23
00:00:52,817 --> 00:00:53,802
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
24
00:01:34,036 --> 00:01:39,036
مترجم: مجید
.::Royal.subscene::.
25
00:03:04,246 --> 00:03:06,070
دیگه نمیدونم چیکار کنم
26
00:03:06,899 --> 00:03:08,158
خب، اول از همه
27
00:03:08,950 --> 00:03:11,727
ما لازمه که شما رو به مراقبت های پزشکی مناسب
28
00:03:11,748 --> 00:03:13,111
در یورانا ببریم
29
00:03:13,679 --> 00:03:15,337
دکتر مک کلار دنبال ما میگرده
30
00:03:15,419 --> 00:03:17,797
دکتر مک کلار بهت دروغ میگه
31
00:03:19,410 --> 00:03:20,392
چرا باید همچین کاری بکنه؟
32
00:03:20,641 --> 00:03:23,753
اگه اون کسی باشه که بتونه بفهمه تو چجوری برگشتی …
33
00:03:25,544 --> 00:03:28,689
... این ارزشمندترین کشف علمی در تاریخ
34
00:03:29,820 --> 00:03:31,408
ولی ما نمیتونیم از اینجا بریم. یچیزی مانع ماست
35
00:03:31,416 --> 00:03:32,606
میگه نمیتونیم ازش عبور کنیم
36
00:03:34,106 --> 00:03:34,972
اون و دیدی؟
37
00:03:35,394 --> 00:03:36,874
نه، اما بقیه مریض شدن
38
00:03:36,882 --> 00:03:38,320
و جیمز به ما هشدار داد که دور بمونیم
39
00:03:39,730 --> 00:03:41,047
خب، "جیمز" دروغ نمیگه
40
00:03:43,418 --> 00:03:45,278
اما دکتر، اون باهوش
41
00:03:46,886 --> 00:03:49,128
اون میتونه کسی باشه که اونا رو مریض کرده
42
00:03:53,575 --> 00:03:54,885
تو توی کدوم گور بودی؟
43
00:03:57,318 --> 00:03:58,561
عزیزم، آنا
44
00:04:00,517 --> 00:04:02,576
اون تو تصادف ماشین با من مرد
45
00:04:04,238 --> 00:04:05,456
اون ده سالش بود
46
00:04:08,358 --> 00:04:09,277
خیلی جوون بود
47
00:04:11,877 --> 00:04:14,753
اما اگه دکترها و دانشمندان
48
00:04:15,251 --> 00:04:17,550
... بتونن به این نتیجه برسن که چرا برگشتین
49
00:04:19,598 --> 00:04:21,831
ممکنه اونا هم بتونن همین کارو برای اون انجام بدن
50
00:04:23,390 --> 00:04:24,993
آنای من رو برگردونی؟
51
00:04:25,885 --> 00:04:28,413
ما حداقل باید سعی کنیم، نه؟
52
00:04:28,470 --> 00:04:30,969
اره، اره، باید اینکار و بکنیم
53
00:04:30,986 --> 00:04:34,691
پس ما باید بقیه رو پیدا کنیم،
اونا رو بطرف مردم هدایت کنیم
54
00:04:34,968 --> 00:04:36,790
و بعد ببینیم چیکار میتونیم بکنیم
55
00:04:37,364 --> 00:04:39,411
اول باید با یه نفر صحبت کنم
56
00:04:53,520 --> 00:04:54,815
تو حالت خوبه؟
57
00:04:55,340 --> 00:04:57,373
بنظر میرسه اونا دارن از ما دزدی میکنن
58
00:04:58,648 --> 00:05:00,611
این فقط یک مهمونیه، کلهخر
59
00:05:06,595 --> 00:05:07,941
زود باش
60
00:05:08,149 --> 00:05:09,776
ما نوشیدنی لازم داریم
61
00:05:16,295 --> 00:05:17,750
این یه مهمونی مجردهاست
62
00:05:20,304 --> 00:05:22,025
حالت چطوره؟
63
00:05:26,279 --> 00:05:29,717
- اشکالی نداره یه نوشیدنی بخورم؟
- خودت بردار
64
00:05:34,762 --> 00:05:36,018
هی
65
00:05:56,739 --> 00:05:59,426
من عاشق این آهنگ لعنتیم!
66
00:06:03,707 --> 00:06:06,562
خیلی خب!
67
00:06:30,658 --> 00:06:32,270
زود باش، من می خوام برم!
68
00:06:33,501 --> 00:06:35,191
چیکار داری میکنی؟
69
00:06:40,953 --> 00:06:41,983
نکن
70
00:06:42,507 --> 00:06:44,197
هر جور راحتی
71
00:06:50,154 --> 00:06:51,190
حلزون میخوای؟
72
00:06:51,229 --> 00:06:52,673
اون دوست دخترته؟
73
00:06:53,807 --> 00:06:55,141
نه
74
00:06:56,630 --> 00:06:58,236
فکر کنم یه ذره شلخته است
75
00:06:59,246 --> 00:07:00,833
آبجو میخوای؟
76
00:07:00,953 --> 00:07:02,445
یه عالمه تو ماشینم دارم
77
00:07:03,462 --> 00:07:06,467
منم یه عالمه دارم
78
00:07:10,339 --> 00:07:11,550
نه
79
00:07:25,325 --> 00:07:26,698
کریستی؟!
80
00:07:26,818 --> 00:07:28,421
گمشو، رفیق
81
00:07:33,781 --> 00:07:34,992
کریستی؟
82
00:07:52,385 --> 00:07:53,603
حالت خوبه؟
83
00:07:54,335 --> 00:07:55,416
اره
84
00:07:56,892 --> 00:07:58,207
ما ازدواج کردیم
85
00:08:02,315 --> 00:08:03,808
می خوای بیای تو؟
87
00:08:05,958 --> 00:08:07,506
خیلی دیر شده. من باید برم
88
00:08:08,875 --> 00:08:09,884
حتما
89
00:08:25,040 --> 00:08:27,387
کریستی! من گمش کردم!
90
00:08:28,646 --> 00:08:30,070
هیچی مثل این تو شهر نیست
91
00:08:30,235 --> 00:08:31,505
آره. از اونجا اومدی؟
92
00:08:31,883 --> 00:08:33,386
من پسر یورانا هستم، متولد شدم و بزرگ شدم
93
00:08:33,401 --> 00:08:34,531
احتمالا همین جا میمیری
94
00:08:34,651 --> 00:08:35,955
منم همینطور
95
00:08:37,152 --> 00:08:38,545
قبلا ندیده بودمت
96
00:08:58,548 --> 00:08:59,564
ایول
97
00:10:04,955 --> 00:10:06,037
زود باش
98
00:10:07,953 --> 00:10:09,041
زود باش!
99
00:10:09,320 --> 00:10:10,705
تو می خوای من این کار رو بکنم؟
100
00:10:11,321 --> 00:10:12,435
اره
101
00:10:34,560 --> 00:10:36,068
هی!
102
00:10:36,270 --> 00:10:38,705
ولش کن! برو کنار!
103
00:10:38,755 --> 00:10:40,825
من کاری نکردم!
104
00:10:46,493 --> 00:10:47,639
تو دورگه ای!
105
00:10:48,856 --> 00:10:49,944
هی! هی!
106
00:10:49,995 --> 00:10:53,694
برگرد عقب! چارلی! کافیه! گمشو!
107
00:10:55,125 --> 00:10:56,271
بیا اینجا
108
00:10:58,075 --> 00:10:59,418
چی شده؟
109
00:10:59,697 --> 00:11:01,190
اون ازم خواست، قسم میخورم
110
00:11:01,235 --> 00:11:02,617
- مزخرفه!
- هی، کافیه!
111
00:11:02,737 --> 00:11:03,984
- چارلی!
- بذار برم!
112
00:11:03,992 --> 00:11:05,123
کریستی، حقیقت داره؟
113
00:11:06,657 --> 00:11:08,551
خیلی خب، از اینجا برو بیرون. برو... برو!
114
00:11:09,455 --> 00:11:10,491
بذار کمکت کنم
115
00:11:10,786 --> 00:11:13,044
- ولم کن!
- همین الان برگرد پیش الیشا
116
00:11:13,164 --> 00:11:13,977
حالا
117
00:11:14,586 --> 00:11:15,663
برو، چارلی
118
00:11:21,100 --> 00:11:22,390
این دیگه چه کوفتی بود؟
119
00:11:23,595 --> 00:11:24,785
من به قتل رسیده بودم
120
00:11:26,293 --> 00:11:27,607
توسط کی، کریستی؟
121
00:11:28,544 --> 00:11:29,645
کسی رو میشناسی؟
122
00:11:31,204 --> 00:11:32,597
یادم نمیاد
123
00:11:33,658 --> 00:11:35,423
اگه چیزی شبیه این اتفاق افتاده،
124
00:11:36,008 --> 00:11:37,669
تو سوابق پلیس وجود داره
125
00:11:38,009 --> 00:11:39,443
و من میتونم اونا رو پیدا کنم
126
00:11:40,815 --> 00:11:42,779
ما میتونیم سعی کنیم بفهمیم که تو کی هستی
127
00:11:42,981 --> 00:11:44,456
تا خانوادت رو پیدا کنی
128
00:11:45,517 --> 00:11:46,435
واقعا؟
129
00:11:46,689 --> 00:11:47,816
من هر کاری از دستم بربیاد میکنم
130
00:11:48,115 --> 00:11:49,014
قول میدم
131
00:11:59,785 --> 00:12:00,726
جان رفته
132
00:12:01,194 --> 00:12:01,886
رفته؟
133
00:12:02,650 --> 00:12:04,343
واسه چی گذاشتی بره؟
134
00:12:04,463 --> 00:12:06,424
نه، سعی کردم جلوشو بگیرم. نتونستم
135
00:12:06,544 --> 00:12:09,110
- تو باید باهام تماس میگرفتی!
- تو با کیت بودی، نه؟
136
00:12:10,316 --> 00:12:12,860
گوش کن، من میخوام بفهمم در مورد
مرگ "کریستی" چیزی میتونم پیدا کنم
137
00:12:13,126 --> 00:12:14,008
حالا چی؟
138
00:12:14,374 --> 00:12:16,711
اون فکر می کنه که به قتل رسیده
شاید یه چیزی توی پرونده اش باشه
139
00:12:17,009 --> 00:12:19,230
این موضوع چطور به نظر میرسه؟ ماریا ناپدید شده، جان رفته
140
00:12:19,247 --> 00:12:21,057
من نظری ندارم که اونا کجا هستن
141
00:13:28,887 --> 00:13:29,944
هی، رفیق،
142
00:13:30,208 --> 00:13:31,685
چیکار داری میکنی؟
143
00:13:34,581 --> 00:13:35,785
من تشنهام
144
00:13:36,493 --> 00:13:38,207
همین الان گمشو بیرون
145
00:13:39,657 --> 00:13:41,528
زود باش، برو گمشو!
147
00:14:09,300 --> 00:14:10,559
هی. فکر کردم خواب بودی
148
00:14:10,679 --> 00:14:11,785
صبح
149
00:14:11,905 --> 00:14:13,428
دوست دارم از خواب بیدار بشم
150
00:14:17,505 --> 00:14:19,018
تمام شب رو اینجا بودی؟
151
00:14:19,366 --> 00:14:21,702
نه، اون یه بومی بود
152
00:14:21,715 --> 00:14:23,915
فقط یکم طول کشید تا حلش کنیم
153
00:14:24,111 --> 00:14:25,183
هی
154
00:14:25,303 --> 00:14:27,173
ویک دیشب اینجا بود
155
00:14:27,536 --> 00:14:28,665
واقعا؟ چی میخواست؟
156
00:14:28,924 --> 00:14:30,317
میخواست باهات حرف بزنه
157
00:14:32,035 --> 00:14:33,581
راستش اون خیلی عجیب بود
158
00:14:33,663 --> 00:14:35,371
آره، تصادف کرده، سرش ضربه خورده
159
00:14:35,379 --> 00:14:37,058
- فکر کنم اون داره گیج میزنه
- اره، درسته
160
00:14:37,609 --> 00:14:39,265
اون یه چیزی درمورد قبرستون گفت
161
00:14:40,195 --> 00:14:40,953
واقعا. چی گفت؟
162
00:14:41,430 --> 00:14:43,697
که یه نفر قبرها رو بهم ریخته
163
00:14:44,745 --> 00:14:45,905
آره، با این قضیه کنار اومدم
164
00:14:46,614 --> 00:14:47,762
قبر مال کیه؟
165
00:14:48,441 --> 00:14:51,757
یکی به اسم کریستی؟ در دهه ۸۰ مرد
166
00:14:51,955 --> 00:14:52,801
کریستی؟
167
00:14:52,921 --> 00:14:54,765
آره، اون جوون فقط ۱۹ سالش بود
168
00:14:54,798 --> 00:14:56,228
اون کریستی دارو بود؟
169
00:14:57,244 --> 00:14:58,106
تو اونو میشناسی؟
170
00:14:59,088 --> 00:15:00,593
منظورم اینه که، من میشناختمش
171
00:15:01,160 --> 00:15:03,105
اون به قتل رسیده. اون موقع خبر بزرگی بود
172
00:15:03,155 --> 00:15:03,812
چطور؟
173
00:15:04,098 --> 00:15:05,018
اون خفه شده بود
174
00:15:05,859 --> 00:15:07,968
اون لخت کنار دریاچه پیداش شده بود وحشتناک بود
175
00:15:08,606 --> 00:15:09,825
اونا یارو رو گرفتن، می دونی؟
176
00:15:09,945 --> 00:15:11,027
اره، فکر کنم
177
00:15:11,466 --> 00:15:14,412
اوه، خدا، خیلی بده، که یه نفر این کارو با قبرش می کنه
178
00:15:15,025 --> 00:15:16,228
اره، وحشتناکِ
179
00:15:18,710 --> 00:15:20,808
- خب، امیدوارم یه جوری ردیفش کنی
- اره
180
00:15:23,451 --> 00:15:24,483
هی
181
00:15:24,980 --> 00:15:25,545
چیه؟
182
00:15:25,595 --> 00:15:26,842
من مال خودم و دارم
183
00:15:26,962 --> 00:15:29,183
آخرین دستگاه سونوگرافی امروز با دکتر مک کلار
184
00:15:29,196 --> 00:15:30,472
فکر میکنی بتونی از پسش بر بیای؟
185
00:15:31,131 --> 00:15:32,760
آره، آره، میتونم
186
00:15:35,567 --> 00:15:37,440
و بعدش، می خوای فقط
187
00:15:37,946 --> 00:15:39,002
برگردی اینجا و
188
00:15:39,648 --> 00:15:40,398
فقط حرف بزنی؟
189
00:15:55,723 --> 00:15:58,367
پس، تو خیال میکنی هیچکدوم از این علائم رو نداشتی؟
190
00:16:00,553 --> 00:16:01,387
بو
191
00:16:05,128 --> 00:16:06,345
... خب، کاری که تو
192
00:16:06,542 --> 00:16:08,008
در و باز کردی و داخل شدی؟
193
00:16:09,717 --> 00:16:13,499
خب، شانس آوردی که فیتزجرالدها شکایت نمیکنن
194
00:16:13,831 --> 00:16:14,745
کثافت ها
195
00:16:14,865 --> 00:16:15,763
بو!
196
00:16:15,883 --> 00:16:18,276
تو هیچ سابقهای نداری،
اما هر گونه مشاهدات دیگه
197
00:16:18,628 --> 00:16:20,820
از تو منجر به بازداشتت میشه، میفهمی؟
198
00:16:24,803 --> 00:16:27,590
یه چیز دیگه هم هست که دوست دارم
با بو در موردش حرف بزنم
199
00:16:29,362 --> 00:16:30,176
واقعا؟
200
00:16:30,616 --> 00:16:31,678
دیگه چیکار کرده؟
201
00:16:31,798 --> 00:16:33,979
اون چهارشنبه شب رفته بوده به یه سوپرمارکت
202
00:16:34,756 --> 00:16:36,351
حالا، ما میدونیم که بو با یه مرد دیگه اونجا بوده
203
00:16:36,910 --> 00:16:39,998
حالا، مردی که دنبالش میگردیم، تقریبا 50 سالشه
204
00:16:40,210 --> 00:16:43,178
اگه بو بتونه بهم بگه در مورد اون یارو چی میدونه ...؟
205
00:16:43,624 --> 00:16:45,645
من هیچی در مورد اون نمی دونم
206
00:16:45,712 --> 00:16:46,425
واقعا؟
207
00:16:46,847 --> 00:16:48,765
با توجه به تصاویر دوربین مدار بسته
208
00:16:48,778 --> 00:16:51,105
میتونم تو رو شریک جرم در نظر بگیرم
209
00:16:52,248 --> 00:16:55,228
و این قطعا به معنای اقامت در بازداشتگاه نوجوانان خواهد بود
210
00:17:01,087 --> 00:17:02,350
تو حرفمو باور نمیکنی
211
00:17:03,413 --> 00:17:04,163
امتحانم کن
212
00:17:06,016 --> 00:17:07,719
تو اون مجسمه قدیمی رو میشناسی
213
00:17:07,765 --> 00:17:08,797
توی خیابون کلارک؟
214
00:17:10,277 --> 00:17:11,848
همونی که توش پرنده گه کاری کرده؟
215
00:17:12,055 --> 00:17:12,830
اره
216
00:17:13,666 --> 00:17:14,934
خب، اون خودشه
217
00:17:47,483 --> 00:17:48,796
ممنون
218
00:17:51,361 --> 00:17:52,910
فکر کردم امروز مرخصی گرفتی، رفیق
219
00:17:53,247 --> 00:17:56,432
اره، درسته، من فقط دارم کارهای اداری رو انجام میدم
220
00:17:58,296 --> 00:17:59,747
ویک برنگشته، درسته؟
221
00:17:59,944 --> 00:18:01,745
- نه، هنوز تو شهره؟
- اره
222
00:18:01,996 --> 00:18:03,255
فکر کردم باهاش حرف زدی. اون …
223
00:18:03,281 --> 00:18:04,633
روز گذشته یک وسیله نقلیه برداشت
224
00:18:05,182 --> 00:18:06,790
درسته، باشه، دیگه چی رو از دست دادم؟
225
00:18:06,795 --> 00:18:07,825
خب...
226
00:18:08,789 --> 00:18:10,201
من فقط بو رو آوردم اینجا
227
00:18:10,230 --> 00:18:11,627
یک اخطار خیلی جدی
228
00:18:11,648 --> 00:18:12,403
چرا؟ چیکار کرده؟
229
00:18:12,407 --> 00:18:14,530
اون تو خونه قدیمی فیتزجرالد دستگیر شده بود
230
00:18:14,835 --> 00:18:15,876
- فیتزجرالد؟
- اره
231
00:18:15,996 --> 00:18:17,972
فکر کردم اون رو روی صندلی داغ گذاشتم
232
00:18:18,134 --> 00:18:20,105
من راجع به سوپر مارکت شب گذشته ازش سوال میپرسیدم
233
00:18:20,155 --> 00:18:21,217
اوه، درسته! اره، و؟
234
00:18:21,619 --> 00:18:23,802
- این بچه کلا آدم باهوشی
- چرا؟ اون چی گفت؟
235
00:18:24,010 --> 00:18:26,524
پاتریک فیتز جرالد مجرم ماست
236
00:18:26,690 --> 00:18:28,345
اولین شهردار یورانا
237
00:18:29,478 --> 00:18:31,351
- حداقل یه موضوع داره پیش میره
- اره
238
00:18:32,326 --> 00:18:34,422
و اون گفت که شهردار خوب
239
00:18:34,889 --> 00:18:35,794
الان کجاست؟
240
00:18:36,238 --> 00:18:38,526
- خب، اون توی خونه خودش نیست
241
00:18:39,013 --> 00:18:41,475
نه، اون کنار نهر قدیمی تو جاده دودسون اردو زده
242
00:18:41,505 --> 00:18:42,924
باشه، باشه من اینو بررسی میکنم
243
00:18:43,541 --> 00:18:44,465
- اوه، واقعا؟
- اره
244
00:18:44,485 --> 00:18:45,573
- عالیه
- خیلی خب
245
00:18:49,690 --> 00:18:50,605
زود اومدیم...
246
00:19:07,073 --> 00:19:08,386
لیون، عشقم
247
00:19:10,862 --> 00:19:12,391
یه چیزی هست که باید بشنوی
248
00:19:22,396 --> 00:19:23,328
متاسفم
249
00:19:26,422 --> 00:19:28,282
من نباید اون شب سوار اون ماشین میشدم
250
00:19:30,069 --> 00:19:31,691
من آمادگی رانندگی رو نداشتم
251
00:19:34,210 --> 00:19:35,915
ولی من خیلی عصبانی بودم
252
00:19:37,929 --> 00:19:40,628
تو منو به چیزای وحشتناکی متهم کردی
253
00:19:43,966 --> 00:19:46,367
و من نمیدونستم که آنا اون پشت نشسته
254
00:19:48,876 --> 00:19:51,512
من اونو ندیدم.احتمالا یواشکی اومده بود تو
255
00:19:59,595 --> 00:20:00,908
اوه، تو باید منو درک کنی
256
00:20:01,611 --> 00:20:02,589
آنا؟
257
00:20:02,894 --> 00:20:03,567
اره!
258
00:20:04,565 --> 00:20:05,208
اره
259
00:20:05,745 --> 00:20:06,750
آنای ما
260
00:20:08,533 --> 00:20:11,542
میتونیم برش گردونیم. این مرد اینجا، به ما کمک می کنه
261
00:20:12,133 --> 00:20:14,785
- همه رفتن
- نه
262
00:20:15,521 --> 00:20:16,475
من اینجام
263
00:20:17,242 --> 00:20:19,596
و آنا هم میتونه شانس دیگه ای داشته باشه
264
00:20:21,482 --> 00:20:23,189
متاسفم
265
00:20:25,595 --> 00:20:27,101
تقصیر تو نبود
266
00:20:27,814 --> 00:20:30,035
متاسفم، ماریا
267
00:20:34,077 --> 00:20:35,167
باید از اینجا بریم
268
00:20:35,767 --> 00:20:36,954
باید بقیه رو پیدا کنیم
269
00:20:39,242 --> 00:20:40,621
به محض اینکه بتونم برمیگردم
270
00:20:40,979 --> 00:20:42,710
و من میخوام آنا رو با خودم بیارم
271
00:20:43,224 --> 00:20:45,435
و ما دوباره یک خانواده میشیم
272
00:20:47,258 --> 00:20:47,898
باشه؟
273
00:21:07,047 --> 00:21:08,220
آهای؟
274
00:21:12,377 --> 00:21:13,847
کسی اینجا نیست؟
275
00:21:28,539 --> 00:21:30,229
هدف خودت و تعیین کن
276
00:21:33,558 --> 00:21:35,494
پاتریک مایکل فیتزجرالد؟
277
00:21:36,176 --> 00:21:37,554
چه ربطی به تو داره؟
278
00:21:37,674 --> 00:21:40,235
من "جیمز هایز" هستم. اون شبی که تو اومدی من تو قبرستون بودم
279
00:21:40,255 --> 00:21:42,555
- من نیومدم که دستگیرت کنم
- پس چی می خوای؟
280
00:21:43,288 --> 00:21:44,755
آدمای دیگه ای هم مثل تو هستن
281
00:21:45,302 --> 00:21:46,202
من بهشون کمک میکنم
282
00:21:48,116 --> 00:21:49,268
- دیگران؟
- اره
283
00:21:50,768 --> 00:21:52,105
برای چی بهشون کمک میکنی؟
284
00:21:52,450 --> 00:21:53,815
زنم یکی از اوناست
285
00:21:55,166 --> 00:21:56,715
- زنت؟
- اره
287
00:22:00,910 --> 00:22:03,214
نزدیکترین و عزیزترین کسان من رفتن
288
00:22:04,180 --> 00:22:06,035
گوش کن، رفیق، اینجا برای تو امن نیست که تنهایی اینجا بمونی
289
00:22:06,053 --> 00:22:08,274
ما یک دکتر داریم. اگه اشکالی نداره،
ما دوست داریم که تو رو چک کنیم
290
00:22:09,953 --> 00:22:11,585
بو ازم متنفره، مگه نه؟
291
00:22:12,216 --> 00:22:13,837
اون می تونه بره به زندان نوجوانان
292
00:22:14,214 --> 00:22:15,553
اون زنده میمونه
293
00:22:16,120 --> 00:22:17,625
- اون یه بچه است
- اره اره
294
00:22:17,857 --> 00:22:19,427
- ... زودباش، بیا
- به اون دست نزن!
295
00:22:23,485 --> 00:22:24,484
اون تو چیه؟
296
00:22:25,785 --> 00:22:27,323
این وسواس لعنتی منه
297
00:22:30,336 --> 00:22:31,273
بیا بریم
298
00:23:07,782 --> 00:23:09,550
پدی، ایشون دکتر مک کلار
299
00:23:11,193 --> 00:23:12,233
خدا به دادمون برسه
300
00:23:12,768 --> 00:23:13,545
یه زن؟
301
00:23:13,779 --> 00:23:15,225
اره، اون باید تو رو معاینه کنه
302
00:23:15,623 --> 00:23:18,105
دوست دارم علائم حیاتیش رو چک کنم،
مثل بقیه چند تا آزمایش انجام بده
303
00:23:18,304 --> 00:23:19,121
چرا؟
304
00:23:19,204 --> 00:23:21,025
چون تو ۱۰۰ ساله که مرده بودی
305
00:23:21,508 --> 00:23:22,424
خب، خانم
306
00:23:23,008 --> 00:23:24,865
... تو بیشتر از اینکه علائم حیاتیش رو چک کنی
307
00:23:25,519 --> 00:23:26,638
اما من تعجب می کنم
308
00:23:27,015 --> 00:23:28,075
تو ابزارخونه داری؟
309
00:23:29,194 --> 00:23:30,313
اون پشت یکسری وسایل هست
310
00:23:30,931 --> 00:23:31,950
خیلی ممنون
311
00:23:35,034 --> 00:23:36,422
من باید با کریستی حرف بزنم
312
00:23:40,915 --> 00:23:42,038
صبح بخیر
313
00:23:46,617 --> 00:23:47,707
تو کی هستی؟
314
00:23:49,174 --> 00:23:50,604
پاتریک مایکل فیتز جرالد
315
00:23:52,294 --> 00:23:54,171
- شهردار؟
- صحیح
316
00:23:54,445 --> 00:23:56,588
و تو هم باید همسر رستاخیز باشی
317
00:23:57,806 --> 00:23:59,306
این کیتِ
318
00:23:59,733 --> 00:24:01,595
خب، کیت، مگه ما آدم های خوش شانسی نیستیم؟
319
00:24:02,650 --> 00:24:03,545
هستیم؟
320
00:24:03,716 --> 00:24:05,225
اگه ما کارت ها رو درست بازی کنیم
321
00:24:06,066 --> 00:24:08,275
شوهرت، حالا، اون خوش شانسِ
322
00:24:09,402 --> 00:24:10,972
کاش میتونستم زنم رو بکنم
323
00:24:14,581 --> 00:24:17,171
اسم کاملت کریستین مارگارت دارو
324
00:24:20,732 --> 00:24:21,677
آره، یادمه
325
00:24:22,116 --> 00:24:22,866
خیلی خب
326
00:24:23,227 --> 00:24:26,356
و پلیس هم تایید کرد که، آره، تو به قتل رسیدی
327
00:24:27,980 --> 00:24:29,099
این و هم میدونم
328
00:24:30,002 --> 00:24:30,723
خیلی خب
329
00:24:31,279 --> 00:24:33,268
چیزی که میخوام بهت بگم یه ذره سخته
330
00:24:35,476 --> 00:24:37,275
تو توسط دوست پسرت کشته شدی
331
00:24:48,396 --> 00:24:49,324
کوین
332
00:24:50,845 --> 00:24:52,880
بله کوین جیمز بورنر
333
00:24:58,152 --> 00:24:59,752
چرا باید همچین کاری بکنه؟
334
00:25:00,191 --> 00:25:03,428
خب، پرونده پلیس میگه که یک درگیری وجود داشته که منجر به
335
00:25:03,760 --> 00:25:04,820
یه اختلاف شده،
336
00:25:04,835 --> 00:25:07,685
و اشاره به حسادت، انگیزه احتمالی اونه
337
00:25:09,628 --> 00:25:10,822
اون اعتراف کرده؟
338
00:25:11,277 --> 00:25:12,674
نه، اون اینکار و نکرده، ولی
339
00:25:12,997 --> 00:25:15,393
ظاهرا شواهد روشنی
340
00:25:15,675 --> 00:25:17,067
در این مورد وجود داشت
341
00:25:20,225 --> 00:25:21,199
اون الان کجاست؟
342
00:25:21,734 --> 00:25:23,664
اون به مدت ۱۸ سال به زندان رفت
343
00:25:24,153 --> 00:25:26,190
و در سال ۲۰۰۶ آزاد شد
344
00:25:28,755 --> 00:25:30,971
- می خوام ببینمش، لطفا
- نه، کریستی، اینا
345
00:25:31,468 --> 00:25:33,535
عکسهای صحنه جرم. تو نباید اونا رو ببینی
346
00:25:35,022 --> 00:25:36,155
این پرونده منه
347
00:25:37,757 --> 00:25:38,860
این جسد منه
348
00:25:39,299 --> 00:25:40,285
باید ببینمش
349
00:26:14,153 --> 00:26:15,267
حالت خوبه؟
350
00:26:16,730 --> 00:26:18,323
میخوام اون حرومزاده رو ببینم
351
00:26:18,336 --> 00:26:20,272
و میخوام تو صورتش نگاه کنم
352
00:26:20,524 --> 00:26:22,124
تو نمیتونی شهر و ترک کنی
353
00:26:22,555 --> 00:26:24,533
خب، پس تو دستگیرش کن
354
00:26:24,653 --> 00:26:27,693
- و مجبورش کن با من رو به رو بشه!
- کریستی
355
00:26:27,698 --> 00:26:30,387
من درک میکنم که تو چه احساسی داری
اما دیگه وقتش نیست
356
00:26:30,435 --> 00:26:32,936
و از نظر حقوقی که حقوق خودش و پرداخت کرده
357
00:26:35,179 --> 00:26:36,785
تو گفتی کمکم میکنی
358
00:26:37,614 --> 00:26:39,292
گفتم هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم
359
00:26:39,950 --> 00:26:41,079
و من این کار رو میکنم
360
00:26:55,868 --> 00:26:58,702
میتونی به بیمارستان "Shepparton" برگردی
میتونی منو ببری اونجا
361
00:26:59,038 --> 00:27:00,960
- بذار اول بقیه رو پیدا کنیم
- نه
362
00:27:01,080 --> 00:27:03,475
اگه امکانش هست که "آنا" رو برگردونیم. باید همین الان بریم
363
00:27:03,966 --> 00:27:06,669
اونا تو رو به اشکال مختلف
364
00:27:06,742 --> 00:27:08,193
و روندها تست میکنن
365
00:27:08,882 --> 00:27:11,239
خب، پس، باید هرچه سریعتر شروع کنیم
366
00:27:11,991 --> 00:27:13,265
تو "لیون" منو دیدی
367
00:27:13,648 --> 00:27:14,897
اون وقت زیادی نداره
368
00:27:15,632 --> 00:27:17,705
درمورد دوستات چی
369
00:27:18,042 --> 00:27:20,553
- اونا لیاقت کمک رو دارن
- بذار "جیمز" کمکشون کنه
370
00:27:25,231 --> 00:27:27,122
فقط … فقط به "جیمز" زنگ بزن
371
00:27:29,562 --> 00:27:31,310
چرا بهش زنگ نمیزنی؟
372
00:27:33,468 --> 00:27:35,245
میخوام با "جیمز" حرف بزنم
373
00:27:36,608 --> 00:27:38,305
- من دارم سعی میکنم کمک کنم
- نه، تو نمیکنی!
374
00:27:38,716 --> 00:27:40,639
نه، تو هم مثل دکتر هستی
375
00:27:40,659 --> 00:27:42,405
میخوای اینو پیش خودت نگه داری، مگه نه؟
376
00:27:42,607 --> 00:27:44,265
منو ببر پیش الیشا
377
00:27:56,097 --> 00:27:57,545
دارم میرم پیش آقای راچستر
378
00:27:57,595 --> 00:28:00,025
پیدا کردن جان و ماریا باید در اولویت باشه
379
00:28:00,075 --> 00:28:01,438
برو پیداشون کن. من جلوتو نمیگیرم
380
00:28:01,469 --> 00:28:02,966
و اگه اونا رو پلیس های دیگه پیدا کنه چی؟
381
00:28:03,007 --> 00:28:04,880
... خب، من بهشون زنگ میزنم، اما گوش کن
382
00:28:05,096 --> 00:28:08,158
دوست پسر سابق "کریستی" هم اولین سرنخ مناسب منه، باشه؟
383
00:28:08,278 --> 00:28:10,143
باید برم دنبالش
ممکنه یه چیزی بدونه
384
00:28:10,263 --> 00:28:11,167
میدونی چیه؟
385
00:28:11,449 --> 00:28:13,545
قبل از اینکه بتونم با الکساندر حرف بزنم مُرد
386
00:28:13,595 --> 00:28:14,946
شوهر ماریا عجیب غریب نیست
387
00:28:14,971 --> 00:28:16,755
این اولین کسی بود که
388
00:28:16,778 --> 00:28:18,658
با آدمای واقعی ارتباط داشت!
389
00:28:23,394 --> 00:28:25,590
باید دوباره برم. من به "کریستی" هم قول دادم
390
00:28:29,254 --> 00:28:31,825
- باشه. پس
- و بعدش من با "سارا" صحبت میکنم
391
00:28:32,743 --> 00:28:34,488
تا ابد نمیتونی از این دوری کنی
392
00:28:36,400 --> 00:28:37,821
گفتم باهاش کنار میام و میکنم
393
00:28:48,890 --> 00:28:50,183
میتونی همینجا تمومش کنی
394
00:28:53,648 --> 00:28:54,741
چرا اینجا؟
395
00:29:05,495 --> 00:29:06,703
اینجا جاییه که اون مرده
396
00:29:11,179 --> 00:29:12,981
دختر کوچولوی خوشگل من
397
00:29:15,690 --> 00:29:16,638
هر دومون انجامش دادیم
398
00:29:18,493 --> 00:29:20,560
خب، این راه به دکتر ختم نمیشه؟
399
00:29:22,171 --> 00:29:23,858
"تو داری بازی خیلی احمقانه میکنی،" ماریا
400
00:29:24,319 --> 00:29:25,821
اونا با من مهربون بودن
401
00:29:26,635 --> 00:29:28,018
جیمز و کیت
402
00:29:28,935 --> 00:29:30,025
همه اونا
403
00:29:30,390 --> 00:29:33,131
برای آخرین بار ازت میخوام
404
00:29:34,721 --> 00:29:36,711
منو ببر پیش دکتر
405
00:29:43,532 --> 00:29:45,766
باید "لیون" اینکارو کرده باشه
406
00:29:50,920 --> 00:29:52,630
... بعد از همه چیز
407
00:29:55,479 --> 00:29:57,104
تا ما رو به یاد بیاره
408
00:30:06,234 --> 00:30:08,124
... میدونی، اون به من گل رز داد
409
00:30:09,096 --> 00:30:11,187
اولین باری که داشتیم میرقصیدیم
410
00:30:13,059 --> 00:30:14,808
خیلی خوش قیافه بود
411
00:31:00,850 --> 00:31:02,161
کوین بورنر؟
412
00:31:02,687 --> 00:31:03,861
چیه؟
413
00:31:03,981 --> 00:31:05,702
فکر کردم شاید یه گفتگوی کوتاه داشته باشم
414
00:31:06,376 --> 00:31:07,509
اگه اشکالی نداره
415
00:31:08,435 --> 00:31:10,025
چهارشنبه قبل کجا بودی؟
416
00:31:10,953 --> 00:31:13,213
چهارشنبه تو اپسوم کار میکردم
417
00:31:13,333 --> 00:31:14,884
بعدش اومدم حیاط و تمیز کردم
418
00:31:15,842 --> 00:31:17,247
خیلی خب، میتونی اینو ثابت کنی
419
00:31:17,280 --> 00:31:18,950
- که تو توی اپسوم بودی؟
- قضیه چیه؟
420
00:31:19,132 --> 00:31:20,253
سوال رو جواب بده
421
00:31:20,305 --> 00:31:22,564
- ... گوش کن، من برگه هام رو نگه داشتم
- سوال رو جواب بده
422
00:31:24,082 --> 00:31:26,372
من برگه ها رو تو ماشین دارم. بهت نشون میدم
423
00:31:29,112 --> 00:31:30,386
من یه صورت حساب دارم
424
00:31:35,868 --> 00:31:37,603
این توصیف شغلی
425
00:31:37,644 --> 00:31:39,116
من ساعتها کار میکنم
426
00:31:39,437 --> 00:31:40,425
اینجا!
427
00:31:40,965 --> 00:31:42,235
این همون یاروئه
428
00:31:42,355 --> 00:31:43,540
این شماره اونه
429
00:31:44,436 --> 00:31:45,322
بهش زنگ بزن
430
00:31:45,442 --> 00:31:46,342
اون بهت میگه
431
00:31:47,373 --> 00:31:49,910
پس بهم بگو آخرین باری که توی یورانا بودی کی بود؟
433
00:31:52,704 --> 00:31:54,785
خب، این به کریستی دارو مربوط میشه
434
00:31:54,999 --> 00:31:56,859
با کسی در ارتباط هستی؟
435
00:31:57,030 --> 00:31:58,665
نه. دیگه نه
436
00:31:59,041 --> 00:32:00,345
میدونی کجا دفن شده؟
437
00:32:00,395 --> 00:32:01,833
آره، معلومه که میدونم
438
00:32:01,869 --> 00:32:03,217
اوه، پس، تو قبر رو دیدی، مگه نه؟
439
00:32:03,242 --> 00:32:04,431
نه، ندیدم
440
00:32:04,634 --> 00:32:06,068
و من قصد چنین کاری و ندارم!
441
00:32:06,636 --> 00:32:08,150
تا حالا آرزو کردی که بتونی دوباره ببینیش
442
00:32:08,270 --> 00:32:08,955
کریستی؟
443
00:32:09,075 --> 00:32:11,894
- به توئه لعنتی ربطی نداره!
- این به منه لعنتی مربوطه!
444
00:32:12,014 --> 00:32:13,215
میخوای دستگیرم کنی؟
445
00:32:13,949 --> 00:32:14,629
... نه؟
446
00:32:15,366 --> 00:32:16,386
بزن به چاک!
447
00:32:44,555 --> 00:32:46,042
دنبالت میگشتم
448
00:32:47,748 --> 00:32:49,275
این چراگاه پر از خرگوش
449
00:32:50,815 --> 00:32:52,369
ورمین زمین رو نابود میکنه
450
00:32:56,638 --> 00:32:58,487
بابت دیشب متاسفم
451
00:33:00,990 --> 00:33:02,000
نباش
452
00:33:04,735 --> 00:33:06,570
همین الان فهمیدم که چطور مردم
453
00:33:09,408 --> 00:33:11,263
خیلی افتضاح بود
454
00:33:14,971 --> 00:33:16,271
میخوای کمکم کنی؟
455
00:33:18,592 --> 00:33:19,510
با چی؟
456
00:33:23,150 --> 00:33:25,098
یه موضوع رو حل کنیم
458
00:34:41,858 --> 00:34:43,017
الو؟
459
00:34:46,055 --> 00:34:46,835
کوین؟
460
00:34:47,452 --> 00:34:48,421
کی هستی؟
461
00:34:49,855 --> 00:34:52,006
کسی که فکر میکردی دیگه نمی تونی ببینیش
462
00:34:52,752 --> 00:34:53,405
چی؟
463
00:34:54,487 --> 00:34:56,508
صدام رو یادت میاد، "کوین"؟
464
00:34:59,093 --> 00:35:01,212
هی... کی هستی؟
465
00:35:01,601 --> 00:35:03,072
کی شماره منو به تو داده؟
466
00:35:03,103 --> 00:35:04,631
یه پیغام برات دارم
467
00:35:06,123 --> 00:35:07,365
دوست داری بشنوی؟
468
00:35:08,543 --> 00:35:09,285
چی هست؟
469
00:35:10,578 --> 00:35:12,189
دوست نداری منو ببینی
470
00:35:12,448 --> 00:35:14,759
- از لب هام بشنوی؟
- کجا؟
471
00:35:15,194 --> 00:35:16,696
خودت میدونی کجا
472
00:35:18,055 --> 00:35:19,255
همون موقعیت
474
00:35:23,689 --> 00:35:24,694
کنار دریاچه؟
475
00:35:24,938 --> 00:35:27,420
ساعت ده شب
476
00:35:27,865 --> 00:35:28,984
تنها بیا
477
00:35:29,663 --> 00:35:31,658
دیگه شانس دومی گیرت نمیاد
478
00:35:34,776 --> 00:35:36,263
بنطر میومد ترسیده
479
00:35:37,600 --> 00:35:38,501
خوبه
480
00:35:47,572 --> 00:35:48,836
چیکار داری میکنی؟
481
00:35:50,628 --> 00:35:52,504
دارم سعی میکنم این موتور قدیمی رو راش بندازم
482
00:35:52,773 --> 00:35:54,073
قبلا هم ازش خوشم میومد
483
00:35:54,099 --> 00:35:55,690
اون کار نمیکنه. اون خرابه
484
00:35:56,213 --> 00:35:57,068
خواهیم دید
485
00:36:01,535 --> 00:36:03,445
یه کاری هست که میخوام انجام بدم
486
00:36:05,331 --> 00:36:07,574
من این کار رو وقتی اومدم اینجا انجام ندادم و بعدش خیلی مریض شدم
487
00:36:08,755 --> 00:36:10,164
تو نمیتونی یورانا رو ترک کنی
488
00:36:10,392 --> 00:36:11,319
اره، میدونم
489
00:36:12,763 --> 00:36:15,670
- تو که نمیخوای کار احمقانه ای بکنی، مگه نه؟
- اوه، میشه از سر راهم بری کنار؟!
490
00:36:16,570 --> 00:36:18,205
از ما چی می خوای؟
491
00:37:23,855 --> 00:37:25,942
سلام.ببخشید
492
00:37:27,615 --> 00:37:29,472
- سلام
- سلام
493
00:37:30,456 --> 00:37:32,755
قلبش اونجاست
494
00:37:33,519 --> 00:37:35,617
ضربان قوی داره
495
00:37:36,200 --> 00:37:38,311
بچه کاملا سالمه
496
00:37:38,849 --> 00:37:40,474
فکر کنم هنوز نمیخوای سکس بکنی؟
497
00:37:40,493 --> 00:37:41,484
نه، نه
498
00:37:41,503 --> 00:37:43,645
- ما میخواستیم که این یک سورپرایز باشه
- دوست دارم بدونم
499
00:37:43,691 --> 00:37:44,453
واقعا؟
500
00:37:45,075 --> 00:37:47,709
- خیلی مطمئن بودی که میخوای صبر کنی
- آره، نظرم رو عوض کردم
501
00:37:47,911 --> 00:37:48,777
باشه
502
00:37:49,741 --> 00:37:51,259
اره، خیلی خب، این برای من خوبه
503
00:37:52,021 --> 00:37:52,896
خب،
504
00:37:53,476 --> 00:37:54,626
اون دختره
505
00:37:56,222 --> 00:37:58,315
یه دختر!
506
00:37:59,056 --> 00:38:02,215
- فکر کنم کارمون اینجا تمومه
- ممنونم. ممنون، الیشا
507
00:38:03,728 --> 00:38:06,028
- بفرما
- ممنون
508
00:38:08,089 --> 00:38:09,115
خوبی؟
509
00:38:09,473 --> 00:38:10,515
ممنونم
510
00:38:14,927 --> 00:38:16,766
همین الان با کوین بورنر قتل کریستی حرف زدم
511
00:38:16,767 --> 00:38:17,885
اون هیچی نمیدونه
512
00:38:18,335 --> 00:38:19,568
برام مهم نیست
513
00:38:19,635 --> 00:38:20,977
جان و ماریا کجاست؟
514
00:38:21,037 --> 00:38:22,002
نمیدونم
515
00:38:22,724 --> 00:38:24,090
و ویک هم جواب هیچکدوم از تماسهای تلفنیم رو نمیده
516
00:38:24,103 --> 00:38:24,992
یه مشکلی پیش اومده
517
00:38:25,916 --> 00:38:27,083
کریستی چطوره؟
518
00:38:27,992 --> 00:38:29,831
- کیت چی؟
- اون خوبه
519
00:38:33,790 --> 00:38:34,710
دکتر مک کلار
520
00:38:36,684 --> 00:38:37,436
بله. باشه
521
00:38:38,016 --> 00:38:39,548
خیلی خب، تو همه چیز رو برداشتی؟
522
00:38:39,853 --> 00:38:41,210
- بذار برسونمت خونه
- منم میام اونجا
523
00:39:01,048 --> 00:39:02,557
به چی فکر میکردی؟
524
00:39:03,988 --> 00:39:05,789
من هیچی یادم نمیاد
525
00:39:09,253 --> 00:39:10,949
حتی نمی دونم کی هستم
526
00:39:12,050 --> 00:39:13,712
این دلیل قانع کنندهای نیست
527
00:39:14,836 --> 00:39:16,665
اینجا هیچی برای من نیست
528
00:39:21,591 --> 00:39:22,714
زود باش
529
00:39:23,119 --> 00:39:24,829
نه، من پیش بقیه برنمیگردم
530
00:39:25,005 --> 00:39:26,662
ما برنمی گردیم
531
00:39:27,615 --> 00:39:29,392
یه چیزی هست که میخوام نشونت بدم
532
00:39:42,133 --> 00:39:44,324
تو بیرون قبرستون دفن شدی
533
00:39:45,045 --> 00:39:48,204
که یعنی تو یه قاتلی یا خودکشی کردی
534
00:39:48,801 --> 00:39:51,241
یه سری سوابق رو بررسی کردم و اینا رو پیدا کردم
535
00:39:52,204 --> 00:39:53,277
این تویی
536
00:40:00,183 --> 00:40:03,235
که در سال ۱۸۳۰ یک مشت مجرمین فراری بودن
537
00:40:03,758 --> 00:40:05,234
سه تا از اونا تو بوته ها رفته بودن
538
00:40:06,043 --> 00:40:08,416
برای مدتی تو جنگل زندگی میکردن
539
00:40:08,913 --> 00:40:11,695
اونا رو گرفتن، شلاغشون زدن، و اعدامشون کردن
540
00:40:12,607 --> 00:40:14,264
اونا رو بیرون قبرستان یورانا دفن کردن
541
00:40:15,932 --> 00:40:16,954
اونا چی کار کردن؟
542
00:40:17,383 --> 00:40:19,542
تعداد زیادی از مردم رو غارت کردن و کشتن
543
00:40:22,598 --> 00:40:23,830
پس، من یه قاتل ام
544
00:40:23,950 --> 00:40:25,604
تو به طرز وحشیانه ای مورد درمان قرار گرفتی
545
00:40:25,634 --> 00:40:26,808
داری سعی میکنی توجیه کنی؟
546
00:40:26,834 --> 00:40:29,154
تو بخاطر اینکه خاطراتت برنگشتن عصبانی هستی
547
00:40:29,680 --> 00:40:30,804
پس از نو شروع کن
548
00:40:31,013 --> 00:40:32,286
داستان خودتو بساز
549
00:40:32,701 --> 00:40:35,030
تصمیم بگیر چجور شخصی میخوای داشته باشی
550
00:40:52,557 --> 00:40:53,900
حالت خوبه؟
551
00:40:56,786 --> 00:40:58,086
چیزی هست که بخوای در موردش حرف بزنی؟
552
00:41:08,756 --> 00:41:10,514
بچه مشکلی داره؟
553
00:41:11,325 --> 00:41:13,142
چون من دیدم که تو و دکتر مک کلار داشتین حرف میزدین
554
00:41:13,152 --> 00:41:14,349
نه، نه، بچه مشکلی نداره
555
00:41:14,359 --> 00:41:16,166
بهت قول میدم که همه چی با بچه خوبه!
556
00:41:16,186 --> 00:41:16,926
پس چیه؟
557
00:41:23,487 --> 00:41:24,269
در مورد "کیت"
558
00:41:38,908 --> 00:41:40,536
میدونم که گفتنش سخته
559
00:41:42,386 --> 00:41:44,684
اما ما میخوایم با هم یک بچه داشته باشیم
560
00:41:46,867 --> 00:41:49,111
ما میخوایم یک دختر کوچولو داشته باشیم
561
00:41:50,573 --> 00:41:53,013
و اولین شبیِ که ما با هم بودیم
562
00:41:53,020 --> 00:41:55,082
فقط خودمون دوتا
563
00:41:56,209 --> 00:41:58,092
بزودی قراره ما سه نفر بشیم
564
00:42:00,270 --> 00:42:00,959
خب
565
00:42:01,119 --> 00:42:02,952
بیا بریم داخل و استراحت کنیم،
566
00:42:03,187 --> 00:42:04,994
و یه خورده شام بخوریم و بریم بخوابیم
567
00:42:05,686 --> 00:42:07,211
صبح میتونیم حرف بزنیم
570
00:43:06,829 --> 00:43:08,512
کوین؟
571
00:43:10,643 --> 00:43:11,893
کی اونجاست؟
572
00:43:22,564 --> 00:43:23,580
کریستی
573
00:43:24,912 --> 00:43:26,657
اومدی، کوین
574
00:43:29,259 --> 00:43:30,766
این نمیتونه واقعی باشه
575
00:43:32,025 --> 00:43:34,289
تو یه روحی؟
576
00:43:37,527 --> 00:43:39,232
یه سوال ازت دارم
577
00:43:40,781 --> 00:43:42,153
چرا منو کشتی؟
578
00:43:45,655 --> 00:43:46,990
با تو چی کار کردم؟
579
00:43:48,231 --> 00:43:49,194
هیچی!
580
00:43:49,619 --> 00:43:51,173
- تو منو خفه کردی
- نه!
581
00:43:51,193 --> 00:43:53,229
- نه
- ... تو منو غرق کردی
582
00:43:53,938 --> 00:43:56,493
- تو دریاچه
- نه نه نه! نه، من اینکار و نکردم
583
00:43:57,183 --> 00:43:58,839
ولی تو باید اینو بدونی
584
00:43:58,959 --> 00:44:00,950
من هیچی نمیدونم
585
00:44:02,638 --> 00:44:04,106
خدایا...
586
00:44:06,014 --> 00:44:07,317
خودتی
588
00:44:57,989 --> 00:45:00,325
حالت خوبه؟
589
00:45:03,930 --> 00:45:06,103
این کوین نیست. اون اینکار و نکرده!
590
00:45:07,127 --> 00:45:09,375
باید برم دنبالش!
591
00:45:24,037 --> 00:45:25,833
فکر نمیکنم ما باید این کار رو بکنیم
592
00:45:26,191 --> 00:45:27,422
باید اینکارو بکنیم
593
00:45:35,912 --> 00:45:37,382
چی... چه خبر شده؟
594
00:45:42,612 --> 00:45:44,992
... پس گفتی که منو نکشتی، و من
595
00:45:47,045 --> 00:45:49,130
یادم نبود، ولی حالا میفهمم
596
00:45:50,575 --> 00:45:51,548
خیلی خب
597
00:45:57,652 --> 00:45:59,328
خب، اون شب من
598
00:46:00,214 --> 00:46:01,777
به سمت دریاچه رفتم، چون ما
599
00:46:02,217 --> 00:46:05,840
- دعوا کردیم؟
- لعنتی، کریستی، خیلی متاسفم
600
00:46:06,129 --> 00:46:07,560
که دنبالت نیومدم
601
00:46:07,830 --> 00:46:09,564
تقصیر تو نیست
602
00:46:10,776 --> 00:46:12,994
- چون من قاطی کردم
- اره، میدونم
603
00:46:13,526 --> 00:46:15,561
دیگه هیچ کدوم از اینا مهم نیست
604
00:46:19,612 --> 00:46:21,056
چرا، هست
605
00:46:23,191 --> 00:46:24,793
چون تو بیگناهی
606
00:46:26,520 --> 00:46:28,184
هیچکس اینطور فکر نمیکنه
607
00:46:29,066 --> 00:46:29,970
پلیس ها،
608
00:46:31,262 --> 00:46:32,291
قاضی،
609
00:46:33,050 --> 00:46:34,165
خونواده ات
610
00:46:38,058 --> 00:46:39,234
... حتی خودم
611
00:46:40,425 --> 00:46:41,766
پدر و مادر لعنتی
612
00:46:43,725 --> 00:46:45,378
بعد از چند سال،
613
00:46:47,478 --> 00:46:50,055
شروع کردم به باور کردن خودم
614
00:46:53,154 --> 00:46:54,983
تو مرد خوبی هستی کوین
615
00:46:56,274 --> 00:46:59,053
ولی نصف عمرم رو توی زندان گذروندم
616
00:47:00,952 --> 00:47:02,885
خب، هر چی خوبی تو من بود
617
00:47:03,418 --> 00:47:04,870
دیگه تموم شد
618
00:47:08,693 --> 00:47:11,024
- هیچوقت نباید این اتفاق میافتاد
- نه
619
00:47:12,090 --> 00:47:13,064
ولی اینکار و کرد
620
00:47:15,440 --> 00:47:16,786
و حالا دیگه خیلی دیر شده
621
00:47:23,960 --> 00:47:26,035
قاتل واقعی من کیه؟
622
00:47:30,852 --> 00:47:32,238
اونا فقط باهاش رو برو میشن؟
623
00:47:32,358 --> 00:47:35,378
- ... این درست نیست
- این … این دنیاست
624
00:47:36,639 --> 00:47:37,402
اره؟
625
00:47:39,130 --> 00:47:41,470
تو خیلی جوون بودی که مردی
626
00:47:42,852 --> 00:47:44,771
عدالتی در کار نیست
627
00:47:45,635 --> 00:47:47,599
هیچ چیز منصفانه نیست
628
00:47:48,549 --> 00:47:50,317
تو فقط زندگیتو نجات دادی
629
00:47:51,126 --> 00:47:53,131
تو فقط سرت و پایین نگه داشتی
630
00:47:54,134 --> 00:47:56,611
آره، تو چشم مردم رو نگاه نمیکنی
631
00:47:57,716 --> 00:47:59,354
تو با مردم حرف نمیزنی
632
00:47:59,379 --> 00:48:01,534
چون اونا تو صورتت تف میکنن
633
00:48:04,193 --> 00:48:05,680
می تونم به همشون بگم
634
00:48:06,026 --> 00:48:08,317
- که تو بیگناهی
- اره!
635
00:48:08,352 --> 00:48:09,804
پس حرفت رو باور میکنن
636
00:48:09,844 --> 00:48:11,637
اره، تو اینکار و میکنی، کریستی
637
00:48:11,637 --> 00:48:13,124
این فکر خوبی!
638
00:48:14,324 --> 00:48:15,274
و شاید
639
00:48:15,736 --> 00:48:18,044
من میتونم دوباره 21 ساله بشم
640
00:48:18,644 --> 00:48:20,599
شاید بتونم زندگیم رو پس بگیرم
641
00:48:21,524 --> 00:48:23,338
شاید بتونیم ازدواج کنیم
642
00:48:25,086 --> 00:48:29,567
شاید بتونیم اون بچهها رو داشته باشیم!
643
00:48:30,396 --> 00:48:32,018
و همه چیز
644
00:48:32,415 --> 00:48:33,867
قراره خوب پیش بره
645
00:48:37,083 --> 00:48:39,399
نه، نمیتونم...
646
00:48:39,665 --> 00:48:41,037
من نمیتونم اینکار و بکنم
647
00:48:43,379 --> 00:48:44,600
کوین!
648
00:48:45,846 --> 00:48:48,052
خواهش میکنم، گریه نکن
649
00:48:48,288 --> 00:48:50,194
... خواهش میکنم، فقط
650
00:48:53,297 --> 00:48:54,514
خداحافظ، عزیزم!
651
00:48:57,567 --> 00:49:01,364
کوین... کوین!
652
00:49:22,499 --> 00:49:24,207
هنوز خبری از "ماریا" نشده
653
00:49:26,076 --> 00:49:27,274
فکر میکنی کجاست؟
654
00:49:27,493 --> 00:49:28,563
نمیدونم
655
00:49:29,347 --> 00:49:31,853
هیچ وقت کار نمی کنه، سعی می کنه تو رو اینجا نگه داره، من فقط …
656
00:49:32,767 --> 00:49:34,396
فقط نمیدونستم دیگه چی کار کنم
657
00:49:36,711 --> 00:49:38,218
احتمالا بدترش کردم
658
00:50:26,080 --> 00:50:28,379
امیدوارم زیاد منتظر نمونی
659
00:50:36,970 --> 00:50:38,709
آره، اون یکی از ماست
660
00:50:38,960 --> 00:50:39,924
بهرحال، یه کم پیر شده
662
00:50:45,242 --> 00:50:46,549
خانم رایت
663
00:50:46,738 --> 00:50:48,390
اون حدود ۵ سال پیش مرده
664
00:50:48,775 --> 00:50:50,845
تا حالا همسرش و کرم ها خوردن
666
00:50:52,457 --> 00:50:53,852
پس، اینجا متروکه شده؟
667
00:50:56,724 --> 00:50:57,827
آدرسی ازش داری؟
668
00:50:58,177 --> 00:51:00,114
آره، میتونم آدرس رو بهت بدم
669
00:51:26,825 --> 00:51:31,397
من، متاسفم، من،
670
00:51:31,755 --> 00:51:33,210
من تو رو توی مزیقه گذاشتم
671
00:51:33,897 --> 00:51:35,172
پلیسا دنبالتن
672
00:51:35,348 --> 00:51:36,623
من به تو خیانت کردم
673
00:51:36,830 --> 00:51:38,274
کمترین چیزی که لیاقتش رو دارم
674
00:51:38,394 --> 00:51:39,636
این کیه، مامان؟
675
00:51:40,325 --> 00:51:41,350
نمیدونم
676
00:51:41,777 --> 00:51:42,822
اسمش پدی
677
00:51:43,134 --> 00:51:45,018
پاتریک مایکل فیتزجرالد، خانم
678
00:51:46,058 --> 00:51:47,420
از دیدنت خوشحالم
679
00:51:48,349 --> 00:51:50,002
ببخشید، چی میخوای؟
680
00:51:50,333 --> 00:51:51,217
خب،
681
00:51:52,212 --> 00:51:53,874
من … من اینو بهت نشون میدم
682
00:51:59,737 --> 00:52:01,450
این چیزیه که از خونه آوردی؟
683
00:52:02,023 --> 00:52:03,148
یه لباس کهنه؟
684
00:52:03,204 --> 00:52:06,086
نه، این لباس کهنه نیست، بو.... این
685
00:52:07,041 --> 00:52:07,970
این...
686
00:52:08,518 --> 00:52:10,964
لباسی که به عشق زندگیم دادم
687
00:52:11,893 --> 00:52:12,868
کالیندا
688
00:52:13,034 --> 00:52:13,913
اره
689
00:52:23,147 --> 00:52:23,976
ببین
690
00:52:24,830 --> 00:52:25,965
نگاش کن
691
00:52:29,349 --> 00:52:30,806
این مال مادربزرگتِ، مگه نه؟
692
00:52:30,926 --> 00:52:32,077
اون...
693
00:52:32,594 --> 00:52:33,660
اون کالینداست
694
00:52:39,729 --> 00:52:42,100
اون کالیندای منه
695
00:52:45,024 --> 00:52:46,571
مادربزرگت؟
696
00:52:52,410 --> 00:52:53,714
خب، جریان چیه؟
697
00:52:55,795 --> 00:52:57,187
مامان، چی داره میگه؟
698
00:52:59,771 --> 00:53:01,524
اون گفت که اون پدر ماست
699
00:53:02,187 --> 00:53:04,347
اون گفت کالیندا زنش بود
700
00:54:28,319 --> 00:54:30,331
سلام، عزیزم!
701
00:54:30,451 --> 00:54:32,323
اون برگشته!
702
00:54:36,860 --> 00:54:38,160
آهای؟
703
00:55:00,062 --> 00:55:01,375
سلام، سارا
704
00:55:09,120 --> 00:55:13,600
مترجم: مجید
.::Royal.subscene::.