1 00:00:00,472 --> 00:00:01,517 2 00:00:01,792 --> 00:00:03,260 3 00:00:03,265 --> 00:00:04,576 4 00:00:04,696 --> 00:00:06,776 5 00:00:07,159 --> 00:00:08,098 6 00:00:08,168 --> 00:00:09,800 7 00:00:09,802 --> 00:00:10,799 8 00:00:10,868 --> 00:00:12,664 9 00:00:12,698 --> 00:00:14,520 10 00:00:15,425 --> 00:00:16,260 11 00:00:16,967 --> 00:00:18,193 12 00:00:20,893 --> 00:00:22,350 13 00:00:22,398 --> 00:00:23,887 14 00:00:24,007 --> 00:00:24,801 15 00:00:25,336 --> 00:00:26,220 16 00:00:26,510 --> 00:00:27,480 17 00:00:28,018 --> 00:00:29,606 18 00:00:30,983 --> 00:00:33,214 19 00:01:25,172 --> 00:01:29,926 20 00:02:44,813 --> 00:02:47,062 Elishia, sou eu. Onde você está? 21 00:02:47,402 --> 00:02:50,099 Você não tem direito de mantê-los escondidos de mim. Me ligue de volta. 22 00:03:13,118 --> 00:03:15,168 Trabalho ou pornografia? Pornografia. 23 00:03:15,211 --> 00:03:16,657 Sempre pornografia. 24 00:03:16,689 --> 00:03:18,600 Não de novo. Bem explícito também. 25 00:03:18,626 --> 00:03:21,720 Você tem que me deixar ver. Não, não, não. Isso vai empenar o bebê. 26 00:03:22,250 --> 00:03:23,812 O bebê me chutou a noite toda. 27 00:03:23,874 --> 00:03:24,616 Mesmo? 28 00:03:24,972 --> 00:03:25,662 É. 29 00:03:25,782 --> 00:03:26,587 Agora não. 30 00:03:30,298 --> 00:03:31,461 Você está bem? 31 00:03:32,861 --> 00:03:33,483 Sim. 32 00:03:34,880 --> 00:03:35,817 Sim. 33 00:03:36,628 --> 00:03:37,847 Algum progresso? 34 00:03:38,910 --> 00:03:39,870 Na invasão. 35 00:03:40,476 --> 00:03:41,102 Não. 36 00:03:41,222 --> 00:03:42,237 Ainda trabalhando nisso. 37 00:03:43,291 --> 00:03:46,080 Eu posso imprimir uns folhetos da Smudge e prendê-los hoje. 38 00:03:46,974 --> 00:03:48,148 Apenas relaxe. 39 00:03:48,720 --> 00:03:49,499 Francamente... 40 00:03:49,916 --> 00:03:51,860 Eu não sou uma inválida. Eu sei que não é. 41 00:03:53,903 --> 00:03:55,501 Pode atender? Preciso fazer xixi. 42 00:03:55,909 --> 00:03:56,613 Sim. 43 00:04:01,797 --> 00:04:03,644 Vic? O que aconteceu? 44 00:04:03,699 --> 00:04:05,600 Nada, só um pequeno acidente. 45 00:04:06,330 --> 00:04:07,749 Parece pior do que é. 46 00:04:08,600 --> 00:04:10,164 Você quer entrar? Não. 47 00:04:11,360 --> 00:04:13,357 Na verdade, estive pensando... 48 00:04:14,051 --> 00:04:16,312 ...essas pessoas das quais você me falou? 49 00:04:16,911 --> 00:04:17,681 Sim, 50 00:04:18,056 --> 00:04:20,014 então, agora você acredita? 51 00:04:20,554 --> 00:04:22,729 Bem, você não pode me culpar por ter dúvidas, mas, 52 00:04:22,994 --> 00:04:24,550 sim,acredito em você agora. 53 00:04:25,090 --> 00:04:26,928 Você os achou? Não. 54 00:04:26,930 --> 00:04:28,616 Dra. McKellar os levou para algum lugar. 55 00:04:28,736 --> 00:04:29,880 O quê, todos eles? Onde? 56 00:04:29,901 --> 00:04:31,723 Eu não sei. Ela não atende o telefone. 57 00:04:32,934 --> 00:04:34,364 Preciso achá-los. 58 00:04:34,447 --> 00:04:35,956 É, estou tentando achá-los, Vic. 59 00:04:37,509 --> 00:04:39,380 Você precisa deixar isto comigo agora. 60 00:04:40,080 --> 00:04:41,131 Oi, Vic. 61 00:04:44,337 --> 00:04:45,455 Você está bem? 62 00:04:46,052 --> 00:04:47,775 Ah, é só um arranhão. 63 00:04:48,686 --> 00:04:51,178 Você quer entrar? Não, eu tenho que ir. 64 00:04:57,084 --> 00:04:58,032 O que foi que aconteceu? 65 00:04:58,342 --> 00:05:00,800 Ah, é, hã, invasão nas lojas. 66 00:05:00,845 --> 00:05:02,081 Oh, é mesmo? É. 67 00:05:02,130 --> 00:05:03,848 Você acha que são as mesmas pessoas que entraram aqui? 68 00:05:04,041 --> 00:05:04,952 Ainda não tenho certeza. 69 00:05:06,600 --> 00:05:07,949 Talvez eu deve sair e perguntar por aí. 70 00:05:08,004 --> 00:05:10,796 Não, você precisa descansar, OK? Só descansar. 71 00:05:10,867 --> 00:05:11,863 Por favor. 72 00:05:13,195 --> 00:05:14,396 Sabe, estes são os últimos 73 00:05:14,782 --> 00:05:15,839 dias de sono decente 74 00:05:15,846 --> 00:05:17,041 que teremos por um longo tempo. 75 00:05:20,557 --> 00:05:21,350 Tenho que me aprontar. 76 00:05:21,905 --> 00:05:22,570 OK. 77 00:05:27,740 --> 00:05:29,756 O curativo da Kirstie precisa ser trocado. 78 00:05:29,876 --> 00:05:31,981 Se você me dizer onde o antisséptico está, posso fazer isso. 79 00:05:32,420 --> 00:05:33,511 Onde está a Maria? 80 00:05:34,302 --> 00:05:36,256 Eu não sei.Acordamos, e não tinha sinal dela. 81 00:05:37,627 --> 00:05:39,074 Você acha que ela é como o Carlo? 82 00:05:39,141 --> 00:05:41,458 Eu falei tudo é perigoso. Oh, relaxe. 83 00:05:41,464 --> 00:05:44,510 Provavelmente ela viu a Virgem Maria numa cerca em algum lugar. 84 00:05:45,009 --> 00:05:47,338 Vocês não se cansam de ser tão sérios? 85 00:05:59,793 --> 00:06:00,743 Trouxe comida. 86 00:06:01,647 --> 00:06:03,097 O quê,"carneiro de pobre"? 87 00:06:15,084 --> 00:06:15,648 Urgh... 88 00:06:16,178 --> 00:06:17,840 que show de aberrações! 89 00:07:11,880 --> 00:07:13,419 Oh. 90 00:07:15,079 --> 00:07:16,762 Di nuovo, Anna. De novo. 91 00:07:21,749 --> 00:07:23,395 Bravissima, Anna. 92 00:07:27,244 --> 00:07:28,037 Ti piace? 93 00:07:29,367 --> 00:07:30,190 Bene. 94 00:07:30,800 --> 00:07:32,486 Valeu o dinheiro. 95 00:07:38,485 --> 00:07:40,075 Você quer um chocolate? 96 00:07:44,804 --> 00:07:46,294 Garotas não deviam comer chocolate. 97 00:07:46,379 --> 00:07:47,274 Vai ficar gorda. 98 00:07:48,520 --> 00:07:49,652 Mãe! 99 00:07:51,604 --> 00:07:52,870 O que você está fazendo aqui dentro? 100 00:07:53,100 --> 00:07:55,009 Leon Massola te vendeu esta casa? 101 00:07:55,232 --> 00:07:56,698 Saia daqui! Fora! 102 00:07:56,719 --> 00:07:58,046 Onde está meu marido? Anda, saia! 103 00:07:58,549 --> 00:08:00,127 Você não cuida da sua casa. 104 00:08:00,718 --> 00:08:02,912 Não cuida da sua filha. Fora! Agora! 105 00:08:03,000 --> 00:08:05,109 Como ousa falar assim com a minha filha?! 106 00:08:05,112 --> 00:08:06,550 Vou chamar a polícia! 107 00:08:19,700 --> 00:08:20,910 É um avião. 108 00:08:24,030 --> 00:08:25,455 Você já viu um antes? 109 00:08:27,805 --> 00:08:28,860 Eu não me lembro. 110 00:08:30,282 --> 00:08:31,686 Suas lembranças vão voltar. 111 00:08:33,529 --> 00:08:35,027 E para todos os outros também. 112 00:08:37,072 --> 00:08:38,267 Eu me lembro de ter feito isso. 113 00:08:45,667 --> 00:08:46,666 Dói? 114 00:08:48,000 --> 00:08:49,358 Eu não tenho medo de você. 115 00:09:26,543 --> 00:09:28,298 A igreja está fechada hoje,querida. 116 00:09:29,440 --> 00:09:30,853 Esta é a casa de Deus. 117 00:09:31,462 --> 00:09:33,703 Padre Reid estará aqui na semana que vem. 118 00:09:34,534 --> 00:09:35,699 Não posso esperar outra semana. 119 00:09:36,469 --> 00:09:37,640 Você é da cidade? 120 00:09:39,360 --> 00:09:41,981 Eu sou o milagre de Deus neste mundo. 121 00:09:42,800 --> 00:09:44,885 Eu sou como Lázaro, 122 00:09:45,165 --> 00:09:49,122 que voltou dos mortos. Eu sou a ressucitada. 123 00:09:52,184 --> 00:09:54,270 Vou fazer para nós uma xícara de chá? 124 00:10:04,493 --> 00:10:06,519 Vic bateu o carro na ponte. 125 00:10:06,692 --> 00:10:09,014 É, é. Vic está bem. Acabei de vê-lo. 126 00:10:09,134 --> 00:10:10,870 Vou informar à mulher dele agora.Ela esteve ligando. 127 00:10:11,075 --> 00:10:12,362 Obrigado por me informar. 128 00:10:12,720 --> 00:10:14,110 Oh, e, hã, 129 00:10:14,370 --> 00:10:15,691 tem um chamado. 130 00:10:15,811 --> 00:10:18,280 Uma mulher aflita na igreja católica. 131 00:10:18,461 --> 00:10:19,318 Pode checar? 132 00:10:19,640 --> 00:10:21,390 Sim. Sim, estou indo pra lá. 133 00:10:21,632 --> 00:10:23,470 Que diabos está acontecendo em Yoorana, hein? 134 00:10:36,360 --> 00:10:37,216 É aqui. 135 00:10:37,622 --> 00:10:38,603 Corona Hill. 136 00:10:55,732 --> 00:10:56,893 Então, e agora? 137 00:11:00,709 --> 00:11:01,751 Estou indo para casa. 138 00:11:12,638 --> 00:11:14,220 Nós não podemos simplesmente entrar. 139 00:11:14,607 --> 00:11:15,830 Claro, é minha casa. 140 00:11:15,880 --> 00:11:18,867 E você, meu amigo, aceite meu amável convite. 141 00:11:24,969 --> 00:11:26,226 Vamos. 142 00:11:30,447 --> 00:11:31,670 É muito velha. 143 00:11:32,840 --> 00:11:34,705 Está meio arruinada, certo. 144 00:11:37,858 --> 00:11:39,400 Mas é meu legado. 145 00:11:44,534 --> 00:11:45,860 Oh, Jesus. 146 00:11:51,480 --> 00:11:52,547 Olha pra isso. 147 00:11:52,830 --> 00:11:54,482 Eles transformaram o lugar num albergue. 148 00:11:54,711 --> 00:11:55,826 Um o quê? 149 00:12:12,225 --> 00:12:13,627 Aonde você está indo? 150 00:12:27,341 --> 00:12:29,026 Está em um desses quartos. 151 00:12:29,861 --> 00:12:30,796 O quê? 152 00:12:42,530 --> 00:12:44,889 Shh. 153 00:12:48,564 --> 00:12:50,909 Eu coloco um outro. Não, tudo bem. 154 00:12:54,001 --> 00:12:55,453 Você viu o isqueiro? 155 00:13:01,130 --> 00:13:02,430 Vamos sair daqui. 156 00:13:02,480 --> 00:13:04,360 Eu tenho algo escondido aqui. 157 00:13:04,754 --> 00:13:06,120 Algo importante. 158 00:13:06,145 --> 00:13:08,550 É, podemos voltar e... Então você vai. 159 00:13:25,722 --> 00:13:28,617 Que diabo é...? Oi, quem é este cara? 160 00:13:30,134 --> 00:13:31,758 Hã... Beau. 161 00:13:33,617 --> 00:13:35,379 O que você está fazendo aqui, Beau? 162 00:13:36,042 --> 00:13:38,106 Pensei que estava vazia. Não está, cara. 163 00:13:38,226 --> 00:13:39,175 É a casa dele. 164 00:13:39,649 --> 00:13:40,895 É. 165 00:13:41,703 --> 00:13:43,373 Somos os donos. 166 00:13:44,800 --> 00:13:46,522 Eu sou Rory Fitzgerald. 167 00:13:48,290 --> 00:13:49,997 Este é meu primo Angus. 168 00:13:51,480 --> 00:13:52,859 Venha e tome uma cerveja com a gente. 169 00:14:23,598 --> 00:14:24,830 Oh, você morreu, cara. 170 00:14:25,203 --> 00:14:26,251 Ei, Beau, 171 00:14:27,044 --> 00:14:28,243 quer um "bong"? 172 00:14:28,285 --> 00:14:29,864 Esse bagulho é bom. 173 00:14:30,817 --> 00:14:31,798 Vamos. 174 00:14:32,400 --> 00:14:34,564 Oh, você não sai até fumar. 175 00:14:36,284 --> 00:14:37,885 Vamos, cara, pegue. 176 00:14:39,390 --> 00:14:41,218 Podemos trocar este jogo? Podemos... 177 00:14:41,976 --> 00:14:43,259 Qual o problema? 178 00:14:43,720 --> 00:14:45,145 Vai, cara. O que está fazendo? 179 00:14:54,869 --> 00:14:56,911 Segura nos pulmões,seu babaca. 180 00:14:56,934 --> 00:14:58,034 Vamos. 181 00:15:03,539 --> 00:15:04,413 Que desperdício. 182 00:15:35,554 --> 00:15:36,788 Maria. 183 00:15:40,581 --> 00:15:41,582 Me deixe sozinha. 184 00:15:41,934 --> 00:15:43,750 Maria, onde a Elishia está mantendo vocês todos? 185 00:15:43,965 --> 00:15:45,348 Você e ela, querem... 186 00:15:45,865 --> 00:15:47,543 ...querem esconder o milagre de Deus. 187 00:15:47,690 --> 00:15:49,128 Não, estou tentando ajudar. 188 00:15:49,580 --> 00:15:50,837 Ela é que está escondendo vocês. 189 00:15:50,880 --> 00:15:52,887 Se vocês aceitarem a verdade, 190 00:15:53,718 --> 00:15:55,519 vocês tem que aceitar Deus. 191 00:15:56,638 --> 00:15:58,274 Isso é o que aterroriza vocês. 192 00:16:00,240 --> 00:16:03,311 Maria, me escuta... Preciso encontrar minha mulher. 193 00:16:04,160 --> 00:16:05,729 Eu preciso ver a Kate. 194 00:16:06,506 --> 00:16:08,234 Meu marido também foi embora. 195 00:16:09,680 --> 00:16:10,823 Leon Massola? 196 00:16:12,367 --> 00:16:14,769 Umas pessoas horríveis vivem na nossa casa. Ele não foi embora. 197 00:16:15,454 --> 00:16:17,190 Ele ainda está aqui. Você sabe onde ele está? 198 00:16:17,240 --> 00:16:20,331 Estava fazendo uma pesquisa para para achar algo que ligasse todos vocês 199 00:16:21,124 --> 00:16:23,430 e achei seu marido. Oh, onde? 200 00:16:24,062 --> 00:16:26,747 Eu te levo até ele se você me levar até a Kate. 201 00:16:27,517 --> 00:16:28,252 Combinado? 202 00:16:28,658 --> 00:16:29,470 Combinado. 203 00:16:29,788 --> 00:16:30,630 Vamos. 204 00:17:58,879 --> 00:18:00,440 Está cicatrizando bem. 205 00:18:00,896 --> 00:18:02,231 Parece normal. 206 00:18:02,597 --> 00:18:05,326 É, eu sou tão normal. 207 00:18:06,440 --> 00:18:08,147 Normal como o resto de nós. 208 00:18:08,267 --> 00:18:09,817 Tem uma estrada oculta. 209 00:18:09,835 --> 00:18:11,858 Poderíamos tentar lá. Ela leva direto para a auto-estrada. 210 00:18:12,214 --> 00:18:13,099 Por que? 211 00:18:13,937 --> 00:18:16,640 Se a perna da Kirstie piorar, eu não tenho os recursos. 212 00:18:17,151 --> 00:18:18,224 Eu estou ótima. 213 00:18:19,017 --> 00:18:20,426 Você não quer achar uma saída daqui? 214 00:18:20,729 --> 00:18:22,062 Não se isso significar morrer. 215 00:18:22,372 --> 00:18:24,069 Eu tentei essa estrada. Fiquei bem mal. 216 00:18:24,090 --> 00:18:26,115 Temos que saber ao certo se vocês estão todos presos aqui, 217 00:18:26,130 --> 00:18:27,751 e se estão, dentro de qual alcance? 218 00:18:28,528 --> 00:18:29,850 Você acha que é... 219 00:18:30,490 --> 00:18:32,145 algum tipo de radiação? 220 00:18:33,003 --> 00:18:35,095 É tudo especulação até termos dados reais. 221 00:18:35,436 --> 00:18:36,386 Como se consegue os dados? 222 00:18:36,436 --> 00:18:37,501 Só tem um jeito... 223 00:18:38,120 --> 00:18:39,409 testando. 224 00:18:42,439 --> 00:18:43,248 Eu faço isso. 225 00:18:43,454 --> 00:18:44,738 Está doido? 226 00:18:45,179 --> 00:18:46,350 Só tem um jeito. 227 00:18:46,627 --> 00:18:48,310 De jeito nenhum. 228 00:18:48,940 --> 00:18:50,173 Venha então, vamos. 229 00:19:01,508 --> 00:19:02,428 Merda. 230 00:19:16,840 --> 00:19:18,329 Isso é seu? 231 00:19:18,449 --> 00:19:20,861 Bela merda. É. É, me dá. 232 00:19:20,880 --> 00:19:22,537 Bela merda de telefone. Aqui. 233 00:19:22,657 --> 00:19:25,350 Ooh. O que tem aqui? 234 00:19:25,470 --> 00:19:26,950 Tem algo aqui, Beau? 235 00:19:27,000 --> 00:19:29,631 Tipo, fotos de nus ou algo esquisito? 236 00:19:29,640 --> 00:19:32,236 Vamos, dê meu telefone. Venha pegar de volta. 237 00:19:36,880 --> 00:19:39,476 Apenas dê meu telefone. Tem que pular, cara. 238 00:19:40,760 --> 00:19:44,438 Pule! Vamos. Tem que se esforçar, cara. 239 00:19:45,783 --> 00:19:47,431 Bom menino. Bom menino. 240 00:19:48,080 --> 00:19:50,950 Oh, quase, cara. Mais um, é. 241 00:19:51,000 --> 00:19:52,674 Se esforce. Vamos, como um canguru. 242 00:19:55,233 --> 00:19:56,190 Canguru. 243 00:19:56,957 --> 00:19:58,001 É isso. 244 00:19:58,121 --> 00:20:00,121 Não, não.Como um canguru. Mais um. 245 00:20:00,165 --> 00:20:02,104 Faça as patinhas. Continue. 246 00:20:03,037 --> 00:20:04,497 Oh. Oh. 247 00:20:05,130 --> 00:20:06,576 Bem perto. 248 00:20:06,796 --> 00:20:08,468 Oh, qual é. Pule. Anda. 249 00:20:08,487 --> 00:20:09,842 Rory! 250 00:20:10,120 --> 00:20:12,073 Oh, merda. É a mamãe. 251 00:20:12,250 --> 00:20:14,209 O esconda. 252 00:20:15,521 --> 00:20:16,990 Arrume as coisas,arrume as coisas. 253 00:20:17,040 --> 00:20:18,729 Beau, saia. 254 00:20:22,800 --> 00:20:23,614 Ei. 255 00:20:27,336 --> 00:20:29,385 Alguém poderia me dizer o que está acontecendo? 256 00:20:30,075 --> 00:20:32,400 Bem, este garoto acabou de invadir. 257 00:20:44,280 --> 00:20:45,473 Aqui? 258 00:20:46,095 --> 00:20:47,488 Se passaram 50 anos, Maria. 259 00:20:47,522 --> 00:20:49,150 Ele não vai ser como você se lembra dele. 260 00:20:51,880 --> 00:20:53,126 Ele ainda é meu marido. 261 00:20:53,283 --> 00:20:55,524 Sim, é, mas me deixe falar com ele antes, OK? 262 00:20:55,567 --> 00:20:56,524 Maria! 263 00:21:01,056 --> 00:21:02,854 Com licença, estou procurando por Leon Massola. 264 00:21:02,931 --> 00:21:05,802 Quarto 237. No fim do corredor à direita. Obrigado. 265 00:21:29,400 --> 00:21:30,737 Alô. 266 00:21:34,800 --> 00:21:37,421 Sr. Massola, sou o sargento James Hayes. 267 00:21:37,440 --> 00:21:40,481 Quero fazer algumas perguntas sobre sua mulher Maria. 268 00:21:43,520 --> 00:21:44,887 Maria. 269 00:21:47,126 --> 00:21:48,599 Se lembra dela? 270 00:21:53,600 --> 00:21:54,824 Meu amor. 271 00:21:59,506 --> 00:22:01,235 Maria? 272 00:22:03,097 --> 00:22:04,920 Si. 273 00:22:17,643 --> 00:22:19,403 Puttana. 274 00:22:19,523 --> 00:22:22,240 Leon. Leon, sono io. 275 00:22:22,426 --> 00:22:23,739 Puta! 276 00:22:24,000 --> 00:22:26,070 Vamos, vamos, vamos. 277 00:22:26,120 --> 00:22:27,829 Puttana! 278 00:22:28,120 --> 00:22:30,070 Você foi uma puta! 279 00:22:30,120 --> 00:22:32,060 Eu não sou uma puta. 280 00:22:32,325 --> 00:22:34,236 Eu não sou uma puta. Ele tem demência. 281 00:22:34,250 --> 00:22:36,980 Ele mal sabe onde está. Eu não sou uma puta! 282 00:23:00,668 --> 00:23:01,846 Você está bem? 283 00:23:02,991 --> 00:23:03,886 Maria? 284 00:23:07,680 --> 00:23:08,579 O que é isso? 285 00:23:15,791 --> 00:23:16,821 Quem é esse? 286 00:23:17,520 --> 00:23:19,100 Esse é Donald Sharp. 287 00:23:19,220 --> 00:23:20,565 Ele ainda vive na cidade. 288 00:23:22,447 --> 00:23:23,826 Preciso ver este menino. 289 00:23:23,869 --> 00:23:26,575 Nós temos um trato. Vamos achar a Kate agora. Este menino vai saber. 290 00:23:27,440 --> 00:23:28,750 Você não entende? 291 00:23:29,439 --> 00:23:30,784 Este não é um milagre. 292 00:23:31,880 --> 00:23:33,058 Isso é uma punição. 293 00:24:04,459 --> 00:24:05,814 Alô, Noregard. 294 00:24:05,819 --> 00:24:08,434 Sargento-chefe Vic Eastley, polícia de Echuca. 295 00:24:09,464 --> 00:24:11,485 A Dra. Elishia McKellar trabalha aí? 296 00:24:11,605 --> 00:24:14,248 Não tenho autorização de dar informação sobre empregados. 297 00:24:14,545 --> 00:24:16,920 Tem alguém aí com quem eu possa falar? 298 00:24:19,306 --> 00:24:20,517 Alô? 299 00:24:45,433 --> 00:24:47,217 Vic, é Caroline. 300 00:24:47,881 --> 00:24:49,414 Ouça, estou em Yoorana. 301 00:24:49,840 --> 00:24:52,448 Você ainda está aqui? Porque eu vim para te levar para casa. 302 00:24:53,807 --> 00:24:54,907 Certo. 303 00:24:55,285 --> 00:24:57,522 Presumo que o carro foi perda total. 304 00:24:59,079 --> 00:25:00,198 É. 305 00:25:00,400 --> 00:25:02,643 Sabe, não acredito que você se acidentou 306 00:25:02,667 --> 00:25:04,146 e nem ao menos contou para sua mulher! 307 00:25:04,519 --> 00:25:06,761 Te encontro no motel. 308 00:25:07,331 --> 00:25:08,207 Certo. 309 00:25:24,040 --> 00:25:25,678 Temos que achar uma saída. 310 00:25:26,450 --> 00:25:28,628 Não posso escondê-los em Yoorana para sempre. 311 00:25:29,255 --> 00:25:31,750 De quem, exatamente, você está nos escondendo? 312 00:25:32,387 --> 00:25:34,302 De qualquer pessoa que gostaria de abri-la 313 00:25:34,320 --> 00:25:36,190 para ver o que está fazendo seu coração morto bater, 314 00:25:36,606 --> 00:25:38,780 mandando impulsos elétricos para seu cérebro morto. 315 00:25:38,800 --> 00:25:39,887 Você quer isso? 316 00:25:41,122 --> 00:25:42,209 Não. 317 00:25:44,320 --> 00:25:45,408 Eu vou fazer isso. 318 00:25:48,185 --> 00:25:49,392 Tem certeza? 319 00:25:56,059 --> 00:25:57,505 Está tudo normal. 320 00:26:26,280 --> 00:26:27,753 Nada. 321 00:26:28,579 --> 00:26:31,434 Certo. Continue andando. 322 00:26:40,240 --> 00:26:42,275 Talvez esteja tudo bem nesta parte. 323 00:26:58,280 --> 00:27:00,030 OK, Charlie? 324 00:27:00,080 --> 00:27:02,360 OK, continue assim. 325 00:27:13,520 --> 00:27:15,643 Não, pare! O mesmo aconteceu comigo. 326 00:27:18,600 --> 00:27:20,956 Volte. Volte. 327 00:27:40,360 --> 00:27:42,603 Ele está bem. Ele está bem. 328 00:27:47,170 --> 00:27:49,685 Vamos achar outro lugar. 329 00:27:55,975 --> 00:27:57,154 Esse é ele. 330 00:28:00,360 --> 00:28:01,680 Ele também está velho. 331 00:28:01,920 --> 00:28:03,236 É, isso é o que acontece. 332 00:28:03,829 --> 00:28:05,160 Não comigo. 333 00:28:11,570 --> 00:28:14,320 James, como você está? Ótimo, Don. Bem, e você? 334 00:28:14,341 --> 00:28:15,921 É, nada mal. 335 00:28:16,586 --> 00:28:18,430 Bom te ver, cara. Eu também. 336 00:28:18,890 --> 00:28:21,463 Ah. Procurando uma permuta? 337 00:28:21,520 --> 00:28:24,160 Sabe, algo que se adapte à nova família? 338 00:28:24,184 --> 00:28:25,558 Não agora. Obrigado. 339 00:28:25,880 --> 00:28:27,283 Ah, certo. 340 00:28:28,427 --> 00:28:29,640 Donald Sharp? 341 00:28:30,308 --> 00:28:31,537 Desculpe, eu te conheço? 342 00:28:31,700 --> 00:28:34,631 Esta é Sophia. Ela é uma parente dos Massolas. 343 00:28:34,679 --> 00:28:35,560 Você se lembra deles? 344 00:28:36,034 --> 00:28:38,855 Você é quase igual a, hum... 345 00:28:38,975 --> 00:28:41,350 Maria era minha... Prima da minha mãe. 346 00:28:41,833 --> 00:28:44,190 Hã, Sophia está na cidade visitando Leon. 347 00:28:44,222 --> 00:28:45,276 Oh, como ele está? 348 00:28:45,290 --> 00:28:47,977 Eu na verdade queria saber mais sobre a Maria. 349 00:28:48,274 --> 00:28:50,237 Oh, Maria, nossa! Eu 350 00:28:50,281 --> 00:28:52,167 realmente não a conheci assim tão bem. 351 00:28:52,196 --> 00:28:54,988 Oh, você foi um dos alunos dela, não foi? 352 00:28:57,080 --> 00:28:58,594 É, acho que sim. 353 00:28:59,403 --> 00:29:00,988 Isso é sobre o quê? Então, você a conheceu? 354 00:29:01,108 --> 00:29:02,376 Bem, sabe, 355 00:29:02,807 --> 00:29:05,871 só do jeito que todos conheceram Maria Massola. 356 00:29:05,920 --> 00:29:07,810 O que isso quer dizer? Bem... 357 00:29:08,955 --> 00:29:11,345 Ela era bonita, sabe, 358 00:29:11,853 --> 00:29:12,983 tipo exótica. 359 00:29:13,250 --> 00:29:14,865 Todos os garotos achavam. 360 00:29:15,799 --> 00:29:17,643 Eu realmente não a conheci 361 00:29:17,670 --> 00:29:19,078 assim tão bem. Você está mentindo. 362 00:29:20,252 --> 00:29:20,961 O quê? 363 00:29:21,175 --> 00:29:22,353 Você estava no carro com ela. 364 00:29:22,808 --> 00:29:23,962 Onde vocês estavam indo? 365 00:29:25,400 --> 00:29:28,382 Desculpe, mas eu... Don, isto é importante, realmente. 366 00:29:31,561 --> 00:29:32,787 Bem, 367 00:29:33,428 --> 00:29:35,396 eu dei a ela algumas aulas de direção. 368 00:29:35,516 --> 00:29:38,093 Meus pais não podiam pagar as 369 00:29:38,275 --> 00:29:41,430 aulas de piano, então eu me ofereci para ensiná-la em troca. 370 00:29:41,480 --> 00:29:43,513 O que aconteceu? Nada. 371 00:29:43,633 --> 00:29:45,232 O que aconteceu?! 372 00:29:45,754 --> 00:29:47,229 Bem, sabe, eu devo ter 373 00:29:47,243 --> 00:29:49,230 tentado com ela uma vez. 374 00:29:50,120 --> 00:29:52,933 E ela me deu um tapa bem na cara. 375 00:29:55,059 --> 00:29:56,241 Bom. 376 00:29:58,196 --> 00:30:00,595 Ouça,você sabe, por acaso, como ela morreu? 377 00:30:00,850 --> 00:30:01,768 Foi em... 378 00:30:02,036 --> 00:30:03,071 um acidente de carro. 379 00:30:03,800 --> 00:30:06,681 Foi muito triste. Toda a cidade ficou chocada. 380 00:30:08,079 --> 00:30:10,574 É isso? Sim.É isso. 381 00:30:10,593 --> 00:30:12,380 Com licença, James. 382 00:30:12,739 --> 00:30:13,807 Obrigado, Don. 383 00:30:22,589 --> 00:30:24,750 Leon nunca quis que eu dirigisse. 384 00:30:27,280 --> 00:30:29,040 Ele era tão antiquado. 385 00:30:33,231 --> 00:30:34,553 Mas eu fui fiel a ele. 386 00:30:34,979 --> 00:30:36,325 Ele precisa saber disso. 387 00:30:36,445 --> 00:30:38,394 Não, agora me leve até a Kate. 388 00:30:39,731 --> 00:30:42,510 Todos estes anos, ele achou que eu o trai. 389 00:30:42,983 --> 00:30:45,051 Não vou fazê-lo esperar mais um dia. 390 00:31:01,434 --> 00:31:03,364 O que você quer? Kate, onde você está? 391 00:31:03,756 --> 00:31:06,510 Tentando achar uma saída desta porra desta cidade. 392 00:31:06,630 --> 00:31:08,750 Me escute. Bem, acho que escutei o bastante. 393 00:31:08,800 --> 00:31:11,226 Você não pode...Me escute, Kate! 394 00:31:13,000 --> 00:31:14,813 OK, sem mais desvios. 395 00:31:14,851 --> 00:31:17,045 Você vai me levar até a Elishia agora. 396 00:31:31,881 --> 00:31:33,496 Meu Deus, você está péssimo. 397 00:31:37,456 --> 00:31:39,433 Você pelo menos foi ao médico? 398 00:31:40,808 --> 00:31:41,981 Eu tentei. 399 00:31:42,724 --> 00:31:44,328 É, claro que tentou. 400 00:31:45,600 --> 00:31:47,585 Venha, vamos pegar suas coisas. 401 00:31:55,708 --> 00:31:57,216 Oh, isto é glamoroso. 402 00:32:00,798 --> 00:32:02,110 Você não me ligou. 403 00:32:06,531 --> 00:32:08,590 Bem, então este é o seu jeito de me deixar? 404 00:32:12,325 --> 00:32:14,839 Porque você devia ter feito isso há dez anos, se esse é o caso. 405 00:32:28,065 --> 00:32:29,784 Sei que você pensa que eu não me importo. 406 00:32:32,068 --> 00:32:33,630 Eu estava preocupada. 407 00:32:39,332 --> 00:32:41,851 Oh, Deus, o que você... ? 408 00:33:08,600 --> 00:33:10,741 Pensei que você estava... 409 00:33:36,045 --> 00:33:37,980 O que deu em você? 410 00:33:59,640 --> 00:34:01,200 Oh, Deus. 411 00:34:08,176 --> 00:34:09,400 Espere aqui. 412 00:34:13,011 --> 00:34:16,219 Obrigada por vir tão rápido. Claro, Lucy. 413 00:34:17,276 --> 00:34:20,613 Bem, este jovem vou pego 414 00:34:20,637 --> 00:34:22,390 invadindo minha casa. 415 00:34:22,440 --> 00:34:24,528 Bom dia, Beau. 416 00:34:25,981 --> 00:34:27,360 Ele causou algum prejuízo? 417 00:34:27,480 --> 00:34:28,938 Nada que eu tenha notado. 418 00:34:29,782 --> 00:34:32,476 Felizmente, meu filho e seus amigos estavam aqui na hora, 419 00:34:32,919 --> 00:34:35,390 esperando arrumar o lugar para a devolução. 420 00:34:35,440 --> 00:34:38,193 Certo, vou levá-lo. Hã... 421 00:34:38,313 --> 00:34:41,737 Se você puder apenas informar aos pais dele o que ele fez... 422 00:34:42,174 --> 00:34:43,630 ...tenho certeza que será o suficiente. 423 00:34:43,750 --> 00:34:45,030 Não conte para minha mãe. 424 00:34:45,030 --> 00:34:46,311 Nós não pegamos nada. 425 00:34:46,616 --> 00:34:47,616 Nós? 426 00:34:48,570 --> 00:34:49,933 Com quem mais você estava? 427 00:34:50,957 --> 00:34:52,000 Ninguém. 428 00:34:53,560 --> 00:34:54,865 Certo, vamos. 429 00:34:56,480 --> 00:34:59,025 Tchau, Lucy. Obrigada, Chris. 430 00:35:21,431 --> 00:35:24,770 É isso, Charlie, a última saída. 431 00:35:38,000 --> 00:35:39,641 É, aí está. 432 00:35:46,880 --> 00:35:48,466 Vamos. 433 00:35:56,940 --> 00:35:59,148 Avance. 434 00:36:00,436 --> 00:36:03,440 Tudo bem. Tudo bem. Não o empurre! 435 00:36:03,496 --> 00:36:05,086 Não o empurre! 436 00:36:12,939 --> 00:36:14,635 Ele está bem. Ele ainda está respirando. 437 00:36:14,697 --> 00:36:17,489 Sua puta psicopata. Você ia matá-lo! 438 00:36:18,595 --> 00:36:20,559 É isso, Charlie. Vem. 439 00:36:20,597 --> 00:36:21,497 Charlie! 440 00:36:21,617 --> 00:36:23,164 Pegue a minha bolsa. Charlie! 441 00:36:23,174 --> 00:36:24,572 Pegue a minha bolsa. 442 00:36:58,814 --> 00:36:59,638 Ajude. 443 00:37:02,477 --> 00:37:03,813 Apenas leve-o para dentro. 444 00:37:04,489 --> 00:37:07,400 O que você fez? Nada. Ele vai ficar bem. 445 00:37:07,913 --> 00:37:10,972 Agora ele só precisa descansar. Como se você desse a mínima. 446 00:37:10,986 --> 00:37:13,333 Estou tentando encontrar uma saída para todos vocês. 447 00:37:13,405 --> 00:37:14,761 Você os levou para a ponte? 448 00:37:14,775 --> 00:37:16,485 Sim, e para todas as outras saídas desta cidade. 449 00:37:16,489 --> 00:37:17,470 Ele passou mal todas as vezes. 450 00:37:17,548 --> 00:37:19,353 Ele não passou mal apenas. 451 00:37:19,473 --> 00:37:21,154 Você o empurrou. Ele precisa de água. 452 00:37:21,178 --> 00:37:23,055 Quase lá, Charlie. Vamos. 453 00:37:23,117 --> 00:37:25,190 Venha. Por aqui. 454 00:37:25,240 --> 00:37:26,781 OK. Aqui está você. 455 00:37:27,763 --> 00:37:28,917 Aqui está você. 456 00:37:36,794 --> 00:37:37,830 Kate. 457 00:37:43,882 --> 00:37:45,390 Então, não tem nenhuma saída de Yoorana? 458 00:37:45,611 --> 00:37:46,779 Nenhum que eu possa achar. 459 00:37:46,800 --> 00:37:49,705 E quem pediu para que você encontrasse uma? 460 00:38:03,785 --> 00:38:04,800 Kate. 461 00:38:09,963 --> 00:38:11,236 Você seguiu em frente. 462 00:38:11,810 --> 00:38:12,855 Entendi. 463 00:38:16,135 --> 00:38:17,721 Mas tenho que seguir em frente também. 464 00:38:22,280 --> 00:38:23,640 E está tudo bem. 465 00:38:24,947 --> 00:38:26,465 Estou viva. 466 00:38:27,638 --> 00:38:29,060 E... 467 00:38:29,840 --> 00:38:33,800 ...tem o sol e o céu e a grama. 468 00:38:34,088 --> 00:38:35,371 Não estou doente. 469 00:38:36,731 --> 00:38:38,517 E me sinto ótima. 470 00:38:41,596 --> 00:38:44,282 Então, não vou sentar aqui sentindo... 471 00:38:45,446 --> 00:38:47,227 ...sentindo pena de mim. 472 00:38:47,251 --> 00:38:48,960 Espere um pouco. Espere um pouco. Talvez... 473 00:38:50,387 --> 00:38:52,926 Talvez isso não estivesse destinado a durar para sempre. 474 00:38:52,945 --> 00:38:53,951 O quê? 475 00:38:54,071 --> 00:38:55,963 Isso não importa mais. Isso importa. 476 00:38:56,035 --> 00:38:57,807 Não... Kate, isso importa. 477 00:38:58,142 --> 00:38:59,181 Isso importa. 478 00:38:59,382 --> 00:39:01,791 E você não faz ideia. 479 00:39:04,799 --> 00:39:06,489 Vem comigo. Quero te mostrar uma coisa. 480 00:39:11,799 --> 00:39:12,901 Vem comigo. 481 00:39:30,901 --> 00:39:31,964 Obrigado. 482 00:39:36,375 --> 00:39:37,477 Adeus. 483 00:40:10,231 --> 00:40:11,644 Eu comprei este lugar 484 00:40:12,280 --> 00:40:13,729 depois que você morreu. 485 00:40:14,294 --> 00:40:15,769 É lindo. 486 00:40:46,850 --> 00:40:49,160 Oh, minha blusa favorita. 487 00:40:52,144 --> 00:40:53,752 Oh... 488 00:40:55,560 --> 00:40:59,056 Você guardou tudo isto? É. 489 00:41:04,564 --> 00:41:06,968 Terceiro aniversário da visita à adega? 490 00:41:48,536 --> 00:41:52,092 Não acredito que você guardou tudo isto. 491 00:42:00,951 --> 00:42:04,320 Quando eu te coloquei naquele caixão, ele era tão pequeno. 492 00:42:05,524 --> 00:42:07,708 Eu me lembro de ficar pensando, 493 00:42:08,827 --> 00:42:12,000 "Isso não pode a conter," 494 00:42:12,370 --> 00:42:15,035 tudo o que você foi. 495 00:42:16,449 --> 00:42:17,730 Então... 496 00:42:19,185 --> 00:42:21,149 ...este lugar meio que virou você. 497 00:42:23,897 --> 00:42:25,657 Sabe, não uma caixa enterrada. 498 00:42:25,687 --> 00:42:26,956 Sabe, eu podia simplesmente... 499 00:42:28,525 --> 00:42:29,704 ...vir aqui 500 00:42:31,602 --> 00:42:33,200 e ficar com você. 501 00:43:56,220 --> 00:43:57,585 Ei, Vic. 502 00:43:58,617 --> 00:44:01,480 Como está a cabeça? Você já foi ao médico? 503 00:44:02,275 --> 00:44:04,360 Estive procurando a Dra. McKellar. 504 00:44:04,665 --> 00:44:06,581 Você procurou por horas? 505 00:44:06,701 --> 00:44:08,785 Bem, ela não está na clínica. 506 00:44:08,986 --> 00:44:10,547 Onde mais ela poderia estar? 507 00:44:10,920 --> 00:44:12,578 Eu não sei. Desculpe. 508 00:44:14,274 --> 00:44:15,935 James ainda está trabalhando. 509 00:44:16,658 --> 00:44:19,229 Algum idiota está numa maratona de roubos, parece. 510 00:44:19,541 --> 00:44:22,016 Acha isso está relacionado com o problema no cemitério? 511 00:44:22,176 --> 00:44:23,172 Que problema? 512 00:44:23,333 --> 00:44:24,862 O quê, James não falou disso? 513 00:44:25,092 --> 00:44:26,031 Não. 514 00:44:27,410 --> 00:44:30,040 Um túmulo foi emporcalhado na outra noite. 515 00:44:30,088 --> 00:44:31,984 Oh. Isso é horrível. 516 00:44:32,046 --> 00:44:34,938 Bem, o James vai cuidar disso, tenho certeza. 517 00:44:36,710 --> 00:44:38,150 Eu estive lá na semana passada. 518 00:44:38,831 --> 00:44:39,827 Esteve? 519 00:44:39,947 --> 00:44:41,350 É, bem, a Kate está enterrada lá. 520 00:44:41,400 --> 00:44:43,290 Eu coloco flores no túmulo dela às vezes. 521 00:44:44,640 --> 00:44:45,718 Por que você faz isso? 522 00:44:47,054 --> 00:44:48,194 Hã... 523 00:44:48,520 --> 00:44:49,985 Acho que, quando vou lá, me 524 00:44:50,181 --> 00:44:51,340 sinto perto dela. 525 00:44:51,460 --> 00:44:52,777 Claro. 526 00:44:54,640 --> 00:44:56,950 É para isso que existem cemitérios, não? 527 00:45:00,759 --> 00:45:02,827 Tem algum recado que você queira que eu dê ao James? 528 00:45:03,240 --> 00:45:05,356 Não. Não, está tudo bem. 529 00:45:13,080 --> 00:45:14,498 Está... ? 530 00:45:15,120 --> 00:45:17,711 Está pesado? Hã, um pouco. 531 00:45:23,680 --> 00:45:25,350 Eu me deitaria, se fôsse você. 532 00:45:25,360 --> 00:45:26,581 Hum. 533 00:45:28,720 --> 00:45:30,622 Bem, até logo. Até logo. 534 00:46:04,339 --> 00:46:06,247 Eu usei os coelhos. 535 00:46:08,646 --> 00:46:09,695 Obrigado. 536 00:46:14,737 --> 00:46:15,901 O que é isto? 537 00:46:16,438 --> 00:46:17,640 Osso buco. 538 00:46:18,050 --> 00:46:19,085 Está ótimo. 539 00:46:19,823 --> 00:46:21,466 Eu sou uma excelente cozinheira. 540 00:46:22,284 --> 00:46:23,673 Está se sentindo melhor? 541 00:46:24,622 --> 00:46:25,710 Estou muito bem. 542 00:46:26,145 --> 00:46:27,510 Não graças a você. 543 00:46:28,013 --> 00:46:29,608 Bem, obrigada, Charlie. 544 00:46:30,355 --> 00:46:31,519 Agora nós sabemos. 545 00:46:32,203 --> 00:46:33,171 É... 546 00:46:34,033 --> 00:46:35,292 Eu estava presa em Yoorana 547 00:46:35,311 --> 00:46:37,854 da última vez que eu estava viva. Nada mudou. 548 00:46:39,600 --> 00:46:41,561 Todos nós precisamos corrigir as coisas. 549 00:46:44,440 --> 00:46:45,612 Que coisas? 550 00:46:47,188 --> 00:46:48,246 Nosso passado. 551 00:46:49,616 --> 00:46:50,770 Nossos erros. 552 00:46:51,737 --> 00:46:53,993 Deixar que os que nós deixamos para trás, saibam a verdade. 553 00:46:54,712 --> 00:46:56,278 Eu não tenho ninguém. 554 00:46:56,839 --> 00:46:58,476 Eu não cometi nenhum erro. 555 00:46:58,697 --> 00:47:00,210 Então, por que você morreu tão jovem? 556 00:47:01,345 --> 00:47:03,848 Vamos nos ater aos fatos, ao que sabemos com certeza. 557 00:47:04,787 --> 00:47:06,702 Nada disto faz sentido. 558 00:47:08,646 --> 00:47:09,886 E quanto a você? 559 00:47:14,343 --> 00:47:15,750 O que você acha que é isto? 560 00:47:17,880 --> 00:47:19,591 Nada a dizer, Einstein? 561 00:47:20,250 --> 00:47:22,225 Que surpresa. Kirstie. 562 00:47:23,911 --> 00:47:25,055 Não, sério, 563 00:47:25,749 --> 00:47:27,267 o que ele está fazendo aqui? 564 00:47:28,040 --> 00:47:29,870 Não sabemos nada sobre ele 565 00:47:29,897 --> 00:47:32,363 e ele pode ter sido um assassino... Chega, Kirstie. 566 00:47:32,430 --> 00:47:34,335 Não, sério, diga alguma coisa! Chega! 567 00:47:34,340 --> 00:47:36,906 Você nunca diz porra nenhuma. Kirstie. 568 00:47:40,302 --> 00:47:41,503 Babaca! 569 00:47:42,883 --> 00:47:45,590 Larga ele! Larga ele! 570 00:47:47,719 --> 00:47:49,027 É assim que você se comporta?! 571 00:47:49,601 --> 00:47:50,569 É? 572 00:47:56,708 --> 00:47:57,953 Você está bem? 573 00:48:28,640 --> 00:48:30,379 Eu te amo. 574 00:48:34,923 --> 00:48:36,672 Eu também te amo. 575 00:49:21,360 --> 00:49:22,648 Leon. 576 00:49:32,453 --> 00:49:34,866 Você costumava dizer que esta era a comida do céu. 577 00:49:45,450 --> 00:49:46,931 Eu não sou o que você pensou. 578 00:49:49,470 --> 00:49:50,878 Eu fui fiel a você. 579 00:49:51,979 --> 00:49:53,070 Sempre. 580 00:49:54,354 --> 00:49:56,000 Você não pode acreditar neles. 581 00:49:56,016 --> 00:49:59,470 Estes nazistas, roubaram meu relógio. 582 00:50:11,000 --> 00:50:12,197 Vou tocar para você. 583 00:50:13,327 --> 00:50:14,557 Você sempre gostou disso. 584 00:50:59,580 --> 00:51:01,863 O que você estava fazendo com aquele garoto no carro?! 585 00:51:01,881 --> 00:51:03,960 Puttana! Puta! 586 00:51:04,006 --> 00:51:06,099 Ascoltami. 587 00:51:09,643 --> 00:51:10,831 Você é uma puta! 588 00:51:11,396 --> 00:51:13,259 Puttana! 589 00:51:13,752 --> 00:51:14,814 Maria! 590 00:51:15,710 --> 00:51:16,797 Maria! 591 00:51:17,563 --> 00:51:19,710 Maria! 592 00:51:19,976 --> 00:51:21,130 Abra a porta. 593 00:51:21,744 --> 00:51:23,018 Maria. 594 00:51:38,423 --> 00:51:40,295 Mamma? Anna? 595 00:52:38,961 --> 00:52:40,060 O que você está fazendo? 596 00:52:41,141 --> 00:52:42,409 Eu não faço parte daqui. 597 00:52:43,091 --> 00:52:44,573 Bem, você não pode deixar Yoorana. 598 00:52:48,197 --> 00:52:50,457 Uma hora dessas você vai lembrar quem é. 599 00:52:51,879 --> 00:52:53,005 Eu sei o que eu sou. 600 00:53:11,524 --> 00:53:13,009 Anna, minha querida. 601 00:53:16,494 --> 00:53:17,595 Me perdoe. 602 00:53:28,950 --> 00:53:29,998 Maria. 603 00:53:32,327 --> 00:53:34,404 Estive te procurando. 604 00:53:35,996 --> 00:53:37,510 Estou aqui para ajudar. 605 00:53:45,125 --> 00:53:49,375 606 00:53:49,680 --> 00:53:52,241 607 00:53:52,259 --> 00:53:54,350 608 00:53:54,354 --> 00:53:57,826 609 00:53:57,872 --> 00:53:59,999 610 00:54:00,000 --> 00:54:02,229 611 00:54:02,280 --> 00:54:04,310 612 00:54:04,360 --> 00:54:06,397 613 00:54:06,440 --> 00:54:09,087 614 00:54:09,099 --> 00:54:11,952 615 00:54:12,072 --> 00:54:13,560 616 00:54:13,595 --> 00:54:16,150 617 00:54:16,177 --> 00:54:18,030 618 00:54:18,080 --> 00:54:20,617 619 00:54:20,671 --> 00:54:22,720 620 00:54:22,735 --> 00:54:23,623 621 00:54:23,884 --> 00:54:24,941