1 00:00:00,700 --> 00:00:03,030 They were dead, and they've come back to life. 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,710 You really believe this? 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,990 I remembered. I've been to the estate. 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,870 Corona Hill. Have you any idea how far away that would be? 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,430 - About an hour's walk. - You were dead. 6 00:00:11,480 --> 00:00:15,190 - I thought you were dead. - How long did you wait till you hooked up with her? 7 00:00:15,240 --> 00:00:16,950 How long? 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,190 - I only want to help you. - (Knock at door) 9 00:00:20,240 --> 00:00:22,150 Don't worry, they're with me, they're OK. 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,030 - Where? - Somewhere safe. 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,990 - From what? - Everything. 12 00:00:26,040 --> 00:00:27,550 And everyone. 13 00:00:27,600 --> 00:00:29,680 Urgh! 14 00:00:30,760 --> 00:00:33,800 - (Gasps) - I'm sorry. 15 00:00:42,280 --> 00:00:44,640 (Radio crackles) 16 00:00:47,400 --> 00:00:50,400 ♪ Theme music 17 00:01:52,920 --> 00:01:54,590 (Door opens) 18 00:02:28,920 --> 00:02:31,280 (Unzips pants) 19 00:02:44,640 --> 00:02:47,440 Elishia, it's me. Where are you? 20 00:02:47,560 --> 00:02:50,560 You've got no right to keep them hidden from me. Call me back. 21 00:02:56,480 --> 00:02:58,280 (Phone chimes) 22 00:03:09,000 --> 00:03:11,400 (Clicks on mouse) 23 00:03:13,000 --> 00:03:16,590 - Work or porn? - Porn. Always porn. 24 00:03:16,640 --> 00:03:18,670 - (Jokingly) Not again. - Pretty hardcore too. 25 00:03:18,720 --> 00:03:21,790 - You gotta let me see. - No, no, no. It will warp the baby. 26 00:03:21,840 --> 00:03:24,630 - Baby's been kicking me all night. - Really? 27 00:03:24,680 --> 00:03:26,680 - Yup. - Not now. 28 00:03:30,120 --> 00:03:32,160 You doing OK? 29 00:03:34,880 --> 00:03:36,430 Yeah. 30 00:03:36,480 --> 00:03:38,630 Any progress? 31 00:03:38,680 --> 00:03:40,430 On the break-in. 32 00:03:40,480 --> 00:03:42,710 No. Still working on it. 33 00:03:42,760 --> 00:03:46,080 I might print out some flyers for Smudge and go stick them out today. 34 00:03:47,080 --> 00:03:48,670 Just relax. 35 00:03:48,720 --> 00:03:50,830 - Honestly... - I'm not an invalid. 36 00:03:50,880 --> 00:03:53,430 - I know you're not. - (Knock at door) 37 00:03:53,480 --> 00:03:55,310 Can you get that? I need to do a wee. 38 00:03:55,360 --> 00:03:57,160 Yeah. 39 00:04:01,560 --> 00:04:03,070 Vic? What happened? 40 00:04:03,120 --> 00:04:05,670 Nah, just had a bit of an accident. 41 00:04:05,720 --> 00:04:07,990 Looks worse than it is. 42 00:04:08,600 --> 00:04:11,310 - Do you want to come in? - No. 43 00:04:11,360 --> 00:04:14,100 Actually, I've been thinking... 44 00:04:14,160 --> 00:04:16,670 .. those people you told me about? 45 00:04:16,720 --> 00:04:20,150 Yeah, so you believe me now? 46 00:04:20,200 --> 00:04:22,190 Well, you can't blame me for having doubts, 47 00:04:22,240 --> 00:04:24,550 but, yeah, I do believe you now. 48 00:04:24,600 --> 00:04:26,430 - Have you found them? - No. 49 00:04:26,480 --> 00:04:29,590 - Dr McKellar's taken them somewhere. - What, all of them? Where? 50 00:04:29,640 --> 00:04:32,830 - I don't know. - She won't answer her phone. 51 00:04:32,880 --> 00:04:37,430 - I need to find them. - Yeah, I'm trying to find them, Vic. 52 00:04:37,480 --> 00:04:40,030 You need to leave this with me now. 53 00:04:40,080 --> 00:04:41,920 Hi, Vic. 54 00:04:44,240 --> 00:04:45,830 You alright? 55 00:04:45,880 --> 00:04:48,220 Ah, it's just a scratch. 56 00:04:48,560 --> 00:04:52,860 - Do you want to come inside? - No, I gotta get going. 57 00:04:56,800 --> 00:04:58,390 What's that about? 58 00:04:58,440 --> 00:05:00,630 Ah, it's, uh, break-in at the shops. 59 00:05:00,680 --> 00:05:02,310 - Oh, really? - Yeah. 60 00:05:02,360 --> 00:05:05,600 - Do you think it's the same people who broke in here? - Not sure yet. 61 00:05:06,600 --> 00:05:10,630 - Maybe I should go and ask around. - No, you need to rest, OK? Just rest. 62 00:05:10,680 --> 00:05:12,240 Please. 63 00:05:13,240 --> 00:05:15,710 You know, this is the last few days of decent sleep 64 00:05:15,760 --> 00:05:18,560 we're gonna get for a long time. 65 00:05:20,440 --> 00:05:22,910 - I gotta get ready. - OK. 66 00:05:27,640 --> 00:05:29,670 Kirstie's dressing needs changing. 67 00:05:29,720 --> 00:05:32,190 If you tell me where the antiseptic is, I can do it. 68 00:05:32,240 --> 00:05:34,110 Where's Maria? 69 00:05:34,160 --> 00:05:37,030 I don't know. We woke up, there's no sign of her. 70 00:05:37,080 --> 00:05:38,830 Do you think she's like Carlo? 71 00:05:38,880 --> 00:05:41,230 - I told you all it's dangerous. - Oh, relax. 72 00:05:41,280 --> 00:05:44,510 She probably just saw the Virgin Mary on a fence post somewhere. 73 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Don't you all get sick of being so serious? 74 00:05:59,520 --> 00:06:01,310 I got food. 75 00:06:01,360 --> 00:06:03,700 What, poor man's mutton? 76 00:06:15,160 --> 00:06:17,840 Urgh... what a freak show! 77 00:07:01,760 --> 00:07:05,760 (Notes played slowly on piano) 78 00:07:11,880 --> 00:07:14,750 - (Wrong keys plays on piano) - Oh. 79 00:07:14,800 --> 00:07:17,240 Di nuovo, Anna. Again. 80 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 Bravissima, Anna. 81 00:07:27,040 --> 00:07:29,990 - Ti piace? - Bene. 82 00:07:30,040 --> 00:07:32,880 It was worth the money. 83 00:07:38,120 --> 00:07:40,590 Do you want some chocolate? 84 00:07:44,720 --> 00:07:48,470 Young lady shouldn't eat chocolate. You'll get fat. 85 00:07:48,520 --> 00:07:51,190 Mum! 86 00:07:51,240 --> 00:07:52,710 What are you doing in here? 87 00:07:52,760 --> 00:07:54,510 Did Leon Massola sell you this house? 88 00:07:54,560 --> 00:07:57,470 - Get out of here! Get out! - Where's my husband? 89 00:07:57,520 --> 00:08:00,550 - Go on, leave! - You have no pride in your home. 90 00:08:00,600 --> 00:08:02,950 - No pride in your children. - Leave! Now! 91 00:08:03,000 --> 00:08:04,870 How dare you talk to my daughter like that?! 92 00:08:04,920 --> 00:08:06,550 I'm calling the police! 93 00:08:06,600 --> 00:08:08,740 (Yells indistinctly) 94 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 It's an aeroplane. 95 00:08:23,800 --> 00:08:26,470 Have you ever seen one before? 96 00:08:27,680 --> 00:08:29,620 I don't remember. 97 00:08:30,240 --> 00:08:33,230 Your memories will return. 98 00:08:33,280 --> 00:08:35,550 And for all the others. 99 00:08:36,800 --> 00:08:39,000 I remember doing that. 100 00:08:45,440 --> 00:08:47,180 Does it hurt? 101 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 I'm not afraid of you. 102 00:09:26,400 --> 00:09:29,000 Church is closed today, love. 103 00:09:29,440 --> 00:09:31,190 This is God's house. 104 00:09:31,240 --> 00:09:35,510 - Father Reid will be here next week. - I can't wait another week. 105 00:09:35,560 --> 00:09:37,640 Are you a local? 106 00:09:39,360 --> 00:09:42,300 I am God's miracle upon this Earth. 107 00:09:42,800 --> 00:09:46,590 I am as Lazarus, returned from the dead. 108 00:09:46,640 --> 00:09:49,760 I am the resurrected. 109 00:09:52,000 --> 00:09:54,150 (Softly) Why don't I make us a nice cup of tea? 110 00:09:54,200 --> 00:09:57,000 (Trembles) 111 00:10:04,400 --> 00:10:06,510 Vic's crashed his car at the bridge. 112 00:10:06,560 --> 00:10:08,710 Yeah, yeah. Vic's OK. I just saw him. 113 00:10:08,760 --> 00:10:10,870 I'll let his wife now. She's been calling. 114 00:10:10,920 --> 00:10:12,670 Thanks for letting me know. 115 00:10:12,720 --> 00:10:15,510 Oh, and, um, there's a call. 116 00:10:15,560 --> 00:10:17,950 Some distressed woman at the Catholic church. 117 00:10:18,000 --> 00:10:19,590 Can you check it out? 118 00:10:19,640 --> 00:10:21,390 Yup. Yes, I'll be right there. 119 00:10:21,440 --> 00:10:23,470 What the hell's going on in Yoorana, eh? 120 00:10:23,520 --> 00:10:25,860 (Phone line disconnects) 121 00:10:29,000 --> 00:10:31,320 (Engine starts) 122 00:10:36,360 --> 00:10:38,920 It's here. Corona Hill. 123 00:10:55,560 --> 00:10:57,480 So, what now? 124 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 I'm going home. 125 00:11:12,480 --> 00:11:14,350 We just can't walk in. 126 00:11:14,400 --> 00:11:15,830 Sure, it's my house. 127 00:11:15,880 --> 00:11:20,380 And you, my friend, are accepting my gracious invitation. 128 00:11:24,880 --> 00:11:26,590 Come on. 129 00:11:26,640 --> 00:11:28,440 (Shuts door) 130 00:11:29,800 --> 00:11:31,670 It's bloody old. 131 00:11:32,840 --> 00:11:35,710 It's a bit of a shambles, alright. 132 00:11:37,280 --> 00:11:39,400 But it's my legacy. 133 00:11:44,320 --> 00:11:45,860 Oh, Jesus. 134 00:11:51,480 --> 00:11:54,470 Look at this. They've turned the place into a doss house. 135 00:11:54,520 --> 00:11:56,480 A what? 136 00:12:12,080 --> 00:12:14,680 (Softly) Where are you going? 137 00:12:27,080 --> 00:12:29,550 It's in one of these rooms. 138 00:12:29,600 --> 00:12:31,720 What? 139 00:12:42,400 --> 00:12:45,400 - (Door opens, men chattering) - Shh. 140 00:12:46,120 --> 00:12:47,670 (Door shuts, dance music plays) 141 00:12:47,720 --> 00:12:51,920 - MAN 1: I'll get you a black. - MAN 2: No, I'm good. 142 00:12:53,760 --> 00:12:56,230 Have you seen the lighter? 143 00:13:00,720 --> 00:13:02,430 Let's get out of here. 144 00:13:02,480 --> 00:13:06,190 I've got something hidden here. Something important. 145 00:13:06,240 --> 00:13:08,550 - Yeah, we can come back and... - Then you go. 146 00:13:08,600 --> 00:13:11,040 (Men chatter downstairs) 147 00:13:25,200 --> 00:13:29,430 - What the fuck? - Oi, who's this fella? 148 00:13:29,480 --> 00:13:31,480 Uh... Beau. 149 00:13:33,280 --> 00:13:35,830 What are you doing here, Beau? 150 00:13:35,880 --> 00:13:37,830 - I thought it was empty. - It's not empty, mate. 151 00:13:37,880 --> 00:13:39,550 It's his house. 152 00:13:39,600 --> 00:13:41,390 Yeah. 153 00:13:41,440 --> 00:13:44,040 We're the traditional owners. 154 00:13:44,800 --> 00:13:46,940 I'm Rory Fitzgerald. 155 00:13:47,880 --> 00:13:50,220 This is my cousin Angus. 156 00:13:51,480 --> 00:13:54,080 Come and have a beer with us. 157 00:14:09,280 --> 00:14:12,080 (Rattling gunshots on video game) 158 00:14:23,320 --> 00:14:24,830 Oh, you're dead, mate. 159 00:14:24,880 --> 00:14:29,600 - Hey, Beau, you want a cone? - It's good weed, that stuff. 160 00:14:30,720 --> 00:14:32,350 Come on. 161 00:14:32,400 --> 00:14:35,500 Oh, you're not going until you smoke. 162 00:14:35,680 --> 00:14:38,220 Come on, mate, just take it. 163 00:14:39,160 --> 00:14:42,560 - Can we change this game? Can we... - What's the problem? 164 00:14:43,720 --> 00:14:46,520 Go on, mate. What are you doing? 165 00:14:54,680 --> 00:14:56,790 Hold it in your lungs, you fucking pussy. 166 00:14:56,840 --> 00:14:58,520 Come on. 167 00:15:00,440 --> 00:15:03,510 (Coughs) 168 00:15:03,560 --> 00:15:05,300 What a waste. 169 00:15:35,680 --> 00:15:37,480 Maria. 170 00:15:40,320 --> 00:15:41,790 Leave me alone. 171 00:15:41,840 --> 00:15:43,750 Maria, where is Elishia keeping you all? 172 00:15:43,800 --> 00:15:45,510 You and her, you want... 173 00:15:45,560 --> 00:15:47,270 .. you want to hide the Lord's miracle. 174 00:15:47,320 --> 00:15:50,830 No, I'm trying to help you. She's the one that's hiding you. 175 00:15:50,880 --> 00:15:53,390 If you accept the truth, 176 00:15:53,440 --> 00:15:55,710 you have to accept God. 177 00:15:56,480 --> 00:15:58,950 That's what terrifies you. 178 00:16:00,240 --> 00:16:03,840 Maria, listen to me -- I need to find my wife. 179 00:16:04,160 --> 00:16:06,110 I need to see Kate. 180 00:16:06,160 --> 00:16:08,440 My husband's gone too. 181 00:16:09,680 --> 00:16:11,750 Leon Massola? 182 00:16:11,800 --> 00:16:13,870 Some awful people live in our house. 183 00:16:13,920 --> 00:16:17,190 - He's not gone. He's still here. - You know where he is? 184 00:16:17,240 --> 00:16:20,710 I was doing some research to find something to link you all 185 00:16:20,760 --> 00:16:23,430 - And I've found your husband. - Oh, where? 186 00:16:23,480 --> 00:16:27,080 I can take you to him if you take me to Kate. 187 00:16:27,520 --> 00:16:29,470 - Deal? - Deal. 188 00:16:29,520 --> 00:16:31,280 Come on. 189 00:16:35,880 --> 00:16:39,120 (Dogs barking) 190 00:17:58,760 --> 00:18:00,510 It's healing well. 191 00:18:00,560 --> 00:18:02,470 Look normal. 192 00:18:02,520 --> 00:18:05,060 Yeah, I'm so fucking normal. 193 00:18:06,440 --> 00:18:08,350 Normal as the rest of us. 194 00:18:08,400 --> 00:18:10,470 There's an unseen road. We could try there. 195 00:18:10,520 --> 00:18:12,310 It leads straight to the highway. 196 00:18:12,360 --> 00:18:13,870 Why? 197 00:18:13,920 --> 00:18:16,710 If Kirstie's leg gets worse, I don't have the facilities. 198 00:18:16,760 --> 00:18:18,390 I'm fine. 199 00:18:18,440 --> 00:18:20,190 Don't you wanna find a way out of here? 200 00:18:20,240 --> 00:18:21,870 Not if it means corking it. 201 00:18:21,920 --> 00:18:23,630 I've tried that road. I got really sick. 202 00:18:23,680 --> 00:18:25,670 We need to know if you're all trapped here, 203 00:18:25,720 --> 00:18:28,110 and if you are, within what radius? 204 00:18:28,160 --> 00:18:31,760 (Sighs) Do you think it's... some kind of radiation? 205 00:18:32,800 --> 00:18:34,750 It's all speculation until there's real data. 206 00:18:34,800 --> 00:18:36,510 How do you get data? 207 00:18:36,560 --> 00:18:38,070 Only one way -- 208 00:18:38,120 --> 00:18:39,990 through testing. 209 00:18:42,240 --> 00:18:44,510 - I'll do it. - Are you crazy? 210 00:18:44,560 --> 00:18:46,350 There's only one way. 211 00:18:46,400 --> 00:18:48,310 (Scoffs) Not a chance. 212 00:18:48,360 --> 00:18:50,630 Come on then, let's go. 213 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 Fuck. 214 00:19:16,840 --> 00:19:20,830 - Is this yours? - Pretty shit. - Yeah, pass it up. 215 00:19:20,880 --> 00:19:22,950 - Pretty shit phone. - Over here. 216 00:19:23,000 --> 00:19:25,350 - Ooh. - ANGUS: What's on there? 217 00:19:25,400 --> 00:19:26,950 There's something on there, Beau? 218 00:19:27,000 --> 00:19:29,590 Like, some nudie pictures or something freaky? 219 00:19:29,640 --> 00:19:33,440 - Come on, give me my phone. - Come get it back. 220 00:19:36,880 --> 00:19:40,710 - Just give me my phone. - Gotta jump for it, mate. 221 00:19:40,760 --> 00:19:44,280 - Go jump! Go on. - You gotta want it, mate. 222 00:19:45,680 --> 00:19:48,030 - Good boy. - Good boy. 223 00:19:48,080 --> 00:19:50,950 - Oh, close, mate. - One more, yeah. 224 00:19:51,000 --> 00:19:54,200 - Work for it. - Go on, like a kangaroo. 225 00:19:55,440 --> 00:19:57,230 Kangaroo. 226 00:19:57,280 --> 00:19:59,470 - That's it. No, no. - Like a kangaroo. - One more. 227 00:19:59,520 --> 00:20:02,520 - Do the little paws. - Keep going. 228 00:20:03,240 --> 00:20:06,390 - Oh. Oh. - So close. 229 00:20:06,440 --> 00:20:08,190 - Oh, come on. - Jump. Go. 230 00:20:08,240 --> 00:20:10,070 WOMAN: Rory! 231 00:20:10,120 --> 00:20:11,790 Oh, shit. It's Mum. 232 00:20:11,840 --> 00:20:14,990 - (Door shuts) - Hide him. 233 00:20:15,040 --> 00:20:16,990 Pack it up, pack it up. 234 00:20:17,040 --> 00:20:18,840 Beau, move. 235 00:20:22,800 --> 00:20:24,600 Hey. 236 00:20:27,200 --> 00:20:29,750 Would someone like to tell me what's going on? 237 00:20:29,800 --> 00:20:32,400 Yeah, this kid just broke in. 238 00:20:44,280 --> 00:20:45,870 Here? 239 00:20:45,920 --> 00:20:47,430 It's been 50 years, Maria. 240 00:20:47,480 --> 00:20:50,780 He won't be the same as you remember him. 241 00:20:51,880 --> 00:20:53,390 He's still my husband. 242 00:20:53,440 --> 00:20:55,390 Yes, he is, but let me talk to him first, OK? 243 00:20:55,440 --> 00:20:57,000 Maria! 244 00:21:01,000 --> 00:21:03,070 Excuse me, I'm looking for Leon Massola. 245 00:21:03,120 --> 00:21:05,350 Room 237. Down the hall to the right. 246 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 Thank you. 247 00:21:26,160 --> 00:21:28,360 (Knocks at door) 248 00:21:29,400 --> 00:21:31,080 Hello. 249 00:21:34,800 --> 00:21:37,390 Mr Massola, I'm Sergeant James Hayes. 250 00:21:37,440 --> 00:21:41,940 I wanted to ask you some questions about your wife Maria. 251 00:21:43,520 --> 00:21:45,720 Maria. 252 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 You remember her? 253 00:21:53,600 --> 00:21:55,240 My love. 254 00:21:59,360 --> 00:22:01,480 Maria? 255 00:22:03,160 --> 00:22:04,920 Si. 256 00:22:17,440 --> 00:22:19,630 Puttana. 257 00:22:19,680 --> 00:22:21,830 Leon. Leon, sono io. 258 00:22:21,880 --> 00:22:23,950 Whore! 259 00:22:24,000 --> 00:22:26,070 Come on, come on, come on. 260 00:22:26,120 --> 00:22:28,070 Puttana! 261 00:22:28,120 --> 00:22:30,070 You were a whore! 262 00:22:30,120 --> 00:22:32,060 I am not a whore. 263 00:22:32,600 --> 00:22:34,110 - I'm not a whore. - He's got dementia. 264 00:22:34,160 --> 00:22:37,360 - He barely knows where he is. - I am not a whore! 265 00:23:00,520 --> 00:23:02,080 You OK? 266 00:23:03,080 --> 00:23:04,840 Maria? 267 00:23:07,680 --> 00:23:09,320 What is it? 268 00:23:15,560 --> 00:23:17,350 Who's this? 269 00:23:17,400 --> 00:23:20,560 That's Donald Sharp. He still lives in town. 270 00:23:22,280 --> 00:23:24,390 - I need to see this boy. - We had a deal. 271 00:23:24,440 --> 00:23:27,390 - We're finding Kate now. - This boy will know. 272 00:23:27,440 --> 00:23:29,270 Don't you understand? 273 00:23:29,320 --> 00:23:31,460 This isn't a miracle. 274 00:23:31,880 --> 00:23:33,880 It's a punishment. 275 00:24:04,040 --> 00:24:05,470 SPEAKER: Hello, Noregard. 276 00:24:05,520 --> 00:24:09,150 Senior Sergeant Vic Eastley, Echuca Police. 277 00:24:09,200 --> 00:24:11,150 Does Dr Elishia McKellar work there? 278 00:24:11,200 --> 00:24:14,550 I'm not authorised to give out information on employees. 279 00:24:14,600 --> 00:24:17,800 Is there somebody inside I can speak to? 280 00:24:19,200 --> 00:24:22,000 Hello? 281 00:24:36,040 --> 00:24:39,040 (Phone rings) 282 00:24:45,200 --> 00:24:47,670 WOMAN: Vic, it's Caroline. 283 00:24:48,080 --> 00:24:49,790 Listen, I'm in Yoorana. 284 00:24:49,840 --> 00:24:53,990 Are you still here? 'Cause I've come to take you home. 285 00:24:54,040 --> 00:24:55,470 Alright. 286 00:24:55,520 --> 00:25:00,350 - I'm presuming the car's a write-off. - Yeah. 287 00:25:00,400 --> 00:25:02,430 You know, I can't believe you had an accident 288 00:25:02,480 --> 00:25:04,310 and you didn't even tell your wife! 289 00:25:04,360 --> 00:25:07,230 (Sighs) I'll meet you at the motel. 290 00:25:07,280 --> 00:25:09,120 'K. 291 00:25:24,000 --> 00:25:26,030 We have to find an exit. 292 00:25:26,080 --> 00:25:28,790 I can't hide you in Yoorana forever. 293 00:25:28,840 --> 00:25:31,750 Who exactly are you hiding us from? 294 00:25:31,800 --> 00:25:34,270 Every single person who'd want to cut you open 295 00:25:34,320 --> 00:25:36,190 to see what's making your dead heart beat, 296 00:25:36,240 --> 00:25:38,750 sending the electrical impulses to your dead brain. 297 00:25:38,800 --> 00:25:40,950 Do you want that? 298 00:25:41,000 --> 00:25:42,800 No. 299 00:25:44,320 --> 00:25:46,040 I'll do it. 300 00:25:47,880 --> 00:25:49,880 Are you sure? 301 00:25:55,920 --> 00:25:58,060 Everything's normal. 302 00:26:02,080 --> 00:26:04,920 (Breathes deeply) 303 00:26:26,280 --> 00:26:28,390 Nothing. 304 00:26:28,440 --> 00:26:31,120 Alright. Just keep walking. 305 00:26:40,240 --> 00:26:42,710 Maybe this part's alright. 306 00:26:58,280 --> 00:27:00,030 OK, Charlie? 307 00:27:00,080 --> 00:27:01,880 OK, keep it up. 308 00:27:13,520 --> 00:27:15,390 No, stop! The same thing happened to me. 309 00:27:15,440 --> 00:27:17,440 (Coughs) 310 00:27:18,600 --> 00:27:21,070 Just move back. Move back. 311 00:27:40,360 --> 00:27:42,700 He's fine. He's alright. 312 00:27:46,760 --> 00:27:49,860 - (Pants) - We'll find somewhere else. 313 00:27:55,840 --> 00:27:57,440 That's him. 314 00:28:00,360 --> 00:28:01,870 He's old too. 315 00:28:01,920 --> 00:28:03,470 Yeah, that's what happens. 316 00:28:03,520 --> 00:28:05,160 Not to me. 317 00:28:11,520 --> 00:28:14,390 - James, how are you? - Great, Don. Well, how are you? 318 00:28:14,440 --> 00:28:16,310 Yeah, not bad. 319 00:28:16,360 --> 00:28:18,430 - Good to see you, mate. - You too. 320 00:28:18,480 --> 00:28:21,470 Ah. You looking for a trade-in? 321 00:28:21,520 --> 00:28:24,070 You know, something to suit the new family? 322 00:28:24,120 --> 00:28:25,830 Not at the moment. Thank you. 323 00:28:25,880 --> 00:28:28,150 Ah, right. 324 00:28:28,200 --> 00:28:29,710 Donald Sharp? 325 00:28:29,760 --> 00:28:32,350 - Sorry, do I know you? - This is Sophia. 326 00:28:32,400 --> 00:28:35,310 She's a relative of the Massolas. Do you remember them? 327 00:28:35,360 --> 00:28:38,670 You look almost exactly like, um... 328 00:28:38,720 --> 00:28:41,350 - Maria was my... - Mother's cousin. 329 00:28:41,400 --> 00:28:44,030 Uh, Sophia is just in town visiting Leon. 330 00:28:44,080 --> 00:28:45,510 Oh, how is he? 331 00:28:45,560 --> 00:28:48,310 I actually just wanted to know a bit more about Maria. 332 00:28:48,360 --> 00:28:51,950 Oh, Maria, gosh. I really didn't know her that well. 333 00:28:52,000 --> 00:28:55,700 Oh, you were one of her students, weren't you? 334 00:28:57,080 --> 00:28:58,950 Yes, I guess so. 335 00:28:59,000 --> 00:29:00,830 - What's this about? - So you did know her? 336 00:29:00,880 --> 00:29:02,670 Well, you know, 337 00:29:02,720 --> 00:29:05,870 only in the way that everyone knew Maria Massola. 338 00:29:05,920 --> 00:29:08,870 - What's the supposed to mean? - Well... 339 00:29:08,920 --> 00:29:12,790 She was beautiful, you know, kind of exotic. 340 00:29:12,840 --> 00:29:15,180 All the boys thought so. 341 00:29:16,040 --> 00:29:18,110 I really didn't know her that well. 342 00:29:18,160 --> 00:29:20,750 - You're lying. - What? 343 00:29:20,800 --> 00:29:22,590 You were in a car with her. 344 00:29:22,640 --> 00:29:24,780 Where were you going? 345 00:29:25,400 --> 00:29:29,900 - I'm sorry, but I... - Don, this is important, actually. 346 00:29:31,280 --> 00:29:35,630 Well, I gave her a few driving lessons. 347 00:29:35,680 --> 00:29:39,150 My parents couldn't afford to pay for the piano classes 348 00:29:39,200 --> 00:29:41,430 so I offered to teach her in exchange. 349 00:29:41,480 --> 00:29:43,390 - What happened? - Nothing. 350 00:29:43,440 --> 00:29:45,510 What happened?! 351 00:29:45,560 --> 00:29:49,120 Well, you know, I might have just tried it on her once. 352 00:29:50,120 --> 00:29:53,160 And she just gave me slap right across the face. 353 00:29:55,000 --> 00:29:56,480 Good. 354 00:29:58,040 --> 00:30:00,390 Listen, do you know, by any chance, how she died? 355 00:30:00,440 --> 00:30:02,980 There was... a car accident. 356 00:30:03,800 --> 00:30:07,200 It's very sad. The whole town was in shock. 357 00:30:08,360 --> 00:30:10,470 - That's it? - Yeah. That's it. 358 00:30:10,520 --> 00:30:13,720 - Excuse me, James. - Thanks, Don. 359 00:30:22,080 --> 00:30:24,750 Leon never wanted me to drive. 360 00:30:27,280 --> 00:30:29,620 He was so old-fashioned. 361 00:30:32,800 --> 00:30:34,390 But I was faithful to him. 362 00:30:34,440 --> 00:30:36,710 He needs to know that. 363 00:30:36,760 --> 00:30:39,300 No, now you take me to Kate. 364 00:30:39,840 --> 00:30:42,510 All these years, he thought I betrayed him. 365 00:30:42,560 --> 00:30:45,760 I'm not gonna make him wait another day. 366 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 (Dials phone) 367 00:30:56,760 --> 00:30:59,200 (Phone rings) 368 00:31:01,080 --> 00:31:03,150 - What do you want? - Kate, where are you? 369 00:31:03,200 --> 00:31:06,670 Trying to find a way out of this fucking town. 370 00:31:06,720 --> 00:31:08,750 - Listen to me. - Yeah, I think I've heard enough. 371 00:31:08,800 --> 00:31:11,600 You cannot... Listen to me, Kate! 372 00:31:13,000 --> 00:31:14,630 OK, no more detours. 373 00:31:14,680 --> 00:31:18,080 You are taking me to Elishia's now. 374 00:31:32,080 --> 00:31:34,420 God, you look like shit. 375 00:31:37,120 --> 00:31:39,660 Have you even seen a doctor? 376 00:31:40,680 --> 00:31:42,470 I tried. 377 00:31:42,520 --> 00:31:44,990 Yeah, of course you tried. 378 00:31:45,600 --> 00:31:48,340 Come on, let's get your things. 379 00:31:55,640 --> 00:31:57,840 Oh, this is glamorous. 380 00:32:00,440 --> 00:32:02,510 You didn't call me. 381 00:32:06,240 --> 00:32:09,440 What, so is this your way of leaving me? 382 00:32:11,680 --> 00:32:16,880 'Cause you should have done it ten years ago, if that's the case. 383 00:32:27,920 --> 00:32:30,590 I know you think I don't care. 384 00:32:32,200 --> 00:32:34,000 I was worried. 385 00:32:39,200 --> 00:32:42,300 - Oh, God, what have you...? - (Winces) 386 00:33:08,600 --> 00:33:10,740 I thought you were... 387 00:33:35,840 --> 00:33:37,980 What's got into you? 388 00:33:59,640 --> 00:34:01,200 Oh, God. 389 00:34:07,840 --> 00:34:09,400 Wait here. 390 00:34:12,520 --> 00:34:14,830 Thank you for coming so quickly. 391 00:34:14,880 --> 00:34:16,950 Of course, Lucy. 392 00:34:17,000 --> 00:34:20,550 Now, this young man was apprehended 393 00:34:20,600 --> 00:34:22,390 trespassing in my house. 394 00:34:22,440 --> 00:34:25,030 - (Door shuts) - G'day, Beau. 395 00:34:25,080 --> 00:34:27,430 - (Sighs) - He do any damage? 396 00:34:27,480 --> 00:34:29,550 Not that I'm aware of. 397 00:34:29,600 --> 00:34:32,310 Fortunately, my son and his friends were here at the time, 398 00:34:32,360 --> 00:34:35,390 hoping to get the place ready for the handover. 399 00:34:35,440 --> 00:34:38,070 - Alright, I'll take him in. - Uh... 400 00:34:38,120 --> 00:34:41,280 If you could just let his parents know what he's been up to... 401 00:34:42,280 --> 00:34:43,830 .. I'm sure that will suffice. 402 00:34:43,880 --> 00:34:46,070 Don't tell my mum. We didn't take anything. 403 00:34:46,120 --> 00:34:48,150 We? 404 00:34:48,200 --> 00:34:50,150 Who else you here with? 405 00:34:50,200 --> 00:34:52,000 No-one. 406 00:34:53,560 --> 00:34:55,500 Alright, come on. 407 00:34:56,480 --> 00:34:59,280 - Later, Lucy. - Thanks, Chris. 408 00:35:21,640 --> 00:35:24,580 This is it, Charlie, the last exit. 409 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Yeah, there it is. 410 00:35:46,880 --> 00:35:48,640 Come on. 411 00:35:56,640 --> 00:35:59,310 - Push through it. - (Groans) 412 00:36:00,200 --> 00:36:03,510 - That's good. That's good. - Don't push him! 413 00:36:03,560 --> 00:36:05,600 Don't push him! 414 00:36:07,080 --> 00:36:09,920 (Car honks) 415 00:36:12,840 --> 00:36:14,470 He's alright. He's still breathing. 416 00:36:14,520 --> 00:36:17,920 You psycho bitch. You were gonna kill him! 417 00:36:18,240 --> 00:36:20,640 That's it, Charlie. Come. 418 00:36:22,560 --> 00:36:24,310 - Charlie! - Get me my bag. 419 00:36:24,360 --> 00:36:26,160 (Groans) 420 00:36:58,720 --> 00:37:00,280 Help us. 421 00:37:02,440 --> 00:37:04,310 Just get him inside. 422 00:37:04,360 --> 00:37:07,390 - What did you do? - Nothing. He's gonna be alright. 423 00:37:07,440 --> 00:37:10,870 - He just needs to rest now. - As if you give a shit. 424 00:37:10,920 --> 00:37:13,230 I'm trying to find an exit for all of you. 425 00:37:13,280 --> 00:37:15,790 - You took them to the bridge? - Yeah, and every other way out. 426 00:37:15,840 --> 00:37:17,350 He got sick every time. 427 00:37:17,400 --> 00:37:20,110 He didn't just get sick. You pushed him. 428 00:37:20,160 --> 00:37:22,870 - He needs water. - Nearly there, Charlie. Come on. 429 00:37:22,920 --> 00:37:25,190 Come on. Around there. 430 00:37:25,240 --> 00:37:27,380 - OK. - Here you go. 431 00:37:28,000 --> 00:37:29,800 Here you go. 432 00:37:36,640 --> 00:37:38,440 Kate. 433 00:37:40,560 --> 00:37:42,230 (Coughs) 434 00:37:42,280 --> 00:37:45,070 So there's no way out of Yoorana? 435 00:37:45,120 --> 00:37:46,750 None that I can find. 436 00:37:46,800 --> 00:37:49,900 And who asked you to fucking find one? 437 00:38:03,320 --> 00:38:04,800 Kate. 438 00:38:09,680 --> 00:38:11,390 You moved on. 439 00:38:11,440 --> 00:38:13,280 I get it. 440 00:38:16,000 --> 00:38:18,470 But I have to move on too. 441 00:38:22,280 --> 00:38:24,040 And it's OK. 442 00:38:25,080 --> 00:38:27,030 I'm alive. 443 00:38:27,080 --> 00:38:29,270 And... 444 00:38:29,320 --> 00:38:33,870 .. there's sun and there's sky and there's grass. 445 00:38:33,920 --> 00:38:36,350 I'm not sick. 446 00:38:36,400 --> 00:38:38,600 And I feel incredible. 447 00:38:41,440 --> 00:38:44,560 So I'm not gonna sit around here feeling... 448 00:38:45,560 --> 00:38:47,150 .. feeling sorry for myself. 449 00:38:47,200 --> 00:38:49,830 - Wait a minute. Wait a minute. - Maybe... 450 00:38:49,880 --> 00:38:52,670 Maybe it just wasn't meant to be forever. 451 00:38:52,720 --> 00:38:54,230 What? 452 00:38:54,280 --> 00:38:55,710 - It doesn't matter anymore. - It does. 453 00:38:55,760 --> 00:38:57,510 - No... - Kate, it does. 454 00:38:57,560 --> 00:38:59,390 It matters. 455 00:38:59,440 --> 00:39:02,360 (Inhales) And you have no idea. 456 00:39:04,240 --> 00:39:07,640 Come with me. I want to show you something. 457 00:39:11,920 --> 00:39:13,660 Come with me. 458 00:39:30,800 --> 00:39:32,720 Thank you. 459 00:39:36,280 --> 00:39:38,760 Goodbye. 460 00:39:40,400 --> 00:39:44,400 (Door opens and shuts) 461 00:39:54,360 --> 00:39:57,480 (Car door shuts, engine starts) 462 00:40:10,080 --> 00:40:13,310 I bought this place after you died. 463 00:40:13,360 --> 00:40:16,440 It's beautiful. 464 00:40:31,840 --> 00:40:33,720 (Chuckles) 465 00:40:46,720 --> 00:40:49,160 Oh, my favourite shirt. 466 00:40:51,760 --> 00:40:53,840 Oh... 467 00:40:55,560 --> 00:40:58,680 - You kept all these stuff? - Yeah. 468 00:41:04,040 --> 00:41:06,720 Third anniversary winery tour? 469 00:41:47,880 --> 00:41:49,950 (Sighs) 470 00:41:50,000 --> 00:41:52,870 I can't believe you kept all this. 471 00:42:00,640 --> 00:42:04,320 When I put you in that coffin, it was so small. 472 00:42:05,760 --> 00:42:08,150 I just remember thinking to myself, 473 00:42:08,200 --> 00:42:12,070 'That can't possibly contain her,' 474 00:42:12,120 --> 00:42:15,520 everything that you were. 475 00:42:16,640 --> 00:42:18,750 So... 476 00:42:18,800 --> 00:42:21,600 .. this place sort of became you. 477 00:42:24,120 --> 00:42:25,790 You know, not some box in the ground. 478 00:42:25,840 --> 00:42:28,350 You know, I could just... 479 00:42:28,400 --> 00:42:33,200 .. come here and be with you. 480 00:43:56,520 --> 00:43:58,510 Hey, Vic. 481 00:43:58,560 --> 00:44:01,110 How's the head? Have you seen a doctor yet? 482 00:44:01,160 --> 00:44:04,430 I've been looking for Dr McKellar. 483 00:44:04,480 --> 00:44:06,830 You've been running after hours? 484 00:44:06,880 --> 00:44:10,870 Well, she's not at the surgery. Anywhere else she might be? 485 00:44:10,920 --> 00:44:13,280 I don't know. Sorry. 486 00:44:14,480 --> 00:44:16,670 James is at work still. 487 00:44:16,720 --> 00:44:19,710 Some dickhead's been in a robbery spree, it seems. 488 00:44:19,760 --> 00:44:22,310 Think that's related to the business at the cemetery? 489 00:44:22,360 --> 00:44:25,150 - What business? - What, James hasn't mentioned it? 490 00:44:25,200 --> 00:44:27,510 No. 491 00:44:27,560 --> 00:44:30,110 Some grave was mucked around with the other night. 492 00:44:30,160 --> 00:44:32,630 Oh. That's awful. 493 00:44:32,680 --> 00:44:36,080 Well, James will be handling it, I'm sure. 494 00:44:36,840 --> 00:44:39,670 - I was just there last week. - You were? 495 00:44:39,720 --> 00:44:41,350 Yeah, well, Kate's buried there. 496 00:44:41,400 --> 00:44:44,500 I put flowers on her grave sometimes. 497 00:44:44,640 --> 00:44:48,470 - Why do you do that? - Uh... 498 00:44:48,520 --> 00:44:51,310 I guess, when I go there, I feel close to her. 499 00:44:51,360 --> 00:44:53,160 Of course. 500 00:44:54,640 --> 00:44:58,140 That's what cemeteries are for, aren't they? 501 00:44:59,160 --> 00:45:03,190 (Sighs) Is there a message that you want me to pass on to James? 502 00:45:03,240 --> 00:45:05,440 No. No, it's fine. 503 00:45:13,080 --> 00:45:15,070 Is that...? 504 00:45:15,120 --> 00:45:18,080 - Is it heavy? - Uh, a little. 505 00:45:23,680 --> 00:45:25,310 I'd lie down, if I were you. 506 00:45:25,360 --> 00:45:27,400 Hmm. 507 00:45:28,640 --> 00:45:31,110 - Well, see ya. - See ya. 508 00:45:42,440 --> 00:45:46,040 (Engine starts and revs) 509 00:46:03,920 --> 00:46:06,600 I used the rabbits. 510 00:46:08,760 --> 00:46:10,360 Thank you. 511 00:46:14,240 --> 00:46:17,710 - What is this? - Osso buco. 512 00:46:17,760 --> 00:46:19,670 It's great. 513 00:46:19,720 --> 00:46:21,920 I'm an excellent cook. 514 00:46:22,520 --> 00:46:24,390 You're feeling better? 515 00:46:24,440 --> 00:46:27,510 - I'm right as rain. - No thanks to you. 516 00:46:27,560 --> 00:46:29,960 Well, thank you, Charlie. 517 00:46:30,520 --> 00:46:32,230 Now we know. 518 00:46:32,280 --> 00:46:36,350 Yeah... I was stuck in Yoorana last time I was alive. 519 00:46:36,400 --> 00:46:38,400 Nothing's changed. 520 00:46:39,600 --> 00:46:42,540 All of us need to put things right. 521 00:46:44,440 --> 00:46:46,110 What things? 522 00:46:47,320 --> 00:46:48,800 Our past. 523 00:46:49,800 --> 00:46:51,470 Our mistakes. 524 00:46:51,520 --> 00:46:54,270 Let those we left behind know the truth. 525 00:46:54,320 --> 00:46:56,720 I don't have anyone left. 526 00:46:57,160 --> 00:46:58,750 I didn't make any mistakes. 527 00:46:58,800 --> 00:47:00,950 Then why did you die so young? 528 00:47:01,000 --> 00:47:04,390 Let's just stick to the facts, what we know for certain. 529 00:47:04,440 --> 00:47:07,040 None of this makes any sense. 530 00:47:08,480 --> 00:47:10,320 What about you? 531 00:47:14,240 --> 00:47:16,710 What do you think this is? 532 00:47:17,880 --> 00:47:19,950 Nothing to say, Einstein? 533 00:47:20,000 --> 00:47:22,670 - What a surprise. - Kirstie. 534 00:47:23,920 --> 00:47:27,990 No, seriously, what's he doing here? 535 00:47:28,040 --> 00:47:29,790 'Cause we don't know anything about him 536 00:47:29,840 --> 00:47:32,550 - and he could have been a killer... - That's enough, Kirstie. 537 00:47:32,600 --> 00:47:35,390 - No, seriously, say something! - That's enough! - You never say a bloody word. 538 00:47:35,440 --> 00:47:37,760 Kirstie. 539 00:47:40,480 --> 00:47:43,030 Arsehole! 540 00:47:43,080 --> 00:47:46,180 - Get off him! Get off him! - (Growls) 541 00:47:47,840 --> 00:47:49,350 This is how you behave?! 542 00:47:49,400 --> 00:47:51,400 Is it? 543 00:47:56,600 --> 00:47:59,000 CHARLIE: You alright? 544 00:48:28,640 --> 00:48:31,360 I love you. 545 00:48:35,120 --> 00:48:37,080 I love you too. 546 00:49:08,240 --> 00:49:12,440 (Documentary presenter speaks on TV) 547 00:49:21,360 --> 00:49:22,880 Leon. 548 00:49:32,320 --> 00:49:35,720 You used to say this was a food of heaven. 549 00:49:45,200 --> 00:49:47,600 I'm not what you thought. 550 00:49:49,440 --> 00:49:53,040 I was faithful to you. Always. 551 00:49:54,560 --> 00:49:56,070 You can't trust them. 552 00:49:56,120 --> 00:49:59,440 These Nazis, they steal my watch. 553 00:50:11,000 --> 00:50:12,950 I'll play to you. 554 00:50:13,000 --> 00:50:15,440 You always loved that. 555 00:50:34,320 --> 00:50:38,440 (Plays cheerful tune) 556 00:50:59,480 --> 00:51:01,430 What were you doing with that boy in the car?! 557 00:51:01,480 --> 00:51:04,030 Puttana! Whore! 558 00:51:04,080 --> 00:51:07,400 - Ascoltami. - (Slams piano keys) 559 00:51:09,760 --> 00:51:13,630 - You're a whore! Puttana! - (Sobs) 560 00:51:13,680 --> 00:51:17,430 Maria! Maria! 561 00:51:17,480 --> 00:51:19,710 - Maria! - (Engine revs) 562 00:51:19,760 --> 00:51:21,270 Open the door. 563 00:51:21,320 --> 00:51:23,440 Maria. 564 00:51:38,480 --> 00:51:40,430 - Mamma? - Anna? 565 00:51:40,480 --> 00:51:43,360 - (Gasps) - (Car honks) 566 00:51:45,400 --> 00:51:47,630 (Screams) 567 00:51:47,680 --> 00:51:51,400 (Pants slowly) 568 00:52:39,200 --> 00:52:41,030 What are you doing? 569 00:52:41,080 --> 00:52:42,790 I don't belong here. 570 00:52:42,840 --> 00:52:45,510 Well, you can't leave Yoorana. 571 00:52:47,760 --> 00:52:51,060 You will eventually remember who you are. 572 00:52:52,000 --> 00:52:53,940 I know what I am. 573 00:53:11,640 --> 00:53:14,080 Anna, my darling. 574 00:53:16,680 --> 00:53:18,520 Forgive me. 575 00:53:29,200 --> 00:53:30,760 Maria. 576 00:53:32,440 --> 00:53:34,910 I've been looking for you. 577 00:53:35,840 --> 00:53:37,780 I'm here to help. 578 00:53:49,680 --> 00:53:52,390 I just found out how I died. You want to help me? 579 00:53:52,440 --> 00:53:54,430 - With what? - Settling a score. 580 00:53:54,480 --> 00:53:57,990 VIC: If the right doctors could work out why you came back, 581 00:53:58,040 --> 00:53:59,950 they may be able to do the same for her. 582 00:54:00,000 --> 00:54:02,230 - Why don't you tell me where they are? - Who is this? 583 00:54:02,280 --> 00:54:04,310 Someone you thought you'd never see again. 584 00:54:04,360 --> 00:54:06,390 The supermarket was held up on Wednesday night. 585 00:54:06,440 --> 00:54:09,310 If Beau can tell me what he know about that bloke? 586 00:54:09,360 --> 00:54:12,190 - What did he say? - That our crim is Patrick Fitzgerald. 587 00:54:12,240 --> 00:54:13,670 First mayor of Yoorana. 588 00:54:13,720 --> 00:54:15,870 - I'll talk to Sarah. - You can't avoid this forever. 589 00:54:15,920 --> 00:54:18,030 Is there something wrong with the baby? 590 00:54:18,080 --> 00:54:20,630 - I saw you and Dr McKellar talking... - There's nothing wrong. 591 00:54:20,680 --> 00:54:22,790 I promise you everything is fine with the baby. 592 00:54:22,840 --> 00:54:24,840 - Then what is it? - It's about Kate.