18 00:00:30,983 --> 00:00:33,214 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 19 00:01:25,172 --> 00:01:29,926 مترجم: مجید .::Royal.subscene::. 20 00:02:44,813 --> 00:02:47,062 الیشا، منم، کجایی؟ 21 00:02:47,402 --> 00:02:50,099 تو حق نداری اونا رو از من مخفی نگه داری. بهم زنگ بزن 22 00:03:13,118 --> 00:03:15,168 - کار یا پورن؟ - پورن 23 00:03:15,211 --> 00:03:16,657 همیشه پورن 24 00:03:16,689 --> 00:03:18,600 - دوباره نه - خیلی هم سخت بود 25 00:03:18,626 --> 00:03:21,720 - باید بهم اجازه بدی ببینم - نه، نه، نه. این بچه رو منحرف می کنه 26 00:03:22,250 --> 00:03:23,812 بچه تمام شب‌ رو داره منو لگد میزنه 27 00:03:23,874 --> 00:03:24,616 واقعا؟ 28 00:03:24,972 --> 00:03:25,662 اره 29 00:03:25,782 --> 00:03:26,587 حالا نه 30 00:03:30,298 --> 00:03:31,461 حالت خوبه؟ 31 00:03:32,861 --> 00:03:33,483 اره 32 00:03:34,880 --> 00:03:35,817 اره 33 00:03:36,628 --> 00:03:37,847 پیشرفتی داشتین؟ 34 00:03:38,910 --> 00:03:39,870 توی تعطیلات 35 00:03:40,476 --> 00:03:41,102 نه 36 00:03:41,222 --> 00:03:42,237 هنوز دارم روش کار می‌کنم 37 00:03:43,291 --> 00:03:46,080 ممکنه یه آگهی تبلیغاتی برای بعضی ها چاپ کنم و امروز اونا رو بیرون کنم 38 00:03:46,974 --> 00:03:48,148 فقط آروم باش 39 00:03:48,720 --> 00:03:49,499 صادقانه... 40 00:03:49,916 --> 00:03:51,860 - من علیل نیستم - میدونم که نیستی 41 00:03:53,903 --> 00:03:55,501 اینو می تونی گیر بیاری؟ باید یه کوچولو کار کنم 42 00:03:55,909 --> 00:03:56,613 اره 43 00:04:01,797 --> 00:04:03,644 ویکی؟ چه اتفاقی افتاده؟ 44 00:04:03,699 --> 00:04:05,600 نه، فقط یه حادثه بود 45 00:04:06,330 --> 00:04:07,749 به نظر بدتر از اون چیزی که هست 46 00:04:08,600 --> 00:04:10,164 - میخوای بیای تو؟ - نه 47 00:04:11,360 --> 00:04:13,357 ... راستش داشتم فکر می‌کردم 48 00:04:14,051 --> 00:04:16,312 اون آدم‌هایی که در موردش بهم گفتی؟ 49 00:04:16,911 --> 00:04:17,681 اره 50 00:04:18,056 --> 00:04:20,014 پس حرفمو باور می‌کنی؟ 51 00:04:20,554 --> 00:04:22,729 خب، تو نمیتونی منو سرزنش کنی ... که بهت شک داشتم، اما 52 00:04:22,994 --> 00:04:24,550 آره، الان حرفت رو باور می‌کنم 53 00:04:25,090 --> 00:04:26,928 - پیداشون کردی؟ - نه 54 00:04:26,930 --> 00:04:28,616 دکتر مک کلار اونا رو یجایی برده 55 00:04:28,736 --> 00:04:29,880 چی، همشون؟ کجا؟ 56 00:04:29,901 --> 00:04:31,723 نمی‌دونم.. تلفنش رو جواب نمیده 57 00:04:32,934 --> 00:04:34,364 من باید پیداشون کنم 58 00:04:34,447 --> 00:04:35,956 اره، من باید سعی کنم پیداشون کنم، ویکی 59 00:04:37,509 --> 00:04:39,380 تو باید همین الان با من بیای 60 00:04:40,080 --> 00:04:41,131 سلام، ویکی 61 00:04:44,337 --> 00:04:45,455 حالت خوبه؟ 62 00:04:46,052 --> 00:04:47,775 آه، فقط یک خراش 63 00:04:48,686 --> 00:04:51,178 - می خوای بیای تو؟ - نه، باید برم 64 00:04:57,084 --> 00:04:58,032 موضوع چیه؟ 65 00:04:58,342 --> 00:05:00,800 آه، شیشه مغازه ها رو شکستن 66 00:05:00,845 --> 00:05:02,081 - اوه، واقعا؟ - اره 67 00:05:02,130 --> 00:05:03,848 فکر می‌کنی همون کسایی که اینجا اومده بودن اینکار و کردن؟ 68 00:05:04,041 --> 00:05:04,952 مطمئن نیستم 69 00:05:06,600 --> 00:05:07,949 شاید بهتر باشه برم و پرس و جو کنم 70 00:05:08,004 --> 00:05:10,796 نه، تو باید استراحت کنی، باشه؟ فقط استراحت کن 71 00:05:10,867 --> 00:05:11,863 لطفا 72 00:05:13,195 --> 00:05:14,396 ... میدونی، این آخرین باری بود که 73 00:05:14,782 --> 00:05:15,839 چند روزی رو خوب استراحت کن، 74 00:05:15,846 --> 00:05:17,041 ما خیلی وقت داریم 75 00:05:20,557 --> 00:05:21,350 باید آماده بشم 76 00:05:21,905 --> 00:05:22,570 باشه 77 00:05:27,740 --> 00:05:29,756 لباس "کریستی" هم باید عوض بشه 78 00:05:29,876 --> 00:05:31,981 اگه بهم بگی که اون ماده ضد عفونی کجاست. میتونم برم بیارمش 79 00:05:32,420 --> 00:05:33,511 ماریا کجاست؟ 80 00:05:34,302 --> 00:05:36,256 نمیدونم. بیدار شدیم، هیچ اثری ازش نیست 81 00:05:37,627 --> 00:05:39,074 خیال می‌کنی اون مثل کارلو باشه؟ 82 00:05:39,141 --> 00:05:41,458 - من بهت گفتم که همه چی خطرناکه - اوه، آروم باش 83 00:05:41,464 --> 00:05:44,510 She probably just saw the Virgin Mary on a fence post somewhere. 84 00:05:45,009 --> 00:05:47,338 تو از اینکه اینقدر جدی هستی خسته نشدی؟ 85 00:05:59,793 --> 00:06:00,743 من غذا دارم 86 00:06:01,647 --> 00:06:03,097 چی؟ گوشت خرگوش بیچاره؟ 88 00:06:16,178 --> 00:06:17,840 عجب نمایش عجیبی! 90 00:07:15,079 --> 00:07:16,762 دوباره بزن، "آنا". دوباره 91 00:07:21,749 --> 00:07:23,395 خیلی خب، آنا 92 00:07:27,244 --> 00:07:28,037 دوستش داری؟ 93 00:07:29,367 --> 00:07:30,190 خوبه 94 00:07:30,800 --> 00:07:32,486 ارزش پول و داشت 95 00:07:38,485 --> 00:07:40,075 شکلات میخوای؟ 96 00:07:44,804 --> 00:07:46,294 خانم جوون نباید شکلات بخوره 97 00:07:46,379 --> 00:07:47,274 تو چاق میشی 98 00:07:48,520 --> 00:07:49,652 مامان! 99 00:07:51,604 --> 00:07:52,870 اینجا چیکار می‌کنی؟ 100 00:07:53,100 --> 00:07:55,009 لیون ماسولا این خونه رو بهت فروخته؟ 101 00:07:55,232 --> 00:07:56,698 از اینجا گمشو بیرون! گمشو! 102 00:07:56,719 --> 00:07:58,046 - همسرم کجاست؟ - برو برو! 103 00:07:58,549 --> 00:08:00,127 تو هیچ حقی تو این خونه نداری 104 00:08:00,718 --> 00:08:02,912 - هیچ دینی به بچه هات نداری - گمشو بیرون! حالا! 105 00:08:03,000 --> 00:08:05,109 چطور جرات می‌کنی با دختر من اینطوری حرف بزنی؟! 106 00:08:05,112 --> 00:08:06,550 من به پلیس زنگ می‌زنم! 107 00:08:19,700 --> 00:08:20,910 اون یه هواپیماست 108 00:08:24,030 --> 00:08:25,455 تا حالا کسی رو دیدی؟ 109 00:08:27,805 --> 00:08:28,860 یادم نمیاد 110 00:08:30,282 --> 00:08:31,686 خاطرات تو بر می گرده 111 00:08:33,529 --> 00:08:35,027 و برای بقیه هم همینطور 112 00:08:37,072 --> 00:08:38,267 یادمه که این کار رو کردم 113 00:08:45,667 --> 00:08:46,666 درد داره؟ 114 00:08:48,000 --> 00:08:49,358 من از تو نمی‌ترسم 115 00:09:26,543 --> 00:09:28,298 کلیسا امروز بسته‌است، عشقم 116 00:09:29,440 --> 00:09:30,853 اینجا خونه خداست 117 00:09:31,462 --> 00:09:33,703 پدر رید هفته آینده میاد اینجا 118 00:09:34,534 --> 00:09:35,699 من نمیتونم یه هفته دیگه صبر کنم 119 00:09:36,469 --> 00:09:37,640 تو محلی هستی؟ 120 00:09:39,360 --> 00:09:41,981 من معجزه خداوند بر روی زمین هستم 121 00:09:42,800 --> 00:09:44,885 من به عنوان لازاروس هستم 122 00:09:45,165 --> 00:09:49,122 از مرگ برگشتم من رستاخیز هستم 123 00:09:52,184 --> 00:09:54,270 چرا یک فنجان چای خوب برای ما درست نمی‌کنی؟ 124 00:10:04,493 --> 00:10:06,519 ویک با ماشینش از پل سقوط کرده 125 00:10:06,692 --> 00:10:09,014 آره، آره. ویک "هم حالش خوبه". همین الان دیدمش 126 00:10:09,134 --> 00:10:10,870 همین الان به زنش خبر میدم اون داره زنگ میزنه 127 00:10:11,075 --> 00:10:12,362 ممنون که بهم گفتی 128 00:10:12,720 --> 00:10:14,110 اوه، و، 129 00:10:14,370 --> 00:10:15,691 یه تماس وجود داره 130 00:10:15,811 --> 00:10:18,280 یه زن بدبخت توی کلیسای کاتولیکِ 131 00:10:18,461 --> 00:10:19,318 میشه یه نگاهی بهش بندازی؟ 132 00:10:19,640 --> 00:10:21,390 اره، اره، من الان میرم اونجا 133 00:10:21,632 --> 00:10:23,470 چه گندی تو یورانا اتفاق افتاده 134 00:10:36,360 --> 00:10:37,216 اینجاست 135 00:10:37,622 --> 00:10:38,603 کورونا هیل 136 00:10:55,732 --> 00:10:56,893 خب، حالا چی؟ 137 00:11:00,709 --> 00:11:01,751 من دارم میرم خونه 138 00:11:12,638 --> 00:11:14,220 ما نمیتونیم بریم تو 139 00:11:14,607 --> 00:11:15,830 حتما، این خونه منه 140 00:11:15,880 --> 00:11:18,867 و تو، دوست من، دعوتم رو قبول می‌کنی 141 00:11:24,969 --> 00:11:26,226 زود باش 142 00:11:30,447 --> 00:11:31,670 این خیلی پیره 143 00:11:32,840 --> 00:11:34,705 خیلی خب، اینجا یکمی بهم ریخته است 144 00:11:37,858 --> 00:11:39,400 اما این میراث منه 145 00:11:44,534 --> 00:11:45,860 اوه، خدای من 146 00:11:51,480 --> 00:11:52,547 نگاش کن 147 00:11:52,830 --> 00:11:54,482 اونا اینجا رو به یه مواد خونه تبدیل کردن 148 00:11:54,711 --> 00:11:55,826 که چی؟ 149 00:12:12,225 --> 00:12:13,627 کجا داری میری؟ 150 00:12:27,341 --> 00:12:29,026 تو یکی از این اتاق هاست 151 00:12:29,861 --> 00:12:30,796 چی؟ 153 00:12:48,564 --> 00:12:50,909 - برات یه سیاه میارم - نه، من خوبم 154 00:12:54,001 --> 00:12:55,453 فندک رو ندیدی؟ 155 00:13:01,130 --> 00:13:02,430 بیا از اینجا بریم بیرون 156 00:13:02,480 --> 00:13:04,360 من یه چیزی رو اینجا مخفی کردم 157 00:13:04,754 --> 00:13:06,120 یه چیز مهم 158 00:13:06,145 --> 00:13:08,550 - ... آره، میتونیم برگردیم و - پس برو 159 00:13:25,722 --> 00:13:28,617 - چه غلطی میکنی؟ - این دیگه کدوم خریه؟ 160 00:13:30,134 --> 00:13:31,758 بو 161 00:13:33,617 --> 00:13:35,379 اینجا چیکار میکنی، بو؟ 162 00:13:36,042 --> 00:13:38,106 - فکر کردم خالیه - این که خالی نیست، رفیق 163 00:13:38,226 --> 00:13:39,175 این خونه اونه 164 00:13:39,649 --> 00:13:40,895 اره 165 00:13:41,703 --> 00:13:43,373 ما صاحبای سنتی هستیم 166 00:13:44,800 --> 00:13:46,522 من روری فیتزجرالد هستم 167 00:13:48,290 --> 00:13:49,997 این پسر عموی من انگوسِ 168 00:13:51,480 --> 00:13:52,859 بیا و با ما آبجو بخور 169 00:14:23,598 --> 00:14:24,830 اوه، تو مردی، رفیق 170 00:14:25,203 --> 00:14:26,251 هی، بو، 171 00:14:27,044 --> 00:14:28,243 ماریجوآنا می خوای؟ 172 00:14:28,285 --> 00:14:29,864 این گیاه خوبیه، این چیزا 173 00:14:30,817 --> 00:14:31,798 زود باش 174 00:14:32,400 --> 00:14:34,564 تو تا وقتی که ماریجوآنا نکشی از اینجا نمیری 175 00:14:36,284 --> 00:14:37,885 زود باش، رفیق، فقط بگیرش 176 00:14:39,390 --> 00:14:41,218 میشه این بازی رو عوض کنیم؟ ... میشه 177 00:14:41,976 --> 00:14:43,259 مشکلت چیه؟ 178 00:14:43,720 --> 00:14:45,145 ادامه بده، رفیق. چیکار داری میکنی؟ 179 00:14:54,869 --> 00:14:56,911 توی ریه هات نگهش دار، ترسوی عوضی 180 00:14:56,934 --> 00:14:58,034 زود باش 181 00:15:03,539 --> 00:15:04,413 چی شده 182 00:15:35,554 --> 00:15:36,788 ماریا 183 00:15:40,581 --> 00:15:41,582 تنهام بذار 184 00:15:41,934 --> 00:15:43,750 ماریا، الیشا شما رو کجا نگه میداره؟ 185 00:15:43,965 --> 00:15:45,348 ... تو و اون، تو می خوای 186 00:15:45,865 --> 00:15:47,543 تو می خوای معجزه خداوند رو پنهان کنی 187 00:15:47,690 --> 00:15:49,128 نه، من دارم سعی می‌کنم بهت کمک کنم 188 00:15:49,580 --> 00:15:50,837 اون همونیِ که شما رو مخفی کرده 189 00:15:50,880 --> 00:15:52,887 اگه حقیقت رو قبول کنی 190 00:15:53,718 --> 00:15:55,519 تو باید خدا رو قبول کنی 191 00:15:56,638 --> 00:15:58,274 این چیزیه که تو رو ترسونده 192 00:16:00,240 --> 00:16:03,311 ... ماریا "، گوش کن ببین چی میگم" باید زنم رو پیدا کنم 193 00:16:04,160 --> 00:16:05,729 من باید کیت و ببینم 194 00:16:06,506 --> 00:16:08,234 همسر من هم رفته 195 00:16:09,680 --> 00:16:10,823 لیون ماسولا؟ 196 00:16:12,367 --> 00:16:14,769 - یه سری آدم وحشتناک توی خونه ما زندگی میکنن - اون نرفته 197 00:16:15,454 --> 00:16:17,190 - اون هنوز اینجاست - میدونی اون کجاست؟ 198 00:16:17,240 --> 00:16:20,331 من در حال انجام تحقیقاتی بودم که چیزی پیدا کنم که همه شما رو به هم متصل کنه 199 00:16:21,124 --> 00:16:23,430 - و من شوهرت رو پیدا کردم - اوه، کجاست؟ 200 00:16:24,062 --> 00:16:26,747 می تونم تو رو ببرم پیشش اگه منو ببری پیش کیت 201 00:16:27,517 --> 00:16:28,252 قبوله؟ 202 00:16:28,658 --> 00:16:29,470 قبوله 203 00:16:29,788 --> 00:16:30,630 زود باش 204 00:17:58,879 --> 00:18:00,440 داره خوب میشه 205 00:18:00,896 --> 00:18:02,231 به نظر نرمال میاد 206 00:18:02,597 --> 00:18:05,326 آره، منه لعنتی خیلی نرمال هستم 207 00:18:06,440 --> 00:18:08,147 مثل بقیه ما نرمال 208 00:18:08,267 --> 00:18:09,817 یه جاده ناشناخته وجود داره 209 00:18:09,835 --> 00:18:11,858 میتونیم اونجا رو امتحان کنیم... این مستقیم به سمت بزرگراه میره 210 00:18:12,214 --> 00:18:13,099 چرا؟ 211 00:18:13,937 --> 00:18:16,640 اگه پای کریستی بدتر بشه من امکانات ندارم 212 00:18:17,151 --> 00:18:18,224 من خوبم 213 00:18:19,017 --> 00:18:20,426 نمیخوای یه راه خروج از اینجا پیدا کنی؟ 214 00:18:20,729 --> 00:18:22,062 نه مگر اینکه زیاد بهش علاقه داشته باشم 215 00:18:22,372 --> 00:18:24,069 من این راه و امتحان کردم.. من واقعا مریض شدم 216 00:18:24,090 --> 00:18:26,115 ما باید مطمئن بشیم که همتون اینجا گیر افتادین 217 00:18:26,130 --> 00:18:27,751 و اگه تو هستی، باید تو چه شعاعی باشی؟ 218 00:18:28,528 --> 00:18:29,850 ... فکر می‌کنی که 219 00:18:30,490 --> 00:18:32,145 یه جور تشعشع؟ 220 00:18:33,003 --> 00:18:35,095 همه‌اش حدس و گمانِ، تا وقتی که داده‌ های واقعی وجود داشته باشن 221 00:18:35,436 --> 00:18:36,386 از کجا اطلاعات بدست میاری؟ 222 00:18:36,436 --> 00:18:37,501 ... فقط یه راه وجود داره 223 00:18:38,120 --> 00:18:39,409 از طریق آزمایش 224 00:18:42,439 --> 00:18:43,248 من اینکار و میکنم 225 00:18:43,454 --> 00:18:44,738 دیوونه شدی؟ 226 00:18:45,179 --> 00:18:46,350 فقط یه راه هست 227 00:18:46,627 --> 00:18:48,310 امکان نداره 228 00:18:48,940 --> 00:18:50,173 زودباش، بیا بریم 229 00:19:01,508 --> 00:19:02,428 لعنتی 230 00:19:16,840 --> 00:19:18,329 این مال شماست؟ 231 00:19:18,449 --> 00:19:20,861 - عجب گندی - آره.. آره، تمومش کن 232 00:19:20,880 --> 00:19:22,537 - عجب تلفن گندی - بیاین اینجا 233 00:19:22,657 --> 00:19:25,350 - چی اونجاست؟ 234 00:19:25,470 --> 00:19:26,950 اونجا یه چیزی هست، بو؟ 235 00:19:27,000 --> 00:19:29,631 مثلا یه سری عکس‌ های لختی یا یه چیز غیرعادی؟ 236 00:19:29,640 --> 00:19:32,236 - زودباش، تلفنم رو بده به من - بیا برگردیم 237 00:19:36,880 --> 00:19:39,476 - فقط موبایلم رو بده به من - باید بخاطرش بپرم، رفیق 238 00:19:40,760 --> 00:19:44,438 - برو بپر! زود باش - تو باید اینو بخوای، رفیق 239 00:19:45,783 --> 00:19:47,431 - پسر خوب - پسر خوب 240 00:19:48,080 --> 00:19:50,950 - اوه، نزدیک، رفیق - یکی دیگه، آره 241 00:19:51,000 --> 00:19:52,674 - برای اون کار کن - ادامه بده، مثل کانگورو 242 00:19:55,233 --> 00:19:56,190 کانگورو؟ 243 00:19:56,957 --> 00:19:58,001 خودشه 244 00:19:58,121 --> 00:20:00,121 - نه نه، مثل کانگورو - یکی دیگه 245 00:20:00,165 --> 00:20:02,104 - با پنجه‌های کوچولوت اینکار و بکن - ادامه بده 247 00:20:05,130 --> 00:20:06,576 خیلی نزدیک بود 248 00:20:06,796 --> 00:20:08,468 - اوه، زود باش - بپر، برو 249 00:20:08,487 --> 00:20:09,842 روری! 250 00:20:10,120 --> 00:20:12,073 اوه، لعنتی این مامانِ 251 00:20:12,250 --> 00:20:14,209 قایمش کن 252 00:20:15,521 --> 00:20:16,990 جمعش کن، جمعش کن 253 00:20:17,040 --> 00:20:18,729 بو، حرکت کن 254 00:20:22,800 --> 00:20:23,614 هی 255 00:20:27,336 --> 00:20:29,385 یکی میخواد بهم بگه اینجا چه خبره؟ 256 00:20:30,075 --> 00:20:32,400 اره، این بچه فقط داره استراحت میکنه 257 00:20:44,280 --> 00:20:45,473 اینجا؟ 258 00:20:46,095 --> 00:20:47,488 50 سالِ، ماریا 259 00:20:47,522 --> 00:20:49,150 اون مثل سابق تو رو یادش نمیاد 260 00:20:51,880 --> 00:20:53,126 اون هنوز همسر منه 261 00:20:53,283 --> 00:20:55,524 اره، هست، اما بذار اول باهاش صحبت کنم، باشه؟ 262 00:20:55,567 --> 00:20:56,524 ماریا! 263 00:21:01,056 --> 00:21:02,854 ببخشید، من دنبال لیون ماسولا میگردم 264 00:21:02,931 --> 00:21:05,802 - اتاق 237. انتهای راهرو سمت راست - ممنونم 265 00:21:29,400 --> 00:21:30,737 سلام 266 00:21:34,800 --> 00:21:37,421 آقای ماسولا، من گروهبان جیمز هایز هستم 267 00:21:37,440 --> 00:21:40,481 می‌خواستم ازت چندتا سوال در مورد زنت "ماریا" بپرسم 268 00:21:43,520 --> 00:21:44,887 ماریا 269 00:21:47,126 --> 00:21:48,599 اونو یادته؟ 270 00:21:53,600 --> 00:21:54,824 عشقم 271 00:21:59,506 --> 00:22:01,235 ماریا؟ 272 00:22:03,097 --> 00:22:04,920 بله 273 00:22:17,643 --> 00:22:19,403 فاحشه 274 00:22:19,523 --> 00:22:22,240 لیون. لیون، خودمم 275 00:22:22,426 --> 00:22:23,739 فاحشه! 276 00:22:24,000 --> 00:22:26,070 زود باش، زود باش، زود باش 277 00:22:26,120 --> 00:22:27,829 فاحشه! 278 00:22:28,120 --> 00:22:30,070 تو یه فاحشه بودی! 279 00:22:30,120 --> 00:22:32,060 من یه فاحشه نیستم 280 00:22:32,325 --> 00:22:34,236 - من یه فاحشه نیستم - اون عقلش رو از دست داده 281 00:22:34,250 --> 00:22:36,980 - اون به سختی می دونه که اون کجاست - من یه فاحشه نیستم! 282 00:23:00,668 --> 00:23:01,846 تو خوبی؟ 283 00:23:02,991 --> 00:23:03,886 ماریا؟ 284 00:23:07,680 --> 00:23:08,579 چی شده؟ 285 00:23:15,791 --> 00:23:16,821 این کیه؟ 286 00:23:17,520 --> 00:23:19,100 اون دونالد شارپ 287 00:23:19,220 --> 00:23:20,565 هنوز تو شهر زندگی می‌کنه 288 00:23:22,447 --> 00:23:23,826 من باید این پسر و ببینم 289 00:23:23,869 --> 00:23:26,575 - ما یه قراری داشتیم. ما باید کیت رو پیدا کنیم - این پسر میدونه 290 00:23:27,440 --> 00:23:28,750 نمیفهمی؟ 291 00:23:29,439 --> 00:23:30,784 این معجزه نیست 292 00:23:31,880 --> 00:23:33,058 این یه مجازاتِ 293 00:24:04,459 --> 00:24:05,814 سلام، نورِگارد 294 00:24:05,819 --> 00:24:08,434 آقای گروهبان ویک ایستلی از پلیس اِچوکا 295 00:24:09,464 --> 00:24:11,485 دکتر الیشا مک کلار اینجا کار میکنه؟ 296 00:24:11,605 --> 00:24:14,248 من اجازه ندارم که … اطلاعات مربوط به کارکنان رو بهتون بدم 297 00:24:14,545 --> 00:24:16,920 کسی داخل هست که بتونم باهاش حرف بزنم؟ 298 00:24:19,306 --> 00:24:20,517 الو؟ 299 00:24:45,433 --> 00:24:47,217 ویکی، کارولین هستم 300 00:24:47,881 --> 00:24:49,414 گوش کن، من تو یورانا هستم 301 00:24:49,840 --> 00:24:52,448 هنوز اینجایی؟ ... چون اومدم تو رو ببرم خونه 302 00:24:53,807 --> 00:24:54,907 خیلی خب 303 00:24:55,285 --> 00:24:57,522 من فکر کردم که ماشینو جریمه کردن 304 00:24:59,079 --> 00:25:00,198 اره 305 00:25:00,400 --> 00:25:02,643 میدونی، باورم نمیشه تو تصادف کردی 306 00:25:02,667 --> 00:25:04,146 و تو حتی به زنت هم نگفتی! 307 00:25:04,519 --> 00:25:06,761 توی مسافرخونه میبینمت 308 00:25:07,331 --> 00:25:08,207 باشه 309 00:25:24,040 --> 00:25:25,678 باید یه راه خروج پیدا کنیم 310 00:25:26,450 --> 00:25:28,628 نمیتونم تا ابد توی یورانا قایم بشم 311 00:25:29,255 --> 00:25:31,750 دقیقا داری ما رو از کی مخفی می‌کنی؟ 312 00:25:32,387 --> 00:25:34,302 هر کسی که میخواد 313 00:25:34,320 --> 00:25:36,190 قلب شما رو بشکافه و ببینه چی باعث شده دوباره زنده شدین 314 00:25:36,606 --> 00:25:38,780 فرستنده های انگیزه ‌های الکتریکی مغز مرده‌ات رو بدونه 315 00:25:38,800 --> 00:25:39,887 اینو می خوای؟ 316 00:25:41,122 --> 00:25:42,209 نه 317 00:25:44,320 --> 00:25:45,408 من انجامش میدم 318 00:25:48,185 --> 00:25:49,392 مطمئنی؟ 319 00:25:56,059 --> 00:25:57,505 همه چی نرماله 320 00:26:26,280 --> 00:26:27,753 هیچی 321 00:26:28,579 --> 00:26:31,434 خیلی خب، فقط به راه رفتن ادامه بده 322 00:26:40,240 --> 00:26:42,275 شاید این قسمتش خوب باشه 323 00:26:58,280 --> 00:27:00,030 باشه، چارلی؟ 324 00:27:00,080 --> 00:27:02,360 خیلی خب، اونو نگه دار 325 00:27:13,520 --> 00:27:15,643 نه، وایستا! همین اتفاق برای منم افتاد 326 00:27:18,600 --> 00:27:20,956 فقط برو عقب. برو عقب 327 00:27:40,360 --> 00:27:42,603 اون خوبه. اون حالش خوبه 328 00:27:47,170 --> 00:27:49,685 ما باید یه جای دیگه رو پیدا ‌کنیم 329 00:27:55,975 --> 00:27:57,154 خودشه 330 00:28:00,360 --> 00:28:01,680 اون هم پیره 331 00:28:01,920 --> 00:28:03,236 آره، این چه اتفاقیه که میفته 332 00:28:03,829 --> 00:28:05,160 نه برای من 333 00:28:11,570 --> 00:28:14,320 - جیمز، حالت چطوره؟ - عالیه، دان. خب، حالت چطوره؟ 334 00:28:14,341 --> 00:28:15,921 اره، بدک نیست 335 00:28:16,586 --> 00:28:18,430 - خوشحالم که میبینمت، رفیق - منم همینطور 336 00:28:18,890 --> 00:28:21,463 آه دنبال یه مبادله می‌گردی؟ 337 00:28:21,520 --> 00:28:24,160 میدونی، چیز مناسبی برای خونواده جدید میخوای؟ 338 00:28:24,184 --> 00:28:25,558 فعلا نه.. ممنون 339 00:28:25,880 --> 00:28:27,283 آه، خیلی خب 340 00:28:28,427 --> 00:28:29,640 دونالد شارپ؟ 341 00:28:30,308 --> 00:28:31,537 ببخشید، شما رو می‌شناسم؟ 342 00:28:31,700 --> 00:28:34,631 این سوفیا است. اون یکی از بستگان ماسولاست 343 00:28:34,679 --> 00:28:35,560 یادتون میاد؟ 344 00:28:36,034 --> 00:28:38,855 تو تقریبا شبیه 345 00:28:38,975 --> 00:28:41,350 - ... ماریای "من بودی" - دختر عموی مامانم 346 00:28:41,833 --> 00:28:44,190 سوفیا "فقط اومده شهر" لیون "رو ببینه" 347 00:28:44,222 --> 00:28:45,276 اوه، حالش چطوره؟ 348 00:28:45,290 --> 00:28:47,977 من در واقع فقط می‌خواستم کمی بیشتر درباره ماریا بدونم 349 00:28:48,274 --> 00:28:50,237 اوه، "ماریا"، خدای من. من … 350 00:28:50,281 --> 00:28:52,167 واقعا اونو خوب نمیشناختم 351 00:28:52,196 --> 00:28:54,988 اوه، تو یکی از دانش آموزاش هستی، مگه نه؟ 352 00:28:57,080 --> 00:28:58,594 آره، فکر کنم 353 00:28:59,403 --> 00:29:00,988 قضیه چیه؟ پس تو اونو می‌شناختی؟ 354 00:29:01,108 --> 00:29:02,376 خب، میدونی 355 00:29:02,807 --> 00:29:05,871 فقط به طوری که همه ماریا ماسولا رو می‌شناختن 356 00:29:05,920 --> 00:29:07,810 - منظورت چیه؟ - خب... 357 00:29:08,955 --> 00:29:11,345 اون زیبا بود، میدونی 358 00:29:11,853 --> 00:29:12,983 یه جورایی مرموز بود 359 00:29:13,250 --> 00:29:14,865 همه بچه‌ها همین فکر و میکردن 360 00:29:15,799 --> 00:29:17,643 من واقعا اونو نمی‌شناختم 361 00:29:17,670 --> 00:29:19,078 - به این خوبی - تو دروغ میگی 362 00:29:20,252 --> 00:29:20,961 چی؟ 363 00:29:21,175 --> 00:29:22,353 تو با اون تو ماشین بودی 364 00:29:22,808 --> 00:29:23,962 کجا داری میری؟ 365 00:29:25,400 --> 00:29:28,382 - ... متاسفم، ولی من - دون، این خیلی مهم 366 00:29:31,561 --> 00:29:32,787 خب 367 00:29:33,428 --> 00:29:35,396 چند تا درس رانندگی بهش دادم 368 00:29:35,516 --> 00:29:38,093 پدر و مادرم استطاعت پرداخت پول و نداشتن 369 00:29:38,275 --> 00:29:41,430 من کلاس‌ های پیانو بهش پیشنهاد کردم تا در عوض اون بهم یاد بده 370 00:29:41,480 --> 00:29:43,513 - چه اتفاقی افتاده؟ - هیچی 371 00:29:43,633 --> 00:29:45,232 چه اتفاقی افتاده؟! 372 00:29:45,754 --> 00:29:47,229 ... خب، میدونی، ممکنه من فقط 373 00:29:47,243 --> 00:29:49,230 یه بار امتحانش کردم 374 00:29:50,120 --> 00:29:52,933 و اون درست یه سیلی زد تو صورتم 375 00:29:55,059 --> 00:29:56,241 خوبه 376 00:29:58,196 --> 00:30:00,595 گوش کن، میدونی، به هر حال، اون چطور مرد؟ 377 00:30:00,850 --> 00:30:01,768 ... اونجا 378 00:30:02,036 --> 00:30:03,071 تو یه تصادف رانندگی 379 00:30:03,800 --> 00:30:06,681 خیلی ناراحت ‌کننده است. تمام شهر تو شوک بودن 380 00:30:08,079 --> 00:30:10,574 - همین؟ - اره. همین 381 00:30:10,593 --> 00:30:12,380 ببخشید جیمز 382 00:30:12,739 --> 00:30:13,807 ممنون دان 383 00:30:22,589 --> 00:30:24,750 لیون "هیچوقت نمی‌خواست من رانندگی کنم" 384 00:30:27,280 --> 00:30:29,040 اون خیلی سنتی بود 385 00:30:33,231 --> 00:30:34,553 اما من بهش وفادار بودم 386 00:30:34,979 --> 00:30:36,325 اون باید اینو بدونه 387 00:30:36,445 --> 00:30:38,394 نه، حالا منو ببر پیش کیت 388 00:30:39,731 --> 00:30:42,510 تمام این سال‌ها، اون فکر می‌کرد من بهش خیانت کردم 389 00:30:42,983 --> 00:30:45,051 من نمی‌خوام اونو مجبور کنم که یک روز دیگه صبر کنه 390 00:31:01,434 --> 00:31:03,364 - چی میخوای؟ - کیت، کجایی؟ 391 00:31:03,756 --> 00:31:06,510 دارم سعی می‌کنم راهی برای خروج از این شهر لعنتی پیدا کنم 392 00:31:06,630 --> 00:31:08,750 - گوش کن ببین چی میگم - آره، فکر کنم به اندازه کافی شنیدم 393 00:31:08,800 --> 00:31:11,226 تو اصلا به حرفم گوش نمیکنی، کیت! 394 00:31:13,000 --> 00:31:14,813 خب، راه میان‌بر بیشتر نیست 395 00:31:14,851 --> 00:31:17,045 تو همین الان باید منو پیش الیشا ببری 396 00:31:31,881 --> 00:31:33,496 خدایا، تو به نظر مثل گهی شدی 397 00:31:37,456 --> 00:31:39,433 تا حالا دکتر رفتی؟ 398 00:31:40,808 --> 00:31:41,981 سعیمو کردم 399 00:31:42,724 --> 00:31:44,328 آره، البته که سعیتو کردی 400 00:31:45,600 --> 00:31:47,585 زودباش، بیا وسایلت رو جمع کنیم 401 00:31:55,708 --> 00:31:57,216 اوه، این مسحور کنندست 402 00:32:00,798 --> 00:32:02,110 تو بهم زنگ نزدی 403 00:32:06,531 --> 00:32:08,590 چی، این راهیه که داری منو ترک می‌کنی؟ 404 00:32:12,325 --> 00:32:14,839 چون اگه اینطوره، باید ده سال پیش این کار رو می‌کردی 405 00:32:28,065 --> 00:32:29,784 میدونم که فکر می‌کنی برام مهم نیست 406 00:32:32,068 --> 00:32:33,630 من نگران بودم 407 00:32:39,332 --> 00:32:41,851 اوه، خدای من، تو چی …؟ 408 00:33:08,600 --> 00:33:10,741 ... فکر می‌کردم که تو 409 00:33:36,045 --> 00:33:37,980 چه بلایی سرت اومده؟ 410 00:33:59,640 --> 00:34:01,200 اوه، خدا 411 00:34:08,176 --> 00:34:09,400 همینجا صبر کن 412 00:34:13,011 --> 00:34:16,219 - ممنون که اینقدر سریع اومدی - "البته،" لوسی 413 00:34:17,276 --> 00:34:20,613 حالا، این جوون بی‌اجازه 414 00:34:20,637 --> 00:34:22,390 وارد خونه من شده بود 415 00:34:22,440 --> 00:34:24,528 روز خوش، بو 416 00:34:25,981 --> 00:34:27,360 صدمه ندیده؟ 417 00:34:27,480 --> 00:34:28,938 نه تا اونجایی که من خبر دارم 418 00:34:29,782 --> 00:34:32,476 خوشبختانه پسرم و دوستاش موقع اومدن اینجا بودن 419 00:34:32,919 --> 00:34:35,390 امیدوار بودم جایی را برای تحویل گرفتن آماده کنم 420 00:34:35,440 --> 00:34:38,193 - خیلی خب، من میبرمش 421 00:34:38,313 --> 00:34:41,737 ... می تونستی بزاری پدر و مادرش بدونن که اون چه بلایی سرش اومده 422 00:34:42,174 --> 00:34:43,630 مطمئنم که کافی 423 00:34:43,750 --> 00:34:45,030 به مامانم نگو 424 00:34:45,030 --> 00:34:46,311 ما چیزی برنداشتیم 425 00:34:46,616 --> 00:34:47,616 ما؟ 426 00:34:48,570 --> 00:34:49,933 دیگه کی با توئه؟ 427 00:34:50,957 --> 00:34:52,000 هیچکس 428 00:34:53,560 --> 00:34:54,865 خیلی خب، زود باش 429 00:34:56,480 --> 00:34:59,025 - بعدا میبینمت، لوسی - ممنون، کریس 430 00:35:21,431 --> 00:35:24,770 این همونه چارلی آخرین خروجی 431 00:35:38,000 --> 00:35:39,641 آره، خودشه 432 00:35:46,880 --> 00:35:48,466 زود باش 433 00:35:56,940 --> 00:35:59,148 بخودت فشار بیار 434 00:36:00,436 --> 00:36:03,440 - خوبه.خوبه - بهش فشار نیار! 435 00:36:03,496 --> 00:36:05,086 بهش فشار نیار! 436 00:36:12,939 --> 00:36:14,635 اون حالش خوبه. هنوز داره نفس میکشه 437 00:36:14,697 --> 00:36:17,489 ای هرزه روانی تو می‌خواستی اونو بکشی! 438 00:36:18,595 --> 00:36:20,559 همینه، چارلی. بیا 439 00:36:20,597 --> 00:36:21,497 چارلی! 440 00:36:21,617 --> 00:36:23,164 - کیف و بده به من - چارلی! 441 00:36:23,174 --> 00:36:24,572 کیف و بده به من 442 00:36:58,814 --> 00:36:59,638 کمکمون کن 443 00:37:02,477 --> 00:37:03,813 فقط ببریدش داخل 444 00:37:04,489 --> 00:37:07,400 - تو چیکار کردی؟ - هیچی. اون حالش خوب میشه 445 00:37:07,913 --> 00:37:10,972 - اون فقط باید استراحت کنه - مثل این که تو یه گهی خوردی 446 00:37:10,986 --> 00:37:13,333 من دارم سعی می‌کنم برای همتون یه خروجی پیدا کنم 447 00:37:13,405 --> 00:37:14,761 تو اونا رو روی پل آوردی؟ 448 00:37:14,775 --> 00:37:16,485 آره، و هر راه خروج دیگه از این شهر 449 00:37:16,489 --> 00:37:17,470 هر دفعه مریض می‌شد 450 00:37:17,548 --> 00:37:19,353 اون فقط مریض نشد 451 00:37:19,473 --> 00:37:21,154 - تو بهش فشار آوردی - اون به آب احتیاج داره 452 00:37:21,178 --> 00:37:23,055 تقریبا رسیدیم، چارلی.. زود باش 453 00:37:23,117 --> 00:37:25,190 زود باش همین اطراف 454 00:37:25,240 --> 00:37:26,781 - باشه - بفرمایید 455 00:37:27,763 --> 00:37:28,917 بفرمایید 456 00:37:36,794 --> 00:37:37,830 کیت 457 00:37:43,882 --> 00:37:45,390 پس راهی برای خروج از "یورانا" نیست؟ 458 00:37:45,611 --> 00:37:46,779 هیچکدومشون رو نمیتونم پیدا کنم 459 00:37:46,800 --> 00:37:49,705 و کی از تو خواست که یکیشو پیدا کنی؟ 460 00:38:03,785 --> 00:38:04,800 کیت 461 00:38:09,963 --> 00:38:11,236 تو بی‌خیال شدی 462 00:38:11,810 --> 00:38:12,855 می‌فهمم 463 00:38:16,135 --> 00:38:17,721 اما من هم باید حرکت کنم 464 00:38:22,280 --> 00:38:23,640 و این خوبه 465 00:38:24,947 --> 00:38:26,465 من زنده ام 466 00:38:27,638 --> 00:38:29,060 و... 467 00:38:29,840 --> 00:38:33,800 ... خورشید هست و آسمان هست و چمن هست 468 00:38:34,088 --> 00:38:35,371 من مریض نیستم 469 00:38:36,731 --> 00:38:38,517 و من احساس فوق‌العاده‌ای دارم 470 00:38:41,596 --> 00:38:44,282 ... پس من نمی خوام اینجا بشینم و 471 00:38:45,446 --> 00:38:47,227 دلم برای خودم میسوزه 472 00:38:47,251 --> 00:38:48,960 - یه لحظه صبر کن. یه لحظه صبر کن - شاید... 473 00:38:50,387 --> 00:38:52,926 شاید این فقط قرار نبود برای همیشه باشه 474 00:38:52,945 --> 00:38:53,951 چی؟ 475 00:38:54,071 --> 00:38:55,963 - دیگه اهمیتی نداره - داره 476 00:38:56,035 --> 00:38:57,807 - نه... - کیت، داره 477 00:38:58,142 --> 00:38:59,181 مهمه 478 00:38:59,382 --> 00:39:01,791 و تو هیچ نظری نداری 479 00:39:04,799 --> 00:39:06,489 با من بیا میخوام یه چیزی نشونت بدم 480 00:39:11,799 --> 00:39:12,901 با من بیا 481 00:39:30,901 --> 00:39:31,964 ممنونم 482 00:39:36,375 --> 00:39:37,477 خداحافظ 483 00:40:10,231 --> 00:40:11,644 من اینجا رو خریدم 484 00:40:12,280 --> 00:40:13,729 بعد از اینکه تو مردی 485 00:40:14,294 --> 00:40:15,769 قشنگه 486 00:40:46,850 --> 00:40:49,160 اوه، پیراهن مورد علاقه منه 488 00:40:55,560 --> 00:40:59,056 - اینا رو نگه داشتی؟ - اره 489 00:41:04,564 --> 00:41:06,968 سومین سالگرد کارخانه شراب سازی؟ 490 00:41:48,536 --> 00:41:52,092 باورم نمیشه همه اینا رو نگه داشتی 491 00:42:00,951 --> 00:42:04,320 وقتی تو رو توی اون تابوت گذاشتم خیلی کوچیک بود 492 00:42:05,524 --> 00:42:07,708 فقط یادم میاد که داشتم با خودم فکر می‌کردم 493 00:42:08,827 --> 00:42:12,000 این احتمالا شامل اون نمیشه 494 00:42:12,370 --> 00:42:15,035 هر چی که بود 495 00:42:16,449 --> 00:42:17,730 خب... 496 00:42:19,185 --> 00:42:21,149 این مکان یجورایی تبدیل به تو شد … 497 00:42:23,897 --> 00:42:25,657 میدونی، بعضا" جعبه توی زمین نیست 498 00:42:25,687 --> 00:42:26,956 ... میدونی، من فقط 499 00:42:28,525 --> 00:42:29,704 ... بیا اینجا 500 00:42:31,602 --> 00:42:33,200 و میخوام با تو باشم 501 00:43:56,220 --> 00:43:57,585 هی، ویک 502 00:43:58,617 --> 00:44:01,480 سرت چطوره؟ هنوز نرفتی دکتر؟ 503 00:44:02,275 --> 00:44:04,360 دنبال دکتر "مک کلار" می‌گشتم 504 00:44:04,665 --> 00:44:06,581 چند ساعته که داری میدویی؟ 505 00:44:06,701 --> 00:44:08,785 خب، اون توی اورژانس نیست 506 00:44:08,986 --> 00:44:10,547 اون ممکنه یه جای دیگه ای باشه؟ 507 00:44:10,920 --> 00:44:12,578 نمیدونم.ببخشید 508 00:44:14,274 --> 00:44:15,935 جیمز هنوز مشغول کارِ 509 00:44:16,658 --> 00:44:19,229 به نظر می رسه که یه کله‌خر دزدی کرده 510 00:44:19,541 --> 00:44:22,016 فکر میکنی این به کسب و کار قبرستون مربوطِ؟ 511 00:44:22,176 --> 00:44:23,172 کدوم کسب و کار؟ 512 00:44:23,333 --> 00:44:24,862 چی، "جیمز" نگفته بود؟ 513 00:44:25,092 --> 00:44:26,031 نه 514 00:44:27,410 --> 00:44:30,040 اون شب دور و بر یه قبر کثیف بود 515 00:44:30,088 --> 00:44:31,984 اوه وحشتناکِ 516 00:44:32,046 --> 00:44:34,938 خب، "جیمز" داره با این قضیه کنار میاد. مطمئنم 517 00:44:36,710 --> 00:44:38,150 من فقط هفته پیش اونجا بودم 518 00:44:38,831 --> 00:44:39,827 واقعا؟ 519 00:44:39,947 --> 00:44:41,350 آره، خب، "کیت" اونجا دفن‌شده 520 00:44:41,400 --> 00:44:43,290 بعضی وقتا گل میذارم رو قبرش 521 00:44:44,640 --> 00:44:45,718 چرا این کار رو می‌کنی؟ 523 00:44:48,520 --> 00:44:49,985 ... فکر کنم وقتی رفتم اونجا، من 524 00:44:50,181 --> 00:44:51,340 حس میکنم بهش نزدیک شدم 525 00:44:51,460 --> 00:44:52,777 البته 526 00:44:54,640 --> 00:44:56,950 این بخاطر قبرستونه، مگه نه؟ 527 00:45:00,759 --> 00:45:02,827 پیغامی داری که بخوای به جیمز بدم؟ 528 00:45:03,240 --> 00:45:05,356 نه نه، مهم نیست 529 00:45:13,080 --> 00:45:14,498 این …؟ 530 00:45:15,120 --> 00:45:17,711 - سنگینه؟ - یه کمی 531 00:45:23,680 --> 00:45:25,350 اگه جای تو بودم دراز می‌کشیدم 533 00:45:28,720 --> 00:45:30,622 - خب، میبینمت - میبینمت 534 00:46:04,339 --> 00:46:06,247 من خرگوش‌ها رو پختم 535 00:46:08,646 --> 00:46:09,695 ممنونم 536 00:46:14,737 --> 00:46:15,901 این چیه؟ 537 00:46:16,438 --> 00:46:17,640 استخوان 538 00:46:18,050 --> 00:46:19,085 عالیه 539 00:46:19,823 --> 00:46:21,466 من آشپز ماهری هستم 540 00:46:22,284 --> 00:46:23,673 حالت بهتر شده؟ 541 00:46:24,622 --> 00:46:25,710 درست مثل باران 542 00:46:26,145 --> 00:46:27,510 ازت تشکر نکردم 543 00:46:28,013 --> 00:46:29,608 "خب، ممنون،" چارلی 544 00:46:30,355 --> 00:46:31,519 حالا ما میدونیم 545 00:46:32,203 --> 00:46:33,171 اره... 546 00:46:34,033 --> 00:46:35,292 من تو یورانا گیر کردم 547 00:46:35,311 --> 00:46:37,854 از آخرین باری که زنده بودم. هیچی عوض نشده 548 00:46:39,600 --> 00:46:41,561 همه ما باید همه چیز رو درست کنیم 549 00:46:44,440 --> 00:46:45,612 چه چیزایی؟ 550 00:46:47,188 --> 00:46:48,246 گذشته امون 551 00:46:49,616 --> 00:46:50,770 اشتباهات مون 552 00:46:51,737 --> 00:46:53,993 بذار اونایی که پشت سر گذاشتن حقیقت رو بدونن 553 00:46:54,712 --> 00:46:56,278 من کسی رو ندارم که برم 554 00:46:56,839 --> 00:46:58,476 من هیچ اشتباهی نکردم 555 00:46:58,697 --> 00:47:00,210 پس چرا جوون مرگ شدی؟ 556 00:47:01,345 --> 00:47:03,848 بیا بچسبیم به حقایق چیزی که ما میدونیم اینه که 557 00:47:04,787 --> 00:47:06,702 هیچ کدوم از اینا با عقل جور در نمیاد 558 00:47:08,646 --> 00:47:09,886 تو چی؟ 559 00:47:14,343 --> 00:47:15,750 فکر می‌کنی این چیه؟ 560 00:47:17,880 --> 00:47:19,591 چیزی برای گفتن نداری انیشتن؟ 561 00:47:20,250 --> 00:47:22,225 - چه سورپرایزی - کریستی 562 00:47:23,911 --> 00:47:25,055 نه، جدی میگم 563 00:47:25,749 --> 00:47:27,267 اون اینجا چیکار میکنه؟ 564 00:47:28,040 --> 00:47:29,870 چون ما هیچی در موردش نمی دونیم 565 00:47:29,897 --> 00:47:32,363 - … و میتونست یه قاتل باشه - کافیه، کریستی 566 00:47:32,430 --> 00:47:34,335 - نه، جدی میگم، یه چیزی بگو! - کافیه! 567 00:47:34,340 --> 00:47:36,906 - تو هیچ وقت یک کلمه لعنتی حرف نمی‌زنی - کریستی 568 00:47:40,302 --> 00:47:41,503 آشغال! 569 00:47:42,883 --> 00:47:45,590 ولش کن! ولش کن! 570 00:47:47,719 --> 00:47:49,027 اینجوری رفتار می‌کنی؟! 571 00:47:49,601 --> 00:47:50,569 واقعا؟ 572 00:47:56,708 --> 00:47:57,953 تو حالت خوبه؟ 573 00:48:28,640 --> 00:48:30,379 دوست دارم 574 00:48:34,923 --> 00:48:36,672 منم دوست دارم 575 00:49:21,360 --> 00:49:22,648 لیون 576 00:49:32,453 --> 00:49:34,866 قبلا می‌گفتی که این غذای بهشتِ 577 00:49:45,450 --> 00:49:46,931 من اون چیزی نیستم که تو فکر می‌کردی 578 00:49:49,470 --> 00:49:50,878 من به تو وفادار بودم 579 00:49:51,979 --> 00:49:53,070 همیشه 580 00:49:54,354 --> 00:49:56,000 تو نمی‌تونی به اونا اعتماد کنی 581 00:49:56,016 --> 00:49:59,470 این نازی‌ها، ساعتم رو دزدیدن 582 00:50:11,000 --> 00:50:12,197 من باهات بازی می‌کنم 583 00:50:13,327 --> 00:50:14,557 تو همیشه عاشق این بودی 584 00:50:59,580 --> 00:51:01,863 با اون پسره تو ماشین چیکار می‌کردی؟! 585 00:51:01,881 --> 00:51:03,960 فاحشه! فاحشه! 586 00:51:04,006 --> 00:51:06,099 گوش کن ببین چی میگم 587 00:51:09,643 --> 00:51:10,831 تو یه فاحشه ای! 588 00:51:11,396 --> 00:51:13,259 فاحشه! 589 00:51:13,752 --> 00:51:14,814 ماریا! 590 00:51:15,710 --> 00:51:16,797 ماریا! 591 00:51:17,563 --> 00:51:19,710 ماریا! 592 00:51:19,976 --> 00:51:21,130 در و باز کن 593 00:51:21,744 --> 00:51:23,018 ماریا 594 00:51:38,423 --> 00:51:40,295 - مامان؟ - آنا؟ 595 00:52:38,961 --> 00:52:40,060 چیکار داری میکنی؟ 596 00:52:41,141 --> 00:52:42,409 من به اینجا تعلق ندارم 597 00:52:43,091 --> 00:52:44,573 خب، تو نمیتونی یورانا رو ترک کنی 598 00:52:48,197 --> 00:52:50,457 بالاخره یادت میاد که کی هستی 599 00:52:51,879 --> 00:52:53,005 من میدونم چی هستم 600 00:53:11,524 --> 00:53:13,009 آنا، دخترم 601 00:53:16,494 --> 00:53:17,595 منو ببخش 602 00:53:28,950 --> 00:53:29,998 ماریا 603 00:53:32,327 --> 00:53:34,404 من دنبالت می‌گشتم 604 00:53:35,996 --> 00:53:37,510 من اینجام که کمکت کنم 605 00:53:45,125 --> 00:53:49,375 مترجم: مجید .::Royal.subscene::.