salope de poule mouillée. 665 00:39:50,719 --> 00:39:52,599 Espèce de salope puante. 666 00:39:52,679 --> 00:39:53,039 Jamais. 667 00:39:55,920 --> 00:39:58,239 Putain, à qui est tout le monde ? 668 00:39:58,880 --> 00:39:59,800 Tu es censé être une 669 00:39:59,800 --> 00:40:01,800 putain de fête, bonjour. 670 00:40:03,920 --> 00:40:05,360 Vous avez tous vu comment j'ai mis ça, négro ? 671 00:40:09,280 --> 00:40:11,760 André, enchérissez maintenant. 672 00:40:13,760 --> 00:40:14,920 Tu ferais mieux de te retourner et 673 00:40:14,920 --> 00:40:15,760 de me regarder quand je te parle. 674 00:40:16,320 --> 00:40:16,800 J'ai peur. 675 00:40:17,599 --> 00:40:19,000 Qu'est-ce qui t'arrive, Dre ? 676 00:40:20,159 --> 00:40:22,119 Monte, va, monte, maintenant. 677 00:40:22,519 --> 00:40:24,199 Allez, maintenant, ne m'oblige pas à vous le dire deux fois. 678 00:40:25,119 --> 00:40:25,519 Maintenant! 679 00:40:27,960 --> 00:40:28,400 Maintenant! 680 00:40:42,079 --> 00:40:43,159 Arrêtez de cogner. 681 00:40:47,559 --> 00:40:54,920 (musique menaçante) 682 00:40:59,840 --> 00:41:00,679 Vous m'avez entendu ? 683 00:41:06,719 --> 00:41:13,800 Baise-nous. 684 00:41:14,320 --> 00:41:15,880 (la porte claque) 685 00:41:17,159 --> 00:41:18,639 Qu'est-ce que je viens de te dire, bordel ? 686 00:41:23,199 --> 00:41:23,719 Tout ce que tu veux ? 687 00:41:25,039 --> 00:41:25,280 Oui. 688 00:41:32,360 --> 00:41:34,840 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, 689 00:41:34,840 --> 00:41:35,239 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 690 00:41:47,159 --> 00:41:47,920 Qu'est-ce que tu as fait? 691 00:41:55,960 --> 00:41:56,719 John T., que s'est-il passé ? 692 00:42:00,599 --> 00:42:01,280 Je me suis réveillé par 693 00:42:01,280 --> 00:42:03,440 terre et maman criait. 694 00:42:06,599 --> 00:42:08,320 Nate, que s'est-il passé ? 695 00:42:10,719 --> 00:42:12,280 Je ne sais pas. 696 00:42:12,519 --> 00:42:15,880 Je ne sais pas. (sanglotant) 697 00:42:16,559 --> 00:42:17,480 Emilie, qu'as-tu fait ? 698 00:42:22,920 --> 00:42:24,159 Elle nous a jetés contre le mur. 699 00:42:27,760 --> 00:42:28,199 Non, je ne l'ai pas fait. 700 00:42:35,519 --> 00:42:36,159 Sortez d'ici. 701 00:42:37,360 --> 00:42:37,559 Quoi? 702 00:42:38,159 --> 00:42:42,840 Je ne peux pas. 703 00:42:43,320 --> 00:42:43,559 Quoi? 704 00:42:46,320 --> 00:42:46,800 Quoi? 705 00:42:56,639 --> 00:42:56,840 Quoi? 706 00:42:59,599 --> 00:42:59,880 Quoi? 707 00:43:01,920 --> 00:43:03,320 (musique menaçante) 708 00:43:06,840 --> 00:43:29,400 (musique menaçante) 709 00:43:30,840 --> 00:43:32,039 Je n'arrive pas à faire les choses correctement. 710 00:43:36,280 --> 00:43:37,000 Sortez votre merde. 711 00:43:39,840 --> 00:43:44,440 (musique menaçante) 712 00:43:46,840 --> 00:43:47,880 Les Noirs américains sont 713 00:43:47,880 --> 00:43:49,599 plus touchés par le sida 714 00:43:49,599 --> 00:43:51,159 que bien depuis le 715 00:43:51,159 --> 00:43:52,320 début de l’épidémie. 716 00:43:53,719 --> 00:43:54,719 Eh bien, cette disparité 717 00:43:54,719 --> 00:43:56,039 s’est encore creusée. 718 00:43:56,079 --> 00:44:02,360 (musique menaçante) 719 00:44:04,840 --> 00:44:08,079 Parce que l'art est vérité. 720 00:44:10,079 --> 00:44:10,559 Oui, André ? 721 00:44:11,280 --> 00:44:12,199 Puis-je aller m'asseoir dans une salle de bain ? 722 00:44:12,920 --> 00:44:15,719 44% de tous les décès dus 723 00:44:15,719 --> 00:44:17,039 Les sidas, ce sont les Noirs. 724 00:44:19,440 --> 00:44:21,400 Mon frère est mort du SIDA. 725 00:44:21,440 --> 00:44:26,639 (musique menaçante) 726 00:44:29,840 --> 00:44:31,800 Les hôpitaux ne voulaient pas le toucher. 727 00:44:32,320 --> 00:44:33,400 C'était un lépreux. 728 00:44:34,679 --> 00:44:37,280 Il est mort dans la rue. 729 00:44:39,920 --> 00:44:40,519 (sanglotant) 730 00:44:41,280 --> 00:44:48,679 (musique menaçante) 731 00:44:49,960 --> 00:44:52,599 Andre Jackson, arrête ça maintenant. 732 00:44:55,039 --> 00:44:55,599 (musique menaçante) 733 00:45:11,599 --> 00:45:24,039 (musique menaçante) 734 00:45:24,800 --> 00:45:27,159 Andre, arrête ça maintenant. 735 00:45:29,800 --> 00:45:32,920 (musique menaçante) 736 00:45:32,920 --> 00:45:39,199 (le téléphone sonne) 737 00:45:41,239 --> 00:45:42,559 Je suis désolé, je dois prendre ça. 738 00:45:42,559 --> 00:45:43,239 Pas quand vous avez un 739 00:45:43,239 --> 00:45:44,159 client, je suis sûr que non. 740 00:45:44,599 --> 00:45:45,719 Steven, j'ai trois enfants et 741 00:45:45,719 --> 00:45:46,880 une mère malade à la maison. 742 00:45:47,880 --> 00:45:49,559 (le téléphone sonne) Bonjour, ici Ebony. 743 00:45:50,880 --> 00:45:52,199 Attends, ralentis, je... 744 00:45:54,559 --> 00:45:54,920 (le téléphone sonne) 745 00:46:12,800 --> 00:46:20,840 (musique menaçante) 746 00:46:21,639 --> 00:46:22,519 Croquant. 747 00:46:27,280 --> 00:46:27,320 Conduire. 748 00:46:35,559 --> 00:46:35,840 Conduire. 749 00:46:37,840 --> 00:46:43,239 (musique menaçante) (musique menaçante) 750 00:46:44,679 --> 00:46:45,639 La bonne nouvelle, 751 00:46:45,639 --> 00:46:47,639 c'est l'IRM, l'échographie, 752 00:46:48,039 --> 00:46:50,000 Les analyses de sang et la radiographie pulmonaire semblent toutes bonnes. 753 00:46:50,559 --> 00:46:52,280 Et les évaluations psychologiques 754 00:46:53,000 --> 00:46:54,360 n'a rien trouvé d'extraordinaire. 755 00:46:55,239 --> 00:46:56,360 Avez-vous besoin d’effectuer plus de tests ? 756 00:46:57,079 --> 00:46:57,719 Parce que certains peuvent écrire. 757 00:47:01,719 --> 00:47:02,159 Je ne pense pas que les 758 00:47:02,159 --> 00:47:03,320 résultats seront différents 759 00:47:03,320 --> 00:47:05,039 de tout autre type de tests. 760 00:47:05,679 --> 00:47:07,639 Voyons simplement comment les choses se passent et progressent 761 00:47:07,840 --> 00:47:08,519 et prenez-le à partir de là. 762 00:47:09,079 --> 00:47:09,599 Il n'y a pas de quoi 763 00:47:09,599 --> 00:47:10,519 s'inquiéter à mon avis. 764 00:47:11,760 --> 00:47:13,559 Docteur, mon fils a mangé sa propre merde aujourd'hui. 765 00:47:14,519 --> 00:47:16,440 Excusez-moi, salut, salut, je 766 00:47:16,440 --> 00:47:17,320 vous parle, je suis leur mère. 767 00:47:19,320 --> 00:47:20,519 Ils ont été précipités ici aujourd'hui, 768 00:47:21,480 --> 00:47:23,800 avoir une sorte de panne. 769 00:47:24,039 --> 00:47:24,559 Je ne sais pas 770 00:47:24,559 --> 00:47:25,239 ce qu'ils foutaient, 771 00:47:25,440 --> 00:47:26,239 mais s'il vous plaît, ne me dites 772 00:47:26,239 --> 00:47:27,159 pas qu'il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 773 00:47:27,920 --> 00:47:28,760 Ont-ils subi un stress 774 00:47:28,760 --> 00:47:30,119 psychologique ces derniers temps ? 775 00:47:30,679 --> 00:47:32,440 Ouais, tu sais, ses enfants 776 00:47:32,440 --> 00:47:33,719 seront à la maison dans un an. 777 00:47:34,559 --> 00:47:35,639 Leur père est en Irak, on ne sait 778 00:47:35,639 --> 00:47:36,880 pas quand il rentre à la maison. 779 00:47:38,119 --> 00:47:39,679 Alors oui, je dirais que les 780 00:47:39,679 --> 00:47:40,719 enfants sont vraiment stressés. 781 00:47:41,079 --> 00:47:43,679 Emmady, j'ai besoin que tu baisses le ton. 782 00:47:43,679 --> 00:47:45,360 Elle essaie de nous aider du mieux qu'elle peut. 783 00:47:46,400 --> 00:47:47,320 Non, maman, arrête ! 784 00:47:48,039 --> 00:47:48,800 Je ne vais pas la laisser 785 00:47:48,800 --> 00:47:49,800 nous pousser hors d'ici. 786 00:47:50,320 --> 00:47:51,559 Ce sont nos bébés de mes 787 00:47:51,559 --> 00:47:52,960 enfants dont nous parlons ici. 788 00:47:54,320 --> 00:47:54,800 Alors madame, je ne sais 789 00:47:54,800 --> 00:47:55,559 pas ce que vous devez faire. 790 00:47:55,840 --> 00:47:56,800 Fais plus de tests, pose 791 00:47:56,800 --> 00:47:57,800 plus de putains de questions, 792 00:47:58,360 --> 00:47:59,719 mais je ne pars pas d'ici tant que vous ne 793 00:47:59,719 --> 00:48:01,199 m'aurez pas dit ce qui se passe avec mes enfants. 794 00:48:02,400 --> 00:48:03,360 Maman, où vas-tu ? 795 00:48:03,679 --> 00:48:04,440 Je ne vais pas te laisser 796 00:48:04,440 --> 00:48:05,320 lui parler comme ça. 797 00:48:07,119 --> 00:48:08,119 Pourquoi ne parlons-nous pas des bleus ? 798 00:48:11,000 --> 00:48:12,320 C'est une conversation que j'aimerais avoir. 799 00:48:15,960 --> 00:48:16,840 Hé, arrêtez de courir. 800 00:48:17,159 --> 00:48:17,880 Arrêtez de courir ! 801 00:48:19,719 --> 00:48:21,039 Je ne veux pas me battre, Emmandy. 802 00:48:21,840 --> 00:48:23,559 Hein, tu t'es au moins entendu là-dedans ? 803 00:48:24,159 --> 00:48:25,079 Oh, je suis désolé, docteur. 804 00:48:25,679 --> 00:48:26,239 Ma petite fille noire 805 00:48:26,239 --> 00:48:27,320 doit être confuse. 806 00:48:28,679 --> 00:48:29,760 Madame, les enfants sont malades, maman, et tout 807 00:48:29,760 --> 00:48:30,840 ce qui vous intéresse c'est de savoir si je suis 808 00:48:30,840 --> 00:48:31,719 agir correctement ou pas. 809 00:48:32,559 --> 00:48:33,840 Ne me soutiens pas, putain. 810 00:48:35,400 --> 00:48:36,239 Je te soutiens. 811 00:48:37,559 --> 00:48:38,400 Peut-être qu'elle a raison. 812 00:48:39,679 --> 00:48:40,679 Est-ce que tu y penses déjà ? 813 00:48:41,920 --> 00:48:44,039 Peut-être que parfois d'autres personnes ont raison 814 00:48:44,039 --> 00:48:45,400 et que vous n'avez pas de réponses à vos questions. 815 00:48:45,400 --> 00:48:46,280 tout dans le monde. 816 00:48:46,639 --> 00:48:49,199 Cette idée t'est déjà venue à l'esprit ? 817 00:48:50,519 --> 00:48:51,360 Peut-être qu'il se passe 818 00:48:51,360 --> 00:48:52,760 autre chose avec ces enfants. 819 00:48:53,679 --> 00:48:54,880 Tu as quelque chose à me dire ? 820 00:48:55,920 --> 00:48:57,400 Que s'est-il passé hier soir ? 821 00:48:58,519 --> 00:48:59,840 J'ai vu ces marques sur moi. 822 00:49:01,159 --> 00:49:02,519 Tu as battu ces enfants, Ebony. 823 00:49:05,159 --> 00:49:06,239 Vous avez du culot. 824 00:49:07,280 --> 00:49:08,320 Il n'était ni vieux ni malade. 825 00:49:08,320 --> 00:49:09,800 Je vais te laisser foutre tout de suite. 826 00:49:09,840 --> 00:49:11,679 Si tu les frappes encore, 827 00:49:11,679 --> 00:49:12,840 je te dénoncerai moi-même. 828 00:49:13,519 --> 00:49:14,360 Je ne t'ai jamais dénoncé. 829 00:49:18,599 --> 00:49:19,519 Toi pareil, maman. 830 00:49:22,000 --> 00:49:22,880 Faites cuire votre chou vert 831 00:49:22,880 --> 00:49:23,880 et jouez à Stevie Wonder. 832 00:49:24,559 --> 00:49:25,719 J'emmerde tous ces hommes noirs. 833 00:49:27,559 --> 00:49:28,320 Tu es comme toutes les 834 00:49:28,320 --> 00:49:29,320 autres salopes blanches ici. 835 00:49:30,800 --> 00:49:31,960 A bas les négros jusqu'à ce qu'il soit 836 00:49:31,960 --> 00:49:32,840 vraiment temps d'en finir avec les négros. 837 00:49:34,920 --> 00:49:35,960 Va te faire foutre, salope. 838 00:49:36,039 --> 00:49:36,800 Monte dans ma putain de voiture. 839 00:49:37,039 --> 00:49:37,599 Que fais-tu? 840 00:49:38,320 --> 00:49:39,039 Va te faire foutre, salope. 841 00:49:39,960 --> 00:49:41,559 Chante, monte dans ma voiture. 842 00:49:44,639 --> 00:50:12,960 (musique menaçante) (musique menaçante) 843 00:50:14,360 --> 00:50:15,199 Maman, tu peux avoir ça ? 844 00:50:19,599 --> 00:50:19,840 Maman ! 845 00:50:21,800 --> 00:50:29,800 (cognement) 846 00:50:33,199 --> 00:50:34,599 Tu entends mon téléphone sonner ? 847 00:50:37,679 --> 00:50:39,519 Enfantin, tu es enfantin. 848 00:50:40,360 --> 00:50:41,880 Mon amour, tu es une grand-mère. 849 00:50:44,320 --> 00:50:45,920 (le téléphone sonne) 850 00:50:52,480 --> 00:50:53,079 Collectionneurs de factures. 851 00:50:55,360 --> 00:50:56,559 Seigneur, ne mets rien dans ton assiette sur 852 00:50:56,559 --> 00:50:57,880 lequel tu ne puisses pas te pencher, s'il te plaît. 853 00:50:58,119 --> 00:50:58,880 Assez avec les conneries 854 00:50:58,880 --> 00:50:59,840 de Jésus pour une nuit. 855 00:51:00,719 --> 00:51:01,400 Je serais mort si le Seigneur 856 00:51:01,400 --> 00:51:02,519 ne m'avait pas sauvé. 857 00:51:03,400 --> 00:51:04,360 Il m'a sauvé. 858 00:51:04,960 --> 00:51:05,679 Il peut vous sauver. 859 00:51:07,559 --> 00:51:08,159 Alors dis-lui d'enlever 860 00:51:08,159 --> 00:51:08,960 le cancer de ton corps 861 00:51:08,960 --> 00:51:09,960 parce que je ne peux pas payer pour ça. 862 00:51:09,960 --> 00:51:11,239 Gardez cette merde hors de ma ligne. 863 00:51:17,280 --> 00:51:17,880 Ouais, la voilà. 864 00:51:19,000 --> 00:51:19,559 Je me souviens d'elle. 865 00:51:22,000 --> 00:51:23,039 C'est une solution, maman. 866 00:51:25,280 --> 00:51:26,559 Vous n'êtes peut-être plus dans cette 867 00:51:26,559 --> 00:51:27,440 merde, mais vous continuez à vous défoncer. 868 00:51:28,639 --> 00:51:29,400 N'est-ce pas vrai, Alberta? 869 00:51:30,159 --> 00:51:31,320 Tu veux que je meure, Vinnie. 870 00:51:32,400 --> 00:51:33,280 Ce serait mieux pour toi. 871 00:51:33,960 --> 00:51:35,559 Tu as foutu en l'air ta mère, morte et partie. 872 00:51:36,440 --> 00:51:37,599 À qui blâmeriez-vous alors ? 873 00:51:39,760 --> 00:51:39,920 Oh! 874 00:51:41,920 --> 00:51:42,480 Entrez, Dre. 875 00:51:47,559 --> 00:51:49,559 (musique menaçante) 876 00:51:50,119 --> 00:51:50,760 Maman, qu'est-ce que tu veux ? 877 00:51:51,639 --> 00:51:51,840 Hé. 878 00:51:52,719 --> 00:51:52,920 Hé. 879 00:51:53,800 --> 00:51:54,000 Hé. 880 00:51:54,800 --> 00:51:55,000 Maman. 881 00:51:56,320 --> 00:51:57,400 Sortez d'ici, joie ! 882 00:51:58,039 --> 00:51:58,519 (éclaboussures d'eau) 883 00:52:00,480 --> 00:52:02,039 Viens par ici, tu sais ? 884 00:52:03,320 --> 00:52:03,519 Alberta! 885 00:52:05,039 --> 00:52:06,000 (hurlement) 886 00:52:06,159 --> 00:52:07,000 Arrête, Vinnie, arrête ! 887 00:52:11,360 --> 00:52:11,559 Arrêt! 888 00:52:14,519 --> 00:52:21,800 Aide-moi. 889 00:52:22,440 --> 00:52:23,360 Seigneur, je vais partir. 890 00:52:24,199 --> 00:52:24,960 Je vais partir. 891 00:52:26,199 --> 00:52:26,320 S'il te plaît. 892 00:52:29,679 --> 00:52:33,360 (pleurs) 893 00:52:34,559 --> 00:52:35,480 C'est une histoire lente. 894 00:52:36,960 --> 00:52:38,599 (musique menaçante) 895 00:52:39,559 --> 00:52:40,440 Je suis tellement désolé. 896 00:52:40,840 --> 00:52:41,039 S'il te plaît. 897 00:52:43,360 --> 00:52:46,559 (musique menaçante) 898 00:52:46,559 --> 00:52:56,360 (cognement) 899 00:52:59,679 --> 00:53:08,320 (musique menaçante) 900 00:53:12,639 --> 00:53:12,880 Ébène. 901 00:53:14,519 --> 00:53:17,039 (cognement) 902 00:53:18,400 --> 00:53:18,719 Salut, Cynthia. 903 00:53:20,239 --> 00:53:22,320 Ce n'est pas vraiment le bon moment. 904 00:53:23,000 --> 00:53:24,519 Ebony, je vais avoir besoin 905 00:53:24,519 --> 00:53:25,400 de toi pour ouvrir le magasin 906 00:53:25,719 --> 00:53:27,760 et laissez-moi entrer pour que je puisse faire mon travail. 907 00:53:28,559 --> 00:53:29,880 (pleurs) 908 00:53:30,760 --> 00:53:31,360 Les enfants dorment. 909 00:53:32,719 --> 00:53:34,480 Pouvons-nous simplement 910 00:53:34,480 --> 00:53:35,119 faire ce que cela vous donne ? 911 00:53:35,119 --> 00:53:36,440 Vous rendez les choses beaucoup 912 00:53:36,440 --> 00:53:37,719 plus difficiles que cela ne devrait l'être. 913 00:53:38,039 --> 00:53:38,960 Ouvre cette foutue porte. 914 00:53:39,199 --> 00:53:40,639 Nous avons la porte tout de suite, Ebony. 915 00:53:52,360 --> 00:53:53,079 Vous ne pouvez pas empêcher 916 00:53:53,079 --> 00:53:53,960 vos enfants d'aller à l'école comme ça. 917 00:53:53,960 --> 00:53:55,280 Cette maison les rend malades. 918 00:54:00,800 --> 00:54:03,079 Je peux le sentir. 919 00:54:05,280 --> 00:54:06,920 Et j'entends des choses comme... 920 00:54:11,119 --> 00:54:11,960 Et peu importe ce qui 921 00:54:11,960 --> 00:54:13,280 affecte mes enfants, 922 00:54:14,840 --> 00:54:17,199 Ebony, j'ai parlé au 923 00:54:17,199 --> 00:54:19,719 médecin de l'hôpital. 924 00:54:21,639 --> 00:54:23,039 Elle n'a même pas regardé mes enfants. 925 00:54:26,199 --> 00:54:26,800 J'ai vu comment elle me regardait. 926 00:54:27,119 --> 00:54:29,440 Juste une salope noire avec 927 00:54:29,440 --> 00:54:30,360 deux de ces foutus gamins. 928 00:54:30,599 --> 00:54:31,039 Baise-la. 929 00:54:34,320 --> 00:54:36,400 Elle a dit que tes enfants se comportaient de cette façon 930 00:54:36,920 --> 00:54:38,199 parce qu'ils pensent que c'est ce que vous voulez. 931 00:54:39,480 --> 00:54:40,800 Ils jouent là-dedans, 932 00:54:40,800 --> 00:54:41,440 Ebony, parce qu'ils croient 933 00:54:41,440 --> 00:54:43,039 c'est ce que vous voulez qu'ils fassent. 934 00:54:45,639 --> 00:54:46,760 André était dans ce placard 935 00:54:48,000 --> 00:54:49,880 parler une langue que je n'ai jamais entendue auparavant. 936 00:54:54,760 --> 00:54:57,760 Ce petit garçon lui a dit 937 00:54:57,760 --> 00:54:59,599 qu'il devrait se suicider. 938 00:55:01,719 --> 00:55:02,880 Ebony, j'en ai marre de tes conneries. 939 00:55:03,440 --> 00:55:04,519 J'ai besoin de voir vos enfants. 940 00:55:07,360 --> 00:55:08,519 Tu entres dans cette maison 941 00:55:08,519 --> 00:55:10,440 avec cet air de merde sur ton visage, 942 00:55:12,639 --> 00:55:13,880 me juger et juger toute cette merde. 943 00:55:13,880 --> 00:55:24,639 Femme noire à femme noire. Peut-être que 944 00:55:24,639 --> 00:55:25,599 si tu avais des enfants, tu y arriverais. 945 00:55:28,159 --> 00:55:30,800 J'ai eu un fils. 946 00:55:34,079 --> 00:55:38,840 Mon fils est mort quand il avait sept ans. 947 00:55:41,159 --> 00:55:41,920 Je ne pouvais pas protéger mon Julian, Ebony. 948 00:55:41,920 --> 00:55:46,920 J'ai eu un fils. Mon fils est mort quand il avait sept ans. (pleurs) 949 00:55:48,360 --> 00:55:52,400 Je ne pouvais absolument rien faire. 950 00:55:54,280 --> 00:55:58,519 J'ai tourné le dos pendant deux secondes. 951 00:56:00,239 --> 00:56:00,880 Deux secondes. 952 00:56:01,159 --> 00:56:02,320 Je viens de me retourner. 953 00:56:05,039 --> 00:56:06,119 Cela n'a fait que deux 954 00:56:06,119 --> 00:56:08,920 secondes que je me suis retourné. 955 00:56:14,920 --> 00:56:20,880 Quand je me suis retourné, quand je me suis retourné, 956 00:56:22,239 --> 00:56:23,679 cette voiture a heurté mon bébé. 957 00:56:26,719 --> 00:56:31,480 Alors, de femme noire à femme noire, 958 00:56:36,360 --> 00:56:37,599 quand je vois des sœurs comme 959 00:56:37,599 --> 00:56:39,039 toi prendre leurs enfants pour acquis, 960 00:56:40,559 --> 00:56:41,920 ça me retourne le ventre. 961 00:56:43,920 --> 00:56:49,159 (pleurs) 962 00:56:49,159 --> 00:56:50,599 Pourquoi tu ne me crois pas ? 963 00:56:53,480 --> 00:56:56,480 Je ne fais rien à mes enfants. 964 00:56:59,119 --> 00:56:59,719 C'est ça, Ébène. 965 00:57:01,000 --> 00:57:01,320 Cela suffit. 966 00:57:01,719 --> 00:57:02,719 J'ai besoin de voir les enfants. 967 00:57:03,639 --> 00:57:04,280 Où sont les enfants ? 968 00:57:10,920 --> 00:57:11,400 Une chauve-souris ? 969 00:57:13,280 --> 00:57:13,920 Une chauve-souris ? 970 00:57:15,039 --> 00:57:17,320 Qu'est-ce que c'est que ça ? 971 00:57:19,920 --> 00:57:21,519 Arrêtez de frapper vos foutus enfants, Ebony. 972 00:57:21,519 --> 00:57:23,159 Sortez d'ici ! 973 00:57:23,920 --> 00:57:24,920 Va te faire foutre, salope. 974 00:57:25,559 --> 00:57:26,840 Je ne frappe pas mes putains d'enfants. 975 00:57:26,840 --> 00:57:27,840 Ta mère est une garce. 976 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Va te faire foutre d'ici, pute. 977 00:57:28,840 --> 00:57:31,880 Ebony, tu dois te ressaisir. 978 00:57:32,280 --> 00:57:33,519 Ils vont prendre nos bébés. 979 00:57:36,360 --> 00:57:38,119 Putain, est-ce qu'elle prend des photos, maman ? 980 00:57:38,639 --> 00:57:38,880 Hé, salope ! 981 00:57:38,920 --> 00:57:42,719 Je sais que tu travailles avec elle. 982 00:57:43,079 --> 00:57:45,119 Vous bénéficiez de vos services sociaux X-Factor ! 983 00:57:59,920 --> 00:58:02,400 Vous ne me croyez pas ? 984 00:58:03,719 --> 00:58:05,440 Ce n'est pas que je ne te crois pas. 985 00:58:05,440 --> 00:58:06,599 Je n'ai tout simplement jamais entendu 986 00:58:06,599 --> 00:58:07,920 parler de quelque chose de pareil auparavant. 987 00:58:09,639 --> 00:58:11,119 Ils ne se souviennent de 988 00:58:11,119 --> 00:58:12,119 rien lorsqu'ils sortent du 989 00:58:12,119 --> 00:58:13,599 transes qu'ils ont eues. 990 00:58:14,119 --> 00:58:15,800 Depuis combien de temps cela dure-t-il, en Alberta? 991 00:58:16,559 --> 00:58:17,480 Depuis que nous avons 992 00:58:17,480 --> 00:58:18,599 emménagé dans cette maison. 993 00:58:19,400 --> 00:58:20,599 Depuis que vous avez emménagé ? 994 00:58:20,920 --> 00:58:21,199 Oui. 995 00:58:22,400 --> 00:58:24,440 Il y a quelque chose de maléfique dans notre 996 00:58:24,440 --> 00:58:26,519 maison et cela se nourrit de ma famille. 997 00:58:31,920 --> 00:58:34,119 Je ne fais pas ce genre de choses ici. 998 00:58:35,079 --> 00:58:36,239 Tu devrais essayer une autre église. 999 00:59:08,920 --> 00:59:20,880 [musique] 1000 00:59:22,159 --> 00:59:22,920 Vous êtes venu voir si je 1001 00:59:22,920 --> 00:59:23,960 battais mes enfants au bar ? 1002 00:59:29,079 --> 00:59:29,880 Je sais que tu n'as pas 1003 00:59:29,880 --> 00:59:31,280 tes enfants au bar, Ebony. 1004 00:59:32,920 --> 00:59:36,760 Et je ne suis pas d'humeur pour toi et 1005 00:59:36,760 --> 00:59:38,039 Les jeux de Cynthia aujourd'hui. 1006 00:59:39,119 --> 00:59:41,119 Alors retournez à votre bureau, ou ailleurs. 1007 00:59:43,400 --> 00:59:45,159 Vos enfants sont malades. 1008 00:59:46,519 --> 00:59:49,320 Il y a un mauvais esprit dans votre maison. 1009 00:59:53,920 --> 00:59:56,079 Je suis un impossible. 1010 00:59:57,639 --> 00:59:58,880 Un prophète, évangéliste. 1011 00:59:58,920 --> 01:00:02,360 Je vais là où Dieu m'envoie. 1012 01:00:03,039 --> 01:00:08,360 Alors, euh, Jésus t'a envoyé ici pour nous sauver. 1013 01:00:09,719 --> 01:00:10,920 Je devais confirmer mes 1014 01:00:10,920 --> 01:00:12,559 soupçons avant d'intervenir. 1015 01:00:18,400 --> 01:00:20,639 Maître Nell, soyons amen. 1016 01:00:21,599 --> 01:00:22,400 Il y a vingt ans, ils 1017 01:00:22,400 --> 01:00:23,679 vivaient dans votre maison. 1018 01:00:26,400 --> 01:00:27,559 C'était leur première maison. 1019 01:00:30,559 --> 01:00:32,679 Et ils en étaient si fiers. 1020 01:00:33,400 --> 01:00:35,079 Ils sont venus en 93 pour les membres. 1021 01:00:37,800 --> 01:00:39,119 Ils étaient membres de mon église. 1022 01:00:40,360 --> 01:00:41,400 C'était une belle famille. 1023 01:00:44,079 --> 01:00:45,159 Ce sont leurs enfants. 1024 01:00:46,920 --> 01:00:48,920 Ils les aiment. 1025 01:00:51,639 --> 01:00:52,320 Je les aime. 1026 01:01:01,920 --> 01:01:02,360 Hé, opérateur. 1027 01:01:05,920 --> 01:01:07,639 Alors que leur est-il arrivé ? 1028 01:01:08,480 --> 01:01:10,199 Ils l'ont emmené chez plusieurs médecins. 1029 01:01:10,199 --> 01:01:10,639 Ils n'ont rien trouvé 1030 01:01:10,639 --> 01:01:11,760 d'anormal chez le garçon. 1031 01:01:18,440 --> 01:01:19,639 C'est alors qu'ils se sont tournés vers moi. 1032 01:01:23,119 --> 01:01:23,679 Je devais agir. 1033 01:01:24,920 --> 01:01:26,360 J'ai dû chasser ce démon. 1034 01:01:27,920 --> 01:01:30,880 J'ai dû faire ce qu'on appelle une délivrance. 1035 01:01:31,280 --> 01:01:32,199 Comme un film d'exorciste. 1036 01:01:32,559 --> 01:01:33,599 Je ne fais pas d'exorcismes. 1037 01:01:34,159 --> 01:01:35,719 Je n'ai pas besoin d'un intercesseur. 1038 01:01:36,880 --> 01:01:39,800 Jésus-Christ est mon intercesseur. 1039 01:01:40,920 --> 01:01:42,639 Si vous agissez avec la puissance 1040 01:01:42,639 --> 01:01:44,559 et l'autorité de Jésus-Christ, 1041 01:01:45,960 --> 01:01:47,119 tu peux toucher un corps, 1042 01:01:49,400 --> 01:01:50,559 et le démon s'enfuira. 1043 01:01:50,920 --> 01:01:57,360 Des démons, oui, des démons. 1044 01:02:08,760 --> 01:02:11,079 Dès que je suis entré dans cette maison, 1045 01:02:14,920 --> 01:02:17,159 mon nez était rempli 1046 01:02:17,159 --> 01:02:19,280 d'une odeur de mort. 1047 01:02:21,679 --> 01:02:23,519 Je n'avais jamais été en 1048 01:02:23,519 --> 01:02:26,800 présence d'un mal aussi puissant. 1049 01:02:34,920 --> 01:02:36,800 Je ne pouvais pas rivaliser avec sa force. 1050 01:02:42,719 --> 01:02:43,920 Il s'est moqué de moi. 1051 01:02:50,920 --> 01:02:52,039 Et j'ai perdu le garçon. 1052 01:02:53,920 --> 01:02:56,039 Comment ça, tu l'as perdu ? 1053 01:03:00,400 --> 01:03:01,039 Je ne sais pas ce qui s'est passé 1054 01:03:01,039 --> 01:03:02,280 dans cette maison par la suite. 1055 01:03:21,920 --> 01:03:22,039 Non! 1056 01:03:22,920 --> 01:03:30,480 Non! 1057 01:03:47,920 --> 01:03:49,920 Qu'avons-nous fait, Jésus ? 1058 01:03:52,920 --> 01:03:54,280 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 1059 01:03:55,360 --> 01:04:10,519 Elle a étranglé une petite 1060 01:04:10,519 --> 01:04:11,920 fille, puis elle nous a humiliés. 1061 01:04:29,480 --> 01:04:32,000 Non! Non! 1062 01:04:36,280 --> 01:04:39,719 Le petit garçon qui est mort ? 1063 01:04:46,920 --> 01:04:52,519 Quel était son nom ? 1064 01:04:55,920 --> 01:04:57,639 Il s'appelait Trey. 1065 01:05:03,920 --> 01:05:05,280 Mon fils a ça 1066 01:05:05,280 --> 01:05:11,280 un ami imaginaire nommé Trey. 1067 01:05:13,239 --> 01:05:13,880 Ce n'est pas un ami. 1068 01:05:14,920 --> 01:05:16,880 C'est le diable. 1069 01:05:22,039 --> 01:05:23,760 Ebony, ce démon veut ton fils. 1070 01:05:25,519 --> 01:05:27,360 Mais ma délivrance de Trey a 1071 01:05:27,360 --> 01:05:28,280 échoué et j'ai attendu dans cette maison 1072 01:05:28,280 --> 01:05:30,519 pour qu'un autre enfant innocent vienne, 1073 01:05:30,840 --> 01:05:32,440 et cet enfant est votre fils. 1074 01:05:32,440 --> 01:05:33,280 Arrêt! Arrêt! 1075 01:05:33,960 --> 01:05:35,800 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 1076 01:05:37,559 --> 01:05:39,039 Tu sais à quel point tu as l'air fou en ce moment ? 1077 01:05:41,320 --> 01:05:41,880 Reste loin de ma famille. 1078 01:05:42,920 --> 01:05:45,719 Arrête de nous suivre, putain. 1079 01:05:53,159 --> 01:05:54,679 Tu vas avoir besoin de moi. 1080 01:06:12,920 --> 01:06:16,440 Mat! Mat! 1081 01:06:17,119 --> 01:06:17,400 Nat ! 1082 01:06:27,920 --> 01:06:31,280 Mat! Mat! Mat! 1083 01:06:32,599 --> 01:06:33,039 Mat! 1084 01:06:33,280 --> 01:06:33,480 Mat! 1085 01:06:38,880 --> 01:06:39,079 Mat! 1086 01:06:41,000 --> 01:06:42,199 Je ne sais pas où il est. 1087 01:06:42,880 --> 01:06:43,079 S'il vous plaît, s'il vous plaît. 1088 01:06:43,840 --> 01:06:44,679 S'il vous plaît, s'il vous plaît. 1089 01:06:55,159 --> 01:06:56,559 Je m'appelle Trey ! 1090 01:07:07,920 --> 01:07:15,559 Qu'est-il arrivé à grand-mère ? 1091 01:07:20,840 --> 01:07:21,920 À vous de me dire. 1092 01:07:21,920 --> 01:07:50,400 Peu de temps ! Nat ! Juste Oh. 1093 01:07:57,239 --> 01:08:05,920 C'est ce que vous voulez. 1094 01:08:05,920 --> 01:08:46,039 Vous avez une belle vie. Disimen. Aussi. lignée. (musique étrange) 1095 01:08:58,680 --> 01:08:59,279 Où allons-nous ? 1096 01:09:00,560 --> 01:09:01,039 Je ne sais pas. 1097 01:09:02,800 --> 01:09:03,640 Et nos valises ? 1098 01:09:03,680 --> 01:09:05,000 Je ne sais pas, je ne sais pas. 1099 01:09:07,840 --> 01:09:09,439 Tu ferais mieux d'arrêter de me demander des conneries, Dre, d'accord ? 1100 01:09:11,359 --> 01:09:11,760 Je ne sais pas. 1101 01:09:17,239 --> 01:09:17,800 Je l'ai appelée. 1102 01:09:21,159 --> 01:09:21,760 Tu as fait quoi ? 1103 01:09:23,920 --> 01:09:25,039 Quelqu'un doit nous aider, pas comme 1104 01:09:25,039 --> 01:09:26,199 si grand-mère était partie, maman. 1105 01:09:29,000 --> 01:09:29,880 J'ai dû appeler Cynthia. 1106 01:09:30,239 --> 01:09:33,680 (musique étrange) 1107 01:09:34,840 --> 01:09:36,840 Tu penses que c'est facile de faire ce que je 1108 01:09:36,840 --> 01:09:38,199 fais alors qu'on dort à peine et qu'on ment ? 1109 01:09:42,159 --> 01:09:43,960 Flash info, Missy Elliott, ce n'est pas le cas. 1110 01:09:45,520 --> 01:09:46,640 C'est dur comme de la merde. 1111 01:09:48,560 --> 01:09:49,479 J'ai peint tes chambres, je 1112 01:09:49,479 --> 01:09:50,720 les ai décorées comme tu veux. 1113 01:09:52,279 --> 01:09:53,600 Tu veux que j'aille en prison, Dae ? 1114 01:09:54,720 --> 01:09:55,439 Qu'est-ce que tu en penses, putain 1115 01:09:55,439 --> 01:09:56,439 Je vais prendre soin de vous ? 1116 01:10:00,239 --> 01:10:03,520 (musique étrange) 1117 01:10:04,680 --> 01:10:05,920 Dre, arrête, qu'est-ce que tu fais ? 1118 01:10:06,159 --> 01:10:06,560 Arrêtez-le. 1119 01:10:08,399 --> 01:10:09,640 C'est entièrement de votre faute si vous êtes répertorié. 1120 01:10:10,600 --> 01:10:11,479 Qu'est-ce que tu viens de me dire ? 1121 01:10:12,239 --> 01:10:12,960 Qu'est-ce que tu dis? 1122 01:10:12,960 --> 01:10:13,880 Qu'est-ce qu'il dit, Nate ? 1123 01:10:15,439 --> 01:10:17,279 C'est entièrement de votre faute si vous êtes répertorié. 1124 01:10:19,159 --> 01:10:20,439 (grondement) 1125 01:10:20,439 --> 01:10:22,800 (hurlement) 1126 01:10:30,239 --> 01:10:38,000 (musique étrange) 1127 01:10:38,640 --> 01:10:39,399 Dis-moi, s'il te plaît. 1128 01:10:42,039 --> 01:10:44,279 Dis-moi, dis-moi, s'il te plaît. 1129 01:10:44,359 --> 01:10:44,760 S'il vous plaît, aidez-moi. 1130 01:10:47,079 --> 01:10:49,119 Hé, hé, hé, vas-y doucement. 1131 01:10:52,239 --> 01:10:52,840 Que se passe-t-il? 1132 01:10:53,359 --> 01:10:53,840 Quel est le problème? 1133 01:10:55,159 --> 01:10:56,800 Quelque chose tue mes enfants. 1134 01:10:58,920 --> 01:10:59,399 Vos enfants ? 1135 01:11:00,239 --> 01:11:01,359 J'ai peur, s'il vous plaît. 1136 01:11:05,159 --> 01:11:06,680 (musique étrange) 1137 01:11:19,560 --> 01:11:19,760 Où sommes-nous? 1138 01:11:29,880 --> 01:11:32,199 Nate, Nate, réveille-toi. 1139 01:11:35,239 --> 01:11:37,640 (musique étrange) 1140 01:11:42,079 --> 01:11:43,239 Au cours des six derniers mois, 1141 01:11:43,920 --> 01:11:45,640 avez-vous déjà pensé à vous faire 1142 01:11:45,640 --> 01:11:47,800 du mal ou à faire du mal à vos enfants ? 1143 01:11:48,680 --> 01:11:48,960 Non. 1144 01:11:49,880 --> 01:11:50,800 Au cours des six derniers 1145 01:11:50,800 --> 01:11:52,119 mois, avez-vous déjà tenté 1146 01:11:52,399 --> 01:11:54,159 faire du mal à vous-même ou à vos enfants ? 1147 01:11:54,159 --> 01:11:55,159 Non, bien sûr que non. 1148 01:11:55,520 --> 01:11:57,399 Un simple oui ou non suffira. 1149 01:11:59,640 --> 01:11:59,880 Je suis désolé. 1150 01:12:00,640 --> 01:12:01,319 Avez-vous l'impression que 1151 01:12:01,319 --> 01:12:02,399 votre vie est hors de contrôle ? 1152 01:12:05,720 --> 01:12:05,920 Non. 1153 01:12:08,600 --> 01:12:09,920 Consommez-vous actuellement de la drogue ou de l’alcool ? 1154 01:12:10,640 --> 01:12:11,800 Non, pas de drogue. 1155 01:12:13,079 --> 01:12:13,239 Jamais. 1156 01:12:15,439 --> 01:12:16,119 L'herbe compte-t-elle ? 1157 01:12:18,800 --> 01:12:19,600 Consommez-vous de la marijuana ? 1158 01:12:23,399 --> 01:12:24,239 Non. 1159 01:12:28,600 --> 01:12:29,199 À quand remonte la dernière fois 1160 01:12:29,199 --> 01:12:30,199 que vous avez consommé de l’alcool ? 1161 01:12:32,640 --> 01:12:33,119 Je ne sais pas. 1162 01:12:35,399 --> 01:12:36,520 Il y a quelques semaines, peut-être. 1163 01:12:40,319 --> 01:12:41,800 Maintenant, Ebony, je sais que ce n'est pas vrai. 1164 01:12:42,359 --> 01:12:42,840 C'est? 1165 01:12:44,000 --> 01:12:44,279 Non. 1166 01:12:45,640 --> 01:12:46,560 Non, ce n'est pas le cas, chérie. 1167 01:12:48,439 --> 01:12:49,880 Tu te souviens quand tu es arrivé à l'hôpital 1168 01:12:49,880 --> 01:12:50,920 et que tu as fait une prise de sang ? 1169 01:12:53,800 --> 01:12:55,079 Que pensez-vous que la prise de sang a montré ? 1170 01:12:58,359 --> 01:12:59,279 Tu veux réessayer ? 1171 01:13:01,960 --> 01:13:02,760 Il est temps que tu 1172 01:13:02,760 --> 01:13:04,640 sois honnête avec moi. 1173 01:13:05,560 --> 01:13:06,079 D'accord. 1174 01:13:10,399 --> 01:13:11,560 Un environnement familier 1175 01:13:11,560 --> 01:13:14,319 semble-t-il parfois étrange, 1176 01:13:14,680 --> 01:13:17,199 menaçant, irréel pour vous ? 1177 01:13:18,600 --> 01:13:18,840 Oui. 1178 01:13:21,399 --> 01:13:22,640 Avez-vous déjà entendu des sons 1179 01:13:22,640 --> 01:13:24,399 inhabituels comme des claquements ? 1180 01:13:25,399 --> 01:13:26,119 Ou des gazouillis ? 1181 01:13:26,880 --> 01:13:28,000 Ou des claquements dans vos oreilles ? 1182 01:13:33,680 --> 01:13:33,880 Oui. 1183 01:13:34,680 --> 01:13:36,680 Avez-vous déjà eu du mal à savoir si 1184 01:13:36,680 --> 01:13:38,520 certains avaient des friandises similaires ? 1185 01:13:40,039 --> 01:13:40,640 Il ne vous reste plus qu'à 1186 01:13:40,640 --> 01:13:41,399 répondre aux questions. 1187 01:13:55,399 --> 01:13:59,359 [musique dramatique] 1188 01:14:07,479 --> 01:14:08,159 Ce n'est pas éternel. 1189 01:14:10,239 --> 01:14:14,159 Et c'est la meilleure chose, je pense. 1190 01:14:17,399 --> 01:14:19,359 J'ai parlé d'un 302 en toi. 1191 01:14:19,399 --> 01:14:21,960 [musique dramatique] 1192 01:14:23,800 --> 01:14:24,640 Ils les envoient dans une 1193 01:14:24,640 --> 01:14:25,960 famille d'accueil de l'église, Ebony. 1194 01:14:26,680 --> 01:14:27,119 Attends, attends. 1195 01:14:28,199 --> 01:14:31,800 Attends, attends, attends. 1196 01:14:32,039 --> 01:14:36,439 [pleurs] 1197 01:14:36,439 --> 01:14:37,399 [musique dramatique] 1198 01:14:49,399 --> 01:14:52,359 [musique dramatique] 1199 01:14:52,399 --> 01:15:17,640 [musique dramatique] 1200 01:15:17,640 --> 01:15:18,520 [applaudissements] 1201 01:15:20,399 --> 01:15:21,800 [applaudissements] 1202 01:15:21,800 --> 01:15:39,920 Pourquoi nous a-t-il choisis ? 1203 01:15:41,039 --> 01:15:42,119 Cette chose est ancienne. 1204 01:15:43,760 --> 01:15:45,119 Il vous attend. 1205 01:15:46,560 --> 01:15:47,000 D'où ? 1206 01:15:48,840 --> 01:15:49,119 Lucifer. 1207 01:15:51,399 --> 01:15:52,680 Le diable lui-même. 1208 01:15:56,359 --> 01:15:57,880 Quand Dieu l'a chassé du ciel, 1209 01:15:59,159 --> 01:16:01,319 un tiers des anges le suivirent. 1210 01:16:02,760 --> 01:16:04,560 Et ces anges sont devenus des démons. 1211 01:16:06,079 --> 01:16:07,479 Et l’un de ces démons 1212 01:16:07,479 --> 01:16:09,119 s’est infiltré dans votre bébé. 1213 01:16:11,720 --> 01:16:13,159 Et à travers lui, c'est 1214 01:16:13,159 --> 01:16:14,319 posséder les deux autres. 1215 01:16:17,399 --> 01:16:18,680 Que veut-il ? 1216 01:16:20,399 --> 01:16:21,560 Il veut votre bébé. 1217 01:16:24,560 --> 01:16:25,560 Et tout le monde dans cette 1218 01:16:25,560 --> 01:16:28,199 maison, mort et parti, Ebony, 1219 01:16:29,199 --> 01:16:31,840 ce démon, il s'attaque aux faibles. 1220 01:16:34,479 --> 01:16:35,920 Et voyez, en ce moment, vous êtes faible. 1221 01:16:38,439 --> 01:16:40,279 Mais nous sommes sur le point de vous rendre fort. 1222 01:16:44,800 --> 01:16:47,159 [chien qui aboie] 1223 01:16:47,399 --> 01:16:49,119 Depuis combien de temps est-il comme ça ? 1224 01:16:49,399 --> 01:16:51,159 Il a été comme ça toute la nuit. 1225 01:16:52,640 --> 01:16:54,239 Il grogne et siffle. 1226 01:16:56,359 --> 01:16:57,640 Il y a peu de temps, il 1227 01:16:57,640 --> 01:16:58,760 parlait une autre langue. 1228 01:17:06,399 --> 01:17:09,000 Il entend ce qu'il y a ici. 1229 01:17:11,800 --> 01:17:12,920 Si cela n’est pas dit avec foi, 1230 01:17:12,920 --> 01:17:14,399 ce ne sont que des paroles. 1231 01:17:19,920 --> 01:17:21,760 J'ai essayé de lui parler. 1232 01:17:25,720 --> 01:17:26,520 Quand j'étais petite, 1233 01:17:29,720 --> 01:17:30,319 il m'est arrivé de mauvaises 1234 01:17:30,319 --> 01:17:31,439 choses quand j'étais jeune. 1235 01:17:39,760 --> 01:17:43,119 Ma mère, ma mère l'a laissée. 1236 01:17:43,399 --> 01:17:46,239 [musique menaçante] 1237 01:17:47,399 --> 01:17:48,840 Je lui ai demandé de te faire arrêter. 1238 01:17:50,119 --> 01:17:50,560 Ce qui s'est passé? 1239 01:18:02,520 --> 01:18:02,920 Rien. 1240 01:18:07,159 --> 01:18:07,239 Ébène, 1241 01:18:09,399 --> 01:18:10,640 Je pense que vous pensez 1242 01:18:10,640 --> 01:18:11,840 que c'est transactionnel. 1243 01:18:13,560 --> 01:18:14,920 Ce n’est pas transactionnel. 1244 01:18:15,319 --> 01:18:16,600 Nous ne faisons pas que ça 1245 01:18:18,399 --> 01:18:20,359 pour éloigner votre fils d'un démon. 1246 01:18:22,399 --> 01:18:23,760 Tu dois savoir que tu as aimé. 1247 01:18:26,079 --> 01:18:27,079 Vous aimiez Ebony. 1248 01:18:28,720 --> 01:18:29,920 Dieu t'aime. 1249 01:18:31,399 --> 01:18:32,600 Allez, on va prier. 1250 01:18:35,760 --> 01:18:37,199 Seigneur Jésus, nous 1251 01:18:37,199 --> 01:18:38,800 reconnaissons que tu es Seigneur. 1252 01:18:40,399 --> 01:18:41,439 Seigneur Jésus, nous 1253 01:18:41,439 --> 01:18:43,079 reconnaissons que tu es Seigneur. 1254 01:18:44,399 --> 01:18:46,199 Nous savons que tu es mort pour nos péchés. 1255 01:18:46,560 --> 01:18:47,760 Nous savons que vous l'étiez. 1256 01:18:48,760 --> 01:18:51,319 Tu es mort pour nos péchés. 1257 01:18:51,640 --> 01:18:52,399 Seigneur Jésus, s'il te plaît, 1258 01:18:52,399 --> 01:18:54,039 pardonne-nous et pardonne-moi. 1259 01:18:54,039 --> 01:18:55,039 Tu me pardonne ? 1260 01:18:55,399 --> 01:18:57,880 Pardonne-moi, pardonne-nous et aide-la. 1261 01:19:09,399 --> 01:19:23,319 [musique menaçante] 1262 01:19:26,439 --> 01:19:29,000 Salut André. Vous souvenez-vous de moi? 1263 01:19:31,000 --> 01:19:32,560 Il aime te regarder dormir. 1264 01:19:34,239 --> 01:19:36,359 Qui aime me regarder dormir ? 1265 01:19:37,399 --> 01:19:38,279 Julien. 1266 01:19:43,920 --> 01:19:45,560 Comment sais-tu que j'ai eu un fils, André ? 1267 01:19:47,039 --> 01:19:48,239 C'est ta maman qui te l'a dit ? 1268 01:19:49,079 --> 01:19:51,720 Ma mère est morte. Dieu est mort. 1269 01:19:54,079 --> 01:19:55,279 Pourquoi tu dis ça, André ? 1270 01:19:56,319 --> 01:19:58,119 Tu n'es pas André, stupide. 1271 01:20:00,439 --> 01:20:01,159 Qui es-tu? 1272 01:20:02,840 --> 01:20:04,560 Je viens de me piéger et je vous le dis. 1273 01:20:06,399 --> 01:20:10,159 [musique menaçante] 1274 01:20:12,399 --> 01:20:13,960 Ce n'est pas comme ça que ça marche, George. 1275 01:20:16,920 --> 01:20:19,479 [en riant] 1276 01:20:19,479 --> 01:20:23,399 [musique menaçante] 1277 01:20:36,399 --> 01:20:43,319 [musique menaçante] 1278 01:20:47,600 --> 01:20:48,359 Ce n'est pas encore le 1279 01:20:48,359 --> 01:20:49,960 bouton de panique, Miss Henry. 1280 01:20:49,960 --> 01:20:51,319 Je suis sûr qu'il y a une explication 1281 01:20:51,319 --> 01:20:52,600 parfaitement logique à tout cela. 1282 01:20:54,640 --> 01:20:55,920 Je viens de voir un petit 1283 01:20:55,920 --> 01:20:57,760 garçon briser sa retenue, 1284 01:20:58,640 --> 01:20:59,680 ramper hors de ce lit, 1285 01:20:59,680 --> 01:21:01,319 ramper à reculons sur le sol, 1286 01:21:01,399 --> 01:21:03,399 et escalade ce putain de mur. 1287 01:21:03,760 --> 01:21:05,319 Sur quel bouton dois-je appuyer, Docteur ? 1288 01:21:06,600 --> 01:21:07,520 Où est le garçon maintenant ? 1289 01:21:20,199 --> 01:21:30,199 [musique menaçante] 1290 01:21:32,399 --> 01:21:33,119 Hé, comment vas-tu ? 1291 01:21:34,399 --> 01:21:41,439 [musique menaçante] 1292 01:21:41,720 --> 01:21:42,239 Hé, vous tous. 1293 01:21:45,239 --> 01:21:46,680 [musique menaçante] 1294 01:22:04,399 --> 01:22:14,640 [musique menaçante] 1295 01:22:14,640 --> 01:22:20,159 [haleter] 1296 01:22:22,399 --> 01:22:26,880 [musique menaçante] 1297 01:22:31,520 --> 01:22:32,439 Infirmière, voudriez-vous 1298 01:22:32,439 --> 01:22:33,560 m'emmener voir Andre Jackson ? 1299 01:22:34,640 --> 01:22:36,920 Il a dit 509, mais je ne 1300 01:22:36,920 --> 01:22:37,760 retournerai pas dans cette pièce. 1301 01:22:38,560 --> 01:22:40,199 Tu ne retournes pas dans cette pièce ? 1302 01:22:42,279 --> 01:22:42,720 [musique menaçante] 1303 01:22:46,239 --> 01:22:49,319 [musique menaçante] 1304 01:22:51,079 --> 01:22:51,359 Là! 1305 01:22:55,399 --> 01:23:18,359 [musique menaçante] [musique menaçante] 1306 01:23:18,399 --> 01:23:21,359 [musique menaçante] 1307 01:23:21,399 --> 01:23:44,840 [musique menaçante] 1308 01:23:44,840 --> 01:23:47,199 Ebony, souviens-toi, avant de 1309 01:23:47,199 --> 01:23:48,279 commencer, quoi que ça te dise, 1310 01:23:48,640 --> 01:23:49,680 ne l'écoutez pas. 1311 01:23:50,399 --> 01:23:51,600 Cela jouera sur votre cœur. 1312 01:23:51,600 --> 01:23:52,640 Cela jouera dans votre esprit. 1313 01:23:53,680 --> 01:23:54,439 Cela prendra la forme de 1314 01:23:54,439 --> 01:23:55,720 personnes que vous aimez. 1315 01:23:58,600 --> 01:24:00,960 C'est la délivrance d'André Jackson. 1316 01:24:01,239 --> 01:24:02,840 Je m'appelle l'apôtre Bernice James. 1317 01:24:03,359 --> 01:24:03,960 L'autre personne présente 1318 01:24:03,960 --> 01:24:05,279 est Ebony Jackson, 1319 01:24:05,520 --> 01:24:07,399 sa mère, qui m'a donné la permission. 1320 01:24:07,680 --> 01:24:08,560 Dites : « Oui, je l'ai fait. » 1321 01:24:08,920 --> 01:24:10,720 Oui, je m'ai donné la permission 1322 01:24:10,720 --> 01:24:12,640 de procéder à cette délivrance. 1323 01:24:14,439 --> 01:24:15,920 Nous allons prier, Père. 1324 01:24:17,039 --> 01:24:18,560 Père, nous demandons ton pardon. 1325 01:24:19,399 --> 01:24:20,359 Nous demandons ta miséricorde 1326 01:24:20,359 --> 01:24:21,720 pour que tu nous purifies et sanctifies 1327 01:24:21,720 --> 01:24:24,720 pour ce combat spirituel. 1328 01:24:26,840 --> 01:24:29,720 Ébène, reviens. 1329 01:24:34,359 --> 01:24:44,840 [musique menaçante] [musique menaçante] 1330 01:24:44,840 --> 01:24:49,119 [hurlement] 1331 01:24:49,119 --> 01:24:53,560 [musique menaçante] 1332 01:24:53,560 --> 01:24:55,800 [hurlement] 1333 01:25:04,399 --> 01:25:07,359 [musique menaçante] 1334 01:25:09,159 --> 01:25:18,680 [sanglotant] 1335 01:25:18,680 --> 01:25:23,479 [parlant allemand] 1336 01:25:23,479 --> 01:25:28,199 [hurlement] 1337 01:25:28,399 --> 01:25:32,399 L’apôtre Jacques est ici ce soir. 1338 01:25:37,399 --> 01:25:39,399 [tonnerre] 1339 01:25:40,399 --> 01:25:42,880 Je peux sentir ta chatte en couches. 1340 01:25:51,880 --> 01:25:56,039 Et toi, putain de pute à demi-soufflée. 1341 01:25:58,399 --> 01:25:59,239 J'aurais dû te jeter le 1342 01:25:59,239 --> 01:26:00,920 cul dans les toilettes 1343 01:26:00,920 --> 01:26:02,960 quand tu n'étais qu'un caillot de sang. 1344 01:26:04,119 --> 01:26:05,079 [en riant] 1345 01:26:07,399 --> 01:26:20,479 [musique menaçante] 1346 01:26:22,399 --> 01:26:23,359 Père! 1347 01:26:25,199 --> 01:26:25,840 Père! 1348 01:26:27,279 --> 01:26:29,560 [pleurs] 1349 01:26:29,560 --> 01:26:31,920 [gémissant] 1350 01:26:31,920 --> 01:26:34,840 [pleurs] 1351 01:26:37,399 --> 01:26:40,640 [musique menaçante] 1352 01:26:42,640 --> 01:26:43,920 Au nom de Jésus, 1353 01:26:47,479 --> 01:26:49,239 nous démolissons les 1354 01:26:49,239 --> 01:26:50,840 forteresses qui ont participé 1355 01:26:50,840 --> 01:26:53,319 et coopérant à la 1356 01:26:53,319 --> 01:26:54,439 vie d'André Jackson 1357 01:26:54,439 --> 01:26:55,359 et la famille Jackson. 1358 01:26:56,600 --> 01:26:58,840 Je vais te tuer, salope. 1359 01:26:59,079 --> 01:27:00,199 Nous brisons les liens juridiques 1360 01:27:00,199 --> 01:27:02,119 de cet esprit démoniaque 1361 01:27:02,479 --> 01:27:04,560 qui a fait la guerre à 1362 01:27:04,560 --> 01:27:06,399 cette famille Jackson. 1363 01:27:07,479 --> 01:27:08,520 Contre son frère. 1364 01:27:11,479 --> 01:27:12,680 Contre sa sœur. 1365 01:27:14,720 --> 01:27:19,640 [halètement] 1366 01:27:19,640 --> 01:27:23,960 Venez au secours de cette famille, 1367 01:27:24,399 --> 01:27:26,720 que tu as fait à ton image. 1368 01:27:31,399 --> 01:27:32,720 Le début était un mot, 1369 01:27:34,399 --> 01:27:35,760 et la parole était Dieu. 1370 01:27:37,560 --> 01:27:42,119 [halètement] 1371 01:27:42,399 --> 01:27:45,600 Nous commandons à tout esprit impur, 1372 01:27:46,760 --> 01:27:47,960 chaque esprit familier, 1373 01:27:48,199 --> 01:27:49,640 et un esprit territorial pour 1374 01:27:49,640 --> 01:27:51,920 diriger ce né au nom de Jésus. 1375 01:27:52,479 --> 01:27:54,439 [en riant] 1376 01:27:55,399 --> 01:28:03,439 [hurlement] 1377 01:28:04,439 --> 01:28:07,720 Je vous l'ai dit, ne vous moquez pas de moi. 1378 01:28:07,720 --> 01:28:09,840 [hurlement] 1379 01:28:09,840 --> 01:28:10,560 Allez! 1380 01:28:11,279 --> 01:28:11,720 [hurlement] 1381 01:28:11,720 --> 01:28:12,319 D'accord. 1382 01:28:19,399 --> 01:28:21,239 Montez à l'étage jusqu'à ce que ce soit fini. 1383 01:28:21,760 --> 01:28:21,960 D'accord. 1384 01:28:23,399 --> 01:28:23,720 Ne courez pas. 1385 01:28:25,640 --> 01:28:28,399 Vous déposez un esprit impur. 1386 01:28:29,039 --> 01:28:29,880 Vous fermez votre vie. 1387 01:28:29,880 --> 01:28:31,119 Tu es aveugle, salope. 1388 01:28:31,600 --> 01:28:32,880 Tu fermes ton corps. 1389 01:28:34,079 --> 01:28:35,399 Tu te tais, tu te tais. 1390 01:28:35,399 --> 01:28:36,319 Je vais t'enfermer avec moi. 1391 01:28:36,800 --> 01:28:38,399 Il est ici avec nous. 1392 01:28:54,399 --> 01:28:57,880 [hurlement] 1393 01:28:57,880 --> 01:29:03,479 [hurlement] 1394 01:29:03,479 --> 01:29:12,520 [hurlement] 1395 01:29:12,520 --> 01:29:18,520 [pleurs] 1396 01:29:23,279 --> 01:29:25,279 [grondement] 1397 01:29:25,279 --> 01:29:29,800 [crépitement] 1398 01:29:29,800 --> 01:29:33,720 [hurlement] 1399 01:29:33,720 --> 01:29:35,800 [halètement] 1400 01:29:35,800 --> 01:29:38,760 [hurlement] 1401 01:29:38,760 --> 01:29:40,520 [hurlement] 1402 01:29:40,520 --> 01:29:42,359 [halètement] 1403 01:29:52,399 --> 01:29:57,720 [halètement] 1404 01:29:57,720 --> 01:30:00,920 Laisse mon fils. 1405 01:30:06,039 --> 01:30:07,359 Qu'est-ce qui m'arrive, maman ? 1406 01:30:10,840 --> 01:30:13,600 Attends, attends, attends. 1407 01:30:14,319 --> 01:30:14,520 Attendez. 1408 01:30:15,399 --> 01:30:20,439 [halètement] 1409 01:30:21,119 --> 01:30:21,439 Ébène. 1410 01:30:23,399 --> 01:30:24,439 Je suis en train de mourir. 1411 01:30:24,960 --> 01:30:27,560 Oh, ma sœur. 1412 01:30:31,399 --> 01:30:33,159 J'ai douté de moi. 1413 01:30:33,720 --> 01:30:34,119 D'accord. 1414 01:30:35,119 --> 01:30:36,359 J'avais peur. 1415 01:30:37,279 --> 01:30:39,119 Je ne peux pas vous l'avoir. 1416 01:30:42,359 --> 01:30:42,920 Aucune crainte. 1417 01:30:45,399 --> 01:30:48,399 [halètement] 1418 01:31:15,399 --> 01:31:32,800 [halètement] 1419 01:31:32,800 --> 01:31:32,840 [grondement] 1420 01:31:32,840 --> 01:31:35,399 [halètement] 1421 01:31:45,399 --> 01:31:47,359 [halètement] 1422 01:31:54,520 --> 01:32:06,399 [halètement] 1423 01:32:06,399 --> 01:32:13,359 Pouvez-vous... pouvez-vous m'aider ? 1424 01:32:13,399 --> 01:32:17,720 Je ne peux pas les sortir, maman, s'il te plaît. 1425 01:32:20,720 --> 01:32:22,119 Tu me fais peur, maman. 1426 01:32:22,720 --> 01:32:23,680 S'il vous plaît, ne me faites pas de mal. 1427 01:32:24,600 --> 01:32:25,680 Je serai ton bon garçon. 1428 01:32:30,079 --> 01:32:32,680 [grondement] 1429 01:32:36,960 --> 01:32:45,039 [halètement] 1430 01:32:45,039 --> 01:32:49,600 [grondement] 1431 01:32:54,399 --> 01:32:56,239 Vous ne pouvez pas. 1432 01:32:58,399 --> 01:33:00,359 Vous n'avez pas besoin de votre arme. 1433 01:33:00,399 --> 01:33:05,520 Attendez. Non, non, non, non. 1434 01:33:06,119 --> 01:33:09,439 [halètement] 1435 01:33:09,439 --> 01:33:16,279 Tu sais qui je suis. 1436 01:33:20,840 --> 01:33:21,079 N'est-ce pas ? 1437 01:33:22,399 --> 01:33:28,239 [halètement] 1438 01:33:28,239 --> 01:33:32,720 Je dois vous tuer 1439 01:33:32,720 --> 01:33:34,399 tous, enculés ici. 1440 01:33:52,399 --> 01:34:03,520 [halètement] 1441 01:34:03,520 --> 01:34:06,319 [hurlement] 1442 01:34:06,319 --> 01:34:11,039 [halètement] 1443 01:34:11,039 --> 01:34:14,920 [pleurs] 1444 01:34:22,399 --> 01:34:26,119 [halètement] 1445 01:34:26,119 --> 01:34:33,079 [halètement] 1446 01:34:33,079 --> 01:34:37,880 [hurlement] 1447 01:34:37,880 --> 01:34:41,720 [halètement] 1448 01:34:41,720 --> 01:34:42,840 [halètement] 1449 01:34:42,840 --> 01:35:03,920 [haletant] [pleurant] 1450 01:35:05,399 --> 01:35:06,119 Jésus! 1451 01:35:22,399 --> 01:35:25,399 [halètement] 1452 01:35:57,319 --> 01:36:13,760 [halètement] 1453 01:36:15,800 --> 01:36:16,399 Je sais que tu ne veux 1454 01:36:16,399 --> 01:36:17,359 pas me parler, mais... 1455 01:36:17,359 --> 01:36:20,239 vous pouvez parler à Dieu. [halètement] 1456 01:36:20,399 --> 01:36:21,720 Vous pouvez parler à Dieu. 1457 01:36:24,560 --> 01:36:27,159 [halètement] 1458 01:36:27,159 --> 01:36:41,720 Rendez-moi mon enfant ! 1459 01:36:42,359 --> 01:36:43,880 Cet enfoiré ne t'aime pas. 1460 01:36:46,439 --> 01:36:48,119 Personne ne t'aime. 1461 01:36:50,399 --> 01:36:52,920 Pas ce négro qui t'a quitté. 1462 01:36:53,800 --> 01:36:55,399 Certainement pas ta salope de mère. 1463 01:36:57,760 --> 01:36:58,680 Ma mère m'aime. 1464 01:37:00,840 --> 01:37:01,800 Elle était une enfant de Dieu. 1465 01:37:07,319 --> 01:37:08,119 Je te réprimande, 1466 01:37:08,119 --> 01:37:09,399 Satan, au nom de Jésus. 1467 01:37:15,399 --> 01:37:17,439 Je peux tout faire grâce à 1468 01:37:17,439 --> 01:37:18,720 Christ qui me fortifie. 1469 01:37:20,600 --> 01:37:22,319 Parce qu'il vit en moi. 1470 01:37:24,399 --> 01:37:25,359 Je suis un enfant de Dieu. 1471 01:37:28,079 --> 01:37:28,960 Attends, ne le fais pas ! 1472 01:37:31,039 --> 01:37:32,399 Je te réprimande, Satan. 1473 01:37:32,960 --> 01:37:33,319 Jésus. 1474 01:37:36,560 --> 01:37:37,399 Ne nous faites pas ça. 1475 01:37:40,479 --> 01:37:42,399 Emily, Emily, ne me fais pas ça. 1476 01:37:44,399 --> 01:37:46,359 Nous sommes tous Dieu, ma fille. 1477 01:37:47,760 --> 01:37:48,840 Je te réprimande, 1478 01:37:48,960 --> 01:37:52,079 Satan, au nom de Jésus. 1479 01:37:52,079 --> 01:37:56,000 [halètement] 1480 01:37:56,000 --> 01:37:58,359 [parler en langues] 1481 01:37:58,359 --> 01:38:08,359 Jésus. 1482 01:38:15,399 --> 01:38:16,319 Jésus. 1483 01:38:18,760 --> 01:38:21,760 [parler en langues] 1484 01:38:23,399 --> 01:38:23,760 Jésus. 1485 01:38:24,720 --> 01:38:26,199 [parler en langues] 1486 01:38:27,399 --> 01:38:27,439 Jésus. [parler en langues] [haletant] 1487 01:38:27,439 --> 01:38:28,720 Jésus. 1488 01:38:44,760 --> 01:38:51,640 [hurlement] 1489 01:38:51,640 --> 01:38:54,520 [parler en langues] 1490 01:38:55,399 --> 01:38:55,760 Jésus. 1491 01:38:56,600 --> 01:38:57,159 Jésus. 1492 01:38:58,399 --> 01:38:58,640 Jésus. 1493 01:38:59,840 --> 01:39:00,039 Jésus. 1494 01:39:00,279 --> 01:39:01,600 [hurlement] 1495 01:39:01,600 --> 01:39:04,800 [toux] 1496 01:39:04,800 --> 01:39:07,279 [toux] 1497 01:39:07,279 --> 01:39:10,720 [halètement] 1498 01:39:11,399 --> 01:39:16,680 [hurlement] 1499 01:39:16,680 --> 01:39:21,039 Retourne d'où tu viens. 1500 01:40:04,560 --> 01:40:04,840 [musique pour piano] 1501 01:40:04,840 --> 01:40:05,079 Trey ? 1502 01:40:07,640 --> 01:40:07,880 Trey ? 1503 01:40:12,399 --> 01:40:13,880 Trey ? 1504 01:40:18,199 --> 01:40:20,239 Trey ? 1505 01:40:21,399 --> 01:40:21,760 Trey ? 1506 01:40:23,760 --> 01:40:24,840 Trey ? 1507 01:40:27,279 --> 01:40:27,600 Trey ? 1508 01:40:28,279 --> 01:40:28,520 Trey ? 1509 01:40:29,039 --> 01:40:30,399 Trey ? 1510 01:40:30,399 --> 01:40:48,119 [pleurer] [pleurer] 1511 01:40:48,119 --> 01:40:56,079 [pleurs] 1512 01:41:11,399 --> 01:41:14,399 [pleurs] 1513 01:41:41,399 --> 01:41:48,359 [pleurs] 1514 01:41:48,359 --> 01:41:50,199 Hé. 1515 01:41:53,600 --> 01:41:58,319 Très bien, laissez-moi m'en sortir. 1516 01:42:00,520 --> 01:42:05,239 J'ai parlé à mon patron. 1517 01:42:06,439 --> 01:42:07,840 On en a un mauvais dans la tête, patron. 1518 01:42:13,079 --> 01:42:13,560 Ouais, je pensais. 1519 01:42:16,399 --> 01:42:17,680 Mais je vais le récupérer. 1520 01:42:23,720 --> 01:42:24,079 Comment vont-ils ? 1521 01:42:25,119 --> 01:42:25,800 Ils ne s'en souviennent pas. 1522 01:42:32,399 --> 01:42:33,279 Je sors d'ici. 1523 01:42:34,439 --> 01:42:35,119 Pour en revenir à Philadelphie, 1524 01:42:35,399 --> 01:42:36,319 déménager chez vous. 1525 01:42:36,880 --> 01:42:37,720 Jusqu'à ce que je puisse construire 1526 01:42:37,720 --> 01:42:38,760 une maison pour moi et les enfants. 1527 01:42:42,640 --> 01:42:44,079 Ebony, je vais parler au juge. 1528 01:42:45,159 --> 01:42:46,600 Mais vos enfants étaient foutus. 1529 01:42:47,960 --> 01:42:48,840 Et tu as un dossier. 1530 01:42:51,279 --> 01:42:53,439 Si telle est la volonté de Dieu, je l'aurai. 1531 01:42:55,399 --> 01:42:57,359 J'aimerais pouvoir trouver ton genre de destin. 1532 01:42:57,399 --> 01:43:09,479 [des pas] 1533 01:43:11,119 --> 01:43:12,359 Écoute, je le promets. 1534 01:43:12,399 --> 01:43:22,359 [musique sombre] 1535 01:43:25,399 --> 01:43:27,399 Prends soin de toi, Ébène. 1536 01:44:12,399 --> 01:44:16,600 [musique sombre] 1537 01:44:17,800 --> 01:44:18,479 Alors où allons-nous ? 1538 01:44:19,319 --> 01:44:20,039 Retour à Philadelphie. 1539 01:44:22,520 --> 01:44:23,520 J'ai été en contact avec ton père. 1540 01:44:30,199 --> 01:44:31,159 Je vais essayer d'arranger les choses. 1541 01:44:34,039 --> 01:44:34,840 [musique sombre] 1542 01:44:42,399 --> 01:44:44,399 [musique sombre] 1543 01:45:12,399 --> 01:45:15,399 [musique sombre]