1 00:00:05,851 --> 00:00:08,170 There were a bunch of you coming out of coffins! 2 00:00:08,171 --> 00:00:09,810 Coffins?! What?! 3 00:00:09,811 --> 00:00:12,170 - I found another one. - So there's five? 4 00:00:12,171 --> 00:00:16,210 This is Kate. She's my wife, and she has been dead for over two years. 5 00:00:16,211 --> 00:00:18,171 I want to sleep in my own bed. 6 00:00:19,171 --> 00:00:21,610 That's my friend. That's Sarah. 7 00:00:21,611 --> 00:00:25,050 How long did you wait till you hooked up with her? 8 00:00:25,051 --> 00:00:26,610 How long? 9 00:00:26,611 --> 00:00:30,050 We can't share you, James. I'm not gonna share you. 10 00:00:30,051 --> 00:00:33,170 Did you sleep with my husband? YOUR husband? 11 00:00:33,171 --> 00:00:34,930 Get the fuck out of my car! 12 00:00:34,931 --> 00:00:36,450 Your eye's bleeding. 13 00:00:36,451 --> 00:00:38,531 He decomposed in front of me. 14 00:00:39,531 --> 00:00:42,370 I told you, I can't go near the bridge. I can't leave Yoorana. 15 00:00:42,371 --> 00:00:44,731 What do you mean?! Fuck! Chris, it's true! Just stop! 16 00:00:46,091 --> 00:00:48,010 You were buried outside the cemetery, 17 00:00:48,011 --> 00:00:51,170 which means you were either a suicide or a murderer. 18 00:00:51,171 --> 00:00:52,610 I don't belong here. 19 00:00:52,611 --> 00:00:54,090 You will eventually remember who you are. 20 00:00:54,091 --> 00:00:55,451 I know what I am. 21 00:00:57,971 --> 00:00:59,210 What is he saying? 22 00:00:59,211 --> 00:01:00,490 He said he is our father. 23 00:01:00,491 --> 00:01:02,370 He said Kalinda was his wife. 24 00:01:02,371 --> 00:01:04,971 You're the fruit of my loins. You're Fitzgeralds. 25 00:01:06,291 --> 00:01:07,770 I'll gut you like a fish. 26 00:01:07,771 --> 00:01:10,731 Paddy, he's a scumbag, but he's still family. 27 00:01:12,171 --> 00:01:16,051 "The last will and testament of Patrick Michael Fitzgerald." 28 00:01:20,211 --> 00:01:23,370 Vic? What happened? Just a bit of an accident. 29 00:01:23,371 --> 00:01:25,410 Dr McKellar has taken them somewhere. 30 00:01:25,411 --> 00:01:28,130 I need to find them. Yeah, I'm trying to find them, Vic. 31 00:01:28,131 --> 00:01:30,250 You need to leave this with me now. 32 00:01:30,251 --> 00:01:33,211 I know about what you're doing with Noregard. 33 00:01:35,491 --> 00:01:37,450 Has she told you why you're back?! 34 00:01:37,451 --> 00:01:41,730 If you want to know what happened when you died, use it. 35 00:01:41,731 --> 00:01:45,490 We have to return you - all of you. 36 00:01:45,491 --> 00:01:47,130 Let her go! 37 00:01:47,131 --> 00:01:48,691 Don't! Step away! 38 00:01:54,371 --> 00:01:55,970 Why? 39 00:01:55,971 --> 00:01:57,411 Because that wasn't Vic. 40 00:01:59,011 --> 00:02:00,811 You had no right to bring me back. 41 00:02:12,251 --> 00:02:13,770 What's wrong? 42 00:02:13,771 --> 00:02:15,491 Thought we'd lost her there for a minute. 43 00:02:17,931 --> 00:02:20,330 James, I did that search you wanted 44 00:02:20,331 --> 00:02:22,971 and... mate, you're not gonna believe this. 45 00:06:39,851 --> 00:06:42,090 Dr Elishia McKellar is dead. 46 00:06:42,091 --> 00:06:45,051 She died at Epworth Hospital four years ago. 47 00:06:59,451 --> 00:07:00,731 James? 48 00:07:02,491 --> 00:07:03,771 We need you. 49 00:07:28,731 --> 00:07:31,010 Yes. 50 00:07:31,011 --> 00:07:33,211 There we go. 51 00:07:35,411 --> 00:07:37,811 Just move her just like this. 52 00:07:38,811 --> 00:07:40,330 Yes. 53 00:07:40,331 --> 00:07:42,651 She's so calm. Mm. 54 00:07:44,291 --> 00:07:47,290 Your wife's pretty amazing too. 55 00:07:47,291 --> 00:07:48,891 Is she? Yeah. 56 00:07:50,411 --> 00:07:54,011 Well, considering what she went through. Don't you think? 57 00:07:56,251 --> 00:07:57,971 Yeah. 58 00:08:00,131 --> 00:08:01,651 And another one. 59 00:08:05,971 --> 00:08:08,730 Now that she's clean and dressed... 60 00:08:08,731 --> 00:08:10,610 Yeah? ..let's get her fed, hm? 61 00:08:10,611 --> 00:08:11,731 I'll do it. 62 00:08:12,771 --> 00:08:14,011 Hey. Oh. 63 00:08:15,211 --> 00:08:17,050 Hey. Hey. 64 00:08:17,051 --> 00:08:18,650 How're you doing? 65 00:08:18,651 --> 00:08:20,571 Yeah, I've just got a bit of a headache. 66 00:08:21,651 --> 00:08:23,810 Here we are. 67 00:08:23,811 --> 00:08:26,210 Hello. 68 00:08:26,211 --> 00:08:28,530 Just remember to support her head, darl. 69 00:08:28,531 --> 00:08:29,931 Oh. 70 00:08:32,491 --> 00:08:34,490 I'll get the bottle. 71 00:08:34,491 --> 00:08:37,650 Now, your milk will come in soon, so you just have to be patient. 72 00:08:37,651 --> 00:08:41,850 But when that happens, we can, um... well, we can send you lot home. 73 00:08:41,851 --> 00:08:43,410 Already? 74 00:08:43,411 --> 00:08:45,530 Well, if everything's fine, why not? 75 00:08:45,531 --> 00:08:47,651 We need the beds. Ah. 76 00:08:52,531 --> 00:08:54,211 She's beautiful. 77 00:08:55,371 --> 00:08:56,851 Yeah. 78 00:09:00,651 --> 00:09:02,610 You sure you're OK? 79 00:09:02,611 --> 00:09:05,570 Yeah, I'm just a bit foggy in the head. 80 00:09:05,571 --> 00:09:07,570 You've been through a huge ordeal. 81 00:09:07,571 --> 00:09:09,771 I don't really remember most of it. 82 00:09:12,411 --> 00:09:14,211 What DO you remember? 83 00:09:15,691 --> 00:09:18,251 That when I opened my eyes, you were there. 84 00:09:20,171 --> 00:09:21,851 Of course I was there. 85 00:09:24,091 --> 00:09:25,931 I was terrified I was gonna lose you. 86 00:09:27,891 --> 00:09:29,571 Well, you didn't. 87 00:09:44,731 --> 00:09:46,731 I can't believe I'm a mother. 88 00:09:49,811 --> 00:09:51,290 It suits you. 89 00:09:51,291 --> 00:09:52,771 Does it? 90 00:10:00,251 --> 00:10:02,290 Sarah, I've gotta go somewhere. 91 00:10:02,291 --> 00:10:04,211 Just for a couple of hours. 92 00:10:08,171 --> 00:10:09,771 OK? 93 00:10:12,571 --> 00:10:14,330 There you go. 94 00:10:14,331 --> 00:10:16,531 Yeah, you go. It's... 95 00:10:24,931 --> 00:10:26,611 I'll be right back. 96 00:11:14,811 --> 00:11:16,810 Are you OK? 97 00:11:16,811 --> 00:11:18,690 Yeah. 98 00:11:18,691 --> 00:11:21,250 Are you? Yeah. 99 00:11:21,251 --> 00:11:23,210 Yeah. 100 00:11:23,211 --> 00:11:24,691 So, what happened? 101 00:11:25,731 --> 00:11:27,251 We had a little girl. 102 00:11:30,851 --> 00:11:32,211 How's Sarah? 103 00:11:33,531 --> 00:11:36,291 It was tough going for her, but she's OK. 104 00:11:38,891 --> 00:11:40,771 Congratulations, James. 105 00:11:42,771 --> 00:11:44,930 Someone's been through the whole place and trashed it - 106 00:11:44,931 --> 00:11:46,290 caravan, everything. 107 00:11:46,291 --> 00:11:47,811 Elishia's disappeared. 108 00:11:49,091 --> 00:11:50,810 Elishia McKellar's dead. 109 00:11:50,811 --> 00:11:52,290 What?! 110 00:11:52,291 --> 00:11:54,370 I mean she died, like all of you, and she came back. 111 00:11:54,371 --> 00:11:55,450 When? 112 00:11:55,451 --> 00:11:57,410 Four years ago, in Melbourne. 113 00:11:57,411 --> 00:11:59,210 So, she knew about us from the beginning? 114 00:11:59,211 --> 00:12:01,090 I never fuckin' trusted her. 115 00:12:01,091 --> 00:12:02,610 What have you done with Vic? 116 00:12:02,611 --> 00:12:04,130 We buried him in the bush. 117 00:12:04,131 --> 00:12:05,810 Show me? 118 00:12:05,811 --> 00:12:07,451 Come on. 119 00:12:14,971 --> 00:12:16,531 It's just up here. 120 00:12:17,931 --> 00:12:20,210 Are you sure you're OK? 121 00:12:20,211 --> 00:12:22,610 I killed a fellow officer, Kate. 122 00:12:22,611 --> 00:12:24,411 You saved our lives. 123 00:12:25,971 --> 00:12:30,050 I just don't understand why Vic wanted to kill you all. 124 00:12:30,051 --> 00:12:31,491 I don't know. 125 00:12:36,371 --> 00:12:38,130 Just here. 126 00:12:38,131 --> 00:12:40,931 Oh! Bring her back! 127 00:12:42,451 --> 00:12:44,370 What the fuck? Back, back, back, back. 128 00:12:44,371 --> 00:12:45,931 Come on. 129 00:12:49,411 --> 00:12:51,290 We never got sick here before. 130 00:12:51,291 --> 00:12:53,570 Oh, God. What's going on? 131 00:12:53,571 --> 00:12:55,170 I don't know, but we've gotta move. 132 00:12:55,171 --> 00:12:56,610 We've gotta get closer to town. 133 00:12:56,611 --> 00:12:58,050 Come on. You OK to get up? 134 00:12:58,051 --> 00:12:59,610 Up, up, up. 135 00:12:59,611 --> 00:13:02,651 Here. Come here. Hey. 136 00:13:04,011 --> 00:13:05,291 It's OK. 137 00:13:14,731 --> 00:13:16,571 OK. OK. 138 00:13:17,571 --> 00:13:18,850 I want you to take my car 139 00:13:18,851 --> 00:13:20,570 to that old holiday house we looked at on the lake. 140 00:13:20,571 --> 00:13:22,530 It's still empty. Well, where are you going? 141 00:13:22,531 --> 00:13:24,410 I'm gonna take Vic's car to Melbourne, I'm gonna dump it 142 00:13:24,411 --> 00:13:26,730 and I'm going to find out everything I can about Elishia McKellar. 143 00:13:26,731 --> 00:13:28,490 And what are we supposed to do? 144 00:13:28,491 --> 00:13:30,450 Well, just wait at the house. 145 00:13:30,451 --> 00:13:31,850 Right. 146 00:13:31,851 --> 00:13:33,370 You can't come with me, Kate. 147 00:13:33,371 --> 00:13:35,330 I know, James. 148 00:13:35,331 --> 00:13:36,891 I'm trapped. 149 00:14:38,171 --> 00:14:40,131 How did you get in here? 150 00:14:44,451 --> 00:14:46,891 Is it food you want? Take some. 151 00:14:53,291 --> 00:14:56,171 Take some fruit. I don't want it. 152 00:15:03,091 --> 00:15:04,971 You're not gonna hurt me, are you? 153 00:15:07,491 --> 00:15:09,531 There is no reason to hurt me. 154 00:15:11,251 --> 00:15:13,131 I'm not going to. 155 00:15:15,251 --> 00:15:17,290 Good. 156 00:15:17,291 --> 00:15:19,051 Then there is no reason to... 157 00:15:20,051 --> 00:15:22,091 call the police either. 158 00:15:23,371 --> 00:15:26,131 You take some fruit and then you leave. 159 00:15:28,131 --> 00:15:29,291 OK? 160 00:15:38,811 --> 00:15:40,291 Then we agree. 161 00:15:43,331 --> 00:15:45,131 Are you from Yoorana? 162 00:15:50,971 --> 00:15:52,451 Were you born here? 163 00:15:54,811 --> 00:15:56,291 Me neither. 164 00:16:00,091 --> 00:16:01,691 So, here we are. 165 00:16:04,851 --> 00:16:06,930 OK, someone is coming. We have to go. 166 00:16:06,931 --> 00:16:09,370 Who? I've no idea - this isn't my house. 167 00:16:09,371 --> 00:16:11,371 Come on. 168 00:16:13,171 --> 00:16:17,131 I know who you are and that you've come back. 169 00:16:18,411 --> 00:16:20,171 I can explain everything. 170 00:16:25,531 --> 00:16:27,051 Get in the car, John. 171 00:16:28,051 --> 00:16:29,971 Please, get in the car. 172 00:16:51,491 --> 00:16:55,931 So, if it was a stroke that killed Doctor McKellar, what is that? 173 00:16:56,971 --> 00:16:58,650 Um, toxicology report. 174 00:16:58,651 --> 00:17:00,930 A list of drugs found in her system. 175 00:17:00,931 --> 00:17:03,371 Bit of a party girl, or...? I can't say. 176 00:17:04,571 --> 00:17:08,130 Her stroke appears to have been a result of a congenital condition. 177 00:17:08,131 --> 00:17:10,050 Where's the evidence that her body made it to the morgue? 178 00:17:10,051 --> 00:17:11,371 There's a death certificate. 179 00:17:12,931 --> 00:17:15,531 And, uh, a record of her cremation. 180 00:17:20,171 --> 00:17:22,370 Did any bodies go missing around this time? 181 00:17:22,371 --> 00:17:24,211 Not that I'm aware of. 182 00:17:26,451 --> 00:17:28,730 Is this the next of kin? Who is that - her mother? Sister? 183 00:17:28,731 --> 00:17:30,691 Mm-hm. De facto. 184 00:17:34,571 --> 00:17:36,731 OK. Thanks for your time. Mm. 185 00:17:49,811 --> 00:17:51,971 Alison Atkinson? Yes. 186 00:17:56,731 --> 00:17:58,210 So, why are you here? 187 00:17:58,211 --> 00:18:02,330 Somebody's been posing as Elishia - identity theft. 188 00:18:02,331 --> 00:18:04,290 What are they doing? 189 00:18:04,291 --> 00:18:09,690 We think it might be connected with her work, through Noregard. 190 00:18:09,691 --> 00:18:12,051 Do you mean her research? 191 00:18:13,211 --> 00:18:14,850 Yes. 192 00:18:14,851 --> 00:18:16,490 What can you tell me about that? 193 00:18:16,491 --> 00:18:20,010 Well, she was about to complete the thesis. 194 00:18:20,011 --> 00:18:21,731 And what was that on? 195 00:18:23,131 --> 00:18:26,891 Something to do with stem cells and regeneration. 196 00:18:28,251 --> 00:18:31,650 Have you kept any of her work here with you? 197 00:18:31,651 --> 00:18:33,010 Yeah. Why? 198 00:18:33,011 --> 00:18:35,450 It might be helpful for me to have a look at it. 199 00:18:35,451 --> 00:18:37,090 Are you a science person? 200 00:18:37,091 --> 00:18:39,411 Because I don't understand a word of it. 201 00:18:41,571 --> 00:18:42,891 Alright. 202 00:19:04,531 --> 00:19:06,011 Is that Elishia? 203 00:19:07,811 --> 00:19:12,451 Yeah. That was in Bali, the year before she died. 204 00:19:14,491 --> 00:19:16,570 How long were you two together? 205 00:19:16,571 --> 00:19:18,571 Five and a half years. 206 00:19:20,371 --> 00:19:22,210 I can understand that. 207 00:19:22,211 --> 00:19:24,730 My wife died of breast cancer a couple of years ago. 208 00:19:24,731 --> 00:19:26,851 Oh, I'm sorry. Thanks. 209 00:19:29,491 --> 00:19:31,931 Is this the most recent photo you have of Elishia? 210 00:19:33,011 --> 00:19:34,970 Uh, I've kept... 211 00:19:34,971 --> 00:19:37,650 I've kept this clip on my phone. 212 00:19:37,651 --> 00:19:41,851 It was... only a few hours before she died. 213 00:19:47,411 --> 00:19:50,610 ♪ Happy birthday to you... ♪ 214 00:19:50,611 --> 00:19:52,130 That's Elishia? 215 00:19:52,131 --> 00:19:53,410 Yeah. 216 00:19:53,411 --> 00:19:55,810 I know. So much fun. 217 00:19:55,811 --> 00:19:57,570 ♪ Happy birthday, dear Elishia... ♪ 218 00:19:57,571 --> 00:19:59,890 - Happy birthday, Elishia! - Happy birthday. 219 00:19:59,891 --> 00:20:02,050 God. 220 00:20:02,051 --> 00:20:03,851 Does it ever stop? 221 00:20:05,451 --> 00:20:07,971 No. Well, it hasn't for me. 222 00:20:11,811 --> 00:20:14,091 Sorry. The research. 223 00:20:17,851 --> 00:20:18,931 Here. 224 00:20:20,331 --> 00:20:21,811 That's her lab book. 225 00:20:25,331 --> 00:20:26,810 Can I borrow this? 226 00:20:26,811 --> 00:20:29,450 Yeah, you can take it with you. It's no use to me. 227 00:20:29,451 --> 00:20:32,050 Thank you so much, Alison. You've been really helpful. 228 00:20:32,051 --> 00:20:33,531 I'm glad. 229 00:20:38,691 --> 00:20:40,171 This is what she was doing? 230 00:20:41,331 --> 00:20:43,491 She was quite the rare bird. 231 00:21:31,811 --> 00:21:33,410 It's a bit creepy, isn't it? 232 00:21:33,411 --> 00:21:35,291 It's just been empty for a while. 233 00:21:36,451 --> 00:21:38,051 Let me check it out. 234 00:22:02,371 --> 00:22:04,131 It's a step up, at least. 235 00:22:05,131 --> 00:22:06,131 Hm. 236 00:22:27,411 --> 00:22:28,890 Patrick Michael... 237 00:22:28,891 --> 00:22:31,691 Jesus! Fuckin' damnation! 238 00:22:35,371 --> 00:22:36,970 Ah! 239 00:22:36,971 --> 00:22:39,450 Patrick Michael Fitzgerald. G'day. Steve Tripidakis. 240 00:22:39,451 --> 00:22:41,170 Sorry I'm late. Please. 241 00:22:41,171 --> 00:22:44,770 Refreshment? Ah, yeah. Flat white, thanks. 242 00:22:44,771 --> 00:22:47,690 You might not think that a little country lawyer gets busy, but... 243 00:22:47,691 --> 00:22:50,130 You, sir, are at the very summit of your profession, 244 00:22:50,131 --> 00:22:52,650 and that is why I've sought out your wise counsel. 245 00:22:52,651 --> 00:22:54,210 Good-o. 246 00:22:54,211 --> 00:22:56,731 Uh, shall we take a look at this will of yours? 247 00:22:57,731 --> 00:23:02,010 Now, you'll find that the estate, the abovementioned Corona Hill, 248 00:23:02,011 --> 00:23:04,610 is to be left solely to Kalinda and her descendants. 249 00:23:04,611 --> 00:23:06,490 That is, Beau McRea and family 250 00:23:06,491 --> 00:23:10,370 and not, as it now stands, to those misbegotten Fitzgeralds. 251 00:23:10,371 --> 00:23:13,810 Uh, mate, I'm not sure this is a legitimate legal document. 252 00:23:13,811 --> 00:23:16,210 The law, sir, is the law. 253 00:23:16,211 --> 00:23:20,170 But this document predates Federation. No way is it valid. 254 00:23:20,171 --> 00:23:22,570 What are you talking about, you gobshite?! Of course it's valid! 255 00:23:22,571 --> 00:23:24,490 Adeline Fitzgerald's already sold the property and... 256 00:23:24,491 --> 00:23:27,090 Who's Adeline? I thought it was Lucy! Adeline's the mother... 257 00:23:27,091 --> 00:23:28,650 Well listen, if you're not gonna help me, 258 00:23:28,651 --> 00:23:30,450 I've no option but to release you from my employ. 259 00:23:30,451 --> 00:23:31,650 No, no... And another thing. 260 00:23:31,651 --> 00:23:33,410 You'll not squeeze another penny out of me. 261 00:23:33,411 --> 00:23:35,050 No, no. Hang on, Mr Fitzgerald. 262 00:23:35,051 --> 00:23:36,890 Just let me do a bit of research for you. 263 00:23:36,891 --> 00:23:39,250 Do you mind if I take a photo of it? Oh, goodnight. 264 00:23:39,251 --> 00:23:41,850 Here we go - the little magic box again. 265 00:23:41,851 --> 00:23:43,370 Thank you. 266 00:23:43,371 --> 00:23:46,450 Well, come back to me when you have some clarification on the matter. 267 00:23:46,451 --> 00:23:48,650 Well, where can I find you? Where do you think? 268 00:23:48,651 --> 00:23:52,410 Corona Hill. The Fitzgerald's fuckin' estate, Mr Tripi... 269 00:23:52,411 --> 00:23:54,490 Tripidakis. 270 00:23:54,491 --> 00:23:56,090 Tripidakis. 271 00:23:56,091 --> 00:23:59,490 A Greek - all the way out here in Australia. 272 00:23:59,491 --> 00:24:02,370 You must be quite the novelty at parties. 273 00:24:02,371 --> 00:24:03,531 Oh... 274 00:25:01,771 --> 00:25:05,291 Special delivery! 275 00:25:13,771 --> 00:25:15,330 We came looking for you. 276 00:25:15,331 --> 00:25:16,691 We ran into your cousin... 277 00:25:17,971 --> 00:25:19,370 Hopalong. 278 00:25:19,371 --> 00:25:20,970 What are you doing here? 279 00:25:20,971 --> 00:25:23,370 And who are you? His big brother. 280 00:25:23,371 --> 00:25:24,970 We just want to know where your mate is. 281 00:25:24,971 --> 00:25:26,730 Yeah, the old bloke. I don't know. 282 00:25:26,731 --> 00:25:28,530 Well he fuckin' tried to kill Rory. 283 00:25:28,531 --> 00:25:30,730 He wouldn't have done it. Bullshit. 284 00:25:30,731 --> 00:25:33,050 You just tell your mate that Rory's cousins are looking for him. 285 00:25:33,051 --> 00:25:34,520 We just want to have a heart-to-heart. 286 00:25:38,691 --> 00:25:39,891 Fuck. 287 00:25:40,891 --> 00:25:42,330 Hey! What are you doing? 288 00:25:42,331 --> 00:25:43,650 What's going on here? 289 00:25:43,651 --> 00:25:45,570 Oh, we were just leaving, ladies. 290 00:25:45,571 --> 00:25:48,251 Don't forget to pass on that message. 291 00:25:49,811 --> 00:25:51,490 What was all that about? 292 00:25:51,491 --> 00:25:52,770 Nothing. 293 00:25:52,771 --> 00:25:54,650 Well, you must have done something. 294 00:25:54,651 --> 00:25:55,850 It wasn't me - it was Paddy. 295 00:25:55,851 --> 00:25:57,170 How many times have I told you 296 00:25:57,171 --> 00:25:58,890 to stay away from that crazy old bastard? 297 00:25:58,891 --> 00:26:00,050 I am. 298 00:26:00,051 --> 00:26:01,811 I don't give a shit about him anyways. 299 00:26:04,611 --> 00:26:06,651 I wish Phil was here. 300 00:26:08,691 --> 00:26:10,850 Hey, Amal. Phil. 301 00:26:10,851 --> 00:26:13,170 That chick from the hotel texted me a photo of her tits. 302 00:26:13,171 --> 00:26:14,850 Nice. 303 00:26:14,851 --> 00:26:17,690 Hey, you've got a week off soon. You, uh... you gonna go see her? 304 00:26:17,691 --> 00:26:21,530 Uh, I was gonna go back to Yoorana, but... bloody long way to go. 305 00:26:21,531 --> 00:26:22,930 Yeah. 306 00:26:22,931 --> 00:26:25,410 Plus, I'd probably get stuck just changing nappies. 307 00:26:25,411 --> 00:26:27,371 Or driving bloody Beau around. Yeah. 308 00:26:35,051 --> 00:26:36,411 Can you hear that? 309 00:27:14,131 --> 00:27:17,410 My name is Nicola Heysen. 310 00:27:17,411 --> 00:27:19,370 I'm a Research Professor 311 00:27:19,371 --> 00:27:23,411 and one of the founding partners at Noregard Pharmaceuticals. 312 00:27:24,411 --> 00:27:26,651 Doctor McKellar consulted with us. 313 00:27:29,131 --> 00:27:31,090 Elishia's a physician. 314 00:27:31,091 --> 00:27:33,090 Yes. 315 00:27:33,091 --> 00:27:38,530 But she was also working for me, for four years, 316 00:27:38,531 --> 00:27:42,410 on a series of cutting-edge experiments 317 00:27:42,411 --> 00:27:45,891 on stem cells and organ regeneration. 318 00:27:50,291 --> 00:27:52,250 She lied to you. 319 00:27:52,251 --> 00:27:54,211 She lied to all of you. 320 00:27:55,731 --> 00:27:57,451 And she lied to me. 321 00:27:58,491 --> 00:28:00,011 About what? 322 00:28:01,531 --> 00:28:03,930 She went away, on her own path. 323 00:28:03,931 --> 00:28:07,650 Withheld some crucial information. 324 00:28:07,651 --> 00:28:09,090 What information? 325 00:28:09,091 --> 00:28:10,571 About you. 326 00:28:12,131 --> 00:28:16,091 And the others. And, uh... about her methods. 327 00:28:17,411 --> 00:28:19,851 Information that I'm prepared to share with you. 328 00:28:23,011 --> 00:28:27,330 I want you to... work with me 329 00:28:27,331 --> 00:28:30,611 so we can understand how and why she brought you back. 330 00:28:31,971 --> 00:28:34,330 How can I help you when I don't know anything? 331 00:28:34,331 --> 00:28:36,851 You think you can't help me, but... 332 00:28:39,131 --> 00:28:41,290 your body can. 333 00:28:41,291 --> 00:28:43,690 It tells me a clear story. 334 00:28:43,691 --> 00:28:48,810 The blood and the cells that formed this scab - 335 00:28:48,811 --> 00:28:51,170 they are not the cells of someone who is dead. 336 00:28:51,171 --> 00:28:55,050 They are not even the cells of someone who's 200 years old. 337 00:28:55,051 --> 00:28:59,290 They are the cells of a healthy, living man in his forties. 338 00:28:59,291 --> 00:29:01,450 So these cells, 339 00:29:01,451 --> 00:29:03,370 and the entire body you're in, 340 00:29:03,371 --> 00:29:06,211 comes from just one cell. 341 00:29:07,531 --> 00:29:11,011 And that created a whole new you. 342 00:29:14,971 --> 00:29:17,730 Elishia knew how to do this. 343 00:29:17,731 --> 00:29:20,290 But she kept it secret from us. 344 00:29:20,291 --> 00:29:22,570 Then talk to Elishia. 345 00:29:22,571 --> 00:29:25,530 She's not interested in helping us. 346 00:29:25,531 --> 00:29:28,211 She is interested in you. 347 00:29:29,931 --> 00:29:31,611 And so are we. 348 00:29:43,251 --> 00:29:45,690 This is just some of the information 349 00:29:45,691 --> 00:29:49,010 that Elishia McKellar collected about you. 350 00:29:49,011 --> 00:29:51,291 Did she ever share any of it with you? 351 00:29:54,731 --> 00:29:55,970 Yes. 352 00:29:55,971 --> 00:29:58,211 So, she told you your real name? 353 00:30:05,091 --> 00:30:07,731 Your real name is William Blackburn. 354 00:30:11,531 --> 00:30:15,930 You were arrested and charged for highway robbery and murder 355 00:30:15,931 --> 00:30:18,651 and desecration of a corpse. 356 00:30:36,131 --> 00:30:37,971 William Blackburn? 357 00:30:43,851 --> 00:30:45,091 Fuckin' pig! 358 00:30:47,491 --> 00:30:49,771 Oh! 359 00:30:59,011 --> 00:31:00,491 Get on with it. 360 00:31:02,411 --> 00:31:03,731 Eughh! 361 00:31:05,011 --> 00:31:06,291 Aaghh! 362 00:31:08,051 --> 00:31:09,451 Ooh! 363 00:31:10,731 --> 00:31:12,011 Eugh! 364 00:31:27,011 --> 00:31:28,611 So, you will help me? 365 00:31:39,931 --> 00:31:41,570 So, we're all a part 366 00:31:41,571 --> 00:31:44,770 of Elishia's giant experiment or something? 367 00:31:44,771 --> 00:31:47,610 Well, then, who brought HER back? Some other quack. 368 00:31:47,611 --> 00:31:49,330 Maybe that's who she's hiding us from. 369 00:31:49,331 --> 00:31:52,490 You know, if we're safe here, we should have a look around. 370 00:31:52,491 --> 00:31:54,290 James told us to stay put. 371 00:31:54,291 --> 00:31:56,891 We don't always have to do everything that James says. 372 00:31:58,291 --> 00:31:59,690 Well, he's looked after us so far. 373 00:31:59,691 --> 00:32:02,411 Right. Well, I'm not gonna sit around and wait for permission. 374 00:32:03,411 --> 00:32:04,810 Where are you going? 375 00:32:04,811 --> 00:32:07,371 I've no fucking idea, and that's the best part. 376 00:32:11,491 --> 00:32:13,811 It's just a bloody texta, Charlie. 377 00:33:24,891 --> 00:33:26,490 This place is usually empty. 378 00:33:26,491 --> 00:33:30,050 Oh, I'm just about to go, so... 379 00:33:30,051 --> 00:33:31,811 No. You stay. I'll go. 380 00:33:33,531 --> 00:33:36,290 But watch out - there's this big snag up there. 381 00:33:36,291 --> 00:33:38,410 Yeah, I know where it is. 382 00:33:38,411 --> 00:33:40,650 You're local? I was. 383 00:33:40,651 --> 00:33:42,731 I'm just, um, back for a bit with some friends. 384 00:33:43,731 --> 00:33:45,730 Yeah, I'm up at the Nilsson place. 385 00:33:45,731 --> 00:33:47,370 Oh, yeah, I know that name. 386 00:33:47,371 --> 00:33:48,931 Yeah, it's my dad's. 387 00:33:51,851 --> 00:33:53,491 I'm Owen, by the way. 388 00:33:54,771 --> 00:33:56,331 Kate. 389 00:34:06,371 --> 00:34:08,650 Don't spill it, you idiot. 390 00:34:08,651 --> 00:34:10,411 I know what I'm doing. 391 00:34:14,091 --> 00:34:16,131 Who the hell's that? 392 00:34:17,171 --> 00:34:18,651 I don't know. 393 00:34:26,451 --> 00:34:28,490 Caroline. 394 00:34:28,491 --> 00:34:30,170 Everything alright? 395 00:34:30,171 --> 00:34:32,130 It's Vic - he's missing. 396 00:34:32,131 --> 00:34:33,731 What... what happened? 397 00:34:34,771 --> 00:34:36,370 She's down there. 398 00:34:36,371 --> 00:34:37,890 Who's that? I don't know. 399 00:34:37,891 --> 00:34:39,251 James. 400 00:34:40,291 --> 00:34:43,131 Are these your friends? Mm-hm. 401 00:34:46,251 --> 00:34:48,570 Yeah, look, I'd better go. It was nice to meet you, Kate. 402 00:34:48,571 --> 00:34:50,051 Yeah, you too. 403 00:34:52,171 --> 00:34:53,531 Bye! 404 00:34:55,411 --> 00:34:57,118 Could you guys go back to the house, please? 405 00:35:01,971 --> 00:35:03,291 Charlie! 406 00:35:11,251 --> 00:35:13,450 Who was that? 407 00:35:13,451 --> 00:35:16,250 Owen. Just a local. 408 00:35:16,251 --> 00:35:18,450 I've never seen him before. 409 00:35:18,451 --> 00:35:19,971 So? 410 00:35:24,131 --> 00:35:27,810 Look, I went to Melbourne and, uh, I went through hospital records 411 00:35:27,811 --> 00:35:30,050 and it led me to Elishia's girlfriend. 412 00:35:30,051 --> 00:35:31,490 Girlfriend? 413 00:35:31,491 --> 00:35:34,290 She lived with a woman called Alison for five years 414 00:35:34,291 --> 00:35:37,931 and it's while she was doing research into cellular regeneration. 415 00:35:39,451 --> 00:35:43,050 But, Kate, it was like she was an entirely different person. 416 00:35:43,051 --> 00:35:44,570 So...? 417 00:35:44,571 --> 00:35:47,130 Well, so, you, Kirstie, Charlie, the others, 418 00:35:47,131 --> 00:35:48,610 you came back, and you're the same. 419 00:35:48,611 --> 00:35:51,730 But... but Elishia, and Vic, 420 00:35:51,731 --> 00:35:54,291 they came back... and they're different. 421 00:35:55,491 --> 00:35:58,010 So, what - you think Elishia's like Vic? 422 00:35:58,011 --> 00:35:59,091 Maybe. 423 00:36:00,371 --> 00:36:01,610 Anyway, this is hers. 424 00:36:01,611 --> 00:36:03,570 I can't understand it, but could you have a look at it for me? 425 00:36:03,571 --> 00:36:05,170 Yeah, I'll try. 426 00:36:05,171 --> 00:36:07,891 I mean, you're better with science, I don't know. 427 00:36:13,011 --> 00:36:14,731 You told that guy your name. 428 00:36:15,851 --> 00:36:17,370 My FIRST name. 429 00:36:17,371 --> 00:36:19,010 What else did you tell him? 430 00:36:19,011 --> 00:36:22,210 Nothing, James. We were just... having a chat. 431 00:36:22,211 --> 00:36:23,890 You can't just have a chat with people. 432 00:36:23,891 --> 00:36:25,410 You know what? I can chat to whoever I like. 433 00:36:25,411 --> 00:36:27,530 I'm trying to protect you, Kate. 434 00:36:27,531 --> 00:36:29,370 You know what? You've got a family now. 435 00:36:29,371 --> 00:36:31,210 You should be looking out for them. 436 00:36:31,211 --> 00:36:33,610 Look, I know I'm a father now. I know I have responsibilities... 437 00:36:33,611 --> 00:36:35,675 No, you know what? It's actually not even about that. 438 00:36:37,811 --> 00:36:39,691 I'm starting to realise... 439 00:36:41,451 --> 00:36:44,130 that we were done when I died. 440 00:36:44,131 --> 00:36:45,770 No, we weren't. 441 00:36:45,771 --> 00:36:47,491 And all of this, it's just... 442 00:36:48,491 --> 00:36:50,731 I don't know, it's just opened up this big wound. 443 00:36:52,651 --> 00:36:54,891 And one of us has to close it. 444 00:37:06,571 --> 00:37:08,450 Are you sure you're OK to have tea? 445 00:37:08,451 --> 00:37:11,610 I had a post-partum haemorrhage. I think I can handle tea. 446 00:37:11,611 --> 00:37:14,411 You almost died, Sarah. No biggie. 447 00:37:15,891 --> 00:37:18,171 That's because you don't remember it - but I do. 448 00:37:19,251 --> 00:37:20,410 OK. 449 00:37:20,411 --> 00:37:25,610 Um, no, I... I was standing in this, um, long, dark tunnel 450 00:37:25,611 --> 00:37:27,770 and then I saw this light at the end. 451 00:37:27,771 --> 00:37:28,850 Did you? Yeah. 452 00:37:28,851 --> 00:37:32,890 And then, um, I turned around and I came back. 453 00:37:32,891 --> 00:37:34,050 Did you? Mm. 454 00:37:34,051 --> 00:37:35,650 Oh, that's good. Followed your instincts. 455 00:37:35,651 --> 00:37:36,850 Yeah. 456 00:37:36,851 --> 00:37:38,090 Happy now? 457 00:37:38,091 --> 00:37:39,491 Very. 458 00:37:42,171 --> 00:37:43,610 How's our girl? 459 00:37:43,611 --> 00:37:46,051 Yeah, she's still perfect. 460 00:37:47,651 --> 00:37:51,130 What if I won't ever be able to breastfeed her? 461 00:37:51,131 --> 00:37:53,690 Remember what Ellen said - just be patient. 462 00:37:53,691 --> 00:37:55,930 I had a horrible birth, James. 463 00:37:55,931 --> 00:37:57,450 I think I deserve to get this bit right. 464 00:37:57,451 --> 00:37:58,451 No, I know. 465 00:37:58,452 --> 00:38:00,051 Just don't be hard on yourself. I'm not. 466 00:38:10,931 --> 00:38:12,690 Where's Kate? 467 00:38:12,691 --> 00:38:14,170 Why do you ask? 468 00:38:14,171 --> 00:38:16,810 Well, don't you think she'd want to meet our daughter? 469 00:38:16,811 --> 00:38:18,330 Don't think so. 470 00:38:18,331 --> 00:38:21,291 I mean, I don't think she'd really want to see us right now. 471 00:38:22,611 --> 00:38:23,891 Maybe. 472 00:38:31,411 --> 00:38:33,810 Fuck, that's hot! It's OK. You OK? 473 00:38:33,811 --> 00:38:35,651 I'll get you another one. No, don't bother. 474 00:40:12,371 --> 00:40:14,011 Good morning. Oh! 475 00:40:15,211 --> 00:40:17,811 Charlie, isn't it? Yeah. 476 00:40:18,811 --> 00:40:21,330 Patrick Michael Fitzgerald is chiselled on my stone 477 00:40:21,331 --> 00:40:22,891 but Paddy will suffice. 478 00:40:26,091 --> 00:40:27,570 Where'd your eyes start bleeding? 479 00:40:27,571 --> 00:40:28,930 Ah, yeah. 480 00:40:28,931 --> 00:40:30,410 I was crossing the road out of town there 481 00:40:30,411 --> 00:40:33,130 and I was suddenly struck down by a terrible affliction. 482 00:40:33,131 --> 00:40:36,010 You know, there's an invisible boundary. 483 00:40:36,011 --> 00:40:37,610 It'll kill you if you cross it. 484 00:40:37,611 --> 00:40:40,530 What? You're not serious. 485 00:40:40,531 --> 00:40:41,770 God Almighty. 486 00:40:41,771 --> 00:40:44,051 I was lucky to make it through to here in one piece. 487 00:40:45,051 --> 00:40:46,290 Listen - 488 00:40:46,291 --> 00:40:49,251 I find myself in need of some... some assistance. 489 00:40:50,891 --> 00:40:53,170 What happened to your other lackey? Oh, Beau? 490 00:40:53,171 --> 00:40:56,450 Ah, I'm afraid Beau has been withdrawn from service. 491 00:40:56,451 --> 00:40:59,690 So I need help to... to secure the family manor. 492 00:40:59,691 --> 00:41:01,010 From who? 493 00:41:01,011 --> 00:41:04,251 Ah, from my own fuckin' family - would you believe that? 494 00:41:05,931 --> 00:41:07,810 Which way did you come? 495 00:41:07,811 --> 00:41:09,530 Straight through there, along the river. 496 00:41:09,531 --> 00:41:12,450 I have to tell Kirstie and Kate. 497 00:41:12,451 --> 00:41:14,610 What? Begging permission from women? 498 00:41:14,611 --> 00:41:16,931 What are you - some kind of a nancy boy? 499 00:41:19,291 --> 00:41:21,450 No. I'll leave a note. 500 00:41:21,451 --> 00:41:22,651 Yeah. 501 00:41:23,891 --> 00:41:25,370 Now, put your shirt on, will you? 502 00:41:25,371 --> 00:41:27,491 Show a bit of respect in front of your mayor. 503 00:41:49,731 --> 00:41:50,890 Hey. Hey. 504 00:41:50,891 --> 00:41:52,290 I'm just about to go back to the hospital. 505 00:41:52,291 --> 00:41:56,130 Oh, OK. I just wanted to ask you, when's the last time you saw Vic? 506 00:41:56,131 --> 00:41:59,130 Why? Well, Caroline just paid me a visit. 507 00:41:59,131 --> 00:42:01,090 Vic's missing. Is he? 508 00:42:01,091 --> 00:42:03,450 Yeah. She's really worried. 509 00:42:03,451 --> 00:42:05,010 Echuca haven't heard from him. 510 00:42:05,011 --> 00:42:07,490 The police car that he borrowed turned up in Melbourne. 511 00:42:07,491 --> 00:42:10,410 So I triangulated his phone. Anything? 512 00:42:10,411 --> 00:42:12,730 Yeah. His phone's still in Yoorana. 513 00:42:12,731 --> 00:42:16,170 Some property off the old highway, registered to the Wrights. 514 00:42:16,171 --> 00:42:18,850 Mm. So I think I'll go check it out. 515 00:42:18,851 --> 00:42:21,730 OK, well, just wait, and I'll come with you. 516 00:42:21,731 --> 00:42:23,330 What about the hospital? 517 00:42:23,331 --> 00:42:27,050 Uh, yep, I'll... I'll go there straight after. 518 00:42:27,051 --> 00:42:28,451 OK. 519 00:42:40,491 --> 00:42:42,330 Where's Charlie? 520 00:42:42,331 --> 00:42:43,850 Helping Paddy. 521 00:42:43,851 --> 00:42:46,130 Paddy? Yeah. 522 00:42:46,131 --> 00:42:48,291 We're not joined at the hip, you know. 523 00:42:49,491 --> 00:42:50,691 Here. 524 00:42:53,651 --> 00:42:54,930 Where are you going? 525 00:42:54,931 --> 00:42:57,330 As far as I can go without getting sick, 526 00:42:57,331 --> 00:42:58,891 so I can find out where's safe. 527 00:43:01,931 --> 00:43:03,571 Shit! 528 00:43:10,651 --> 00:43:11,810 Kate? 529 00:43:11,811 --> 00:43:13,451 I'll be back! 530 00:43:35,651 --> 00:43:38,571 Whooo! Whooo! 531 00:43:40,971 --> 00:43:41,971 Whooo! 532 00:43:41,972 --> 00:43:44,131 Whooo-hoo! 533 00:44:03,291 --> 00:44:04,451 Hey Vicky! 534 00:44:28,971 --> 00:44:31,370 Didn't know this place existed. Did you? 535 00:44:31,371 --> 00:44:32,891 No. No idea. 536 00:44:37,011 --> 00:44:38,371 Hello! 537 00:44:40,051 --> 00:44:41,491 Hello? 538 00:44:49,771 --> 00:44:51,131 Hello? 539 00:45:12,451 --> 00:45:14,211 What's with all the medical stuff? 540 00:45:15,531 --> 00:45:18,570 You reckon that doctor's connected? 541 00:45:18,571 --> 00:45:21,090 To what? Vic's disappearance. 542 00:45:21,091 --> 00:45:23,770 If that's the case, we should throw everything into finding McKellar. 543 00:45:23,771 --> 00:45:26,210 What, start an investigation into a dead person? 544 00:45:26,211 --> 00:45:27,810 No, she WAS dead, Chris. Oh, James. 545 00:45:27,811 --> 00:45:30,050 And that's why it's important... I haven't slept in three days, OK? 546 00:45:30,051 --> 00:45:33,730 So whatever the fuck is going on here, it's beyond normal. 547 00:45:33,731 --> 00:45:35,770 I reckon it's about time we brought upstairs in. 548 00:45:35,771 --> 00:45:37,930 You really think the Feds are gonna believe this? 549 00:45:37,931 --> 00:45:39,410 They will when they see Kate, yeah. 550 00:45:39,411 --> 00:45:40,771 No. 551 00:45:41,771 --> 00:45:43,490 Where is she? She's in hiding. 552 00:45:43,491 --> 00:45:45,650 Mate, you can't hide this forever. And neither can I. 553 00:45:45,651 --> 00:45:47,570 I'm trying to do the right thing here, Chris. 554 00:45:47,571 --> 00:45:48,610 So am I. 555 00:45:48,611 --> 00:45:51,290 And now we've got a missing Victorian police officer. 556 00:45:51,291 --> 00:45:53,090 I just hope to fuck we find him. 557 00:45:53,091 --> 00:45:54,571 Well, he's not here, is he? 558 00:45:56,731 --> 00:45:58,491 Well, I'm gonna keep looking. 559 00:46:05,331 --> 00:46:07,130 Hello! 560 00:46:07,131 --> 00:46:08,650 Kate. Hi. 561 00:46:08,651 --> 00:46:10,250 Sorry - I didn't mean to scare you. 562 00:46:10,251 --> 00:46:11,850 No, it's cool. What's up? 563 00:46:11,851 --> 00:46:13,650 My... my bike's run out of juice. 564 00:46:13,651 --> 00:46:15,811 I was just wondering if I could borrow some petrol? 565 00:46:16,851 --> 00:46:18,211 Yeah, sure. Follow me. 566 00:46:28,851 --> 00:46:30,691 I'll give you two - one for later. 567 00:46:31,891 --> 00:46:33,411 Thank you. 568 00:46:35,291 --> 00:46:37,490 Are you gonna chuck all this? Yeah. 569 00:46:37,491 --> 00:46:40,330 If you like the look of anything, it's yours. 570 00:46:40,331 --> 00:46:43,731 Thanks, but I'm trying not to collect anything I don't need. 571 00:46:44,811 --> 00:46:46,890 It's my dad's. 572 00:46:46,891 --> 00:46:49,291 And he doesn't mind you burning it? 573 00:46:50,411 --> 00:46:52,371 Nuh. He died. 574 00:46:53,371 --> 00:46:54,890 About 10 weeks ago. 575 00:46:54,891 --> 00:46:56,250 I'm sorry. 576 00:46:56,251 --> 00:46:57,490 That's alright. 577 00:46:57,491 --> 00:46:58,850 That's what I'm doing here - 578 00:46:58,851 --> 00:47:00,890 fixing the place up, putting it on the market. 579 00:47:00,891 --> 00:47:02,770 Unless you're interested in it? 580 00:47:02,771 --> 00:47:04,011 You never know. 581 00:47:10,411 --> 00:47:12,570 I'll take that one. No, no, no, it's OK. I've got it. 582 00:47:12,571 --> 00:47:14,890 No, I'm not gonna take both. 583 00:47:14,891 --> 00:47:16,811 OK. I'm just down here. 584 00:47:19,971 --> 00:47:23,330 I never met your dad, but I think I met, um, your mum once. 585 00:47:23,331 --> 00:47:25,650 Is it Sandra? Yeah. 586 00:47:25,651 --> 00:47:29,090 She died, too, about eight years ago. Oh. 587 00:47:29,091 --> 00:47:31,290 They lived a full life. 588 00:47:31,291 --> 00:47:33,050 Well, that's what counts. 589 00:47:33,051 --> 00:47:35,331 Yeah, more than how long you get. Yeah. 590 00:47:36,451 --> 00:47:38,770 They took us round the world - twice. 591 00:47:38,771 --> 00:47:40,930 Wow. 592 00:47:40,931 --> 00:47:42,491 Oh, no! 593 00:47:45,731 --> 00:47:47,450 That's a wood swallow. 594 00:47:47,451 --> 00:47:49,210 Don't often see them round here. 595 00:47:49,211 --> 00:47:51,250 That explains the tatts, then. 596 00:47:51,251 --> 00:47:53,370 These are peregrine falcons, from Sweden. 597 00:47:53,371 --> 00:47:55,770 Sweden? Yeah. 598 00:47:55,771 --> 00:47:58,530 We lived outside of Gothenburg when I was about 13. 599 00:47:58,531 --> 00:48:01,610 There was a pair of them breeding not far from us. 600 00:48:01,611 --> 00:48:03,970 So me and my brothers, we rotated watching over them 601 00:48:03,971 --> 00:48:05,891 and protecting them from predators. 602 00:48:06,931 --> 00:48:08,410 For how long? 603 00:48:08,411 --> 00:48:10,171 We spent about a year looking out for them. 604 00:48:11,731 --> 00:48:14,610 So, what - they're, like... 605 00:48:14,611 --> 00:48:16,091 your totem? 606 00:48:17,251 --> 00:48:20,251 They'd better be - I'm stuck with them now. 607 00:48:25,171 --> 00:48:26,650 OK, say he was in trouble - 608 00:48:26,651 --> 00:48:28,770 surely Vic would have called for back up? 609 00:48:28,771 --> 00:48:31,410 Vic thought McKellar was suss, didn't he? 610 00:48:31,411 --> 00:48:32,411 So? 611 00:48:32,412 --> 00:48:35,330 So, maybe he followed her out here, confronted her, 612 00:48:35,331 --> 00:48:36,690 things got ugly and... 613 00:48:36,691 --> 00:48:38,130 And... and what? 614 00:48:38,131 --> 00:48:39,730 I don't know - she did something to him. 615 00:48:39,731 --> 00:48:40,850 Or... or someone else does. 616 00:48:40,851 --> 00:48:43,250 OK, and where is there any evidence of that? 617 00:48:43,251 --> 00:48:45,290 Mate, we just saw a whole lot of potential evidence. 618 00:48:45,291 --> 00:48:47,730 Ugh. Plus, his phone pinged from here. 619 00:48:47,731 --> 00:48:50,050 And yet he drove his car to Melbourne. 620 00:48:50,051 --> 00:48:51,571 Or someone else did. 621 00:48:53,331 --> 00:48:55,291 OK, stop, stop. Stop, stop, stop. 622 00:48:56,451 --> 00:49:00,250 Look, he's probably having an affair and he's left his wife. 623 00:49:00,251 --> 00:49:01,770 I don't know, mate. 624 00:49:01,771 --> 00:49:03,490 My instincts are telling me it's more than that. 625 00:49:03,491 --> 00:49:06,810 Oh, fuck! Your instincts? Jesus! 626 00:49:06,811 --> 00:49:08,090 What is wrong with you? 627 00:49:08,091 --> 00:49:10,010 Sarah almost died giving birth 628 00:49:10,011 --> 00:49:12,370 and I have left her in the hospital for this shit! 629 00:49:12,371 --> 00:49:14,810 Is she OK? Not really, no. 630 00:49:14,811 --> 00:49:16,571 Mate, why didn't you tell me? 631 00:49:17,891 --> 00:49:19,410 Look, we've seen enough here. 632 00:49:19,411 --> 00:49:22,691 You should be with her. I'll deal with this later. 633 00:49:41,931 --> 00:49:45,530 You know that cop I saw you with? Yeah. 634 00:49:45,531 --> 00:49:47,730 He doesn't live here, does he? 635 00:49:47,731 --> 00:49:49,691 No. Why? 636 00:49:50,891 --> 00:49:54,051 Well, I was just about to roll a joint before you turned up. 637 00:49:55,131 --> 00:49:56,530 Awesome. 638 00:49:56,531 --> 00:49:57,611 Yeah? 639 00:49:58,891 --> 00:50:02,691 Big... fat... joint. 640 00:50:10,051 --> 00:50:11,490 Christ Almighty. 641 00:50:11,491 --> 00:50:13,291 Would you look at it? Huh?! 642 00:50:14,291 --> 00:50:15,890 "No entry." 643 00:50:15,891 --> 00:50:17,491 We'll soon see about that, you... 644 00:50:19,851 --> 00:50:21,291 I'll give you a hoist. 645 00:50:22,571 --> 00:50:25,611 Lord, give me patience! 646 00:50:27,091 --> 00:50:29,050 Right. Eh? 647 00:50:29,051 --> 00:50:30,530 Right. Ugh! 648 00:50:30,531 --> 00:50:31,971 OK. 649 00:50:36,691 --> 00:50:38,370 Do you know what? What's that? 650 00:50:38,371 --> 00:50:39,730 I'm starting to think 651 00:50:39,731 --> 00:50:42,490 that you just might have the makings of a worthy apprentice. 652 00:50:42,491 --> 00:50:44,451 Thank you, Paddy. Yeah. 653 00:50:55,331 --> 00:50:56,731 See this? 654 00:50:57,731 --> 00:50:59,371 This is mine, Charlie. 655 00:51:00,731 --> 00:51:02,450 Yeah. 656 00:51:02,451 --> 00:51:04,651 We are going to fortify my estate. 657 00:51:35,051 --> 00:51:38,571 Charlie. No time for daydreaming - there's work to be done. 658 00:51:56,571 --> 00:51:57,931 So... Ohh! 659 00:52:00,291 --> 00:52:02,051 So, now you've got a full tank... 660 00:52:03,291 --> 00:52:05,530 where you gonna go? 661 00:52:05,531 --> 00:52:08,771 I have... absolutely no idea. 662 00:52:11,211 --> 00:52:13,411 Let's just say I... 663 00:52:14,691 --> 00:52:17,571 I have to work within some limitations. 664 00:52:18,571 --> 00:52:20,171 Yeah, don't we all. 665 00:52:22,651 --> 00:52:24,410 But I can promise you this, Owen - 666 00:52:24,411 --> 00:52:27,971 I will carpe diem the fuck out of your petrol. 667 00:52:35,051 --> 00:52:36,891 I like your style. 668 00:52:39,851 --> 00:52:41,451 I like yours. 669 00:53:13,451 --> 00:53:15,051 Hey. 670 00:53:17,011 --> 00:53:18,570 How're you feeling? 671 00:53:18,571 --> 00:53:20,730 Hey. Fine. 672 00:53:20,731 --> 00:53:24,250 Sorry. Chris needed to see me, and then I had to pop into the station. 673 00:53:24,251 --> 00:53:27,291 Oh. Well, a bunch of flowers totally makes up for that. 674 00:53:31,531 --> 00:53:34,851 Was it just, um, Chris you saw, or did you see Kate too? 675 00:53:36,651 --> 00:53:39,410 You can ask Chris if you don't believe me. 676 00:53:39,411 --> 00:53:42,091 Why? Can't I trust you? Yes, of course you can trust me. 677 00:53:43,491 --> 00:53:44,890 I'm sorry. 678 00:53:44,891 --> 00:53:45,970 I'm sorry. 679 00:53:45,971 --> 00:53:48,810 I shouldn't have left you here for so long, and I'm sorry that I did. 680 00:53:48,811 --> 00:53:50,211 OK? I am. 681 00:53:51,411 --> 00:53:53,170 How's she going? Where is she? 682 00:53:53,171 --> 00:53:55,010 Who? 683 00:53:55,011 --> 00:53:56,850 The baby. 684 00:53:56,851 --> 00:53:58,130 I don't know. 685 00:53:58,131 --> 00:53:59,370 What do you mean? 686 00:53:59,371 --> 00:54:02,210 I put her down somewhere, and then, when I came back, she was gone. 687 00:54:02,211 --> 00:54:03,370 What? Yeah. 688 00:54:03,371 --> 00:54:04,730 Or maybe I accidentally dropped her 689 00:54:04,731 --> 00:54:08,250 or, um, a stranger came in and stole her. 690 00:54:08,251 --> 00:54:10,811 Or... I left her in the bath. 691 00:54:16,371 --> 00:54:18,010 Sarah, what's going on? 692 00:54:18,011 --> 00:54:20,610 You think I can't take care of my own daughter! 693 00:54:20,611 --> 00:54:22,730 You think I'm a shit mother. 694 00:54:22,731 --> 00:54:24,090 I never said that. 695 00:54:24,091 --> 00:54:27,010 The things you keep asking me, and the way you keep looking at me. 696 00:54:27,011 --> 00:54:28,290 I saw it in your face when you came in. 697 00:54:28,291 --> 00:54:30,530 Sarah, I think you're doing an amazing job. 698 00:54:30,531 --> 00:54:32,890 No, you don't. I can't even breastfeed her yet. 699 00:54:32,891 --> 00:54:35,410 That's OK. That's alright. Do you want to lie down? 700 00:54:35,411 --> 00:54:37,490 Do you want to get some sleep? No! I've been sleeping all day! 701 00:54:37,491 --> 00:54:38,970 I'm not tired! OK, are you hungry? 702 00:54:38,971 --> 00:54:40,450 I can get you some food... No, I'm not hungry! 703 00:54:40,451 --> 00:54:42,130 OK, OK. Well, what's the matter? Everything! 704 00:54:42,131 --> 00:54:45,010 Fucking... you, and me, and... 705 00:54:45,011 --> 00:54:47,130 We don't even have a name for our daughter yet! 706 00:54:47,131 --> 00:54:49,090 That's OK. We'll get a name. What name?! 707 00:54:49,091 --> 00:54:51,610 Whatever name! It doesn't matter! Whatever you decide. 708 00:54:51,611 --> 00:54:54,330 I'm scared, James. There's nothing to be scared of. 709 00:54:54,331 --> 00:54:57,090 She's thriving. No, you don't understand. 710 00:54:57,091 --> 00:54:59,690 Don't I? She's so fucking tiny and fragile. 711 00:54:59,691 --> 00:55:01,450 What if I do drop her? You won't. 712 00:55:01,451 --> 00:55:03,890 I keep checking on her to make sure that she's still breathing. 713 00:55:03,891 --> 00:55:05,610 And she's fine. I can't do this. 714 00:55:05,611 --> 00:55:07,370 Yes, you can. You're doing it. What if I can't do this? 715 00:55:07,371 --> 00:55:08,650 You ARE doing it. What's wrong with me? 716 00:55:08,651 --> 00:55:10,650 Nothing's wrong with you. Is there something wrong with me? 717 00:55:10,651 --> 00:55:11,970 No, there's nothing wrong with you, OK? 718 00:55:11,971 --> 00:55:14,170 You're doing a great job, and all this is normal. 719 00:55:14,171 --> 00:55:18,130 I don't feel normal. I feel like... I just feel like I'm unravelling. 720 00:55:18,131 --> 00:55:20,851 Hey, it's alright. It's OK. 721 00:55:22,771 --> 00:55:24,691 It's alright. 722 00:55:28,291 --> 00:55:29,371 Sarah... 723 00:55:31,971 --> 00:55:34,570 I think your milk's come through. 724 00:55:34,571 --> 00:55:36,091 Oh, my God. 725 00:56:02,411 --> 00:56:04,890 Phil. What are you doing here? 726 00:56:04,891 --> 00:56:06,851 There was an accident on the rig - a fire. 727 00:56:08,371 --> 00:56:10,691 Are you OK? Yeah, I'm fine. 728 00:56:12,011 --> 00:56:13,531 G'day, Sharon. 729 00:56:15,131 --> 00:56:16,131 Phil. 730 00:56:18,731 --> 00:56:20,211 Where's the lad? 731 00:56:24,131 --> 00:56:25,931 G'day, Beau. 732 00:56:27,611 --> 00:56:28,891 Hi. 733 00:56:37,131 --> 00:56:39,010 Noregard Pharmaceuticals. 734 00:56:39,011 --> 00:56:41,530 This is, uh, Professor Heysen. 735 00:56:41,531 --> 00:56:43,330 Come through. 736 00:56:43,331 --> 00:56:44,811 Thank you. 737 00:56:59,691 --> 00:57:01,971 Feels good to be home. 738 00:57:12,091 --> 00:57:13,890 See? Look how good you are at it. 739 00:57:13,891 --> 00:57:15,650 It's so weird. 740 00:57:15,651 --> 00:57:19,410 You just hand over control and your body just does it for you. 741 00:57:19,411 --> 00:57:21,730 She seems pretty happy. 742 00:57:21,731 --> 00:57:23,491 Can't keep calling her 'she'. 743 00:57:24,651 --> 00:57:26,770 Got any names yet? 744 00:57:26,771 --> 00:57:29,210 Mm, yeah, a few. Yeah? 745 00:57:29,211 --> 00:57:31,970 There's this one really like. It's Indian. 746 00:57:31,971 --> 00:57:33,530 OK. 747 00:57:33,531 --> 00:57:35,290 What do you think of Nia? 748 00:57:35,291 --> 00:57:37,531 Nia - with an N? 749 00:57:39,011 --> 00:57:40,251 Yeah, I like it. 750 00:57:41,251 --> 00:57:43,771 What's it mean? It means 'purpose'. 751 00:57:45,371 --> 00:57:47,331 Oh, shit - I forgot to feed Smudge. 752 00:57:51,411 --> 00:57:53,691 Smudge! 753 00:57:55,731 --> 00:57:57,211 Come here! 754 00:58:00,651 --> 00:58:02,131 Smudge? 755 00:58:03,931 --> 00:58:05,411 Who's there? 756 00:58:16,651 --> 00:58:18,970 Jesus, have you got some fuckin' explaining to do. 757 00:58:18,971 --> 00:58:20,490 I know. 758 00:58:20,491 --> 00:58:21,650 I'm sorry. 759 00:58:21,651 --> 00:58:23,291 Are you? Yes. 760 00:58:24,291 --> 00:58:25,890 I need your help, James. 761 00:58:25,891 --> 00:58:28,330 Really? They've taken John. 762 00:58:28,331 --> 00:58:30,010 Who's taken John? Noregard. 763 00:58:30,011 --> 00:58:32,710 They've taken him, they're gonna hurt him and they're gonna kill him. 764 00:58:44,291 --> 00:58:46,810 Sorry, did I get you at a... a bad time? 765 00:58:46,811 --> 00:58:48,210 Yeah, it's not great actually. 766 00:58:48,211 --> 00:58:49,930 You don't even fuckin' know this guy. You know what? 767 00:58:49,931 --> 00:58:51,410 That was actually the attraction. 768 00:58:51,411 --> 00:58:53,530 At least I know that I can trust Sarah. 769 00:58:53,531 --> 00:58:54,770 Where did you go today? 770 00:58:54,771 --> 00:58:56,490 I took Elishia to see Kate and the others, 771 00:58:56,491 --> 00:58:57,810 to find out what was going on. 772 00:58:57,811 --> 00:58:59,250 Where are they? 773 00:58:59,251 --> 00:59:01,810 Heysen is Noregard, and she's got John! 774 00:59:01,811 --> 00:59:03,330 They are going to kill him. 775 00:59:03,331 --> 00:59:05,010 Where are we going? 776 00:59:05,011 --> 00:59:06,770 To Doctor McKellar's lab. 777 00:59:06,771 --> 00:59:08,450 Doctor McKellar spent four years 778 00:59:08,451 --> 00:59:11,250 building this laboratory up from scratch. 779 00:59:11,251 --> 00:59:14,130 So, your mate Paddy ended up on this farm with the others? 780 00:59:14,131 --> 00:59:15,810 You reckon you could find this place again? 781 00:59:15,811 --> 00:59:17,810 How long you planning on sticking around for this time? 782 00:59:17,811 --> 00:59:20,051 Don't know yet. There's something I've gotta do. 783 00:59:22,451 --> 00:59:24,450 Captions by Ericsson Access Services 784 00:59:24,451 --> 00:59:26,770 Copyright Australian Broadcasting Corporation