23 00:00:52,817 --> 00:00:53,802 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 24 00:01:34,036 --> 00:01:39,036 مترجم: مجید .::Royal.subscene::. 25 00:03:04,246 --> 00:03:06,070 دیگه نمیدونم چیکار کنم 26 00:03:06,899 --> 00:03:08,158 خب، اول از همه 27 00:03:08,950 --> 00:03:11,727 ما لازمه که شما رو به مراقبت های پزشکی مناسب 28 00:03:11,748 --> 00:03:13,111 در یورانا ببریم 29 00:03:13,679 --> 00:03:15,337 دکتر مک کلار دنبال ما میگرده 30 00:03:15,419 --> 00:03:17,797 دکتر مک کلار بهت دروغ میگه 31 00:03:19,410 --> 00:03:20,392 چرا باید همچین کاری بکنه؟ 32 00:03:20,641 --> 00:03:23,753 اگه اون کسی باشه که بتونه بفهمه تو چجوری برگشتی … 33 00:03:25,544 --> 00:03:28,689 ... این ارزشمندترین کشف علمی در تاریخ 34 00:03:29,820 --> 00:03:31,408 ولی ما نمیتونیم از اینجا بریم. یچیزی مانع ماست 35 00:03:31,416 --> 00:03:32,606 میگه نمیتونیم ازش عبور کنیم 36 00:03:34,106 --> 00:03:34,972 اون و دیدی؟ 37 00:03:35,394 --> 00:03:36,874 نه، اما بقیه مریض شدن 38 00:03:36,882 --> 00:03:38,320 و جیمز به ما هشدار داد که دور بمونیم 39 00:03:39,730 --> 00:03:41,047 خب، "جیمز" دروغ نمیگه 40 00:03:43,418 --> 00:03:45,278 اما دکتر، اون باهوش 41 00:03:46,886 --> 00:03:49,128 اون میتونه کسی باشه که اونا رو مریض کرده 42 00:03:53,575 --> 00:03:54,885 تو توی کدوم گور بودی؟ 43 00:03:57,318 --> 00:03:58,561 عزیزم، آنا 44 00:04:00,517 --> 00:04:02,576 اون تو تصادف ماشین با من مرد 45 00:04:04,238 --> 00:04:05,456 اون ده سالش بود 46 00:04:08,358 --> 00:04:09,277 خیلی جوون بود 47 00:04:11,877 --> 00:04:14,753 اما اگه دکترها و دانشمندان 48 00:04:15,251 --> 00:04:17,550 ... بتونن به این نتیجه برسن که چرا برگشتین 49 00:04:19,598 --> 00:04:21,831 ممکنه اونا هم بتونن همین کارو برای اون انجام بدن 50 00:04:23,390 --> 00:04:24,993 آنای من رو برگردونی؟ 51 00:04:25,885 --> 00:04:28,413 ما حداقل باید سعی کنیم، نه؟ 52 00:04:28,470 --> 00:04:30,969 اره، اره، باید اینکار و بکنیم 53 00:04:30,986 --> 00:04:34,691 پس ما باید بقیه رو پیدا کنیم، اونا رو بطرف مردم هدایت کنیم 54 00:04:34,968 --> 00:04:36,790 و بعد ببینیم چیکار می‌تونیم بکنیم 55 00:04:37,364 --> 00:04:39,411 اول باید با یه نفر صحبت کنم 56 00:04:53,520 --> 00:04:54,815 تو حالت خوبه؟ 57 00:04:55,340 --> 00:04:57,373 بنظر میرسه اونا دارن از ما دزدی میکنن 58 00:04:58,648 --> 00:05:00,611 این فقط یک مهمونیه، کله‌خر 59 00:05:06,595 --> 00:05:07,941 زود باش 60 00:05:08,149 --> 00:05:09,776 ما نوشیدنی لازم داریم 61 00:05:16,295 --> 00:05:17,750 این یه مهمونی مجردهاست 62 00:05:20,304 --> 00:05:22,025 حالت چطوره؟ 63 00:05:26,279 --> 00:05:29,717 - اشکالی نداره یه نوشیدنی بخورم؟ - خودت بردار 64 00:05:34,762 --> 00:05:36,018 هی 65 00:05:56,739 --> 00:05:59,426 من عاشق این آهنگ لعنتیم! 66 00:06:03,707 --> 00:06:06,562 خیلی خب! 67 00:06:30,658 --> 00:06:32,270 زود باش، من می خوام برم! 68 00:06:33,501 --> 00:06:35,191 چیکار داری میکنی؟ 69 00:06:40,953 --> 00:06:41,983 نکن 70 00:06:42,507 --> 00:06:44,197 هر جور راحتی 71 00:06:50,154 --> 00:06:51,190 حلزون میخوای؟ 72 00:06:51,229 --> 00:06:52,673 اون دوست دخترته؟ 73 00:06:53,807 --> 00:06:55,141 نه 74 00:06:56,630 --> 00:06:58,236 فکر کنم یه ذره شلخته است 75 00:06:59,246 --> 00:07:00,833 آبجو میخوای؟ 76 00:07:00,953 --> 00:07:02,445 یه عالمه تو ماشینم دارم 77 00:07:03,462 --> 00:07:06,467 منم یه عالمه دارم 78 00:07:10,339 --> 00:07:11,550 نه 79 00:07:25,325 --> 00:07:26,698 کریستی؟! 80 00:07:26,818 --> 00:07:28,421 گمشو، رفیق 81 00:07:33,781 --> 00:07:34,992 کریستی؟ 82 00:07:52,385 --> 00:07:53,603 حالت خوبه؟ 83 00:07:54,335 --> 00:07:55,416 اره 84 00:07:56,892 --> 00:07:58,207 ما ازدواج کردیم 85 00:08:02,315 --> 00:08:03,808 می خوای بیای تو؟ 87 00:08:05,958 --> 00:08:07,506 خیلی دیر شده. من باید برم 88 00:08:08,875 --> 00:08:09,884 حتما 89 00:08:25,040 --> 00:08:27,387 کریستی! من گمش کردم! 90 00:08:28,646 --> 00:08:30,070 هیچی مثل این تو شهر نیست 91 00:08:30,235 --> 00:08:31,505 آره. از اونجا اومدی؟ 92 00:08:31,883 --> 00:08:33,386 من پسر یورانا هستم، متولد شدم و بزرگ شدم 93 00:08:33,401 --> 00:08:34,531 احتمالا همین جا می‌میری 94 00:08:34,651 --> 00:08:35,955 منم همینطور 95 00:08:37,152 --> 00:08:38,545 قبلا ندیده بودمت 96 00:08:58,548 --> 00:08:59,564 ایول 97 00:10:04,955 --> 00:10:06,037 زود باش 98 00:10:07,953 --> 00:10:09,041 زود باش! 99 00:10:09,320 --> 00:10:10,705 تو می خوای من این کار رو بکنم؟ 100 00:10:11,321 --> 00:10:12,435 اره 101 00:10:34,560 --> 00:10:36,068 هی! 102 00:10:36,270 --> 00:10:38,705 ولش کن! برو کنار! 103 00:10:38,755 --> 00:10:40,825 من کاری نکردم! 104 00:10:46,493 --> 00:10:47,639 تو دورگه ای! 105 00:10:48,856 --> 00:10:49,944 هی! هی! 106 00:10:49,995 --> 00:10:53,694 برگرد عقب! چارلی! کافیه! گمشو! 107 00:10:55,125 --> 00:10:56,271 بیا اینجا 108 00:10:58,075 --> 00:10:59,418 چی شده؟ 109 00:10:59,697 --> 00:11:01,190 اون ازم خواست، قسم می‌خورم 110 00:11:01,235 --> 00:11:02,617 - مزخرفه! - هی، کافیه! 111 00:11:02,737 --> 00:11:03,984 - چارلی! - بذار برم! 112 00:11:03,992 --> 00:11:05,123 کریستی، حقیقت داره؟ 113 00:11:06,657 --> 00:11:08,551 خیلی خب، از اینجا برو بیرون. برو... برو! 114 00:11:09,455 --> 00:11:10,491 بذار کمکت کنم 115 00:11:10,786 --> 00:11:13,044 - ولم کن! - همین الان برگرد پیش الیشا 116 00:11:13,164 --> 00:11:13,977 حالا 117 00:11:14,586 --> 00:11:15,663 برو، چارلی 118 00:11:21,100 --> 00:11:22,390 این دیگه چه کوفتی بود؟ 119 00:11:23,595 --> 00:11:24,785 من به قتل رسیده بودم 120 00:11:26,293 --> 00:11:27,607 توسط کی، کریستی؟ 121 00:11:28,544 --> 00:11:29,645 کسی رو می‌شناسی؟ 122 00:11:31,204 --> 00:11:32,597 یادم نمیاد 123 00:11:33,658 --> 00:11:35,423 اگه چیزی شبیه این اتفاق افتاده، 124 00:11:36,008 --> 00:11:37,669 تو سوابق پلیس وجود داره 125 00:11:38,009 --> 00:11:39,443 و من میتونم اونا رو پیدا کنم 126 00:11:40,815 --> 00:11:42,779 ما می‌تونیم سعی کنیم بفهمیم که تو کی هستی 127 00:11:42,981 --> 00:11:44,456 تا خانوادت رو پیدا کنی 128 00:11:45,517 --> 00:11:46,435 واقعا؟ 129 00:11:46,689 --> 00:11:47,816 من هر کاری از دستم بربیاد میکنم 130 00:11:48,115 --> 00:11:49,014 قول میدم 131 00:11:59,785 --> 00:12:00,726 جان رفته 132 00:12:01,194 --> 00:12:01,886 رفته؟ 133 00:12:02,650 --> 00:12:04,343 واسه چی گذاشتی بره؟ 134 00:12:04,463 --> 00:12:06,424 نه، سعی کردم جلوشو بگیرم. نتونستم 135 00:12:06,544 --> 00:12:09,110 - تو باید باهام تماس میگرفتی! - تو با کیت بودی، نه؟ 136 00:12:10,316 --> 00:12:12,860 گوش کن، من میخوام بفهمم در مورد مرگ "کریستی" چیزی میتونم پیدا کنم 137 00:12:13,126 --> 00:12:14,008 حالا چی؟ 138 00:12:14,374 --> 00:12:16,711 اون فکر می کنه که به قتل رسیده شاید یه چیزی توی پرونده اش باشه 139 00:12:17,009 --> 00:12:19,230 این موضوع چطور به نظر می‌رسه؟ ماریا ناپدید شده، جان رفته 140 00:12:19,247 --> 00:12:21,057 من نظری ندارم که اونا کجا هستن 141 00:13:28,887 --> 00:13:29,944 هی، رفیق، 142 00:13:30,208 --> 00:13:31,685 چیکار داری میکنی؟ 143 00:13:34,581 --> 00:13:35,785 من تشنه‌ام 144 00:13:36,493 --> 00:13:38,207 همین الان گمشو بیرون 145 00:13:39,657 --> 00:13:41,528 زود باش، برو گمشو! 147 00:14:09,300 --> 00:14:10,559 هی. فکر کردم خواب بودی 148 00:14:10,679 --> 00:14:11,785 صبح 149 00:14:11,905 --> 00:14:13,428 دوست دارم از خواب بیدار بشم 150 00:14:17,505 --> 00:14:19,018 تمام شب‌ رو اینجا بودی؟ 151 00:14:19,366 --> 00:14:21,702 نه، اون یه بومی بود 152 00:14:21,715 --> 00:14:23,915 فقط یکم طول کشید تا حلش کنیم 153 00:14:24,111 --> 00:14:25,183 هی 154 00:14:25,303 --> 00:14:27,173 ویک دیشب اینجا بود 155 00:14:27,536 --> 00:14:28,665 واقعا؟ چی می‌خواست؟ 156 00:14:28,924 --> 00:14:30,317 می‌خواست باهات حرف بزنه 157 00:14:32,035 --> 00:14:33,581 راستش اون خیلی عجیب بود 158 00:14:33,663 --> 00:14:35,371 آره، تصادف کرده، سرش ضربه خورده 159 00:14:35,379 --> 00:14:37,058 - فکر کنم اون داره گیج میزنه - اره، درسته 160 00:14:37,609 --> 00:14:39,265 اون یه چیزی درمورد قبرستون گفت 161 00:14:40,195 --> 00:14:40,953 واقعا. چی گفت؟ 162 00:14:41,430 --> 00:14:43,697 که یه نفر قبرها رو بهم ریخته 163 00:14:44,745 --> 00:14:45,905 آره، با این قضیه کنار اومدم 164 00:14:46,614 --> 00:14:47,762 قبر مال کیه؟ 165 00:14:48,441 --> 00:14:51,757 یکی به اسم کریستی؟ در دهه ۸۰ مرد 166 00:14:51,955 --> 00:14:52,801 کریستی؟ 167 00:14:52,921 --> 00:14:54,765 آره، اون جوون فقط ۱۹ سالش بود 168 00:14:54,798 --> 00:14:56,228 اون کریستی دارو بود؟ 169 00:14:57,244 --> 00:14:58,106 تو اونو میشناسی؟ 170 00:14:59,088 --> 00:15:00,593 منظورم اینه که، من میشناختمش 171 00:15:01,160 --> 00:15:03,105 اون به قتل رسیده. اون موقع خبر بزرگی بود 172 00:15:03,155 --> 00:15:03,812 چطور؟ 173 00:15:04,098 --> 00:15:05,018 اون خفه شده بود 174 00:15:05,859 --> 00:15:07,968 اون لخت کنار دریاچه پیداش شده بود وحشتناک بود 175 00:15:08,606 --> 00:15:09,825 اونا یارو رو گرفتن، می دونی؟ 176 00:15:09,945 --> 00:15:11,027 اره، فکر کنم 177 00:15:11,466 --> 00:15:14,412 اوه، خدا، خیلی بده، که یه نفر این کارو با قبرش می کنه 178 00:15:15,025 --> 00:15:16,228 اره، وحشتناکِ 179 00:15:18,710 --> 00:15:20,808 - خب، امیدوارم یه جوری ردیفش کنی - اره 180 00:15:23,451 --> 00:15:24,483 هی 181 00:15:24,980 --> 00:15:25,545 چیه؟ 182 00:15:25,595 --> 00:15:26,842 من مال خودم و دارم 183 00:15:26,962 --> 00:15:29,183 آخرین دستگاه سونوگرافی امروز با دکتر مک کلار 184 00:15:29,196 --> 00:15:30,472 فکر می‌کنی بتونی از پسش بر بیای؟ 185 00:15:31,131 --> 00:15:32,760 آره، آره، میتونم 186 00:15:35,567 --> 00:15:37,440 و بعدش، می خوای فقط 187 00:15:37,946 --> 00:15:39,002 برگردی اینجا و 188 00:15:39,648 --> 00:15:40,398 فقط حرف بزنی؟ 189 00:15:55,723 --> 00:15:58,367 پس، تو خیال می‌کنی هیچکدوم از این علائم رو نداشتی؟ 190 00:16:00,553 --> 00:16:01,387 بو 191 00:16:05,128 --> 00:16:06,345 ... خب، کاری که تو 192 00:16:06,542 --> 00:16:08,008 در و باز کردی و داخل شدی؟ 193 00:16:09,717 --> 00:16:13,499 خب، شانس آوردی که فیتزجرالدها شکایت نمی‌کنن 194 00:16:13,831 --> 00:16:14,745 کثافت ها 195 00:16:14,865 --> 00:16:15,763 بو! 196 00:16:15,883 --> 00:16:18,276 تو هیچ سابقه‌ای نداری، اما هر گونه مشاهدات دیگه 197 00:16:18,628 --> 00:16:20,820 از تو منجر به بازداشتت میشه، می‌فهمی؟ 198 00:16:24,803 --> 00:16:27,590 یه چیز دیگه هم هست که دوست دارم با بو در موردش حرف بزنم 199 00:16:29,362 --> 00:16:30,176 واقعا؟ 200 00:16:30,616 --> 00:16:31,678 دیگه چیکار کرده؟ 201 00:16:31,798 --> 00:16:33,979 اون چهارشنبه‌ شب رفته بوده به یه سوپرمارکت 202 00:16:34,756 --> 00:16:36,351 حالا، ما میدونیم که بو با یه مرد دیگه اونجا بوده 203 00:16:36,910 --> 00:16:39,998 حالا، مردی که دنبالش می‌گردیم، تقریبا 50 سالشه 204 00:16:40,210 --> 00:16:43,178 اگه بو بتونه بهم بگه در مورد اون یارو چی میدونه ...؟ 205 00:16:43,624 --> 00:16:45,645 من هیچی در مورد اون نمی دونم 206 00:16:45,712 --> 00:16:46,425 واقعا؟ 207 00:16:46,847 --> 00:16:48,765 با توجه به تصاویر دوربین مدار بسته 208 00:16:48,778 --> 00:16:51,105 میتونم تو رو شریک جرم در نظر بگیرم 209 00:16:52,248 --> 00:16:55,228 و این قطعا به معنای اقامت در بازداشتگاه نوجوانان خواهد بود 210 00:17:01,087 --> 00:17:02,350 تو حرفمو باور نمی‌کنی 211 00:17:03,413 --> 00:17:04,163 امتحانم کن 212 00:17:06,016 --> 00:17:07,719 تو اون مجسمه قدیمی رو می‌شناسی 213 00:17:07,765 --> 00:17:08,797 توی خیابون کلارک؟ 214 00:17:10,277 --> 00:17:11,848 همونی که توش پرنده گه کاری کرده؟ 215 00:17:12,055 --> 00:17:12,830 اره 216 00:17:13,666 --> 00:17:14,934 خب، اون خودشه 217 00:17:47,483 --> 00:17:48,796 ممنون 218 00:17:51,361 --> 00:17:52,910 فکر کردم امروز مرخصی گرفتی، رفیق 219 00:17:53,247 --> 00:17:56,432 اره، درسته، من فقط دارم کارهای اداری رو انجام میدم 220 00:17:58,296 --> 00:17:59,747 ویک برنگشته، درسته؟ 221 00:17:59,944 --> 00:18:01,745 - نه، هنوز تو شهره؟ - اره 222 00:18:01,996 --> 00:18:03,255 فکر کردم باهاش حرف زدی. اون … 223 00:18:03,281 --> 00:18:04,633 روز گذشته یک وسیله نقلیه برداشت 224 00:18:05,182 --> 00:18:06,790 درسته، باشه، دیگه چی رو از دست دادم؟ 225 00:18:06,795 --> 00:18:07,825 خب... 226 00:18:08,789 --> 00:18:10,201 من فقط بو رو آوردم اینجا 227 00:18:10,230 --> 00:18:11,627 یک اخطار خیلی جدی 228 00:18:11,648 --> 00:18:12,403 چرا؟ چیکار کرده؟ 229 00:18:12,407 --> 00:18:14,530 اون تو خونه قدیمی فیتزجرالد دستگیر شده بود 230 00:18:14,835 --> 00:18:15,876 - فیتزجرالد؟ - اره 231 00:18:15,996 --> 00:18:17,972 فکر کردم اون رو روی صندلی داغ گذاشتم 232 00:18:18,134 --> 00:18:20,105 من راجع به سوپر مارکت شب گذشته ازش سوال می‌پرسیدم 233 00:18:20,155 --> 00:18:21,217 اوه، درسته! اره، و؟ 234 00:18:21,619 --> 00:18:23,802 - این بچه کلا آدم باهوشی - چرا؟ اون چی گفت؟ 235 00:18:24,010 --> 00:18:26,524 پاتریک فیتز جرالد مجرم ماست 236 00:18:26,690 --> 00:18:28,345 اولین شهردار یورانا 237 00:18:29,478 --> 00:18:31,351 - حداقل یه موضوع داره پیش میره - اره 238 00:18:32,326 --> 00:18:34,422 و اون گفت که شهردار خوب 239 00:18:34,889 --> 00:18:35,794 الان کجاست؟ 240 00:18:36,238 --> 00:18:38,526 - خب، اون توی خونه خودش نیست 241 00:18:39,013 --> 00:18:41,475 نه، اون کنار نهر قدیمی تو جاده دودسون اردو زده 242 00:18:41,505 --> 00:18:42,924 باشه، باشه من اینو بررسی می‌کنم 243 00:18:43,541 --> 00:18:44,465 - اوه، واقعا؟ - اره 244 00:18:44,485 --> 00:18:45,573 - عالیه - خیلی خب 245 00:18:49,690 --> 00:18:50,605 زود اومدیم... 246 00:19:07,073 --> 00:19:08,386 لیون، عشقم 247 00:19:10,862 --> 00:19:12,391 یه چیزی هست که باید بشنوی 248 00:19:22,396 --> 00:19:23,328 متاسفم 249 00:19:26,422 --> 00:19:28,282 من نباید اون شب سوار اون ماشین میشدم 250 00:19:30,069 --> 00:19:31,691 من آمادگی رانندگی رو نداشتم 251 00:19:34,210 --> 00:19:35,915 ولی من خیلی عصبانی بودم 252 00:19:37,929 --> 00:19:40,628 تو منو به چیزای وحشتناکی متهم کردی 253 00:19:43,966 --> 00:19:46,367 و من نمیدونستم که آنا اون پشت نشسته 254 00:19:48,876 --> 00:19:51,512 من اونو ندیدم.احتمالا یواشکی اومده بود تو 255 00:19:59,595 --> 00:20:00,908 اوه، تو باید منو درک کنی 256 00:20:01,611 --> 00:20:02,589 آنا؟ 257 00:20:02,894 --> 00:20:03,567 اره! 258 00:20:04,565 --> 00:20:05,208 اره 259 00:20:05,745 --> 00:20:06,750 آنای ما 260 00:20:08,533 --> 00:20:11,542 میتونیم برش گردونیم. این مرد اینجا، به ما کمک می کنه 261 00:20:12,133 --> 00:20:14,785 - همه رفتن - نه 262 00:20:15,521 --> 00:20:16,475 من اینجام 263 00:20:17,242 --> 00:20:19,596 و آنا هم میتونه شانس دیگه ای داشته باشه 264 00:20:21,482 --> 00:20:23,189 متاسفم 265 00:20:25,595 --> 00:20:27,101 تقصیر تو نبود 266 00:20:27,814 --> 00:20:30,035 متاسفم، ماریا 267 00:20:34,077 --> 00:20:35,167 باید از اینجا بریم 268 00:20:35,767 --> 00:20:36,954 باید بقیه رو پیدا کنیم 269 00:20:39,242 --> 00:20:40,621 به محض اینکه بتونم برمیگردم 270 00:20:40,979 --> 00:20:42,710 و من میخوام آنا رو با خودم بیارم 271 00:20:43,224 --> 00:20:45,435 و ما دوباره یک خانواده میشیم 272 00:20:47,258 --> 00:20:47,898 باشه؟ 273 00:21:07,047 --> 00:21:08,220 آهای؟ 274 00:21:12,377 --> 00:21:13,847 کسی اینجا نیست؟ 275 00:21:28,539 --> 00:21:30,229 هدف خودت و تعیین کن 276 00:21:33,558 --> 00:21:35,494 پاتریک مایکل فیتزجرالد؟ 277 00:21:36,176 --> 00:21:37,554 چه ربطی به تو داره؟ 278 00:21:37,674 --> 00:21:40,235 من "جیمز هایز" هستم. اون شبی که تو اومدی من تو قبرستون بودم 279 00:21:40,255 --> 00:21:42,555 - من نیومدم که دستگیرت کنم - پس چی می خوای؟ 280 00:21:43,288 --> 00:21:44,755 آدمای دیگه ای هم مثل تو هستن 281 00:21:45,302 --> 00:21:46,202 من بهشون کمک میکنم 282 00:21:48,116 --> 00:21:49,268 - دیگران؟ - اره 283 00:21:50,768 --> 00:21:52,105 برای چی بهشون کمک می‌کنی؟ 284 00:21:52,450 --> 00:21:53,815 زنم یکی از اوناست 285 00:21:55,166 --> 00:21:56,715 - زنت؟ - اره 287 00:22:00,910 --> 00:22:03,214 نزدیک‌ترین و عزیزترین کسان من رفتن 288 00:22:04,180 --> 00:22:06,035 گوش کن، رفیق، اینجا برای تو امن نیست که تنهایی اینجا بمونی 289 00:22:06,053 --> 00:22:08,274 ما یک دکتر داریم. اگه اشکالی نداره، ما دوست داریم که تو رو چک کنیم 290 00:22:09,953 --> 00:22:11,585 بو ازم متنفره، مگه نه؟ 291 00:22:12,216 --> 00:22:13,837 اون می تونه بره به زندان نوجوانان 292 00:22:14,214 --> 00:22:15,553 اون زنده میمونه 293 00:22:16,120 --> 00:22:17,625 - اون یه بچه است - اره اره 294 00:22:17,857 --> 00:22:19,427 - ... زودباش، بیا - به اون دست نزن! 295 00:22:23,485 --> 00:22:24,484 اون تو چیه؟ 296 00:22:25,785 --> 00:22:27,323 این وسواس لعنتی منه 297 00:22:30,336 --> 00:22:31,273 بیا بریم 298 00:23:07,782 --> 00:23:09,550 پدی، ایشون دکتر مک کلار 299 00:23:11,193 --> 00:23:12,233 خدا به دادمون برسه 300 00:23:12,768 --> 00:23:13,545 یه زن؟ 301 00:23:13,779 --> 00:23:15,225 اره، اون باید تو رو معاینه کنه 302 00:23:15,623 --> 00:23:18,105 دوست دارم علائم حیاتیش رو چک کنم، مثل بقیه چند تا آزمایش انجام بده 303 00:23:18,304 --> 00:23:19,121 چرا؟ 304 00:23:19,204 --> 00:23:21,025 چون تو ۱۰۰ ساله که مرده بودی 305 00:23:21,508 --> 00:23:22,424 خب، خانم 306 00:23:23,008 --> 00:23:24,865 ... تو بیشتر از اینکه علائم حیاتیش رو چک کنی 307 00:23:25,519 --> 00:23:26,638 اما من تعجب می کنم 308 00:23:27,015 --> 00:23:28,075 تو ابزارخونه داری؟ 309 00:23:29,194 --> 00:23:30,313 اون پشت یکسری وسایل هست 310 00:23:30,931 --> 00:23:31,950 خیلی ممنون 311 00:23:35,034 --> 00:23:36,422 من باید با کریستی حرف بزنم 312 00:23:40,915 --> 00:23:42,038 صبح بخیر 313 00:23:46,617 --> 00:23:47,707 تو کی هستی؟ 314 00:23:49,174 --> 00:23:50,604 پاتریک مایکل فیتز جرالد 315 00:23:52,294 --> 00:23:54,171 - شهردار؟ - صحیح 316 00:23:54,445 --> 00:23:56,588 و تو هم باید همسر رستاخیز باشی 317 00:23:57,806 --> 00:23:59,306 این کیتِ 318 00:23:59,733 --> 00:24:01,595 خب، کیت، مگه ما آدم‌ های خوش ‌شانسی نیستیم؟ 319 00:24:02,650 --> 00:24:03,545 هستیم؟ 320 00:24:03,716 --> 00:24:05,225 اگه ما کارت ها رو درست بازی کنیم 321 00:24:06,066 --> 00:24:08,275 شوهرت، حالا، اون خوش ‌شانسِ 322 00:24:09,402 --> 00:24:10,972 کاش میتونستم زنم رو بکنم 323 00:24:14,581 --> 00:24:17,171 اسم کاملت کریستین مارگارت دارو 324 00:24:20,732 --> 00:24:21,677 آره، یادمه 325 00:24:22,116 --> 00:24:22,866 خیلی خب 326 00:24:23,227 --> 00:24:26,356 و پلیس هم تایید کرد که، آره، تو به قتل رسیدی 327 00:24:27,980 --> 00:24:29,099 این و هم میدونم 328 00:24:30,002 --> 00:24:30,723 خیلی خب 329 00:24:31,279 --> 00:24:33,268 چیزی که میخوام بهت بگم یه ذره سخته 330 00:24:35,476 --> 00:24:37,275 تو توسط دوست پسرت کشته شدی 331 00:24:48,396 --> 00:24:49,324 کوین 332 00:24:50,845 --> 00:24:52,880 بله کوین جیمز بورنر 333 00:24:58,152 --> 00:24:59,752 چرا باید همچین کاری بکنه؟ 334 00:25:00,191 --> 00:25:03,428 خب، پرونده پلیس می‌گه که یک درگیری وجود داشته که منجر به 335 00:25:03,760 --> 00:25:04,820 یه اختلاف شده، 336 00:25:04,835 --> 00:25:07,685 و اشاره به حسادت، انگیزه احتمالی اونه 337 00:25:09,628 --> 00:25:10,822 اون اعتراف کرده؟ 338 00:25:11,277 --> 00:25:12,674 نه، اون اینکار و نکرده، ولی 339 00:25:12,997 --> 00:25:15,393 ظاهرا شواهد روشنی 340 00:25:15,675 --> 00:25:17,067 در این مورد وجود داشت 341 00:25:20,225 --> 00:25:21,199 اون الان کجاست؟ 342 00:25:21,734 --> 00:25:23,664 اون به مدت ۱۸ سال به زندان رفت 343 00:25:24,153 --> 00:25:26,190 و در سال ۲۰۰۶ آزاد شد 344 00:25:28,755 --> 00:25:30,971 - می خوام ببینمش، لطفا - نه، کریستی، اینا 345 00:25:31,468 --> 00:25:33,535 عکس‌های صحنه جرم. تو نباید اونا رو ببینی 346 00:25:35,022 --> 00:25:36,155 این پرونده منه 347 00:25:37,757 --> 00:25:38,860 این جسد منه 348 00:25:39,299 --> 00:25:40,285 باید ببینمش 349 00:26:14,153 --> 00:26:15,267 حالت خوبه؟ 350 00:26:16,730 --> 00:26:18,323 میخوام اون حرومزاده رو ببینم 351 00:26:18,336 --> 00:26:20,272 و میخوام تو صورتش نگاه کنم 352 00:26:20,524 --> 00:26:22,124 تو نمیتونی شهر و ترک کنی 353 00:26:22,555 --> 00:26:24,533 خب، پس تو دستگیرش کن 354 00:26:24,653 --> 00:26:27,693 - و مجبورش کن با من رو به رو بشه! - کریستی 355 00:26:27,698 --> 00:26:30,387 من درک می‌کنم که تو چه احساسی داری اما دیگه وقتش نیست 356 00:26:30,435 --> 00:26:32,936 و از نظر حقوقی که حقوق خودش و پرداخت کرده‌ 357 00:26:35,179 --> 00:26:36,785 تو گفتی کمکم میکنی 358 00:26:37,614 --> 00:26:39,292 گفتم هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم 359 00:26:39,950 --> 00:26:41,079 و من این کار رو می‌کنم 360 00:26:55,868 --> 00:26:58,702 میتونی به بیمارستان "Shepparton" برگردی میتونی منو ببری اونجا 361 00:26:59,038 --> 00:27:00,960 - بذار اول بقیه رو پیدا کنیم - نه 362 00:27:01,080 --> 00:27:03,475 اگه امکانش هست که "آنا" رو برگردونیم. باید همین الان بریم 363 00:27:03,966 --> 00:27:06,669 اونا تو رو به اشکال مختلف 364 00:27:06,742 --> 00:27:08,193 و روندها تست میکنن 365 00:27:08,882 --> 00:27:11,239 خب، پس، باید هرچه سریع‌تر شروع کنیم 366 00:27:11,991 --> 00:27:13,265 تو "لیون" منو دیدی 367 00:27:13,648 --> 00:27:14,897 اون وقت زیادی نداره 368 00:27:15,632 --> 00:27:17,705 درمورد دوستات چی 369 00:27:18,042 --> 00:27:20,553 - اونا لیاقت کمک رو دارن - بذار "جیمز" کمکشون کنه 370 00:27:25,231 --> 00:27:27,122 فقط … فقط به "جیمز" زنگ بزن 371 00:27:29,562 --> 00:27:31,310 چرا بهش زنگ نمی‌زنی؟ 372 00:27:33,468 --> 00:27:35,245 میخوام با "جیمز" حرف بزنم 373 00:27:36,608 --> 00:27:38,305 - من دارم سعی می‌کنم کمک کنم - نه، تو نمیکنی! 374 00:27:38,716 --> 00:27:40,639 نه، تو هم مثل دکتر هستی 375 00:27:40,659 --> 00:27:42,405 میخوای اینو پیش خودت نگه داری، مگه نه؟ 376 00:27:42,607 --> 00:27:44,265 منو ببر پیش الیشا 377 00:27:56,097 --> 00:27:57,545 دارم میرم پیش آقای راچستر 378 00:27:57,595 --> 00:28:00,025 پیدا کردن جان و ماریا باید در اولویت باشه 379 00:28:00,075 --> 00:28:01,438 برو پیداشون کن. من جلوتو نمی‌گیرم 380 00:28:01,469 --> 00:28:02,966 و اگه اونا رو پلیس های دیگه پیدا کنه چی؟ 381 00:28:03,007 --> 00:28:04,880 ... خب، من بهشون زنگ می‌زنم، اما گوش کن 382 00:28:05,096 --> 00:28:08,158 دوست پسر سابق "کریستی" هم اولین سرنخ مناسب منه، باشه؟ 383 00:28:08,278 --> 00:28:10,143 باید برم دنبالش ممکنه یه چیزی بدونه 384 00:28:10,263 --> 00:28:11,167 میدونی چیه؟ 385 00:28:11,449 --> 00:28:13,545 قبل از اینکه بتونم با الکساندر حرف بزنم مُرد 386 00:28:13,595 --> 00:28:14,946 شوهر ماریا عجیب غریب نیست 387 00:28:14,971 --> 00:28:16,755 این اولین کسی بود که 388 00:28:16,778 --> 00:28:18,658 با آدمای واقعی ارتباط داشت! 389 00:28:23,394 --> 00:28:25,590 باید دوباره برم. من به "کریستی" هم قول دادم 390 00:28:29,254 --> 00:28:31,825 - باشه. پس - و بعدش من با "سارا" صحبت می‌کنم 391 00:28:32,743 --> 00:28:34,488 تا ابد نمیتونی از این دوری کنی 392 00:28:36,400 --> 00:28:37,821 گفتم باهاش کنار میام و می‌کنم 393 00:28:48,890 --> 00:28:50,183 میتونی همینجا تمومش کنی 394 00:28:53,648 --> 00:28:54,741 چرا اینجا؟ 395 00:29:05,495 --> 00:29:06,703 اینجا جاییه که اون مرده 396 00:29:11,179 --> 00:29:12,981 دختر کوچولوی خوشگل من 397 00:29:15,690 --> 00:29:16,638 هر دومون انجامش دادیم 398 00:29:18,493 --> 00:29:20,560 خب، این راه به دکتر ختم نمیشه؟ 399 00:29:22,171 --> 00:29:23,858 "تو داری بازی خیلی احمقانه می‌کنی،" ماریا 400 00:29:24,319 --> 00:29:25,821 اونا با من مهربون بودن 401 00:29:26,635 --> 00:29:28,018 جیمز و کیت 402 00:29:28,935 --> 00:29:30,025 همه اونا 403 00:29:30,390 --> 00:29:33,131 برای آخرین بار ازت میخوام 404 00:29:34,721 --> 00:29:36,711 منو ببر پیش دکتر 405 00:29:43,532 --> 00:29:45,766 باید "لیون" اینکارو کرده باشه 406 00:29:50,920 --> 00:29:52,630 ... بعد از همه چیز 407 00:29:55,479 --> 00:29:57,104 تا ما رو به یاد بیاره 408 00:30:06,234 --> 00:30:08,124 ... میدونی، اون به من گل رز داد 409 00:30:09,096 --> 00:30:11,187 اولین باری که داشتیم می‌رقصیدیم 410 00:30:13,059 --> 00:30:14,808 خیلی خوش ‌قیافه بود 411 00:31:00,850 --> 00:31:02,161 کوین بورنر؟ 412 00:31:02,687 --> 00:31:03,861 چیه؟ 413 00:31:03,981 --> 00:31:05,702 فکر کردم شاید یه گفتگوی کوتاه داشته باشم 414 00:31:06,376 --> 00:31:07,509 اگه اشکالی نداره 415 00:31:08,435 --> 00:31:10,025 چهارشنبه قبل کجا بودی؟ 416 00:31:10,953 --> 00:31:13,213 چهارشنبه تو اپسوم کار میکردم 417 00:31:13,333 --> 00:31:14,884 بعدش اومدم حیاط و تمیز کردم 418 00:31:15,842 --> 00:31:17,247 خیلی خب، میتونی اینو ثابت کنی 419 00:31:17,280 --> 00:31:18,950 - که تو توی اپسوم بودی؟ - قضیه چیه؟ 420 00:31:19,132 --> 00:31:20,253 سوال رو جواب بده 421 00:31:20,305 --> 00:31:22,564 - ... گوش کن، من برگه هام رو نگه داشتم - سوال رو جواب بده 422 00:31:24,082 --> 00:31:26,372 من برگه ها رو تو ماشین دارم. بهت نشون میدم 423 00:31:29,112 --> 00:31:30,386 من یه صورت ‌حساب دارم 424 00:31:35,868 --> 00:31:37,603 این توصیف شغلی 425 00:31:37,644 --> 00:31:39,116 من ساعت‌ها کار می‌کنم 426 00:31:39,437 --> 00:31:40,425 اینجا! 427 00:31:40,965 --> 00:31:42,235 این همون یاروئه 428 00:31:42,355 --> 00:31:43,540 این شماره اونه 429 00:31:44,436 --> 00:31:45,322 بهش زنگ بزن 430 00:31:45,442 --> 00:31:46,342 اون بهت میگه 431 00:31:47,373 --> 00:31:49,910 پس بهم بگو آخرین باری که توی یورانا بودی کی بود؟ 433 00:31:52,704 --> 00:31:54,785 خب، این به کریستی دارو مربوط میشه 434 00:31:54,999 --> 00:31:56,859 با کسی در ارتباط هستی؟ 435 00:31:57,030 --> 00:31:58,665 نه. دیگه نه 436 00:31:59,041 --> 00:32:00,345 میدونی کجا دفن ‌شده؟ 437 00:32:00,395 --> 00:32:01,833 آره، معلومه که میدونم 438 00:32:01,869 --> 00:32:03,217 اوه، پس، تو قبر رو دیدی، مگه نه؟ 439 00:32:03,242 --> 00:32:04,431 نه، ندیدم 440 00:32:04,634 --> 00:32:06,068 و من قصد چنین کاری و ندارم! 441 00:32:06,636 --> 00:32:08,150 تا حالا آرزو کردی که بتونی دوباره ببینیش 442 00:32:08,270 --> 00:32:08,955 کریستی؟ 443 00:32:09,075 --> 00:32:11,894 - به توئه لعنتی ربطی نداره! - این به منه لعنتی مربوطه! 444 00:32:12,014 --> 00:32:13,215 میخوای دستگیرم کنی؟ 445 00:32:13,949 --> 00:32:14,629 ... نه؟ 446 00:32:15,366 --> 00:32:16,386 بزن به چاک! 447 00:32:44,555 --> 00:32:46,042 دنبالت می‌گشتم 448 00:32:47,748 --> 00:32:49,275 این چراگاه پر از خرگوش 449 00:32:50,815 --> 00:32:52,369 ورمین زمین رو نابود میکنه 450 00:32:56,638 --> 00:32:58,487 بابت دیشب متاسفم 451 00:33:00,990 --> 00:33:02,000 نباش 452 00:33:04,735 --> 00:33:06,570 همین الان فهمیدم که چطور مردم 453 00:33:09,408 --> 00:33:11,263 خیلی افتضاح بود 454 00:33:14,971 --> 00:33:16,271 میخوای کمکم کنی؟ 455 00:33:18,592 --> 00:33:19,510 با چی؟ 456 00:33:23,150 --> 00:33:25,098 یه موضوع رو حل کنیم 458 00:34:41,858 --> 00:34:43,017 الو؟ 459 00:34:46,055 --> 00:34:46,835 کوین؟ 460 00:34:47,452 --> 00:34:48,421 کی هستی؟ 461 00:34:49,855 --> 00:34:52,006 کسی که فکر می‌کردی دیگه نمی تونی ببینیش 462 00:34:52,752 --> 00:34:53,405 چی؟ 463 00:34:54,487 --> 00:34:56,508 صدام رو یادت میاد، "کوین"؟ 464 00:34:59,093 --> 00:35:01,212 هی... کی هستی؟ 465 00:35:01,601 --> 00:35:03,072 کی شماره منو به تو داده؟ 466 00:35:03,103 --> 00:35:04,631 یه پیغام برات دارم 467 00:35:06,123 --> 00:35:07,365 دوست داری بشنوی؟ 468 00:35:08,543 --> 00:35:09,285 چی هست؟ 469 00:35:10,578 --> 00:35:12,189 دوست نداری منو ببینی 470 00:35:12,448 --> 00:35:14,759 - از لب هام بشنوی؟ - کجا؟ 471 00:35:15,194 --> 00:35:16,696 خودت میدونی کجا 472 00:35:18,055 --> 00:35:19,255 همون موقعیت 474 00:35:23,689 --> 00:35:24,694 کنار دریاچه؟ 475 00:35:24,938 --> 00:35:27,420 ساعت ده شب 476 00:35:27,865 --> 00:35:28,984 تنها بیا 477 00:35:29,663 --> 00:35:31,658 دیگه شانس دومی گیرت نمیاد 478 00:35:34,776 --> 00:35:36,263 بنطر میومد ترسیده 479 00:35:37,600 --> 00:35:38,501 خوبه 480 00:35:47,572 --> 00:35:48,836 چیکار داری میکنی؟ 481 00:35:50,628 --> 00:35:52,504 دارم سعی می‌کنم این موتور قدیمی رو راش بندازم 482 00:35:52,773 --> 00:35:54,073 قبلا هم ازش خوشم میومد 483 00:35:54,099 --> 00:35:55,690 اون کار نمیکنه. اون خرابه 484 00:35:56,213 --> 00:35:57,068 خواهیم دید 485 00:36:01,535 --> 00:36:03,445 یه کاری هست که میخوام انجام بدم 486 00:36:05,331 --> 00:36:07,574 من این کار رو وقتی اومدم اینجا انجام ندادم و بعدش خیلی مریض شدم 487 00:36:08,755 --> 00:36:10,164 تو نمیتونی یورانا رو ترک کنی 488 00:36:10,392 --> 00:36:11,319 اره، میدونم 489 00:36:12,763 --> 00:36:15,670 - تو که نمیخوای کار احمقانه ای بکنی، مگه نه؟ - اوه، میشه از سر راهم بری کنار؟! 490 00:36:16,570 --> 00:36:18,205 از ما چی می خوای؟ 491 00:37:23,855 --> 00:37:25,942 سلام.ببخشید 492 00:37:27,615 --> 00:37:29,472 - سلام - سلام 493 00:37:30,456 --> 00:37:32,755 قلبش اونجاست 494 00:37:33,519 --> 00:37:35,617 ضربان قوی داره 495 00:37:36,200 --> 00:37:38,311 بچه کاملا سالمه 496 00:37:38,849 --> 00:37:40,474 فکر کنم هنوز نمیخوای سکس بکنی؟ 497 00:37:40,493 --> 00:37:41,484 نه، نه 498 00:37:41,503 --> 00:37:43,645 - ما می‌خواستیم که این یک سورپرایز باشه - دوست دارم بدونم 499 00:37:43,691 --> 00:37:44,453 واقعا؟ 500 00:37:45,075 --> 00:37:47,709 - خیلی مطمئن بودی که میخوای صبر کنی - آره، نظرم رو عوض کردم 501 00:37:47,911 --> 00:37:48,777 باشه 502 00:37:49,741 --> 00:37:51,259 اره، خیلی خب، این برای من خوبه 503 00:37:52,021 --> 00:37:52,896 خب، 504 00:37:53,476 --> 00:37:54,626 اون دختره 505 00:37:56,222 --> 00:37:58,315 یه دختر! 506 00:37:59,056 --> 00:38:02,215 - فکر کنم کارمون اینجا تمومه - ممنونم. ممنون، الیشا 507 00:38:03,728 --> 00:38:06,028 - بفرما - ممنون 508 00:38:08,089 --> 00:38:09,115 خوبی؟ 509 00:38:09,473 --> 00:38:10,515 ممنونم 510 00:38:14,927 --> 00:38:16,766 همین الان با کوین بورنر قتل کریستی حرف زدم 511 00:38:16,767 --> 00:38:17,885 اون هیچی نمیدونه 512 00:38:18,335 --> 00:38:19,568 برام مهم نیست 513 00:38:19,635 --> 00:38:20,977 جان و ماریا کجاست؟ 514 00:38:21,037 --> 00:38:22,002 نمیدونم 515 00:38:22,724 --> 00:38:24,090 و ویک هم جواب هیچکدوم از تماس‌های تلفنیم رو نمیده 516 00:38:24,103 --> 00:38:24,992 یه مشکلی پیش اومده 517 00:38:25,916 --> 00:38:27,083 کریستی چطوره؟ 518 00:38:27,992 --> 00:38:29,831 - کیت چی؟ - اون خوبه 519 00:38:33,790 --> 00:38:34,710 دکتر مک کلار 520 00:38:36,684 --> 00:38:37,436 بله. باشه 521 00:38:38,016 --> 00:38:39,548 خیلی خب، تو همه چیز رو برداشتی؟ 522 00:38:39,853 --> 00:38:41,210 - بذار برسونمت خونه - منم میام اونجا 523 00:39:01,048 --> 00:39:02,557 به چی فکر می‌کردی؟ 524 00:39:03,988 --> 00:39:05,789 من هیچی یادم نمیاد 525 00:39:09,253 --> 00:39:10,949 حتی نمی دونم کی هستم 526 00:39:12,050 --> 00:39:13,712 این دلیل قانع‌ کننده‌ای نیست 527 00:39:14,836 --> 00:39:16,665 اینجا هیچی برای من نیست 528 00:39:21,591 --> 00:39:22,714 زود باش 529 00:39:23,119 --> 00:39:24,829 نه، من پیش بقیه برنمیگردم 530 00:39:25,005 --> 00:39:26,662 ما برنمی گردیم 531 00:39:27,615 --> 00:39:29,392 یه چیزی هست که میخوام نشونت بدم 532 00:39:42,133 --> 00:39:44,324 تو بیرون قبرستون دفن شدی 533 00:39:45,045 --> 00:39:48,204 که یعنی تو یه قاتلی یا خودکشی کردی 534 00:39:48,801 --> 00:39:51,241 یه سری سوابق رو بررسی کردم و اینا رو پیدا کردم 535 00:39:52,204 --> 00:39:53,277 این تویی 536 00:40:00,183 --> 00:40:03,235 که در سال ۱۸۳۰ یک مشت مجرمین فراری بودن 537 00:40:03,758 --> 00:40:05,234 سه تا از اونا تو بوته ها رفته بودن 538 00:40:06,043 --> 00:40:08,416 برای مدتی تو جنگل زندگی می‌کردن 539 00:40:08,913 --> 00:40:11,695 اونا رو گرفتن، شلاغشون زدن، و اعدامشون کردن 540 00:40:12,607 --> 00:40:14,264 اونا رو بیرون قبرستان یورانا دفن کردن 541 00:40:15,932 --> 00:40:16,954 اونا چی کار کردن؟ 542 00:40:17,383 --> 00:40:19,542 تعداد زیادی از مردم رو غارت کردن و کشتن 543 00:40:22,598 --> 00:40:23,830 پس، من یه قاتل ام 544 00:40:23,950 --> 00:40:25,604 تو به طرز وحشیانه ای مورد درمان قرار گرفتی 545 00:40:25,634 --> 00:40:26,808 داری سعی می‌کنی توجیه کنی؟ 546 00:40:26,834 --> 00:40:29,154 تو بخاطر اینکه خاطراتت برنگشتن عصبانی هستی 547 00:40:29,680 --> 00:40:30,804 پس از نو شروع کن 548 00:40:31,013 --> 00:40:32,286 داستان خودتو بساز 549 00:40:32,701 --> 00:40:35,030 تصمیم بگیر چجور شخصی می‌خوای داشته باشی 550 00:40:52,557 --> 00:40:53,900 حالت خوبه؟ 551 00:40:56,786 --> 00:40:58,086 چیزی هست که بخوای در موردش حرف بزنی؟ 552 00:41:08,756 --> 00:41:10,514 بچه مشکلی داره؟ 553 00:41:11,325 --> 00:41:13,142 چون من دیدم که تو و دکتر مک کلار داشتین حرف میزدین 554 00:41:13,152 --> 00:41:14,349 نه، نه، بچه مشکلی نداره 555 00:41:14,359 --> 00:41:16,166 بهت قول میدم که همه چی با بچه خوبه! 556 00:41:16,186 --> 00:41:16,926 پس چیه؟ 557 00:41:23,487 --> 00:41:24,269 در مورد "کیت" 558 00:41:38,908 --> 00:41:40,536 میدونم که گفتنش سخته 559 00:41:42,386 --> 00:41:44,684 اما ما می‌خوایم با هم یک بچه داشته باشیم 560 00:41:46,867 --> 00:41:49,111 ما میخوایم یک دختر کوچولو داشته باشیم 561 00:41:50,573 --> 00:41:53,013 و اولین شبیِ که ما با هم بودیم 562 00:41:53,020 --> 00:41:55,082 فقط خودمون دوتا 563 00:41:56,209 --> 00:41:58,092 بزودی قراره ما سه نفر بشیم 564 00:42:00,270 --> 00:42:00,959 خب 565 00:42:01,119 --> 00:42:02,952 بیا بریم داخل و استراحت کنیم، 566 00:42:03,187 --> 00:42:04,994 و یه خورده شام بخوریم و بریم بخوابیم 567 00:42:05,686 --> 00:42:07,211 صبح میتونیم حرف بزنیم 570 00:43:06,829 --> 00:43:08,512 کوین؟ 571 00:43:10,643 --> 00:43:11,893 کی اونجاست؟ 572 00:43:22,564 --> 00:43:23,580 کریستی 573 00:43:24,912 --> 00:43:26,657 اومدی، کوین 574 00:43:29,259 --> 00:43:30,766 این نمیتونه واقعی باشه 575 00:43:32,025 --> 00:43:34,289 تو یه روحی؟ 576 00:43:37,527 --> 00:43:39,232 یه سوال ازت دارم 577 00:43:40,781 --> 00:43:42,153 چرا منو کشتی؟ 578 00:43:45,655 --> 00:43:46,990 با تو چی کار کردم؟ 579 00:43:48,231 --> 00:43:49,194 هیچی! 580 00:43:49,619 --> 00:43:51,173 - تو منو خفه کردی - نه! 581 00:43:51,193 --> 00:43:53,229 - نه - ... تو منو غرق کردی 582 00:43:53,938 --> 00:43:56,493 - تو دریاچه - نه نه نه! نه، من اینکار و نکردم 583 00:43:57,183 --> 00:43:58,839 ولی تو باید اینو بدونی 584 00:43:58,959 --> 00:44:00,950 من هیچی نمیدونم 585 00:44:02,638 --> 00:44:04,106 خدایا... 586 00:44:06,014 --> 00:44:07,317 خودتی 588 00:44:57,989 --> 00:45:00,325 حالت خوبه؟ 589 00:45:03,930 --> 00:45:06,103 این کوین نیست. اون اینکار و نکرده! 590 00:45:07,127 --> 00:45:09,375 باید برم دنبالش! 591 00:45:24,037 --> 00:45:25,833 فکر نمی‌کنم ما باید این کار رو بکنیم 592 00:45:26,191 --> 00:45:27,422 باید اینکارو بکنیم 593 00:45:35,912 --> 00:45:37,382 چی... چه خبر شده؟ 594 00:45:42,612 --> 00:45:44,992 ... پس گفتی که منو نکشتی، و من 595 00:45:47,045 --> 00:45:49,130 یادم نبود، ولی حالا می‌فهمم 596 00:45:50,575 --> 00:45:51,548 خیلی خب 597 00:45:57,652 --> 00:45:59,328 خب، اون شب من 598 00:46:00,214 --> 00:46:01,777 به سمت دریاچه رفتم، چون ما 599 00:46:02,217 --> 00:46:05,840 - دعوا کردیم؟ - لعنتی، کریستی، خیلی متاسفم 600 00:46:06,129 --> 00:46:07,560 که دنبالت نیومدم 601 00:46:07,830 --> 00:46:09,564 تقصیر تو نیست 602 00:46:10,776 --> 00:46:12,994 - چون من قاطی کردم - اره، میدونم 603 00:46:13,526 --> 00:46:15,561 دیگه هیچ کدوم از اینا مهم نیست 604 00:46:19,612 --> 00:46:21,056 چرا، هست 605 00:46:23,191 --> 00:46:24,793 چون تو بیگناهی 606 00:46:26,520 --> 00:46:28,184 هیچ‌کس اینطور فکر نمی‌کنه 607 00:46:29,066 --> 00:46:29,970 پلیس ها، 608 00:46:31,262 --> 00:46:32,291 قاضی، 609 00:46:33,050 --> 00:46:34,165 خونواده ات 610 00:46:38,058 --> 00:46:39,234 ... حتی خودم 611 00:46:40,425 --> 00:46:41,766 پدر و مادر لعنتی 612 00:46:43,725 --> 00:46:45,378 بعد از چند سال، 613 00:46:47,478 --> 00:46:50,055 شروع کردم به باور کردن خودم 614 00:46:53,154 --> 00:46:54,983 تو مرد خوبی هستی کوین 615 00:46:56,274 --> 00:46:59,053 ولی نصف عمرم رو توی زندان گذروندم 616 00:47:00,952 --> 00:47:02,885 خب، هر چی خوبی تو من بود 617 00:47:03,418 --> 00:47:04,870 دیگه تموم شد 618 00:47:08,693 --> 00:47:11,024 - هیچوقت نباید این اتفاق میافتاد - نه 619 00:47:12,090 --> 00:47:13,064 ولی اینکار و کرد 620 00:47:15,440 --> 00:47:16,786 و حالا دیگه خیلی دیر شده 621 00:47:23,960 --> 00:47:26,035 قاتل واقعی من کیه؟ 622 00:47:30,852 --> 00:47:32,238 اونا فقط باهاش رو برو میشن؟ 623 00:47:32,358 --> 00:47:35,378 - ... این درست نیست - این … این دنیاست 624 00:47:36,639 --> 00:47:37,402 اره؟ 625 00:47:39,130 --> 00:47:41,470 تو خیلی جوون بودی که مردی 626 00:47:42,852 --> 00:47:44,771 عدالتی در کار نیست 627 00:47:45,635 --> 00:47:47,599 هیچ چیز منصفانه نیست 628 00:47:48,549 --> 00:47:50,317 تو فقط زندگیتو نجات دادی 629 00:47:51,126 --> 00:47:53,131 تو فقط سرت و پایین نگه‌ داشتی 630 00:47:54,134 --> 00:47:56,611 آره، تو چشم مردم رو نگاه نمی‌کنی 631 00:47:57,716 --> 00:47:59,354 تو با مردم حرف نمی‌زنی 632 00:47:59,379 --> 00:48:01,534 چون اونا تو صورتت تف میکنن 633 00:48:04,193 --> 00:48:05,680 می تونم به همشون بگم 634 00:48:06,026 --> 00:48:08,317 - که تو بیگناهی - اره! 635 00:48:08,352 --> 00:48:09,804 پس حرفت رو باور میکنن 636 00:48:09,844 --> 00:48:11,637 اره، تو اینکار و میکنی، کریستی 637 00:48:11,637 --> 00:48:13,124 این فکر خوبی! 638 00:48:14,324 --> 00:48:15,274 و شاید 639 00:48:15,736 --> 00:48:18,044 من میتونم دوباره 21 ساله بشم 640 00:48:18,644 --> 00:48:20,599 شاید بتونم زندگیم رو پس بگیرم 641 00:48:21,524 --> 00:48:23,338 شاید بتونیم ازدواج کنیم 642 00:48:25,086 --> 00:48:29,567 شاید بتونیم اون بچه‌ها رو داشته باشیم! 643 00:48:30,396 --> 00:48:32,018 و همه چیز 644 00:48:32,415 --> 00:48:33,867 قراره خوب پیش بره 645 00:48:37,083 --> 00:48:39,399 نه، نمیتونم... 646 00:48:39,665 --> 00:48:41,037 من نمیتونم اینکار و بکنم 647 00:48:43,379 --> 00:48:44,600 کوین! 648 00:48:45,846 --> 00:48:48,052 خواهش می‌کنم، گریه نکن 649 00:48:48,288 --> 00:48:50,194 ... خواهش می‌کنم، فقط 650 00:48:53,297 --> 00:48:54,514 خداحافظ، عزیزم! 651 00:48:57,567 --> 00:49:01,364 کوین... کوین! 652 00:49:22,499 --> 00:49:24,207 هنوز خبری از "ماریا" نشده 653 00:49:26,076 --> 00:49:27,274 فکر می‌کنی کجاست؟ 654 00:49:27,493 --> 00:49:28,563 نمیدونم 655 00:49:29,347 --> 00:49:31,853 هیچ وقت کار نمی کنه، سعی می کنه تو رو اینجا نگه داره، من فقط … 656 00:49:32,767 --> 00:49:34,396 فقط نمیدونستم دیگه چی کار کنم 657 00:49:36,711 --> 00:49:38,218 احتمالا بدترش کردم 658 00:50:26,080 --> 00:50:28,379 امیدوارم زیاد منتظر نمونی 659 00:50:36,970 --> 00:50:38,709 آره، اون یکی از ماست 660 00:50:38,960 --> 00:50:39,924 بهرحال، یه کم پیر شده 662 00:50:45,242 --> 00:50:46,549 خانم رایت 663 00:50:46,738 --> 00:50:48,390 اون حدود ۵ سال پیش مرده 664 00:50:48,775 --> 00:50:50,845 تا حالا همسرش و کرم ها خوردن 666 00:50:52,457 --> 00:50:53,852 پس، اینجا متروکه شده؟ 667 00:50:56,724 --> 00:50:57,827 آدرسی ازش داری؟ 668 00:50:58,177 --> 00:51:00,114 آره، میتونم آدرس رو بهت بدم 669 00:51:26,825 --> 00:51:31,397 من، متاسفم، من، 670 00:51:31,755 --> 00:51:33,210 من تو رو توی مزیقه گذاشتم 671 00:51:33,897 --> 00:51:35,172 پلیسا دنبالتن 672 00:51:35,348 --> 00:51:36,623 من به تو خیانت کردم 673 00:51:36,830 --> 00:51:38,274 کمترین چیزی که لیاقتش رو دارم 674 00:51:38,394 --> 00:51:39,636 این کیه، مامان؟ 675 00:51:40,325 --> 00:51:41,350 نمیدونم 676 00:51:41,777 --> 00:51:42,822 اسمش پدی 677 00:51:43,134 --> 00:51:45,018 پاتریک مایکل فیتزجرالد، خانم 678 00:51:46,058 --> 00:51:47,420 از دیدنت خوشحالم 679 00:51:48,349 --> 00:51:50,002 ببخشید، چی میخوای؟ 680 00:51:50,333 --> 00:51:51,217 خب، 681 00:51:52,212 --> 00:51:53,874 من … من اینو بهت نشون میدم 682 00:51:59,737 --> 00:52:01,450 این چیزیه که از خونه آوردی؟ 683 00:52:02,023 --> 00:52:03,148 یه لباس کهنه؟ 684 00:52:03,204 --> 00:52:06,086 نه، این لباس کهنه نیست، بو.... این 685 00:52:07,041 --> 00:52:07,970 این... 686 00:52:08,518 --> 00:52:10,964 لباسی که به عشق زندگیم دادم 687 00:52:11,893 --> 00:52:12,868 کالیندا 688 00:52:13,034 --> 00:52:13,913 اره 689 00:52:23,147 --> 00:52:23,976 ببین 690 00:52:24,830 --> 00:52:25,965 نگاش کن 691 00:52:29,349 --> 00:52:30,806 این مال مادربزرگتِ، مگه نه؟ 692 00:52:30,926 --> 00:52:32,077 اون... 693 00:52:32,594 --> 00:52:33,660 اون کالینداست 694 00:52:39,729 --> 00:52:42,100 اون کالیندای منه 695 00:52:45,024 --> 00:52:46,571 مادربزرگت؟ 696 00:52:52,410 --> 00:52:53,714 خب، جریان چیه؟ 697 00:52:55,795 --> 00:52:57,187 مامان، چی داره میگه؟ 698 00:52:59,771 --> 00:53:01,524 اون گفت که اون پدر ماست 699 00:53:02,187 --> 00:53:04,347 اون گفت کالیندا زنش بود 700 00:54:28,319 --> 00:54:30,331 سلام، عزیزم! 701 00:54:30,451 --> 00:54:32,323 اون برگشته! 702 00:54:36,860 --> 00:54:38,160 آهای؟ 703 00:55:00,062 --> 00:55:01,375 سلام، سارا 704 00:55:09,120 --> 00:55:13,600 مترجم: مجید .::Royal.subscene::.