18
00:00:30,983 --> 00:00:33,214
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
19
00:01:25,172 --> 00:01:29,926
مترجم: مجید
.::Royal.subscene::.
20
00:02:44,813 --> 00:02:47,062
الیشا، منم، کجایی؟
21
00:02:47,402 --> 00:02:50,099
تو حق نداری اونا رو از من مخفی نگه داری. بهم زنگ بزن
22
00:03:13,118 --> 00:03:15,168
- کار یا پورن؟
- پورن
23
00:03:15,211 --> 00:03:16,657
همیشه پورن
24
00:03:16,689 --> 00:03:18,600
- دوباره نه
- خیلی هم سخت بود
25
00:03:18,626 --> 00:03:21,720
- باید بهم اجازه بدی ببینم
- نه، نه، نه. این بچه رو منحرف می کنه
26
00:03:22,250 --> 00:03:23,812
بچه تمام شب رو داره منو لگد میزنه
27
00:03:23,874 --> 00:03:24,616
واقعا؟
28
00:03:24,972 --> 00:03:25,662
اره
29
00:03:25,782 --> 00:03:26,587
حالا نه
30
00:03:30,298 --> 00:03:31,461
حالت خوبه؟
31
00:03:32,861 --> 00:03:33,483
اره
32
00:03:34,880 --> 00:03:35,817
اره
33
00:03:36,628 --> 00:03:37,847
پیشرفتی داشتین؟
34
00:03:38,910 --> 00:03:39,870
توی تعطیلات
35
00:03:40,476 --> 00:03:41,102
نه
36
00:03:41,222 --> 00:03:42,237
هنوز دارم روش کار میکنم
37
00:03:43,291 --> 00:03:46,080
ممکنه یه آگهی تبلیغاتی برای بعضی ها چاپ کنم
و امروز اونا رو بیرون کنم
38
00:03:46,974 --> 00:03:48,148
فقط آروم باش
39
00:03:48,720 --> 00:03:49,499
صادقانه...
40
00:03:49,916 --> 00:03:51,860
- من علیل نیستم
- میدونم که نیستی
41
00:03:53,903 --> 00:03:55,501
اینو می تونی گیر بیاری؟ باید یه کوچولو کار کنم
42
00:03:55,909 --> 00:03:56,613
اره
43
00:04:01,797 --> 00:04:03,644
ویکی؟ چه اتفاقی افتاده؟
44
00:04:03,699 --> 00:04:05,600
نه، فقط یه حادثه بود
45
00:04:06,330 --> 00:04:07,749
به نظر بدتر از اون چیزی که هست
46
00:04:08,600 --> 00:04:10,164
- میخوای بیای تو؟
- نه
47
00:04:11,360 --> 00:04:13,357
... راستش داشتم فکر میکردم
48
00:04:14,051 --> 00:04:16,312
اون آدمهایی که در موردش بهم گفتی؟
49
00:04:16,911 --> 00:04:17,681
اره
50
00:04:18,056 --> 00:04:20,014
پس حرفمو باور میکنی؟
51
00:04:20,554 --> 00:04:22,729
خب، تو نمیتونی منو سرزنش کنی
... که بهت شک داشتم، اما
52
00:04:22,994 --> 00:04:24,550
آره، الان حرفت رو باور میکنم
53
00:04:25,090 --> 00:04:26,928
- پیداشون کردی؟
- نه
54
00:04:26,930 --> 00:04:28,616
دکتر مک کلار اونا رو یجایی برده
55
00:04:28,736 --> 00:04:29,880
چی، همشون؟ کجا؟
56
00:04:29,901 --> 00:04:31,723
نمیدونم.. تلفنش رو جواب نمیده
57
00:04:32,934 --> 00:04:34,364
من باید پیداشون کنم
58
00:04:34,447 --> 00:04:35,956
اره، من باید سعی کنم پیداشون کنم، ویکی
59
00:04:37,509 --> 00:04:39,380
تو باید همین الان با من بیای
60
00:04:40,080 --> 00:04:41,131
سلام، ویکی
61
00:04:44,337 --> 00:04:45,455
حالت خوبه؟
62
00:04:46,052 --> 00:04:47,775
آه، فقط یک خراش
63
00:04:48,686 --> 00:04:51,178
- می خوای بیای تو؟
- نه، باید برم
64
00:04:57,084 --> 00:04:58,032
موضوع چیه؟
65
00:04:58,342 --> 00:05:00,800
آه، شیشه مغازه ها رو شکستن
66
00:05:00,845 --> 00:05:02,081
- اوه، واقعا؟
- اره
67
00:05:02,130 --> 00:05:03,848
فکر میکنی همون کسایی که اینجا اومده بودن اینکار و کردن؟
68
00:05:04,041 --> 00:05:04,952
مطمئن نیستم
69
00:05:06,600 --> 00:05:07,949
شاید بهتر باشه برم و پرس و جو کنم
70
00:05:08,004 --> 00:05:10,796
نه، تو باید استراحت کنی، باشه؟ فقط استراحت کن
71
00:05:10,867 --> 00:05:11,863
لطفا
72
00:05:13,195 --> 00:05:14,396
... میدونی، این آخرین باری بود که
73
00:05:14,782 --> 00:05:15,839
چند روزی رو خوب استراحت کن،
74
00:05:15,846 --> 00:05:17,041
ما خیلی وقت داریم
75
00:05:20,557 --> 00:05:21,350
باید آماده بشم
76
00:05:21,905 --> 00:05:22,570
باشه
77
00:05:27,740 --> 00:05:29,756
لباس "کریستی" هم باید عوض بشه
78
00:05:29,876 --> 00:05:31,981
اگه بهم بگی که اون ماده ضد عفونی کجاست. میتونم برم بیارمش
79
00:05:32,420 --> 00:05:33,511
ماریا کجاست؟
80
00:05:34,302 --> 00:05:36,256
نمیدونم. بیدار شدیم، هیچ اثری ازش نیست
81
00:05:37,627 --> 00:05:39,074
خیال میکنی اون مثل کارلو باشه؟
82
00:05:39,141 --> 00:05:41,458
- من بهت گفتم که همه چی خطرناکه
- اوه، آروم باش
83
00:05:41,464 --> 00:05:44,510
She probably just saw the Virgin
Mary on a fence post somewhere.
84
00:05:45,009 --> 00:05:47,338
تو از اینکه اینقدر جدی هستی خسته نشدی؟
85
00:05:59,793 --> 00:06:00,743
من غذا دارم
86
00:06:01,647 --> 00:06:03,097
چی؟ گوشت خرگوش بیچاره؟
88
00:06:16,178 --> 00:06:17,840
عجب نمایش عجیبی!
90
00:07:15,079 --> 00:07:16,762
دوباره بزن، "آنا". دوباره
91
00:07:21,749 --> 00:07:23,395
خیلی خب، آنا
92
00:07:27,244 --> 00:07:28,037
دوستش داری؟
93
00:07:29,367 --> 00:07:30,190
خوبه
94
00:07:30,800 --> 00:07:32,486
ارزش پول و داشت
95
00:07:38,485 --> 00:07:40,075
شکلات میخوای؟
96
00:07:44,804 --> 00:07:46,294
خانم جوون نباید شکلات بخوره
97
00:07:46,379 --> 00:07:47,274
تو چاق میشی
98
00:07:48,520 --> 00:07:49,652
مامان!
99
00:07:51,604 --> 00:07:52,870
اینجا چیکار میکنی؟
100
00:07:53,100 --> 00:07:55,009
لیون ماسولا این خونه رو بهت فروخته؟
101
00:07:55,232 --> 00:07:56,698
از اینجا گمشو بیرون! گمشو!
102
00:07:56,719 --> 00:07:58,046
- همسرم کجاست؟
- برو برو!
103
00:07:58,549 --> 00:08:00,127
تو هیچ حقی تو این خونه نداری
104
00:08:00,718 --> 00:08:02,912
- هیچ دینی به بچه هات نداری
- گمشو بیرون! حالا!
105
00:08:03,000 --> 00:08:05,109
چطور جرات میکنی با دختر من اینطوری حرف بزنی؟!
106
00:08:05,112 --> 00:08:06,550
من به پلیس زنگ میزنم!
107
00:08:19,700 --> 00:08:20,910
اون یه هواپیماست
108
00:08:24,030 --> 00:08:25,455
تا حالا کسی رو دیدی؟
109
00:08:27,805 --> 00:08:28,860
یادم نمیاد
110
00:08:30,282 --> 00:08:31,686
خاطرات تو بر می گرده
111
00:08:33,529 --> 00:08:35,027
و برای بقیه هم همینطور
112
00:08:37,072 --> 00:08:38,267
یادمه که این کار رو کردم
113
00:08:45,667 --> 00:08:46,666
درد داره؟
114
00:08:48,000 --> 00:08:49,358
من از تو نمیترسم
115
00:09:26,543 --> 00:09:28,298
کلیسا امروز بستهاست، عشقم
116
00:09:29,440 --> 00:09:30,853
اینجا خونه خداست
117
00:09:31,462 --> 00:09:33,703
پدر رید هفته آینده میاد اینجا
118
00:09:34,534 --> 00:09:35,699
من نمیتونم یه هفته دیگه صبر کنم
119
00:09:36,469 --> 00:09:37,640
تو محلی هستی؟
120
00:09:39,360 --> 00:09:41,981
من معجزه خداوند بر روی زمین هستم
121
00:09:42,800 --> 00:09:44,885
من به عنوان لازاروس هستم
122
00:09:45,165 --> 00:09:49,122
از مرگ برگشتم
من رستاخیز هستم
123
00:09:52,184 --> 00:09:54,270
چرا یک فنجان چای خوب برای ما درست نمیکنی؟
124
00:10:04,493 --> 00:10:06,519
ویک با ماشینش از پل سقوط کرده
125
00:10:06,692 --> 00:10:09,014
آره، آره. ویک "هم حالش خوبه". همین الان دیدمش
126
00:10:09,134 --> 00:10:10,870
همین الان به زنش خبر میدم اون داره زنگ میزنه
127
00:10:11,075 --> 00:10:12,362
ممنون که بهم گفتی
128
00:10:12,720 --> 00:10:14,110
اوه، و،
129
00:10:14,370 --> 00:10:15,691
یه تماس وجود داره
130
00:10:15,811 --> 00:10:18,280
یه زن بدبخت توی کلیسای کاتولیکِ
131
00:10:18,461 --> 00:10:19,318
میشه یه نگاهی بهش بندازی؟
132
00:10:19,640 --> 00:10:21,390
اره، اره، من الان میرم اونجا
133
00:10:21,632 --> 00:10:23,470
چه گندی تو یورانا اتفاق افتاده
134
00:10:36,360 --> 00:10:37,216
اینجاست
135
00:10:37,622 --> 00:10:38,603
کورونا هیل
136
00:10:55,732 --> 00:10:56,893
خب، حالا چی؟
137
00:11:00,709 --> 00:11:01,751
من دارم میرم خونه
138
00:11:12,638 --> 00:11:14,220
ما نمیتونیم بریم تو
139
00:11:14,607 --> 00:11:15,830
حتما، این خونه منه
140
00:11:15,880 --> 00:11:18,867
و تو، دوست من، دعوتم رو قبول میکنی
141
00:11:24,969 --> 00:11:26,226
زود باش
142
00:11:30,447 --> 00:11:31,670
این خیلی پیره
143
00:11:32,840 --> 00:11:34,705
خیلی خب، اینجا یکمی بهم ریخته است
144
00:11:37,858 --> 00:11:39,400
اما این میراث منه
145
00:11:44,534 --> 00:11:45,860
اوه، خدای من
146
00:11:51,480 --> 00:11:52,547
نگاش کن
147
00:11:52,830 --> 00:11:54,482
اونا اینجا رو به یه مواد خونه تبدیل کردن
148
00:11:54,711 --> 00:11:55,826
که چی؟
149
00:12:12,225 --> 00:12:13,627
کجا داری میری؟
150
00:12:27,341 --> 00:12:29,026
تو یکی از این اتاق هاست
151
00:12:29,861 --> 00:12:30,796
چی؟
153
00:12:48,564 --> 00:12:50,909
- برات یه سیاه میارم
- نه، من خوبم
154
00:12:54,001 --> 00:12:55,453
فندک رو ندیدی؟
155
00:13:01,130 --> 00:13:02,430
بیا از اینجا بریم بیرون
156
00:13:02,480 --> 00:13:04,360
من یه چیزی رو اینجا مخفی کردم
157
00:13:04,754 --> 00:13:06,120
یه چیز مهم
158
00:13:06,145 --> 00:13:08,550
- ... آره، میتونیم برگردیم و
- پس برو
159
00:13:25,722 --> 00:13:28,617
- چه غلطی میکنی؟
- این دیگه کدوم خریه؟
160
00:13:30,134 --> 00:13:31,758
بو
161
00:13:33,617 --> 00:13:35,379
اینجا چیکار میکنی، بو؟
162
00:13:36,042 --> 00:13:38,106
- فکر کردم خالیه
- این که خالی نیست، رفیق
163
00:13:38,226 --> 00:13:39,175
این خونه اونه
164
00:13:39,649 --> 00:13:40,895
اره
165
00:13:41,703 --> 00:13:43,373
ما صاحبای سنتی هستیم
166
00:13:44,800 --> 00:13:46,522
من روری فیتزجرالد هستم
167
00:13:48,290 --> 00:13:49,997
این پسر عموی من انگوسِ
168
00:13:51,480 --> 00:13:52,859
بیا و با ما آبجو بخور
169
00:14:23,598 --> 00:14:24,830
اوه، تو مردی، رفیق
170
00:14:25,203 --> 00:14:26,251
هی، بو،
171
00:14:27,044 --> 00:14:28,243
ماریجوآنا می خوای؟
172
00:14:28,285 --> 00:14:29,864
این گیاه خوبیه، این چیزا
173
00:14:30,817 --> 00:14:31,798
زود باش
174
00:14:32,400 --> 00:14:34,564
تو تا وقتی که ماریجوآنا نکشی از اینجا نمیری
175
00:14:36,284 --> 00:14:37,885
زود باش، رفیق، فقط بگیرش
176
00:14:39,390 --> 00:14:41,218
میشه این بازی رو عوض کنیم؟ ... میشه
177
00:14:41,976 --> 00:14:43,259
مشکلت چیه؟
178
00:14:43,720 --> 00:14:45,145
ادامه بده، رفیق. چیکار داری میکنی؟
179
00:14:54,869 --> 00:14:56,911
توی ریه هات نگهش دار، ترسوی عوضی
180
00:14:56,934 --> 00:14:58,034
زود باش
181
00:15:03,539 --> 00:15:04,413
چی شده
182
00:15:35,554 --> 00:15:36,788
ماریا
183
00:15:40,581 --> 00:15:41,582
تنهام بذار
184
00:15:41,934 --> 00:15:43,750
ماریا، الیشا شما رو کجا نگه میداره؟
185
00:15:43,965 --> 00:15:45,348
... تو و اون، تو می خوای
186
00:15:45,865 --> 00:15:47,543
تو می خوای معجزه خداوند رو پنهان کنی
187
00:15:47,690 --> 00:15:49,128
نه، من دارم سعی میکنم بهت کمک کنم
188
00:15:49,580 --> 00:15:50,837
اون همونیِ که شما رو مخفی کرده
189
00:15:50,880 --> 00:15:52,887
اگه حقیقت رو قبول کنی
190
00:15:53,718 --> 00:15:55,519
تو باید خدا رو قبول کنی
191
00:15:56,638 --> 00:15:58,274
این چیزیه که تو رو ترسونده
192
00:16:00,240 --> 00:16:03,311
... ماریا "، گوش کن ببین چی میگم"
باید زنم رو پیدا کنم
193
00:16:04,160 --> 00:16:05,729
من باید کیت و ببینم
194
00:16:06,506 --> 00:16:08,234
همسر من هم رفته
195
00:16:09,680 --> 00:16:10,823
لیون ماسولا؟
196
00:16:12,367 --> 00:16:14,769
- یه سری آدم وحشتناک توی خونه ما زندگی میکنن
- اون نرفته
197
00:16:15,454 --> 00:16:17,190
- اون هنوز اینجاست
- میدونی اون کجاست؟
198
00:16:17,240 --> 00:16:20,331
من در حال انجام تحقیقاتی بودم که
چیزی پیدا کنم که همه شما رو به هم متصل کنه
199
00:16:21,124 --> 00:16:23,430
- و من شوهرت رو پیدا کردم
- اوه، کجاست؟
200
00:16:24,062 --> 00:16:26,747
می تونم تو رو ببرم پیشش
اگه منو ببری پیش کیت
201
00:16:27,517 --> 00:16:28,252
قبوله؟
202
00:16:28,658 --> 00:16:29,470
قبوله
203
00:16:29,788 --> 00:16:30,630
زود باش
204
00:17:58,879 --> 00:18:00,440
داره خوب میشه
205
00:18:00,896 --> 00:18:02,231
به نظر نرمال میاد
206
00:18:02,597 --> 00:18:05,326
آره، منه لعنتی خیلی نرمال هستم
207
00:18:06,440 --> 00:18:08,147
مثل بقیه ما نرمال
208
00:18:08,267 --> 00:18:09,817
یه جاده ناشناخته وجود داره
209
00:18:09,835 --> 00:18:11,858
میتونیم اونجا رو امتحان کنیم... این
مستقیم به سمت بزرگراه میره
210
00:18:12,214 --> 00:18:13,099
چرا؟
211
00:18:13,937 --> 00:18:16,640
اگه پای کریستی بدتر بشه
من امکانات ندارم
212
00:18:17,151 --> 00:18:18,224
من خوبم
213
00:18:19,017 --> 00:18:20,426
نمیخوای یه راه خروج از اینجا پیدا کنی؟
214
00:18:20,729 --> 00:18:22,062
نه مگر اینکه زیاد بهش علاقه داشته باشم
215
00:18:22,372 --> 00:18:24,069
من این راه و امتحان کردم.. من واقعا مریض شدم
216
00:18:24,090 --> 00:18:26,115
ما باید مطمئن بشیم که همتون اینجا گیر افتادین
217
00:18:26,130 --> 00:18:27,751
و اگه تو هستی، باید تو چه شعاعی باشی؟
218
00:18:28,528 --> 00:18:29,850
... فکر میکنی که
219
00:18:30,490 --> 00:18:32,145
یه جور تشعشع؟
220
00:18:33,003 --> 00:18:35,095
همهاش حدس و گمانِ،
تا وقتی که داده های واقعی وجود داشته باشن
221
00:18:35,436 --> 00:18:36,386
از کجا اطلاعات بدست میاری؟
222
00:18:36,436 --> 00:18:37,501
... فقط یه راه وجود داره
223
00:18:38,120 --> 00:18:39,409
از طریق آزمایش
224
00:18:42,439 --> 00:18:43,248
من اینکار و میکنم
225
00:18:43,454 --> 00:18:44,738
دیوونه شدی؟
226
00:18:45,179 --> 00:18:46,350
فقط یه راه هست
227
00:18:46,627 --> 00:18:48,310
امکان نداره
228
00:18:48,940 --> 00:18:50,173
زودباش، بیا بریم
229
00:19:01,508 --> 00:19:02,428
لعنتی
230
00:19:16,840 --> 00:19:18,329
این مال شماست؟
231
00:19:18,449 --> 00:19:20,861
- عجب گندی
- آره.. آره، تمومش کن
232
00:19:20,880 --> 00:19:22,537
- عجب تلفن گندی
- بیاین اینجا
233
00:19:22,657 --> 00:19:25,350
- چی اونجاست؟
234
00:19:25,470 --> 00:19:26,950
اونجا یه چیزی هست، بو؟
235
00:19:27,000 --> 00:19:29,631
مثلا یه سری عکس های لختی
یا یه چیز غیرعادی؟
236
00:19:29,640 --> 00:19:32,236
- زودباش، تلفنم رو بده به من
- بیا برگردیم
237
00:19:36,880 --> 00:19:39,476
- فقط موبایلم رو بده به من
- باید بخاطرش بپرم، رفیق
238
00:19:40,760 --> 00:19:44,438
- برو بپر! زود باش
- تو باید اینو بخوای، رفیق
239
00:19:45,783 --> 00:19:47,431
- پسر خوب
- پسر خوب
240
00:19:48,080 --> 00:19:50,950
- اوه، نزدیک، رفیق
- یکی دیگه، آره
241
00:19:51,000 --> 00:19:52,674
- برای اون کار کن
- ادامه بده، مثل کانگورو
242
00:19:55,233 --> 00:19:56,190
کانگورو؟
243
00:19:56,957 --> 00:19:58,001
خودشه
244
00:19:58,121 --> 00:20:00,121
- نه نه، مثل کانگورو
- یکی دیگه
245
00:20:00,165 --> 00:20:02,104
- با پنجههای کوچولوت اینکار و بکن
- ادامه بده
247
00:20:05,130 --> 00:20:06,576
خیلی نزدیک بود
248
00:20:06,796 --> 00:20:08,468
- اوه، زود باش
- بپر، برو
249
00:20:08,487 --> 00:20:09,842
روری!
250
00:20:10,120 --> 00:20:12,073
اوه، لعنتی این مامانِ
251
00:20:12,250 --> 00:20:14,209
قایمش کن
252
00:20:15,521 --> 00:20:16,990
جمعش کن، جمعش کن
253
00:20:17,040 --> 00:20:18,729
بو، حرکت کن
254
00:20:22,800 --> 00:20:23,614
هی
255
00:20:27,336 --> 00:20:29,385
یکی میخواد بهم بگه اینجا چه خبره؟
256
00:20:30,075 --> 00:20:32,400
اره، این بچه فقط داره استراحت میکنه
257
00:20:44,280 --> 00:20:45,473
اینجا؟
258
00:20:46,095 --> 00:20:47,488
50 سالِ، ماریا
259
00:20:47,522 --> 00:20:49,150
اون مثل سابق تو رو یادش نمیاد
260
00:20:51,880 --> 00:20:53,126
اون هنوز همسر منه
261
00:20:53,283 --> 00:20:55,524
اره، هست، اما بذار اول باهاش صحبت کنم، باشه؟
262
00:20:55,567 --> 00:20:56,524
ماریا!
263
00:21:01,056 --> 00:21:02,854
ببخشید، من دنبال لیون ماسولا میگردم
264
00:21:02,931 --> 00:21:05,802
- اتاق 237. انتهای راهرو سمت راست
- ممنونم
265
00:21:29,400 --> 00:21:30,737
سلام
266
00:21:34,800 --> 00:21:37,421
آقای ماسولا، من گروهبان جیمز هایز هستم
267
00:21:37,440 --> 00:21:40,481
میخواستم ازت چندتا سوال در مورد زنت "ماریا" بپرسم
268
00:21:43,520 --> 00:21:44,887
ماریا
269
00:21:47,126 --> 00:21:48,599
اونو یادته؟
270
00:21:53,600 --> 00:21:54,824
عشقم
271
00:21:59,506 --> 00:22:01,235
ماریا؟
272
00:22:03,097 --> 00:22:04,920
بله
273
00:22:17,643 --> 00:22:19,403
فاحشه
274
00:22:19,523 --> 00:22:22,240
لیون. لیون، خودمم
275
00:22:22,426 --> 00:22:23,739
فاحشه!
276
00:22:24,000 --> 00:22:26,070
زود باش، زود باش، زود باش
277
00:22:26,120 --> 00:22:27,829
فاحشه!
278
00:22:28,120 --> 00:22:30,070
تو یه فاحشه بودی!
279
00:22:30,120 --> 00:22:32,060
من یه فاحشه نیستم
280
00:22:32,325 --> 00:22:34,236
- من یه فاحشه نیستم
- اون عقلش رو از دست داده
281
00:22:34,250 --> 00:22:36,980
- اون به سختی می دونه که اون کجاست
- من یه فاحشه نیستم!
282
00:23:00,668 --> 00:23:01,846
تو خوبی؟
283
00:23:02,991 --> 00:23:03,886
ماریا؟
284
00:23:07,680 --> 00:23:08,579
چی شده؟
285
00:23:15,791 --> 00:23:16,821
این کیه؟
286
00:23:17,520 --> 00:23:19,100
اون دونالد شارپ
287
00:23:19,220 --> 00:23:20,565
هنوز تو شهر زندگی میکنه
288
00:23:22,447 --> 00:23:23,826
من باید این پسر و ببینم
289
00:23:23,869 --> 00:23:26,575
- ما یه قراری داشتیم. ما باید کیت رو پیدا کنیم
- این پسر میدونه
290
00:23:27,440 --> 00:23:28,750
نمیفهمی؟
291
00:23:29,439 --> 00:23:30,784
این معجزه نیست
292
00:23:31,880 --> 00:23:33,058
این یه مجازاتِ
293
00:24:04,459 --> 00:24:05,814
سلام، نورِگارد
294
00:24:05,819 --> 00:24:08,434
آقای گروهبان ویک ایستلی از پلیس اِچوکا
295
00:24:09,464 --> 00:24:11,485
دکتر الیشا مک کلار اینجا کار میکنه؟
296
00:24:11,605 --> 00:24:14,248
من اجازه ندارم که …
اطلاعات مربوط به کارکنان رو بهتون بدم
297
00:24:14,545 --> 00:24:16,920
کسی داخل هست که بتونم باهاش حرف بزنم؟
298
00:24:19,306 --> 00:24:20,517
الو؟
299
00:24:45,433 --> 00:24:47,217
ویکی، کارولین هستم
300
00:24:47,881 --> 00:24:49,414
گوش کن، من تو یورانا هستم
301
00:24:49,840 --> 00:24:52,448
هنوز اینجایی؟ ... چون اومدم تو رو ببرم خونه
302
00:24:53,807 --> 00:24:54,907
خیلی خب
303
00:24:55,285 --> 00:24:57,522
من فکر کردم که ماشینو جریمه کردن
304
00:24:59,079 --> 00:25:00,198
اره
305
00:25:00,400 --> 00:25:02,643
میدونی، باورم نمیشه تو تصادف کردی
306
00:25:02,667 --> 00:25:04,146
و تو حتی به زنت هم نگفتی!
307
00:25:04,519 --> 00:25:06,761
توی مسافرخونه میبینمت
308
00:25:07,331 --> 00:25:08,207
باشه
309
00:25:24,040 --> 00:25:25,678
باید یه راه خروج پیدا کنیم
310
00:25:26,450 --> 00:25:28,628
نمیتونم تا ابد توی یورانا قایم بشم
311
00:25:29,255 --> 00:25:31,750
دقیقا داری ما رو از کی مخفی میکنی؟
312
00:25:32,387 --> 00:25:34,302
هر کسی که میخواد
313
00:25:34,320 --> 00:25:36,190
قلب شما رو بشکافه و ببینه چی
باعث شده دوباره زنده شدین
314
00:25:36,606 --> 00:25:38,780
فرستنده های انگیزه های الکتریکی مغز مردهات رو بدونه
315
00:25:38,800 --> 00:25:39,887
اینو می خوای؟
316
00:25:41,122 --> 00:25:42,209
نه
317
00:25:44,320 --> 00:25:45,408
من انجامش میدم
318
00:25:48,185 --> 00:25:49,392
مطمئنی؟
319
00:25:56,059 --> 00:25:57,505
همه چی نرماله
320
00:26:26,280 --> 00:26:27,753
هیچی
321
00:26:28,579 --> 00:26:31,434
خیلی خب، فقط به راه رفتن ادامه بده
322
00:26:40,240 --> 00:26:42,275
شاید این قسمتش خوب باشه
323
00:26:58,280 --> 00:27:00,030
باشه، چارلی؟
324
00:27:00,080 --> 00:27:02,360
خیلی خب، اونو نگه دار
325
00:27:13,520 --> 00:27:15,643
نه، وایستا! همین اتفاق برای منم افتاد
326
00:27:18,600 --> 00:27:20,956
فقط برو عقب. برو عقب
327
00:27:40,360 --> 00:27:42,603
اون خوبه. اون حالش خوبه
328
00:27:47,170 --> 00:27:49,685
ما باید یه جای دیگه رو پیدا کنیم
329
00:27:55,975 --> 00:27:57,154
خودشه
330
00:28:00,360 --> 00:28:01,680
اون هم پیره
331
00:28:01,920 --> 00:28:03,236
آره، این چه اتفاقیه که میفته
332
00:28:03,829 --> 00:28:05,160
نه برای من
333
00:28:11,570 --> 00:28:14,320
- جیمز، حالت چطوره؟
- عالیه، دان. خب، حالت چطوره؟
334
00:28:14,341 --> 00:28:15,921
اره، بدک نیست
335
00:28:16,586 --> 00:28:18,430
- خوشحالم که میبینمت، رفیق
- منم همینطور
336
00:28:18,890 --> 00:28:21,463
آه دنبال یه مبادله میگردی؟
337
00:28:21,520 --> 00:28:24,160
میدونی، چیز مناسبی برای خونواده جدید میخوای؟
338
00:28:24,184 --> 00:28:25,558
فعلا نه.. ممنون
339
00:28:25,880 --> 00:28:27,283
آه، خیلی خب
340
00:28:28,427 --> 00:28:29,640
دونالد شارپ؟
341
00:28:30,308 --> 00:28:31,537
ببخشید، شما رو میشناسم؟
342
00:28:31,700 --> 00:28:34,631
این سوفیا است. اون یکی از بستگان ماسولاست
343
00:28:34,679 --> 00:28:35,560
یادتون میاد؟
344
00:28:36,034 --> 00:28:38,855
تو تقریبا شبیه
345
00:28:38,975 --> 00:28:41,350
- ... ماریای "من بودی"
- دختر عموی مامانم
346
00:28:41,833 --> 00:28:44,190
سوفیا "فقط اومده شهر" لیون "رو ببینه"
347
00:28:44,222 --> 00:28:45,276
اوه، حالش چطوره؟
348
00:28:45,290 --> 00:28:47,977
من در واقع فقط میخواستم
کمی بیشتر درباره ماریا بدونم
349
00:28:48,274 --> 00:28:50,237
اوه، "ماریا"، خدای من. من …
350
00:28:50,281 --> 00:28:52,167
واقعا اونو خوب نمیشناختم
351
00:28:52,196 --> 00:28:54,988
اوه، تو یکی از دانش آموزاش هستی، مگه نه؟
352
00:28:57,080 --> 00:28:58,594
آره، فکر کنم
353
00:28:59,403 --> 00:29:00,988
قضیه چیه؟
پس تو اونو میشناختی؟
354
00:29:01,108 --> 00:29:02,376
خب، میدونی
355
00:29:02,807 --> 00:29:05,871
فقط به طوری که همه ماریا ماسولا رو میشناختن
356
00:29:05,920 --> 00:29:07,810
- منظورت چیه؟
- خب...
357
00:29:08,955 --> 00:29:11,345
اون زیبا بود، میدونی
358
00:29:11,853 --> 00:29:12,983
یه جورایی مرموز بود
359
00:29:13,250 --> 00:29:14,865
همه بچهها همین فکر و میکردن
360
00:29:15,799 --> 00:29:17,643
من واقعا اونو نمیشناختم
361
00:29:17,670 --> 00:29:19,078
- به این خوبی
- تو دروغ میگی
362
00:29:20,252 --> 00:29:20,961
چی؟
363
00:29:21,175 --> 00:29:22,353
تو با اون تو ماشین بودی
364
00:29:22,808 --> 00:29:23,962
کجا داری میری؟
365
00:29:25,400 --> 00:29:28,382
- ... متاسفم، ولی من
- دون، این خیلی مهم
366
00:29:31,561 --> 00:29:32,787
خب
367
00:29:33,428 --> 00:29:35,396
چند تا درس رانندگی بهش دادم
368
00:29:35,516 --> 00:29:38,093
پدر و مادرم استطاعت پرداخت پول و نداشتن
369
00:29:38,275 --> 00:29:41,430
من کلاس های پیانو بهش پیشنهاد کردم
تا در عوض اون بهم یاد بده
370
00:29:41,480 --> 00:29:43,513
- چه اتفاقی افتاده؟
- هیچی
371
00:29:43,633 --> 00:29:45,232
چه اتفاقی افتاده؟!
372
00:29:45,754 --> 00:29:47,229
... خب، میدونی، ممکنه من فقط
373
00:29:47,243 --> 00:29:49,230
یه بار امتحانش کردم
374
00:29:50,120 --> 00:29:52,933
و اون درست یه سیلی زد تو صورتم
375
00:29:55,059 --> 00:29:56,241
خوبه
376
00:29:58,196 --> 00:30:00,595
گوش کن، میدونی، به هر حال، اون چطور مرد؟
377
00:30:00,850 --> 00:30:01,768
... اونجا
378
00:30:02,036 --> 00:30:03,071
تو یه تصادف رانندگی
379
00:30:03,800 --> 00:30:06,681
خیلی ناراحت کننده است. تمام شهر تو شوک بودن
380
00:30:08,079 --> 00:30:10,574
- همین؟
- اره. همین
381
00:30:10,593 --> 00:30:12,380
ببخشید جیمز
382
00:30:12,739 --> 00:30:13,807
ممنون دان
383
00:30:22,589 --> 00:30:24,750
لیون "هیچوقت نمیخواست من رانندگی کنم"
384
00:30:27,280 --> 00:30:29,040
اون خیلی سنتی بود
385
00:30:33,231 --> 00:30:34,553
اما من بهش وفادار بودم
386
00:30:34,979 --> 00:30:36,325
اون باید اینو بدونه
387
00:30:36,445 --> 00:30:38,394
نه، حالا منو ببر پیش کیت
388
00:30:39,731 --> 00:30:42,510
تمام این سالها، اون فکر میکرد من بهش خیانت کردم
389
00:30:42,983 --> 00:30:45,051
من نمیخوام اونو مجبور کنم که یک روز دیگه صبر کنه
390
00:31:01,434 --> 00:31:03,364
- چی میخوای؟
- کیت، کجایی؟
391
00:31:03,756 --> 00:31:06,510
دارم سعی میکنم راهی برای خروج از این شهر لعنتی پیدا کنم
392
00:31:06,630 --> 00:31:08,750
- گوش کن ببین چی میگم
- آره، فکر کنم به اندازه کافی شنیدم
393
00:31:08,800 --> 00:31:11,226
تو اصلا به حرفم گوش نمیکنی، کیت!
394
00:31:13,000 --> 00:31:14,813
خب، راه میانبر بیشتر نیست
395
00:31:14,851 --> 00:31:17,045
تو همین الان باید منو پیش الیشا ببری
396
00:31:31,881 --> 00:31:33,496
خدایا، تو به نظر مثل گهی شدی
397
00:31:37,456 --> 00:31:39,433
تا حالا دکتر رفتی؟
398
00:31:40,808 --> 00:31:41,981
سعیمو کردم
399
00:31:42,724 --> 00:31:44,328
آره، البته که سعیتو کردی
400
00:31:45,600 --> 00:31:47,585
زودباش، بیا وسایلت رو جمع کنیم
401
00:31:55,708 --> 00:31:57,216
اوه، این مسحور کنندست
402
00:32:00,798 --> 00:32:02,110
تو بهم زنگ نزدی
403
00:32:06,531 --> 00:32:08,590
چی، این راهیه که داری منو ترک میکنی؟
404
00:32:12,325 --> 00:32:14,839
چون اگه اینطوره، باید ده سال پیش این کار رو میکردی
405
00:32:28,065 --> 00:32:29,784
میدونم که فکر میکنی برام مهم نیست
406
00:32:32,068 --> 00:32:33,630
من نگران بودم
407
00:32:39,332 --> 00:32:41,851
اوه، خدای من، تو چی …؟
408
00:33:08,600 --> 00:33:10,741
... فکر میکردم که تو
409
00:33:36,045 --> 00:33:37,980
چه بلایی سرت اومده؟
410
00:33:59,640 --> 00:34:01,200
اوه، خدا
411
00:34:08,176 --> 00:34:09,400
همینجا صبر کن
412
00:34:13,011 --> 00:34:16,219
- ممنون که اینقدر سریع اومدی
- "البته،" لوسی
413
00:34:17,276 --> 00:34:20,613
حالا، این جوون بیاجازه
414
00:34:20,637 --> 00:34:22,390
وارد خونه من شده بود
415
00:34:22,440 --> 00:34:24,528
روز خوش، بو
416
00:34:25,981 --> 00:34:27,360
صدمه ندیده؟
417
00:34:27,480 --> 00:34:28,938
نه تا اونجایی که من خبر دارم
418
00:34:29,782 --> 00:34:32,476
خوشبختانه پسرم و دوستاش موقع اومدن اینجا بودن
419
00:34:32,919 --> 00:34:35,390
امیدوار بودم جایی را برای تحویل گرفتن آماده کنم
420
00:34:35,440 --> 00:34:38,193
- خیلی خب، من میبرمش
421
00:34:38,313 --> 00:34:41,737
... می تونستی بزاری پدر و مادرش بدونن
که اون چه بلایی سرش اومده
422
00:34:42,174 --> 00:34:43,630
مطمئنم که کافی
423
00:34:43,750 --> 00:34:45,030
به مامانم نگو
424
00:34:45,030 --> 00:34:46,311
ما چیزی برنداشتیم
425
00:34:46,616 --> 00:34:47,616
ما؟
426
00:34:48,570 --> 00:34:49,933
دیگه کی با توئه؟
427
00:34:50,957 --> 00:34:52,000
هیچکس
428
00:34:53,560 --> 00:34:54,865
خیلی خب، زود باش
429
00:34:56,480 --> 00:34:59,025
- بعدا میبینمت، لوسی
- ممنون، کریس
430
00:35:21,431 --> 00:35:24,770
این همونه چارلی آخرین خروجی
431
00:35:38,000 --> 00:35:39,641
آره، خودشه
432
00:35:46,880 --> 00:35:48,466
زود باش
433
00:35:56,940 --> 00:35:59,148
بخودت فشار بیار
434
00:36:00,436 --> 00:36:03,440
- خوبه.خوبه
- بهش فشار نیار!
435
00:36:03,496 --> 00:36:05,086
بهش فشار نیار!
436
00:36:12,939 --> 00:36:14,635
اون حالش خوبه. هنوز داره نفس میکشه
437
00:36:14,697 --> 00:36:17,489
ای هرزه روانی تو میخواستی اونو بکشی!
438
00:36:18,595 --> 00:36:20,559
همینه، چارلی. بیا
439
00:36:20,597 --> 00:36:21,497
چارلی!
440
00:36:21,617 --> 00:36:23,164
- کیف و بده به من
- چارلی!
441
00:36:23,174 --> 00:36:24,572
کیف و بده به من
442
00:36:58,814 --> 00:36:59,638
کمکمون کن
443
00:37:02,477 --> 00:37:03,813
فقط ببریدش داخل
444
00:37:04,489 --> 00:37:07,400
- تو چیکار کردی؟
- هیچی. اون حالش خوب میشه
445
00:37:07,913 --> 00:37:10,972
- اون فقط باید استراحت کنه
- مثل این که تو یه گهی خوردی
446
00:37:10,986 --> 00:37:13,333
من دارم سعی میکنم برای همتون یه خروجی پیدا کنم
447
00:37:13,405 --> 00:37:14,761
تو اونا رو روی پل آوردی؟
448
00:37:14,775 --> 00:37:16,485
آره، و هر راه خروج دیگه از این شهر
449
00:37:16,489 --> 00:37:17,470
هر دفعه مریض میشد
450
00:37:17,548 --> 00:37:19,353
اون فقط مریض نشد
451
00:37:19,473 --> 00:37:21,154
- تو بهش فشار آوردی
- اون به آب احتیاج داره
452
00:37:21,178 --> 00:37:23,055
تقریبا رسیدیم، چارلی.. زود باش
453
00:37:23,117 --> 00:37:25,190
زود باش همین اطراف
454
00:37:25,240 --> 00:37:26,781
- باشه
- بفرمایید
455
00:37:27,763 --> 00:37:28,917
بفرمایید
456
00:37:36,794 --> 00:37:37,830
کیت
457
00:37:43,882 --> 00:37:45,390
پس راهی برای خروج از "یورانا" نیست؟
458
00:37:45,611 --> 00:37:46,779
هیچکدومشون رو نمیتونم پیدا کنم
459
00:37:46,800 --> 00:37:49,705
و کی از تو خواست که یکیشو پیدا کنی؟
460
00:38:03,785 --> 00:38:04,800
کیت
461
00:38:09,963 --> 00:38:11,236
تو بیخیال شدی
462
00:38:11,810 --> 00:38:12,855
میفهمم
463
00:38:16,135 --> 00:38:17,721
اما من هم باید حرکت کنم
464
00:38:22,280 --> 00:38:23,640
و این خوبه
465
00:38:24,947 --> 00:38:26,465
من زنده ام
466
00:38:27,638 --> 00:38:29,060
و...
467
00:38:29,840 --> 00:38:33,800
... خورشید هست و آسمان هست
و چمن هست
468
00:38:34,088 --> 00:38:35,371
من مریض نیستم
469
00:38:36,731 --> 00:38:38,517
و من احساس فوقالعادهای دارم
470
00:38:41,596 --> 00:38:44,282
... پس من نمی خوام اینجا بشینم و
471
00:38:45,446 --> 00:38:47,227
دلم برای خودم میسوزه
472
00:38:47,251 --> 00:38:48,960
- یه لحظه صبر کن. یه لحظه صبر کن
- شاید...
473
00:38:50,387 --> 00:38:52,926
شاید این فقط قرار نبود برای همیشه باشه
474
00:38:52,945 --> 00:38:53,951
چی؟
475
00:38:54,071 --> 00:38:55,963
- دیگه اهمیتی نداره
- داره
476
00:38:56,035 --> 00:38:57,807
- نه...
- کیت، داره
477
00:38:58,142 --> 00:38:59,181
مهمه
478
00:38:59,382 --> 00:39:01,791
و تو هیچ نظری نداری
479
00:39:04,799 --> 00:39:06,489
با من بیا میخوام یه چیزی نشونت بدم
480
00:39:11,799 --> 00:39:12,901
با من بیا
481
00:39:30,901 --> 00:39:31,964
ممنونم
482
00:39:36,375 --> 00:39:37,477
خداحافظ
483
00:40:10,231 --> 00:40:11,644
من اینجا رو خریدم
484
00:40:12,280 --> 00:40:13,729
بعد از اینکه تو مردی
485
00:40:14,294 --> 00:40:15,769
قشنگه
486
00:40:46,850 --> 00:40:49,160
اوه، پیراهن مورد علاقه منه
488
00:40:55,560 --> 00:40:59,056
- اینا رو نگه داشتی؟
- اره
489
00:41:04,564 --> 00:41:06,968
سومین سالگرد کارخانه شراب سازی؟
490
00:41:48,536 --> 00:41:52,092
باورم نمیشه همه اینا رو نگه داشتی
491
00:42:00,951 --> 00:42:04,320
وقتی تو رو توی اون تابوت گذاشتم خیلی کوچیک بود
492
00:42:05,524 --> 00:42:07,708
فقط یادم میاد که داشتم با خودم فکر میکردم
493
00:42:08,827 --> 00:42:12,000
این احتمالا شامل اون نمیشه
494
00:42:12,370 --> 00:42:15,035
هر چی که بود
495
00:42:16,449 --> 00:42:17,730
خب...
496
00:42:19,185 --> 00:42:21,149
این مکان یجورایی تبدیل به تو شد …
497
00:42:23,897 --> 00:42:25,657
میدونی، بعضا" جعبه توی زمین نیست
498
00:42:25,687 --> 00:42:26,956
... میدونی، من فقط
499
00:42:28,525 --> 00:42:29,704
... بیا اینجا
500
00:42:31,602 --> 00:42:33,200
و میخوام با تو باشم
501
00:43:56,220 --> 00:43:57,585
هی، ویک
502
00:43:58,617 --> 00:44:01,480
سرت چطوره؟ هنوز نرفتی دکتر؟
503
00:44:02,275 --> 00:44:04,360
دنبال دکتر "مک کلار" میگشتم
504
00:44:04,665 --> 00:44:06,581
چند ساعته که داری میدویی؟
505
00:44:06,701 --> 00:44:08,785
خب، اون توی اورژانس نیست
506
00:44:08,986 --> 00:44:10,547
اون ممکنه یه جای دیگه ای باشه؟
507
00:44:10,920 --> 00:44:12,578
نمیدونم.ببخشید
508
00:44:14,274 --> 00:44:15,935
جیمز هنوز مشغول کارِ
509
00:44:16,658 --> 00:44:19,229
به نظر می رسه که یه کلهخر دزدی کرده
510
00:44:19,541 --> 00:44:22,016
فکر میکنی این به کسب و کار قبرستون مربوطِ؟
511
00:44:22,176 --> 00:44:23,172
کدوم کسب و کار؟
512
00:44:23,333 --> 00:44:24,862
چی، "جیمز" نگفته بود؟
513
00:44:25,092 --> 00:44:26,031
نه
514
00:44:27,410 --> 00:44:30,040
اون شب دور و بر یه قبر کثیف بود
515
00:44:30,088 --> 00:44:31,984
اوه وحشتناکِ
516
00:44:32,046 --> 00:44:34,938
خب، "جیمز" داره با این قضیه کنار میاد. مطمئنم
517
00:44:36,710 --> 00:44:38,150
من فقط هفته پیش اونجا بودم
518
00:44:38,831 --> 00:44:39,827
واقعا؟
519
00:44:39,947 --> 00:44:41,350
آره، خب، "کیت" اونجا دفنشده
520
00:44:41,400 --> 00:44:43,290
بعضی وقتا گل میذارم رو قبرش
521
00:44:44,640 --> 00:44:45,718
چرا این کار رو میکنی؟
523
00:44:48,520 --> 00:44:49,985
... فکر کنم وقتی رفتم اونجا، من
524
00:44:50,181 --> 00:44:51,340
حس میکنم بهش نزدیک شدم
525
00:44:51,460 --> 00:44:52,777
البته
526
00:44:54,640 --> 00:44:56,950
این بخاطر قبرستونه، مگه نه؟
527
00:45:00,759 --> 00:45:02,827
پیغامی داری که بخوای به جیمز بدم؟
528
00:45:03,240 --> 00:45:05,356
نه نه، مهم نیست
529
00:45:13,080 --> 00:45:14,498
این …؟
530
00:45:15,120 --> 00:45:17,711
- سنگینه؟
- یه کمی
531
00:45:23,680 --> 00:45:25,350
اگه جای تو بودم دراز میکشیدم
533
00:45:28,720 --> 00:45:30,622
- خب، میبینمت
- میبینمت
534
00:46:04,339 --> 00:46:06,247
من خرگوشها رو پختم
535
00:46:08,646 --> 00:46:09,695
ممنونم
536
00:46:14,737 --> 00:46:15,901
این چیه؟
537
00:46:16,438 --> 00:46:17,640
استخوان
538
00:46:18,050 --> 00:46:19,085
عالیه
539
00:46:19,823 --> 00:46:21,466
من آشپز ماهری هستم
540
00:46:22,284 --> 00:46:23,673
حالت بهتر شده؟
541
00:46:24,622 --> 00:46:25,710
درست مثل باران
542
00:46:26,145 --> 00:46:27,510
ازت تشکر نکردم
543
00:46:28,013 --> 00:46:29,608
"خب، ممنون،" چارلی
544
00:46:30,355 --> 00:46:31,519
حالا ما میدونیم
545
00:46:32,203 --> 00:46:33,171
اره...
546
00:46:34,033 --> 00:46:35,292
من تو یورانا گیر کردم
547
00:46:35,311 --> 00:46:37,854
از آخرین باری که زنده بودم. هیچی عوض نشده
548
00:46:39,600 --> 00:46:41,561
همه ما باید همه چیز رو درست کنیم
549
00:46:44,440 --> 00:46:45,612
چه چیزایی؟
550
00:46:47,188 --> 00:46:48,246
گذشته امون
551
00:46:49,616 --> 00:46:50,770
اشتباهات مون
552
00:46:51,737 --> 00:46:53,993
بذار اونایی که پشت سر گذاشتن حقیقت رو بدونن
553
00:46:54,712 --> 00:46:56,278
من کسی رو ندارم که برم
554
00:46:56,839 --> 00:46:58,476
من هیچ اشتباهی نکردم
555
00:46:58,697 --> 00:47:00,210
پس چرا جوون مرگ شدی؟
556
00:47:01,345 --> 00:47:03,848
بیا بچسبیم به حقایق
چیزی که ما میدونیم اینه که
557
00:47:04,787 --> 00:47:06,702
هیچ کدوم از اینا با عقل جور در نمیاد
558
00:47:08,646 --> 00:47:09,886
تو چی؟
559
00:47:14,343 --> 00:47:15,750
فکر میکنی این چیه؟
560
00:47:17,880 --> 00:47:19,591
چیزی برای گفتن نداری انیشتن؟
561
00:47:20,250 --> 00:47:22,225
- چه سورپرایزی
- کریستی
562
00:47:23,911 --> 00:47:25,055
نه، جدی میگم
563
00:47:25,749 --> 00:47:27,267
اون اینجا چیکار میکنه؟
564
00:47:28,040 --> 00:47:29,870
چون ما هیچی در موردش نمی دونیم
565
00:47:29,897 --> 00:47:32,363
- … و میتونست یه قاتل باشه
- کافیه، کریستی
566
00:47:32,430 --> 00:47:34,335
- نه، جدی میگم، یه چیزی بگو!
- کافیه!
567
00:47:34,340 --> 00:47:36,906
- تو هیچ وقت یک کلمه لعنتی حرف نمیزنی
- کریستی
568
00:47:40,302 --> 00:47:41,503
آشغال!
569
00:47:42,883 --> 00:47:45,590
ولش کن! ولش کن!
570
00:47:47,719 --> 00:47:49,027
اینجوری رفتار میکنی؟!
571
00:47:49,601 --> 00:47:50,569
واقعا؟
572
00:47:56,708 --> 00:47:57,953
تو حالت خوبه؟
573
00:48:28,640 --> 00:48:30,379
دوست دارم
574
00:48:34,923 --> 00:48:36,672
منم دوست دارم
575
00:49:21,360 --> 00:49:22,648
لیون
576
00:49:32,453 --> 00:49:34,866
قبلا میگفتی که این غذای بهشتِ
577
00:49:45,450 --> 00:49:46,931
من اون چیزی نیستم که تو فکر میکردی
578
00:49:49,470 --> 00:49:50,878
من به تو وفادار بودم
579
00:49:51,979 --> 00:49:53,070
همیشه
580
00:49:54,354 --> 00:49:56,000
تو نمیتونی به اونا اعتماد کنی
581
00:49:56,016 --> 00:49:59,470
این نازیها، ساعتم رو دزدیدن
582
00:50:11,000 --> 00:50:12,197
من باهات بازی میکنم
583
00:50:13,327 --> 00:50:14,557
تو همیشه عاشق این بودی
584
00:50:59,580 --> 00:51:01,863
با اون پسره تو ماشین چیکار میکردی؟!
585
00:51:01,881 --> 00:51:03,960
فاحشه! فاحشه!
586
00:51:04,006 --> 00:51:06,099
گوش کن ببین چی میگم
587
00:51:09,643 --> 00:51:10,831
تو یه فاحشه ای!
588
00:51:11,396 --> 00:51:13,259
فاحشه!
589
00:51:13,752 --> 00:51:14,814
ماریا!
590
00:51:15,710 --> 00:51:16,797
ماریا!
591
00:51:17,563 --> 00:51:19,710
ماریا!
592
00:51:19,976 --> 00:51:21,130
در و باز کن
593
00:51:21,744 --> 00:51:23,018
ماریا
594
00:51:38,423 --> 00:51:40,295
- مامان؟
- آنا؟
595
00:52:38,961 --> 00:52:40,060
چیکار داری میکنی؟
596
00:52:41,141 --> 00:52:42,409
من به اینجا تعلق ندارم
597
00:52:43,091 --> 00:52:44,573
خب، تو نمیتونی یورانا رو ترک کنی
598
00:52:48,197 --> 00:52:50,457
بالاخره یادت میاد که کی هستی
599
00:52:51,879 --> 00:52:53,005
من میدونم چی هستم
600
00:53:11,524 --> 00:53:13,009
آنا، دخترم
601
00:53:16,494 --> 00:53:17,595
منو ببخش
602
00:53:28,950 --> 00:53:29,998
ماریا
603
00:53:32,327 --> 00:53:34,404
من دنبالت میگشتم
604
00:53:35,996 --> 00:53:37,510
من اینجام که کمکت کنم
605
00:53:45,125 --> 00:53:49,375
مترجم: مجید
.::Royal.subscene::.