1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 PHIL: Everything that lives must die. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,520 And I exist to enforce that. 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,960 WOMAN: Are you OK? PHIL: Yeah, I'm fine. 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,120 G'day, Beau. 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,160 Hi. 6 00:00:16,640 --> 00:00:17,640 Aah! 7 00:00:17,640 --> 00:00:18,640 JAMES: What's wrong? 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,840 We need to get her to surgery. We lost her there for a minute. 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,600 And you know what you need to do? Yeah. 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,920 (GUNSHOT ECHOES) 11 00:00:27,920 --> 00:00:29,200 Paddy! 12 00:00:29,200 --> 00:00:30,760 Paddy! 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,440 We never got sick here before. 14 00:00:32,440 --> 00:00:35,800 The effects of the original experiment are fading. 15 00:00:35,800 --> 00:00:37,440 Which is why the boundary's shrinking. 16 00:00:37,440 --> 00:00:39,080 I'm Owen, by the way. 17 00:00:39,080 --> 00:00:40,200 Kate. 18 00:00:40,200 --> 00:00:41,320 I like your style. 19 00:00:41,320 --> 00:00:43,040 It's quite a story, 20 00:00:43,040 --> 00:00:44,640 if you're ready to hear it. 21 00:00:44,640 --> 00:00:49,160 You think you can't help me but your body can. 22 00:00:49,160 --> 00:00:51,240 No! Aaaagh! 23 00:00:51,240 --> 00:00:52,400 HEYSEN: Your fingers! 24 00:00:52,400 --> 00:00:54,200 WILLIAM: They came back, like you said. 25 00:00:54,200 --> 00:00:57,400 If you can do this, then you can bring Elishia back, 26 00:00:57,400 --> 00:00:58,840 using her work. 27 00:01:00,360 --> 00:01:02,880 (WHIRRING) 28 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 (GASPS) 29 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 (GUNSHOT) 30 00:01:08,800 --> 00:01:09,800 Oh! 31 00:01:09,800 --> 00:01:11,760 (GUNSHOT) 32 00:01:16,880 --> 00:01:19,360 You survived. That's excellent. 33 00:01:19,360 --> 00:01:21,440 You're in my debt now. 34 00:01:22,960 --> 00:01:25,720 Last time I came to this fence, I got sick. 35 00:01:25,720 --> 00:01:27,640 The experiment worked. 36 00:01:27,640 --> 00:01:30,560 Didn't bring Elishia back, though. (SIGHS) 37 00:01:30,560 --> 00:01:34,960 SARAH: There's a land of the living and a land of the dead. 38 00:01:36,040 --> 00:01:37,760 And the bridge is love, 39 00:01:37,760 --> 00:01:41,320 the only survivor, the only meaning. 40 00:02:35,800 --> 00:02:38,440 (RAGGED BREATHING) 41 00:02:45,440 --> 00:02:48,120 (BREATHES HEAVILY) 42 00:02:48,960 --> 00:02:50,160 Mum? 43 00:02:54,600 --> 00:02:58,480 (THEME MUSIC) 44 00:03:51,160 --> 00:03:54,440 (BREATHES RAPIDLY) 45 00:03:59,640 --> 00:04:01,800 (GROANING) 46 00:04:05,200 --> 00:04:06,640 (GRUNTS) 47 00:04:11,080 --> 00:04:13,680 (BREATHES RAPIDLY) 48 00:04:15,040 --> 00:04:16,600 (SCREAMS) Oh... 49 00:04:27,080 --> 00:04:29,520 Sorry, I don't understand. 50 00:04:32,560 --> 00:04:33,640 Uh... 51 00:04:33,640 --> 00:04:35,040 Thank you. 52 00:04:37,320 --> 00:04:40,800 I sleepwalk sometimes, but usually with my nightie on. 53 00:05:02,800 --> 00:05:04,600 Is this China? 54 00:05:11,840 --> 00:05:14,200 No, this is definitely Yoorana. 55 00:05:16,280 --> 00:05:18,080 Yoorana. 56 00:05:19,200 --> 00:05:20,680 Yoorana. 57 00:05:22,040 --> 00:05:23,560 My name's Belle. 58 00:05:26,440 --> 00:05:27,920 Belle, um... 59 00:05:32,040 --> 00:05:33,920 Belle Donohue. 60 00:05:37,840 --> 00:05:39,440 Belle... 61 00:05:39,440 --> 00:05:41,520 ..Dono...hoo. 62 00:05:41,520 --> 00:05:44,280 (GRUNTS REPEATEDLY) 63 00:05:49,920 --> 00:05:51,440 (GRUNTS) 64 00:05:52,680 --> 00:05:54,600 (SOBS) 65 00:06:04,400 --> 00:06:06,640 (EXHALES LOUDLY) 66 00:06:08,600 --> 00:06:10,880 I've never come this far before. 67 00:06:13,080 --> 00:06:14,960 I really have to go home. 68 00:06:16,600 --> 00:06:18,280 What are you gonna do? 69 00:06:21,960 --> 00:06:23,840 Why don't you come with me? 70 00:06:34,640 --> 00:06:35,760 Ow! 71 00:06:36,800 --> 00:06:37,920 Ow... 72 00:06:39,000 --> 00:06:42,440 (SCRAPES STONES) 73 00:06:42,440 --> 00:06:43,800 Thank you. 74 00:06:56,680 --> 00:06:58,720 I really like Chinese food. 75 00:06:58,720 --> 00:07:01,960 Chicken chow mein, and sweet-and-sour pork. 76 00:07:01,960 --> 00:07:04,760 But my absolute favourite's honey prawns. 77 00:07:04,760 --> 00:07:07,280 Have you ever tried honey prawns? 78 00:07:14,560 --> 00:07:16,880 Look, I'm feeding her very small amounts, 79 00:07:16,880 --> 00:07:19,240 but she's...she's still getting a lot of...a lot of reflux. 80 00:07:19,240 --> 00:07:21,040 Well, do you sit her upright when you feed her? 81 00:07:21,040 --> 00:07:23,040 No, I'm hanging her upside down! Of course I sit her upright. 82 00:07:23,040 --> 00:07:26,320 Well, um, mixing formula and breastfeeding can be tricky... 83 00:07:26,320 --> 00:07:27,880 No, no, there's no breastfeeding. 84 00:07:27,880 --> 00:07:30,440 She's never gonna be breastfed again, OK? 85 00:07:30,440 --> 00:07:33,080 Look, I just need you to tell me 86 00:07:33,080 --> 00:07:36,240 which of these is best for treating reflux, OK? 87 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 Is it the Gold Natural Plus, is it the lactose-free, 88 00:07:38,240 --> 00:07:40,320 is it the Infant Organic or fuckin' goat's milk? 89 00:07:40,320 --> 00:07:41,840 Just tell me. 90 00:07:44,560 --> 00:07:46,520 Should we go in and rescue Jackie? 91 00:07:46,520 --> 00:07:50,320 Nuh. With those prices, let her have a dose of him. 92 00:07:52,800 --> 00:07:54,640 Have you tried Sarah again? 93 00:07:54,640 --> 00:07:56,960 I've already left three messages. 94 00:07:58,040 --> 00:07:59,760 She doesn't want to speak to me, Mike. 95 00:07:59,760 --> 00:08:02,080 Yeah, it's postnatal depression. 96 00:08:03,240 --> 00:08:06,040 Right. So you're a psychiatrist now, are you? 97 00:08:07,640 --> 00:08:10,160 She should be breastfeeding. 98 00:08:10,160 --> 00:08:11,640 Something's up. 99 00:08:12,840 --> 00:08:14,160 Hmm. 100 00:08:15,400 --> 00:08:17,760 Going with goat's milk. Oh! 101 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 Oh, yeah, excellent choice, mate. 102 00:08:21,720 --> 00:08:25,840 Right, so, let's get this little poppet home for her nap. 103 00:08:25,840 --> 00:08:27,560 (SIGHS) 104 00:08:29,760 --> 00:08:31,440 (ENGINE STARTS) 105 00:08:34,400 --> 00:08:36,800 You know, once I woke up in a park, 106 00:08:36,800 --> 00:08:39,600 with ants all over my face. 107 00:08:39,600 --> 00:08:41,400 Ants, like, in my mouth. 108 00:08:41,400 --> 00:08:43,000 It was horrible. 109 00:08:46,920 --> 00:08:48,680 What? 110 00:08:53,080 --> 00:08:55,560 Can you speak any English at all? 111 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 (INHALES) 112 00:09:00,160 --> 00:09:01,400 (EXHALES) 113 00:09:01,400 --> 00:09:04,920 You know, you shouldn't smoke. It's a disgusting habit. 114 00:09:08,560 --> 00:09:10,120 (SING) # Dang-dang-dang-dang 115 00:09:10,120 --> 00:09:12,080 # Dang-dang-dang-dang, dang! 116 00:09:12,080 --> 00:09:15,400 # Dang-dang-dang-dang-dang-dang, dang, dang, dang, dang... # 117 00:09:15,400 --> 00:09:16,680 (INHALES) 118 00:09:16,680 --> 00:09:17,880 Pah! 119 00:09:17,880 --> 00:09:21,720 # Ding-ng-ng-ng, ding, dang! # 120 00:09:21,720 --> 00:09:23,200 Marijuana? 121 00:09:24,360 --> 00:09:25,560 No. 122 00:09:25,560 --> 00:09:28,240 Sorry, you can't come to my house if you're a drug addict. 123 00:09:31,120 --> 00:09:32,560 What? 124 00:09:32,560 --> 00:09:33,960 You. 125 00:09:36,400 --> 00:09:38,680 You know, that's just rude. 126 00:09:42,760 --> 00:09:44,200 (IN ENGLISH) Sorry. 127 00:09:47,680 --> 00:09:50,360 I...am...sorry. 128 00:10:04,520 --> 00:10:06,520 Look, it's the old water wheel. 129 00:10:08,360 --> 00:10:10,480 We used to come here with our fellowship. 130 00:10:25,200 --> 00:10:26,840 Oi, you, come here. 131 00:10:26,840 --> 00:10:29,160 New batch of celestials. 132 00:10:29,160 --> 00:10:30,840 Alright, we'll get 'em settled. 133 00:10:30,840 --> 00:10:34,120 Now, no stealing, no whoring 134 00:10:34,120 --> 00:10:36,520 and no working any of the white man's claim. 135 00:10:36,520 --> 00:10:38,080 Yes, boss. 136 00:10:38,080 --> 00:10:39,320 Well, tell 'em. 137 00:10:52,320 --> 00:10:53,800 That's it? 138 00:10:53,800 --> 00:10:56,640 Right, if any of you want to find this... 139 00:10:56,640 --> 00:10:58,400 (SPITS) 140 00:10:58,400 --> 00:11:02,200 ..then you're gonna need... to buy this. 141 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 It's a gold licence 142 00:11:04,640 --> 00:11:08,240 and it costs 30 shillings per month. 143 00:11:08,240 --> 00:11:09,880 Right, you, you, come with me. 144 00:11:14,000 --> 00:11:15,240 Hey. 145 00:11:49,800 --> 00:11:51,480 (BELLE GASPS) 146 00:11:51,480 --> 00:11:53,600 No. Don't. 147 00:11:53,600 --> 00:11:55,560 Luke, don't! Luke, don't! 148 00:11:55,560 --> 00:11:57,320 Don't, I'll fall! 149 00:11:57,320 --> 00:12:00,200 "All you who labour and are heavy..." 150 00:12:00,200 --> 00:12:01,840 You pushed me. 151 00:12:01,840 --> 00:12:05,560 No, I didn't! Mum! Mum, Luke's gonna fall! 152 00:12:05,560 --> 00:12:08,800 Belle Donohue, get down here right now, before you break your neck. 153 00:12:08,800 --> 00:12:10,600 No, but it was Luke who pushed ME! 154 00:12:10,600 --> 00:12:12,600 You're the oldest. Have some common sense. 155 00:12:12,600 --> 00:12:14,640 Belle, why aren't you with the youth circle? 156 00:12:14,640 --> 00:12:15,840 Seriously, young lady, 157 00:12:15,840 --> 00:12:17,880 do you want to be placed under discipline again? 158 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Belle! 159 00:12:21,640 --> 00:12:23,360 (SCREAMS) 160 00:12:23,360 --> 00:12:24,600 What's wrong? 161 00:12:27,280 --> 00:12:32,960 I think I had one of my turns here at...at the wheel, and I fell. 162 00:12:35,080 --> 00:12:36,560 You on two feet now. 163 00:12:38,040 --> 00:12:39,760 I know. 164 00:12:39,760 --> 00:12:41,360 Hey, you can speak English. 165 00:12:41,360 --> 00:12:42,800 I remember. 166 00:12:42,800 --> 00:12:46,400 My name...Chi. 167 00:12:46,400 --> 00:12:48,160 Chi Wai. 168 00:12:48,160 --> 00:12:50,200 Tam Chi Wai. 169 00:12:50,200 --> 00:12:52,120 Tam Chi... 170 00:12:53,320 --> 00:12:54,600 Chi. 171 00:12:56,040 --> 00:12:58,280 Chi...need money. 172 00:12:59,440 --> 00:13:01,040 Licence. 173 00:13:01,040 --> 00:13:02,360 Get gold. 174 00:13:02,360 --> 00:13:05,120 Well, I can give you some money. 175 00:13:05,120 --> 00:13:08,120 You have money? Yeah, a little bit. 176 00:13:08,120 --> 00:13:10,320 Come on, it's this way to my place. 177 00:13:25,800 --> 00:13:28,760 You know, I'm a really good saver. 178 00:13:28,760 --> 00:13:31,040 I've still got all my Christmas money. 179 00:13:31,040 --> 00:13:32,720 Where is money? 180 00:13:32,720 --> 00:13:34,200 It's in my piggy bank. 181 00:13:34,200 --> 00:13:36,840 Money in pig? Yeah. 182 00:13:36,840 --> 00:13:38,400 (HORN BEEPS) 183 00:13:39,680 --> 00:13:41,040 Can you hear that? 184 00:13:41,040 --> 00:13:43,040 (HORN BEEPS) (CALLS IN CANTONESE) 185 00:14:10,280 --> 00:14:11,640 OWEN: You alright? 186 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 Yeah. 187 00:14:28,800 --> 00:14:30,560 There's nothing happening here either. 188 00:14:30,560 --> 00:14:33,120 Alright, go easy. No, I mean, I...I feel fine. 189 00:14:33,120 --> 00:14:34,480 I don't feel sick or anything. 190 00:14:34,480 --> 00:14:36,800 The whole boundary must have disappeared. 191 00:14:36,800 --> 00:14:38,120 Are you sure? 192 00:14:38,120 --> 00:14:40,280 Yeah, I mean, well, this is the last exit. 193 00:14:40,280 --> 00:14:43,920 Well, do you... still want to go to Adelaide? 194 00:14:43,920 --> 00:14:44,920 Yeah! 195 00:14:46,160 --> 00:14:47,680 How long's it gonna take to drive? 196 00:14:47,680 --> 00:14:50,320 About eight hours straight through. Alright. 197 00:14:50,320 --> 00:14:52,320 I'll let Charlie and Kirstie know. 198 00:14:52,320 --> 00:14:54,040 Right. You can sleep and I'll drive. 199 00:14:57,800 --> 00:14:59,320 Do you think I should call Mum? 200 00:14:59,320 --> 00:15:00,800 You know, prepare her? 201 00:15:01,880 --> 00:15:03,360 How would you do that? 202 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 Surprise! 203 00:15:05,720 --> 00:15:07,920 Don't have a heart attack, but I'm not dead anymore. 204 00:15:07,920 --> 00:15:08,920 Yep. Yeah? 205 00:15:08,920 --> 00:15:10,320 What could possibly go wrong with that? 206 00:15:10,320 --> 00:15:11,600 Yeah. (LAUGHS) 207 00:15:13,360 --> 00:15:14,440 Alright. 208 00:15:15,880 --> 00:15:19,040 Alright, you drive. I'll come up with a better plan. 209 00:15:19,040 --> 00:15:20,600 I just need the right soundtrack. 210 00:15:20,600 --> 00:15:23,320 Alright, I drive, you deejay. Deal. 211 00:15:25,280 --> 00:15:27,560 Goodbye, bridge! 212 00:15:27,560 --> 00:15:30,800 Goodbye, Yoorana! 213 00:15:30,800 --> 00:15:33,480 (LAUGHS) Whoo! 214 00:15:44,960 --> 00:15:46,640 I need to get my chops out... 215 00:15:46,640 --> 00:15:48,040 Just wait, please. Just wait please, Mum. 216 00:15:48,040 --> 00:15:49,320 They'll freeze if you put 'em up there. 217 00:15:49,320 --> 00:15:52,040 No, they're fine. Leave them there. They should be going in the door. 218 00:15:53,880 --> 00:15:55,400 You don't need to do that many. 219 00:15:55,400 --> 00:15:57,520 Just relax. I'm relaxed! 220 00:15:57,520 --> 00:15:58,800 Good. 221 00:16:01,080 --> 00:16:04,360 So, how long do you think you might be staying with us, then? 222 00:16:04,360 --> 00:16:06,600 Really? I didn't know there was a time limit. 223 00:16:07,920 --> 00:16:10,320 I've rung Sarah and I've left a few messages. 224 00:16:10,320 --> 00:16:14,160 Oh, Mum, I specifically told you to give her some space. 225 00:16:14,160 --> 00:16:16,200 Well, I'm worried. Nia's my granddaughter... 226 00:16:16,200 --> 00:16:19,080 No! Fuck that. I'm her father, OK? 227 00:16:19,080 --> 00:16:20,520 I make the decisions. MIKE: Hey! 228 00:16:22,920 --> 00:16:24,200 This is still our house. 229 00:16:24,200 --> 00:16:26,440 OK, well, if you wanna chuck me out, just chuck me out. 230 00:16:26,440 --> 00:16:28,120 Don't be stupid. 231 00:16:29,240 --> 00:16:30,320 Listen. 232 00:16:31,240 --> 00:16:33,040 Why don't you and I go out and have a beer? 233 00:16:34,560 --> 00:16:35,680 She's gonna wake up soon. 234 00:16:35,680 --> 00:16:37,720 I have looked after babies before, you know? 235 00:16:37,720 --> 00:16:39,440 Of all temperaments. 236 00:16:41,600 --> 00:16:42,880 Yeah, alright. 237 00:16:55,680 --> 00:16:57,000 Over here. 238 00:17:05,160 --> 00:17:06,960 Must be one of the new families. 239 00:17:16,640 --> 00:17:18,480 You wait here... 240 00:17:20,080 --> 00:17:22,240 ..while I sneak in and get you money. 241 00:18:15,960 --> 00:18:18,080 LUKE: Hey! Stop! 242 00:18:21,840 --> 00:18:23,320 Oh, my God. 243 00:18:23,320 --> 00:18:24,680 Who are you? What are you doing in my room? 244 00:18:24,680 --> 00:18:25,760 Mum! Mum! 245 00:18:25,760 --> 00:18:27,640 Dad! Mum! 246 00:18:27,640 --> 00:18:29,160 In here! What? 247 00:18:32,280 --> 00:18:33,760 Who is that? 248 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 No, no, no, no, no, no. 249 00:18:42,000 --> 00:18:43,680 "Fear thou not, for I am with thee. 250 00:18:43,680 --> 00:18:45,600 "Be not dismayed, for I am thy God..." 251 00:18:45,600 --> 00:18:48,920 I'm sorry, what is it? Why do you...look so weird? 252 00:18:50,960 --> 00:18:53,360 Is this real? 253 00:18:53,360 --> 00:18:54,880 Are...are you seeing this? 254 00:18:54,880 --> 00:18:56,640 Yes, Luke, we are. 255 00:19:01,200 --> 00:19:03,120 Why did you call him Luke? 256 00:19:11,720 --> 00:19:13,040 Anne, be careful. 257 00:19:13,040 --> 00:19:14,720 It's alright. 258 00:19:19,760 --> 00:19:20,840 Shh. 259 00:19:22,000 --> 00:19:23,560 Shh. 260 00:19:23,560 --> 00:19:26,360 Mum, I'm sorry. 261 00:19:29,400 --> 00:19:31,320 Everything's alright. 262 00:19:35,960 --> 00:19:37,480 JUDITH: What's going on? 263 00:19:38,920 --> 00:19:40,120 Get out. 264 00:19:41,360 --> 00:19:42,840 Who is that? 265 00:19:44,440 --> 00:19:46,080 Belle? 266 00:19:46,080 --> 00:19:47,840 Duncan? 267 00:19:51,800 --> 00:19:54,000 (WHISPERS) Let's go downstairs. 268 00:19:54,000 --> 00:19:55,760 That's Judith 269 00:19:55,760 --> 00:19:58,120 and her daughter, Grace. 270 00:19:59,800 --> 00:20:01,400 And this is Luke. 271 00:20:02,760 --> 00:20:04,400 Your brother. 272 00:20:05,720 --> 00:20:07,560 How could it...? 273 00:20:10,080 --> 00:20:12,200 I don't understand. 274 00:20:15,600 --> 00:20:17,520 Everything's alright. 275 00:20:19,640 --> 00:20:21,600 We're gonna take care of everything. 276 00:20:22,680 --> 00:20:24,160 I promise. 277 00:20:27,800 --> 00:20:31,000 (SOFTLY) Lock the gate. 278 00:20:54,200 --> 00:20:56,360 JAMES: We're going to Lightbridge, aren't we? 279 00:20:56,360 --> 00:20:58,280 MIKE: Yeah. Why? 280 00:20:58,280 --> 00:21:01,360 For some reason, your GPS is showing a map of Sao Paulo. 281 00:21:01,360 --> 00:21:02,800 Eh? 282 00:21:02,800 --> 00:21:04,520 I just bought that. 283 00:21:04,520 --> 00:21:06,920 Some kind of glitch. 284 00:21:09,760 --> 00:21:13,520 Now, uh, I might be getting a bit long in the tooth, 285 00:21:13,520 --> 00:21:15,240 but I don't miss much. 286 00:21:16,320 --> 00:21:17,560 There's, um... 287 00:21:17,560 --> 00:21:21,120 Well, there's obviously something going on with Sarah. 288 00:21:26,280 --> 00:21:27,760 Look, she's... 289 00:21:28,960 --> 00:21:31,360 She's gone. She's gone. Jesus. 290 00:21:31,360 --> 00:21:33,200 I'm sorry, mate. 291 00:21:34,680 --> 00:21:35,840 Why'd she leave? 292 00:21:35,840 --> 00:21:37,560 It doesn't matter why. 293 00:21:37,560 --> 00:21:39,520 Yes, it does. It doesn't. 294 00:21:40,680 --> 00:21:41,960 I can look after Nia. 295 00:21:41,960 --> 00:21:43,720 Yeah, but that's not the point. 296 00:21:45,440 --> 00:21:47,680 Is there someone else involved? 297 00:21:47,680 --> 00:21:49,520 A third party? For Sarah? God, no. 298 00:21:49,520 --> 00:21:52,120 Well, for you, then? No, of course not. 299 00:21:55,600 --> 00:21:59,600 You know, we always thought you rushed into things too fast. 300 00:22:02,000 --> 00:22:03,880 No, Sarah and I... 301 00:22:04,920 --> 00:22:06,520 ..we knew what we wanted. 302 00:22:08,240 --> 00:22:11,840 Listen, why don't you leave Nia with us for a little while? 303 00:22:11,840 --> 00:22:14,320 You go back home, you sort things out with your wife. 304 00:22:14,320 --> 00:22:17,320 It's too late, Dad. No, it's never too late, mate. 305 00:22:17,320 --> 00:22:19,960 You just need to spend some quality time together. 306 00:22:27,440 --> 00:22:29,000 You don't understand, Dad. 307 00:22:30,040 --> 00:22:32,920 Sarah's... Sarah's gone and she's never coming back. 308 00:22:34,920 --> 00:22:36,880 (SIGHS) James, what's happened? 309 00:22:36,880 --> 00:22:38,840 Everything's fucked, Dad. 310 00:22:38,840 --> 00:22:41,800 Oh, no, no, no. No, hey, it's OK. 311 00:22:41,800 --> 00:22:43,920 Every crisis has its fix. 312 00:22:45,400 --> 00:22:47,280 You've got a beautiful little girl. 313 00:22:48,920 --> 00:22:50,600 (CRIES) 314 00:22:50,600 --> 00:22:52,280 I'll just...I'll just be back in a sec. 315 00:23:09,960 --> 00:23:12,080 (SNIFFS) 316 00:23:12,080 --> 00:23:15,120 (PANTS) 317 00:23:16,960 --> 00:23:18,000 Fuck. 318 00:23:18,000 --> 00:23:19,200 (THUMP!) 319 00:23:26,120 --> 00:23:28,640 (EERIE MUSIC) 320 00:23:31,240 --> 00:23:34,640 (PANTS) 321 00:23:34,640 --> 00:23:38,320 (MUSIC SWELLS) 322 00:23:38,320 --> 00:23:41,560 (PANTS) 323 00:24:07,160 --> 00:24:08,280 You OK? 324 00:24:08,280 --> 00:24:10,480 Yeah, I think you're right. I need to go back to Yoorana. 325 00:24:10,480 --> 00:24:12,360 Right, well, can we have lunch first? 326 00:24:12,360 --> 00:24:14,400 Yeah. 327 00:24:14,400 --> 00:24:17,040 Let's make it quick, though, 'cause I need to book a flight. 328 00:24:18,480 --> 00:24:19,760 Cheers, son. 329 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 Mmm. 330 00:24:31,520 --> 00:24:33,360 Ah, that's good stuff. 331 00:24:52,920 --> 00:24:54,120 Hey! 332 00:24:55,120 --> 00:24:56,520 What are you doing here? 333 00:24:59,440 --> 00:25:00,840 Where Belle go? 334 00:25:00,840 --> 00:25:02,840 I can't understand you, mate. 335 00:25:02,840 --> 00:25:04,680 Belle Donohue. 336 00:25:05,760 --> 00:25:07,320 Belle Donohue's dead. 337 00:25:08,320 --> 00:25:09,800 She bring money. 338 00:25:09,800 --> 00:25:11,480 I told you, she's dead. 339 00:25:11,480 --> 00:25:13,080 Now, piss off! 340 00:25:13,080 --> 00:25:14,760 Go on! Get outta here! 341 00:25:26,560 --> 00:25:28,200 I can't believe it. 342 00:25:29,640 --> 00:25:31,840 She looks exactly the same. 343 00:25:31,840 --> 00:25:34,280 It breaks my heart. 344 00:25:35,320 --> 00:25:36,680 But how's it possible? 345 00:25:36,680 --> 00:25:38,320 You know how. 346 00:25:39,840 --> 00:25:41,320 Do you think we can save her? 347 00:26:11,000 --> 00:26:16,720 Belle, there's a lot that's happened and a lot that's changed. 348 00:26:16,720 --> 00:26:20,040 And I know that this is very frightening for you. 349 00:26:20,040 --> 00:26:21,720 It is for all of us. 350 00:26:23,560 --> 00:26:28,080 But as your mother, I can and I will explain everything. 351 00:26:29,240 --> 00:26:30,640 Drink this. 352 00:26:52,400 --> 00:26:55,160 Many of the families in our fellowship have gone. 353 00:26:56,400 --> 00:26:59,880 They were weak. They lost faith. 354 00:26:59,880 --> 00:27:03,280 But our family has never wavered in our holy promise, Belle. 355 00:27:03,280 --> 00:27:04,680 Not once. 356 00:27:04,680 --> 00:27:08,160 I...I promised a friend of mine that I would help. 357 00:27:08,160 --> 00:27:09,360 He's gone. 358 00:27:09,360 --> 00:27:12,080 But he helped me when I woke up from sleepwalking. 359 00:27:12,080 --> 00:27:14,280 You weren't sleepwalking, Belle. 360 00:27:14,280 --> 00:27:16,680 I wasn't? No. 361 00:27:16,680 --> 00:27:19,240 No, the truth is you've been in a coma. 362 00:27:20,240 --> 00:27:21,560 A coma? 363 00:27:21,560 --> 00:27:24,320 You've been in a coma for a long time, Belle, 364 00:27:24,320 --> 00:27:26,240 and you've just come out. 365 00:27:28,080 --> 00:27:29,960 I don't feel so good. 366 00:27:29,960 --> 00:27:31,960 You're gonna be fine. 367 00:27:35,480 --> 00:27:36,840 What's going on? 368 00:27:53,680 --> 00:27:56,160 HEYSEN: Can you understand me? 369 00:27:56,160 --> 00:27:58,040 Perfectly. 370 00:27:58,040 --> 00:28:00,680 Are you comfortable? Yes. 371 00:28:00,680 --> 00:28:03,360 There is no pain receptors in the brain 372 00:28:03,360 --> 00:28:05,400 so you shouldn't feel any pain. 373 00:28:05,400 --> 00:28:08,640 Just focus on what I'm saying to you. 374 00:28:08,640 --> 00:28:13,520 And Dr Goldman is going to stimulate various parts of your brain 375 00:28:13,520 --> 00:28:17,480 and...and you tell me what you recall. 376 00:28:17,480 --> 00:28:19,040 And what will that do? 377 00:28:19,040 --> 00:28:24,120 We need to understand how your brain differs from the others. 378 00:28:24,120 --> 00:28:30,160 Kate, Kirstie and Charlie regenerated from remnant DNA, 379 00:28:30,160 --> 00:28:34,240 but you returned from clinical death, like Dr McKellar. 380 00:28:36,760 --> 00:28:44,640 So, tell me anything that happens to you while we conduct this process. 381 00:28:44,640 --> 00:28:49,320 Any memories, any thoughts, any strong emotion. 382 00:28:49,320 --> 00:28:51,440 Can you do that for me? 383 00:28:51,440 --> 00:28:52,560 Yes. 384 00:29:01,880 --> 00:29:03,080 So... 385 00:29:04,960 --> 00:29:10,000 ..what happened after the accident on the oil rig, when you came back? 386 00:29:11,400 --> 00:29:15,400 It took me a while to remember... who I was. 387 00:29:16,880 --> 00:29:18,440 My whole life. 388 00:29:19,440 --> 00:29:21,440 And I knew I had to get back to Yoorana. 389 00:29:22,680 --> 00:29:24,240 That I had a purpose. 390 00:29:26,280 --> 00:29:28,160 To return Dr McKellar. 391 00:29:28,160 --> 00:29:29,640 (ELECTRICAL BUZZING) 392 00:29:33,120 --> 00:29:35,400 And that was your only purpose? 393 00:29:35,400 --> 00:29:36,840 I thought it was. 394 00:29:38,040 --> 00:29:39,960 (BEEPING) What is happening? 395 00:29:39,960 --> 00:29:41,840 The brain activity's unusual. 396 00:29:42,840 --> 00:29:45,560 It suggests two systems running simultaneously. 397 00:29:46,840 --> 00:29:48,680 OK. 398 00:29:48,680 --> 00:29:51,840 And where did this idea, this...this purpose come from? 399 00:29:51,840 --> 00:29:53,840 I don't know exactly. 400 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 So, you were driven for no reason? 401 00:29:55,840 --> 00:29:57,680 No, no. It's... 402 00:29:58,720 --> 00:30:00,160 It's like breathing. 403 00:30:01,800 --> 00:30:03,880 You don't need a reason to breathe. 404 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 And the others like you - 405 00:30:07,600 --> 00:30:10,840 that policeman, Vic Eastley, and...and Sarah. 406 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 We're all part of it. 407 00:30:12,080 --> 00:30:14,000 And Dr McKellar? 408 00:30:14,000 --> 00:30:15,800 She's part of it too? No. 409 00:30:15,800 --> 00:30:19,000 No, McKellar triggered us, our response. 410 00:30:19,000 --> 00:30:21,120 By bringing back the dead? Yes. 411 00:30:22,400 --> 00:30:23,840 Can we stop now, please? 412 00:30:25,160 --> 00:30:27,720 Uh...yes. Of course. 413 00:30:27,720 --> 00:30:29,720 I think we've got enough for now. 414 00:30:34,600 --> 00:30:36,720 So, are...are you alright? 415 00:30:36,720 --> 00:30:38,040 I'm fine. 416 00:30:39,560 --> 00:30:40,800 Thank you. 417 00:30:42,640 --> 00:30:44,360 That was excellent. 418 00:30:46,680 --> 00:30:50,480 Perhaps you still have a purpose to fulfil. 419 00:31:29,800 --> 00:31:31,200 Hello? 420 00:31:32,400 --> 00:31:34,320 Hello, Mum, let me out! 421 00:31:36,520 --> 00:31:37,840 Please sit down. 422 00:31:37,840 --> 00:31:40,080 Why'd you lock the door... I told you to sit down! 423 00:31:44,320 --> 00:31:47,720 Now, we put you in the bed 424 00:31:47,720 --> 00:31:50,200 because you had another one of your turns. 425 00:31:51,200 --> 00:31:53,200 Like at the water wheel? 426 00:31:53,200 --> 00:31:56,160 Yes, which is how you fell into a coma. 427 00:31:57,280 --> 00:32:00,120 So, we need to pray. 428 00:32:00,120 --> 00:32:04,520 We need to pray for your immortal soul, don't we? 429 00:32:05,720 --> 00:32:08,640 Yes. Well, get down on your knees. 430 00:32:18,200 --> 00:32:23,440 Our Father in Heaven, Hallowed be your name... 431 00:32:23,440 --> 00:32:27,600 Thy Kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 432 00:32:27,600 --> 00:32:31,840 Give us this day our daily bread and... 433 00:32:31,840 --> 00:32:36,120 Forgive us our debts, as we have also forgiven our debtors, 434 00:32:36,120 --> 00:32:40,520 and lead us not into temptation but deliver us from evil. 435 00:32:40,520 --> 00:32:42,080 We will. 436 00:32:43,360 --> 00:32:45,240 We will deliver you from evil. 437 00:34:16,040 --> 00:34:17,480 Belle! 438 00:34:31,920 --> 00:34:34,240 I'm a bad person, aren't I? 439 00:34:35,240 --> 00:34:36,880 You have sinned, Belle. 440 00:34:39,240 --> 00:34:43,480 But with this miracle, you've been returned to us, 441 00:34:43,480 --> 00:34:46,160 which means that we have a chance to save you. 442 00:34:47,640 --> 00:34:50,280 Do you want us to save your soul, Belle? 443 00:34:50,280 --> 00:34:52,440 Yes, of course I do. 444 00:34:52,440 --> 00:34:53,840 That's my good girl! 445 00:34:55,440 --> 00:34:57,280 I love you, Mum. 446 00:34:57,280 --> 00:35:00,040 Oh, I love you too, my darling. 447 00:35:10,280 --> 00:35:12,720 Do you remember this place, Belle? 448 00:35:14,120 --> 00:35:17,120 It's where we pray to our Lord and he hears our pleas. 449 00:35:21,440 --> 00:35:24,840 (CONGREGATION MUTTERS AND PRAYS) 450 00:35:57,320 --> 00:35:59,200 Child of God... 451 00:36:00,680 --> 00:36:02,080 ..kneel. 452 00:36:02,080 --> 00:36:04,720 (MUTTERING CONTINUES) 453 00:36:10,440 --> 00:36:15,000 Are you, Belle Donohue... 454 00:36:16,080 --> 00:36:18,200 ..ready to receive the light of the Lord? 455 00:36:20,000 --> 00:36:21,640 I am. 456 00:36:21,640 --> 00:36:23,120 (MUTTERING STOPS) 457 00:36:23,120 --> 00:36:27,240 I'm...I'm ready to receive the light of the Lord. 458 00:36:32,800 --> 00:36:34,480 Wait. What...what are you doing? 459 00:36:34,480 --> 00:36:36,800 You told us yourself, you wandered off. 460 00:36:36,800 --> 00:36:39,040 We can't have that happening again. 461 00:36:41,280 --> 00:36:43,520 Wait, where are you going? We need to prepare, sweetheart. 462 00:36:43,520 --> 00:36:44,840 Prepare for what? 463 00:36:44,840 --> 00:36:47,320 You said you wanted us to save your soul. 464 00:36:47,320 --> 00:36:48,520 Yes. 465 00:36:48,520 --> 00:36:51,160 And you took the cross, you prayed with me. 466 00:36:51,160 --> 00:36:53,240 I won't run away. We should just kill her now. 467 00:36:53,240 --> 00:36:55,280 Luke! Enough. 468 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Dad! 469 00:37:07,600 --> 00:37:09,760 Mum... Mum! 470 00:37:10,920 --> 00:37:12,280 Help! 471 00:37:12,280 --> 00:37:14,160 Mum! Come back! 472 00:37:15,920 --> 00:37:17,440 Mum! 473 00:37:17,440 --> 00:37:18,760 MUM! 474 00:37:24,440 --> 00:37:26,160 (TYRES SCREECH NEARBY) 475 00:37:30,920 --> 00:37:34,120 (BRAKES SQUEAL, HORN HONKS) 476 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 I'm not gonna miss the freaks of Yoorana, 477 00:37:39,520 --> 00:37:41,360 I can tell you that much for free. 478 00:37:42,960 --> 00:37:44,640 You gonna miss anything? 479 00:37:45,960 --> 00:37:49,720 Not the fuckin' boundary, or having to hide from some crazy dickhead. 480 00:37:49,720 --> 00:37:51,200 (LAUGHS) 481 00:37:51,200 --> 00:37:52,760 I'll miss Kate. 482 00:37:52,760 --> 00:37:55,080 Just you wait till I take you to Blade. 483 00:37:55,080 --> 00:37:56,840 Sounds painful. 484 00:37:56,840 --> 00:38:00,360 Everyone says it's the most amazing disco. 485 00:38:00,360 --> 00:38:01,800 What's a disco? 486 00:38:01,800 --> 00:38:03,440 (LAUGHS) 487 00:38:03,440 --> 00:38:07,680 It is where you're finally gonna get laid, Charlie Thompson. 488 00:38:07,680 --> 00:38:11,240 I promise, it is gonna be raining men in Melbourne. 489 00:38:12,920 --> 00:38:14,600 We're not lookin' back. 490 00:38:42,560 --> 00:38:46,240 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 491 00:39:05,560 --> 00:39:07,240 (BOTH LAUGH) 492 00:39:14,080 --> 00:39:15,400 Evening! 493 00:39:15,400 --> 00:39:18,520 So, this is the great artist you keep telling me about. 494 00:39:18,520 --> 00:39:21,880 Ha. Chi very fast. 495 00:39:21,880 --> 00:39:23,680 Run like wind. 496 00:39:23,680 --> 00:39:25,960 Sing and dance. 497 00:39:25,960 --> 00:39:27,360 Sing and dance? 498 00:39:27,360 --> 00:39:30,320 That'll be about as useful here as teats on a bull. 499 00:39:33,640 --> 00:39:35,960 Allow me to introduce myself. 500 00:39:35,960 --> 00:39:38,520 My name is Patrick Michael Fitzgerald 501 00:39:38,520 --> 00:39:41,560 and I believe I have a real fuckin' job for you. 502 00:39:41,560 --> 00:39:43,400 Honoured to meet you. 503 00:39:43,400 --> 00:39:45,280 Stop your bowing and scraping. 504 00:39:45,280 --> 00:39:49,880 You and I are gonna make each other as rich as two bastards. 505 00:40:17,520 --> 00:40:19,160 You right, mate? 506 00:40:23,800 --> 00:40:25,400 I'm sorry, mate, I don't speak Cantonese. 507 00:40:25,400 --> 00:40:27,080 You speak English? 508 00:40:27,080 --> 00:40:28,840 Yes. 509 00:40:28,840 --> 00:40:30,160 Are you hungry? 510 00:40:30,160 --> 00:40:31,800 Yes. 511 00:40:31,800 --> 00:40:33,120 Come on in. 512 00:40:33,120 --> 00:40:34,640 Best Chinese in town. 513 00:40:35,600 --> 00:40:37,080 Actually, the only Chinese. 514 00:40:39,920 --> 00:40:42,000 So, where are you from? 515 00:40:43,080 --> 00:40:44,720 I am Tam Chi Wai. 516 00:40:45,680 --> 00:40:47,000 From Canton. 517 00:40:47,000 --> 00:40:48,680 Trevor Yang, Yoorana. 518 00:40:56,800 --> 00:40:58,720 Where is Chinese camp? 519 00:40:58,720 --> 00:41:01,160 I don't know what you were expecting, mate, but this is it. 520 00:41:02,200 --> 00:41:03,800 Did you lose your tour group? 521 00:41:05,360 --> 00:41:07,360 I have no group. 522 00:41:07,360 --> 00:41:09,800 No home. Nothing. 523 00:41:11,080 --> 00:41:15,400 Belle promise money, but then there is bad man. 524 00:41:16,480 --> 00:41:17,760 Right. 525 00:41:17,760 --> 00:41:20,360 Look, why don't I make a phone call? 526 00:41:20,360 --> 00:41:23,800 And while you're waiting, anything you like, mate. 527 00:41:25,560 --> 00:41:27,440 What do you like? Beef and black bean? 528 00:41:27,440 --> 00:41:30,080 Crispy fried skin chicken? Honey prawns? 529 00:41:32,440 --> 00:41:35,200 Yes. Honey prawn. 530 00:41:35,200 --> 00:41:37,200 Alright, prawns it is. 531 00:41:48,880 --> 00:41:51,320 Oh, look, it's Trevor from the Golden Dragon. 532 00:41:51,320 --> 00:41:53,920 Look, this Chinese bloke's just walked in 533 00:41:53,920 --> 00:41:57,680 and he seems like he's got a bit of a screw loose. 534 00:41:57,680 --> 00:42:00,160 Yeah. I don't know. 535 00:42:04,520 --> 00:42:06,400 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 536 00:42:09,040 --> 00:42:12,840 (SINGS IN CANTONESE) 537 00:42:30,240 --> 00:42:32,480 (SINGS IN CANTONESE) 538 00:42:36,560 --> 00:42:40,800 So, this whole palaver's done to appease their hungry ghosts 539 00:42:40,800 --> 00:42:44,360 so the buggers can stop causing trouble in the here and now 540 00:42:44,360 --> 00:42:46,800 and can move on to the heavenly realm. 541 00:42:46,800 --> 00:42:48,280 Oh, yes. 542 00:42:48,280 --> 00:42:52,120 (SINGS IN CANTONESE) 543 00:42:52,120 --> 00:42:55,360 (SINGS IN CANTONESE) 544 00:42:57,360 --> 00:43:01,320 Still, can you believe how fucking shite it sounds? 545 00:43:04,080 --> 00:43:07,120 (BOTH SING IN CANTONESE) 546 00:43:19,120 --> 00:43:23,080 (APPLAUSE) 547 00:43:27,040 --> 00:43:28,840 Hey, Chief. 548 00:43:28,840 --> 00:43:30,600 Prawns are hot. 549 00:43:34,960 --> 00:43:36,480 What? 550 00:43:36,480 --> 00:43:38,200 Hungry Ghost Festival. 551 00:43:39,720 --> 00:43:41,360 It is not pipe. 552 00:43:41,360 --> 00:43:42,960 I am not mad. 553 00:43:42,960 --> 00:43:44,720 We are hungry ghost! 554 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 Ghost must be set free! 555 00:43:46,120 --> 00:43:47,400 Um, hey! 556 00:43:47,400 --> 00:43:49,080 Belle is ghost too. 557 00:43:50,920 --> 00:43:52,320 Professor Heysen? 558 00:43:53,400 --> 00:43:55,280 David Goldman briefed you? Yes. 559 00:43:55,280 --> 00:43:57,080 Everything you need is in here. 560 00:43:57,080 --> 00:43:59,320 Is there a priority? 561 00:43:59,320 --> 00:44:02,040 Well, it's impossible to state how valuable 562 00:44:02,040 --> 00:44:03,920 each of these individuals are. 563 00:44:05,560 --> 00:44:07,000 Start with this one. 564 00:44:08,120 --> 00:44:10,520 He'll be the most difficult. 565 00:44:17,200 --> 00:44:19,800 Your recovery is incredible. 566 00:44:23,040 --> 00:44:24,240 Thank you, David. 567 00:44:24,240 --> 00:44:27,080 Start collating the data. I'll be up there soon. 568 00:44:30,640 --> 00:44:31,960 Can I go now? 569 00:44:31,960 --> 00:44:33,600 You got all the answers you need, didn't you? 570 00:44:33,600 --> 00:44:35,800 We know some about what Dr McKellar did, 571 00:44:35,800 --> 00:44:37,520 but not how she discovered it. 572 00:44:37,520 --> 00:44:40,480 Or even the chemicals she used at the cemetery. 573 00:44:40,480 --> 00:44:42,080 We ran tests, 574 00:44:42,080 --> 00:44:47,400 and the soil shows similarity to a crystalline limestone 575 00:44:47,400 --> 00:44:49,320 known as the Stone of Kings. 576 00:44:50,280 --> 00:44:51,440 So? 577 00:44:52,600 --> 00:44:55,600 It's also called the Jerusalem Stone, 578 00:44:55,600 --> 00:44:58,800 because that's the only place in the world where it exists. 579 00:44:58,800 --> 00:45:01,080 I don't care about that. I've helped you enough. 580 00:45:01,080 --> 00:45:02,960 I saved your life. 581 00:45:02,960 --> 00:45:06,000 What more do you want from me? Real results. 582 00:45:07,000 --> 00:45:09,440 Concrete, repeatable results. 583 00:45:13,000 --> 00:45:14,360 You want to bring someone back. 584 00:45:15,320 --> 00:45:16,520 Who? 585 00:45:25,600 --> 00:45:27,960 This is Agnes and Isabelle. 586 00:45:27,960 --> 00:45:30,040 My daughters. 587 00:45:31,080 --> 00:45:33,400 They were 11 and 8 when they died. 588 00:45:35,240 --> 00:45:38,120 It doesn't matter how. You...you don't need to know. 589 00:45:38,120 --> 00:45:40,320 I was there and I... 590 00:45:42,200 --> 00:45:43,680 ..I saw it happen. 591 00:45:45,240 --> 00:45:48,080 So, when I...when I came here and I... 592 00:45:48,080 --> 00:45:51,600 ..I saw the possibility to see them again... 593 00:45:53,760 --> 00:45:57,240 The work that we are doing, you and I, 594 00:45:57,240 --> 00:46:01,200 could help make that happen for others as well. 595 00:46:08,440 --> 00:46:09,960 Where are you going? 596 00:46:09,960 --> 00:46:12,840 Uh, I've got a call with the board in Sweden. 597 00:46:12,840 --> 00:46:14,480 No-one else can know about this. 598 00:46:14,480 --> 00:46:17,440 My team already knows and when they get the latest data... 599 00:46:17,440 --> 00:46:19,040 No, no, you can't do that. 600 00:46:19,040 --> 00:46:21,640 I can and I will... Listen, this is wrong. 601 00:46:21,640 --> 00:46:24,320 Who are you to tell me what I can or can't do? 602 00:46:24,320 --> 00:46:25,960 This has to be contained. Stop! 603 00:46:26,840 --> 00:46:29,840 (CHOKES) 604 00:46:37,400 --> 00:46:39,040 (THUD!) 605 00:46:46,320 --> 00:46:47,800 Shit. 606 00:46:49,880 --> 00:46:51,120 Ah, fuck! 607 00:47:31,400 --> 00:47:32,760 (DOOR OPENS) 608 00:47:36,360 --> 00:47:39,280 Hey, Belle, wake up! 609 00:47:39,280 --> 00:47:40,760 Wake up! 610 00:47:40,760 --> 00:47:42,200 There you go. 611 00:47:42,200 --> 00:47:44,400 What are you doing? What do you want? 612 00:47:44,400 --> 00:47:45,800 Listen, Mum lied to you. 613 00:47:45,800 --> 00:47:48,240 You weren't in a coma at all. 614 00:47:48,240 --> 00:47:50,280 Why...why would she lie to me? 615 00:47:50,280 --> 00:47:51,880 You've got to get away. 616 00:47:51,880 --> 00:47:53,640 Where? 617 00:47:53,640 --> 00:47:55,920 Anywhere...away from here. 618 00:47:55,920 --> 00:47:57,640 OK? 619 00:47:57,640 --> 00:47:59,040 (GASPS) 620 00:47:59,040 --> 00:48:00,840 Judith. 621 00:48:02,160 --> 00:48:03,840 What are you doing? 622 00:48:08,320 --> 00:48:10,280 Get back inside now. 623 00:48:10,280 --> 00:48:11,720 Where's Grace? 624 00:48:11,720 --> 00:48:12,920 She's asleep. 625 00:48:12,920 --> 00:48:14,800 Stay away from her. She's dangerous. 626 00:48:14,800 --> 00:48:16,720 But it's Belle. 627 00:48:16,720 --> 00:48:18,520 Look at her, Luke. 628 00:48:18,520 --> 00:48:20,000 It's her. 629 00:48:20,000 --> 00:48:21,720 Belle's gone long ago. 630 00:48:21,720 --> 00:48:23,880 And now her earthly body's been possessed by a demon. 631 00:48:23,880 --> 00:48:26,280 I'm not a demon. Should I shoot it now? 632 00:48:26,280 --> 00:48:29,600 No. Her soul must be released, or she'll be in torment forever. 633 00:48:29,600 --> 00:48:31,440 What if she's not possessed? 634 00:48:31,440 --> 00:48:33,920 What if this is the miracle I prayed for? 635 00:48:33,920 --> 00:48:35,520 What are you talking about? 636 00:48:35,520 --> 00:48:37,440 What if she's the prophet? 637 00:48:37,440 --> 00:48:39,640 That is blasphemy. 638 00:48:39,640 --> 00:48:41,440 What is wrong with you?! 639 00:48:41,440 --> 00:48:43,720 What is wrong with YOU? 640 00:48:43,720 --> 00:48:45,400 (GASPS) 641 00:48:45,400 --> 00:48:48,040 Get in the house and take care of your daughter! 642 00:48:48,040 --> 00:48:50,280 (WEEPS) 643 00:48:50,280 --> 00:48:51,720 Mum! 644 00:48:58,360 --> 00:48:59,840 Repeat after me. 645 00:48:59,840 --> 00:49:02,120 My body is a temple for the Holy Spirit. 646 00:49:02,120 --> 00:49:05,000 ALL: My body is a temple for the Holy Spirit. 647 00:49:05,000 --> 00:49:07,280 (COUGHS AND SPLUTTERS) 648 00:49:07,280 --> 00:49:09,400 My body is a temple for the Holy Spirit. 649 00:49:09,400 --> 00:49:11,640 ALL: My body is a temple for the Holy Spirit. 650 00:49:11,640 --> 00:49:14,520 His blood protects me against all evil. 651 00:49:14,520 --> 00:49:17,920 ALL: His blood protects me against all evil. 652 00:49:17,920 --> 00:49:20,440 (COUGHS AND SPLUTTERS) 653 00:49:23,040 --> 00:49:25,600 Mum, I'm not a demon! Please, I'm not! 654 00:49:25,600 --> 00:49:27,040 Then how did you come back? 655 00:49:27,040 --> 00:49:32,440 How has my daughter, after 15 years, come back?! 656 00:49:32,440 --> 00:49:33,680 I don't know! 657 00:49:33,680 --> 00:49:38,200 I renounce all evil spirits and declare them to be my enemies! 658 00:49:38,200 --> 00:49:42,320 ALL: I renounce all evil spirits and declare them to be my enemies! 659 00:49:44,720 --> 00:49:46,480 We must release the demons from her. 660 00:49:47,880 --> 00:49:49,680 Disobedience! 661 00:49:49,680 --> 00:49:51,160 Masturbation! 662 00:49:51,160 --> 00:49:52,640 Gluttony! 663 00:49:52,640 --> 00:49:55,040 The blood of Jesus redeems me from the Devil's hands 664 00:49:55,040 --> 00:49:56,880 and all my sins are forgiven! 665 00:49:56,880 --> 00:49:59,840 ALL: The blood of Jesus redeems me from the Devil's hands 666 00:49:59,840 --> 00:50:01,640 and all my sins are forgiven! 667 00:50:01,640 --> 00:50:03,840 The blood of Jesus redeems me from the Devil's hands 668 00:50:03,840 --> 00:50:05,920 and all my sins are forgiven! 669 00:50:05,920 --> 00:50:08,680 The blood of Jesus redeems me from the Devil's hands 670 00:50:08,680 --> 00:50:10,520 and all my sins are forgiven! 671 00:50:10,520 --> 00:50:13,400 (BELLE STRUGGLES, WHIMPERS AND GASPS FOR AIR) 672 00:50:14,560 --> 00:50:17,120 Keep going. Don't stop. 673 00:50:26,640 --> 00:50:28,600 It's alright. 674 00:50:29,600 --> 00:50:31,120 She'll come back. 675 00:50:33,000 --> 00:50:34,400 Have faith. 676 00:50:36,000 --> 00:50:37,280 Trust me. 677 00:50:50,320 --> 00:50:51,720 Mum... 678 00:50:52,840 --> 00:50:55,200 ..what did you do to me? 679 00:51:02,280 --> 00:51:04,480 It's proof. See? 680 00:51:05,840 --> 00:51:08,920 Mum, get out of here. Let her burn! 681 00:51:08,920 --> 00:51:11,440 We need to finish this. Wait, don't leave me! 682 00:51:11,440 --> 00:51:12,520 Mum! 683 00:51:12,520 --> 00:51:14,840 I'm not afraid of you, demon. 684 00:51:14,840 --> 00:51:16,320 Mum! 685 00:51:16,320 --> 00:51:18,000 Dad! 686 00:51:18,000 --> 00:51:19,840 Come back! 687 00:51:19,840 --> 00:51:21,160 Help! 688 00:51:26,280 --> 00:51:27,800 (SCREAMS) Mum! 689 00:51:27,800 --> 00:51:29,040 (GROANS) 690 00:51:30,440 --> 00:51:32,440 I am coming! 691 00:51:32,440 --> 00:51:33,760 Chi! 692 00:51:33,760 --> 00:51:36,320 We go out window. Come on! 693 00:51:41,960 --> 00:51:45,160 Give us today our daily bread And forgive us our trespasses... 694 00:51:45,160 --> 00:51:46,360 No! 695 00:51:46,360 --> 00:51:49,320 (ANNE CONTINUES MUTTERING PRAYER) 696 00:51:49,320 --> 00:51:51,160 (SOBBING) 697 00:51:54,720 --> 00:51:57,920 BELLE: So...how did you do that? 698 00:51:59,560 --> 00:52:00,880 (CHI SPEAKS CANTONESE) 699 00:52:02,280 --> 00:52:03,840 Magic candle. 700 00:52:06,680 --> 00:52:08,680 It's just a lighter, Chi. 701 00:52:14,800 --> 00:52:16,600 That was family. 702 00:52:19,680 --> 00:52:24,440 I don't think that I was sleepwalking when you found me. 703 00:52:26,280 --> 00:52:28,240 I think I died. 704 00:52:32,720 --> 00:52:34,640 I die too. 705 00:52:35,680 --> 00:52:37,280 Maybe Dad's right. 706 00:52:38,840 --> 00:52:43,040 Maybe me and you, maybe we are demons. 707 00:52:43,040 --> 00:52:46,160 No. We not demons. 708 00:52:47,480 --> 00:52:49,040 We hungry ghost. 709 00:52:52,080 --> 00:52:55,680 Gates of hell open and our spirits free. 710 00:52:56,760 --> 00:52:59,400 We need release before gates close again. 711 00:53:00,640 --> 00:53:03,440 OK. So, we're hungry ghosts. 712 00:53:03,440 --> 00:53:04,640 Yes. 713 00:53:05,920 --> 00:53:08,480 You help me, I help you. 714 00:53:08,480 --> 00:53:10,280 Mm. We both get to heaven. 715 00:53:12,160 --> 00:53:14,120 (CAR APPROACHES) 716 00:53:14,120 --> 00:53:15,680 Careful. 717 00:53:22,400 --> 00:53:23,760 Hi there. 718 00:53:24,880 --> 00:53:27,320 I'm Chris Rennox of the Yoorana Police. 719 00:53:28,400 --> 00:53:33,040 Listen, um, you wouldn't happen to be Belle Donohue, would you? 720 00:53:33,040 --> 00:53:34,800 How did you know that? 721 00:53:34,800 --> 00:53:38,880 I got a call about a Chinese man lost in town. 722 00:53:38,880 --> 00:53:40,960 From the Golden Dragon. 723 00:53:42,520 --> 00:53:44,240 I spoke to Trevor and I thought 724 00:53:44,240 --> 00:53:47,040 I might just have a look up at the cemetery. 725 00:53:48,880 --> 00:53:51,880 Look, there's some people around here might want to hurt you. 726 00:53:53,080 --> 00:53:56,320 But I promise, if you come with me, you'll be safe. 727 00:53:57,360 --> 00:53:58,360 W... 728 00:54:00,120 --> 00:54:01,440 Why we trust you? 729 00:54:01,440 --> 00:54:03,960 I know you came from the cemetery. 730 00:54:05,240 --> 00:54:08,520 I know you're scared...and confused. 731 00:54:09,600 --> 00:54:11,040 We are. 732 00:54:12,800 --> 00:54:14,840 And we're...we're really hungry. 733 00:54:16,560 --> 00:54:17,920 OK. 734 00:54:17,920 --> 00:54:19,600 Come on. 735 00:54:19,600 --> 00:54:21,040 It's OK. 736 00:54:23,680 --> 00:54:25,720 You go win her back, champ. 737 00:54:25,720 --> 00:54:27,360 Goodbye, old man. 738 00:54:29,240 --> 00:54:31,360 So, you gonna say sorry before you go? 739 00:54:31,360 --> 00:54:32,840 I'm sorry. 740 00:54:35,240 --> 00:54:37,520 And don't worry, Nia will be fine. 741 00:54:38,680 --> 00:54:40,360 You're an amazing mother. 742 00:54:40,360 --> 00:54:42,120 You always have been. 743 00:54:48,000 --> 00:54:49,480 Goodbye, my girl. 744 00:54:51,280 --> 00:54:52,800 It's only for a few days. 745 00:54:52,800 --> 00:54:54,440 Yeah. 746 00:55:07,120 --> 00:55:08,680 (ENGINE STARTS) 747 00:55:08,680 --> 00:55:09,880 (NIA FUSSES) 748 00:55:09,880 --> 00:55:11,320 See ya, Daddy. 749 00:55:11,320 --> 00:55:12,840 (FUSSES) 750 00:55:37,280 --> 00:55:38,360 We'll give you a lift. 751 00:55:39,360 --> 00:55:41,280 We're not running a taxi for crazy people. 752 00:55:44,400 --> 00:55:46,080 I can't believe you've never been to karaoke. 753 00:55:47,560 --> 00:55:49,320 (INHALES SHARPLY) 754 00:55:51,080 --> 00:55:52,960 You have got a spare tyre, right? 755 00:55:52,960 --> 00:55:56,520 Uh, sorry to bother you, but, um, we've got a flat tyre. 756 00:55:56,520 --> 00:55:58,000 Are you guys an item? 757 00:55:59,040 --> 00:56:00,080 (PANTING) 758 00:56:00,080 --> 00:56:01,120 Stop! 759 00:56:06,080 --> 00:56:08,240 Hello? Police and ambulance? 760 00:56:09,280 --> 00:56:11,280 Captions by Red Bee Media 761 00:56:11,280 --> 00:56:13,280 Copyright Australian Broadcasting Corporation