1 00:00:00,300 --> 00:00:02,790 Ini Polisi Yoorana. Bisa kau kemari, tolong? 2 00:00:02,840 --> 00:00:03,870 Apa yang terjadi?/ Aku tak tahu..., 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,470 ...tapi ada lebih dari satu orang./ Tak apa, aku dokter. 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,090 Aku menemukan satu lagi./ Jadi ada lima. 5 00:00:08,140 --> 00:00:10,190 Ada banyak dari kalian yang keluar dari peti mati! 6 00:00:10,240 --> 00:00:11,810 Peti mati? Apa? 7 00:00:11,860 --> 00:00:14,800 Namanya Kate./ Kau tak mungkin Kate. 8 00:00:16,770 --> 00:00:17,770 Kami menikah. 9 00:00:17,820 --> 00:00:22,450 Walikota pertama Yoorana./ Itu aku, aku seorang walikota! 10 00:00:22,500 --> 00:00:25,130 Kau tahu kapan kau lahir?/ 2 Maret 1931. 11 00:00:25,180 --> 00:00:27,570 Kapan kau mati? / Mati? 12 00:00:27,620 --> 00:00:29,410 Dia masuk tanpa izin, apa kau akan membuat laporannya? 13 00:00:29,460 --> 00:00:30,690 Yeah, tentu. 14 00:00:30,740 --> 00:00:33,130 Kau tidak perlu memberitahu bagaimana caraku menjalankan pekerjaan, Vic. 15 00:00:33,180 --> 00:00:35,290 Matamu berdarah. Dia terurai dihadapanku. 16 00:00:35,340 --> 00:00:38,290 Aku memintamu untuk merahasiakan ini hanya diantara kita. 17 00:00:38,340 --> 00:00:42,640 Apakah ini akan terjadi pada Kate?/ Aku ingin tidur di tempat tidurku sendiri. 18 00:00:49,441 --> 00:01:11,641 Diterjemahkan Oleh : Kupu Cupu Gaul 19 00:01:29,442 --> 00:01:32,742 GLITCH Episode 2 20 00:03:01,100 --> 00:03:04,020 James? 21 00:03:18,300 --> 00:03:20,850 Hai, sayang. / Hey. 22 00:03:20,900 --> 00:03:22,810 Apakah ada orang di tahanan? 23 00:03:22,860 --> 00:03:25,220 Um, tidak, tidak. Hanya ingin memeriksa. 24 00:03:27,340 --> 00:03:30,620 Dia bergerak. / Yeah. 25 00:03:31,620 --> 00:03:34,160 Tidurlah, sekarang jam kerjanya Chris. 26 00:03:35,460 --> 00:03:38,810 Aku harus membuat laporan. / Bosan. 27 00:03:38,860 --> 00:03:40,810 Aku tahu, maaf. Aku hanya ingin menemuimu. 28 00:03:40,860 --> 00:03:42,970 Mengapa kau memasang wajah itu? 29 00:03:43,020 --> 00:03:45,210 Wajah apa? / Wajah serius. 30 00:03:45,260 --> 00:03:49,220 Oh, benarkah? Aku tak bermaksud./ Baiklah. 31 00:03:50,260 --> 00:03:52,130 Aku harus pergi. 32 00:03:55,100 --> 00:03:56,570 Cinta kamu. 33 00:04:09,140 --> 00:04:12,340 Aku terkena kanker payudara, 'kan? 34 00:04:13,980 --> 00:04:16,290 Mereka memberiku mastektomi. 35 00:04:16,340 --> 00:04:17,940 Benar. 36 00:04:20,340 --> 00:04:24,170 Aku ingat terbangun setelah operasi. 37 00:04:24,220 --> 00:04:25,690 James ada disana. 38 00:04:25,740 --> 00:04:28,770 Menungguiku di kamar RS. 39 00:04:28,820 --> 00:04:32,810 Aku ingat merasa sangat kasihan untuknya. 40 00:04:32,860 --> 00:04:36,540 Dia tak berhak mendapatkan ini. 41 00:04:38,740 --> 00:04:41,260 Begitu juga kau. 42 00:04:43,900 --> 00:04:47,260 Tapi sekarang aku kembali dan begitu juga payudaraku. 43 00:04:50,020 --> 00:04:53,660 Dan kankerku, bagaimana dengan itu? 44 00:04:55,300 --> 00:04:57,330 Dan kabar baik. 45 00:04:57,380 --> 00:04:59,170 Tidak ada yang janggal. 46 00:04:59,220 --> 00:05:02,330 Tentu kau harus diperiksa mamografi untuk lebih memastikan. 47 00:05:02,380 --> 00:05:05,850 Baiklah, sekarang aku merasa sehat sepenuhnya. 48 00:05:12,540 --> 00:05:14,930 Dr McKellar. 49 00:05:14,980 --> 00:05:16,890 Baiklah. 50 00:05:16,940 --> 00:05:20,130 Temui aku dipemakaman./ Baik, aku akan kesana. 51 00:05:20,180 --> 00:05:21,570 Apakah itu James? 52 00:05:21,620 --> 00:05:24,450 Yeah, ada sesuatu yang harus aku bantu. 53 00:05:24,500 --> 00:05:26,490 Apa kau ingin aku ikut bersamamu? 54 00:05:26,540 --> 00:05:28,810 Itu bukan ide baik./ Mengapa tidak? 55 00:05:28,860 --> 00:05:30,610 Karena semua orang tahunya kau sudah mati. 56 00:05:30,660 --> 00:05:34,160 Aku ingin kau tetap disini dan menjaga yang lain. 57 00:06:11,940 --> 00:06:14,410 James? 58 00:06:14,460 --> 00:06:18,530 Hey. Aku memeriksa Alexandro Nico, saudaranya Carlo. 59 00:06:18,580 --> 00:06:21,130 Dia meninggal semalam, jam 23:50. 60 00:06:21,180 --> 00:06:22,930 Waktu yang sama dengan semua kejadian ini? 61 00:06:22,980 --> 00:06:24,530 Kita tidak tahu dengan tepat kapan ini terjadi. 62 00:06:24,580 --> 00:06:26,650 Waktunya cukup berdekatan./ Alexander sudah tua, 63 00:06:26,700 --> 00:06:28,330 dia menderita berbagai komplikasi. 64 00:06:28,380 --> 00:06:29,930 Jadi, kau pikir itu hanya kebetulan. 65 00:06:29,980 --> 00:06:32,330 Maksudku pasti ada penjelasan rasional. 66 00:06:32,380 --> 00:06:36,490 Elishia, aku melihat seseorang hancur dihadapanku semalam. 67 00:06:36,540 --> 00:06:39,130 Bisakah kau menjelaskan itu? 68 00:06:44,380 --> 00:06:47,170 Enam kuburan dirusak, hanya ada lima orang. 69 00:06:47,220 --> 00:06:49,610 Pasti ada satu lagi. 70 00:06:49,660 --> 00:06:53,290 Kita harus mencari mereka./ Tidak sebenarnya, kita harus memperbaiki ini. 71 00:06:53,340 --> 00:06:56,280 Jika tidak maka akan ada investigasi. 72 00:07:37,500 --> 00:07:38,890 Yoorana 102. 73 00:07:38,940 --> 00:07:41,450 Yeah. Ada seorang pria telanjang di SMA..., 74 00:07:41,500 --> 00:07:44,930 ...bertingkah seperti orang gila./ Ya, aku akan tangani./ Ayo kesana. 75 00:07:44,980 --> 00:07:46,730 Tidak, kau harus kembali ke klinik. 76 00:07:46,780 --> 00:07:48,250 Apakah ini yang lain lagi? 77 00:07:48,300 --> 00:07:49,690 Ini hanya lubang kosong. 78 00:07:49,740 --> 00:07:52,420 Bukan apa-apa. 79 00:07:56,220 --> 00:07:58,730 Para siswi mengatakan pria itu lari kesana saat mereka sedang latihan. 80 00:07:58,780 --> 00:08:00,250 Jadi, dia masih ada disana? 81 00:08:00,300 --> 00:08:04,700 Itu satu-satunya pintu masuk ke ruang ganti perempuan. 82 00:08:04,900 --> 00:08:06,570 Tolong suruh mereka mundur. 83 00:08:06,620 --> 00:08:08,140 Yang ini? 84 00:08:27,820 --> 00:08:29,760 Patrick Fitzgerald? 85 00:08:34,300 --> 00:08:36,050 Dengar, aku tahu barangkali kau bingung sekarang, 86 00:08:36,100 --> 00:08:38,370 tapi aku datang untuk menolongmu. 87 00:08:55,300 --> 00:08:59,500 Kalau kau bisa keluar sekarang, aku akan mengantarkanmu ke tempat yang aman. 88 00:09:06,340 --> 00:09:08,170 Tak apa. 89 00:09:08,220 --> 00:09:11,410 Aku hanya akan membuka pintu ini perlahan-lahan-- 90 00:09:11,460 --> 00:09:13,660 Aku tak ingin mencari masalah. 91 00:09:27,980 --> 00:09:29,930 Tak apa. Aku tak ingin melukaimu. 92 00:09:29,980 --> 00:09:32,180 Aku tak ingin melukaimu. 93 00:09:58,300 --> 00:10:00,260 Jangan melawan. 94 00:10:02,660 --> 00:10:04,180 Begitu. 95 00:10:05,180 --> 00:10:06,570 Oke. 96 00:10:06,620 --> 00:10:08,620 Baiklah. Ayo berdiri. 97 00:10:10,900 --> 00:10:12,420 Aku memegangmu. 98 00:10:17,340 --> 00:10:19,610 Tolong mundur, nona-nona. 99 00:10:21,220 --> 00:10:24,530 'Berdasarkan saksi mata, kita telah diawasi.' 100 00:10:24,580 --> 00:10:27,890 'Aku mengimbau semua orang untuk tenang.' 101 00:10:29,460 --> 00:10:31,890 'Itu tidak terlalu berhasil.' / 'Inilah masalahnya.' 102 00:10:31,940 --> 00:10:33,410 'Masalah besar.' 103 00:10:33,460 --> 00:10:35,290 Apa katanya? 104 00:10:35,340 --> 00:10:36,860 Um... 105 00:10:38,260 --> 00:10:39,650 .. itu film kartun. 106 00:10:39,700 --> 00:10:41,610 'ketakutan menakutkan diluar sana, kawan.' 107 00:10:41,660 --> 00:10:43,130 'Kau harus bersiap-siap.' 108 00:10:43,180 --> 00:10:44,890 'Untuk apa?' 109 00:10:44,940 --> 00:10:46,890 'Pencuri yang mengambil baju wolmu' 110 00:10:46,940 --> 00:10:48,970 'dan karpet di rumahmu.' 111 00:10:49,020 --> 00:10:50,620 Itu TV. 112 00:10:57,940 --> 00:10:59,410 Apa kau menyakiti dirimu? 113 00:10:59,460 --> 00:11:00,900 Tolong kami! 114 00:11:02,100 --> 00:11:03,930 Biar aku bantu kau berdiri./ Lepaskan aku! 115 00:11:03,980 --> 00:11:06,650 Lepaskan aku./ Tak apa. Tak apa. 116 00:11:08,540 --> 00:11:11,340 Duduklah. Ssh, ssh, ssh, ssh. 117 00:11:12,580 --> 00:11:14,050 Tinggalkan saja. 118 00:11:14,100 --> 00:11:15,890 Aku hanya akan membuka perbannya. 119 00:11:15,940 --> 00:11:18,540 Aku akan pelan-pelan. 120 00:11:26,180 --> 00:11:27,570 Ada apa? 121 00:11:27,620 --> 00:11:29,410 Kakinya cidera, kena infeksi. 122 00:11:29,460 --> 00:11:32,860 Dia sudah diberi amoxicillin./ Itu tak berhasil. 123 00:11:34,620 --> 00:11:38,130 Dia seharusnya dibawa ke RS./ Mungkin saja. 124 00:11:38,180 --> 00:11:41,460 Lantas mengapa kita tak membawanya? 125 00:11:43,500 --> 00:11:46,900 Apa kau ingat mengapa kau berada disekolahan? 126 00:11:47,940 --> 00:11:50,010 Ingat dengan pemakaman? 127 00:11:51,820 --> 00:11:54,920 Kau terlihat terlalu muda untuk Patrick Fitzgerald. 128 00:12:00,340 --> 00:12:01,780 Apa? 129 00:12:16,940 --> 00:12:19,130 Baiklah, dengarkan. 130 00:12:19,180 --> 00:12:21,330 Aku harus bicara dengan seseorang, maka kau jangan berisik disana. 131 00:12:21,380 --> 00:12:22,820 Paham? 132 00:12:28,380 --> 00:12:31,530 Sudah selesai, kawan. 133 00:12:31,580 --> 00:12:33,730 Ah, Vic, kukira kau sudah kembali ke Echuca sekarang. 134 00:12:33,780 --> 00:12:35,250 Felt merasa aku lebih berguna disini. 135 00:12:35,300 --> 00:12:38,930 Aku menghargai bantuanmu, kawan, tapi kami bisa menanganinya. 136 00:12:38,980 --> 00:12:41,330 Tidak tampak bagiku kau terlihat bisa menangani apapun pada saat ini. 137 00:12:41,380 --> 00:12:43,580 Apa maksudnya itu? 138 00:12:44,260 --> 00:12:46,210 Pria yang aku bawa semalam, yang masuk tanpa izin ke Noregard -- 139 00:12:46,260 --> 00:12:48,330 Carlo, Orang Italia -- 140 00:12:48,380 --> 00:12:50,890 dia tidak ada ditahanan, tidak ada laporannya. 141 00:12:50,940 --> 00:12:53,330 Kami membawa penerjemah dan memutuskan aku tak akan mendakwanya. 142 00:12:53,380 --> 00:12:55,250 Dia tak punya kartu identitas. 143 00:12:55,300 --> 00:12:56,810 Tak mungkin kita bisa melacaknya, jadi, apa, 144 00:12:56,860 --> 00:12:59,130 kau melepaskannya begitu saja? 145 00:12:59,180 --> 00:13:01,370 Itu keputusanku, yeah. 146 00:13:02,860 --> 00:13:05,200 Mungkin saja dia pelakunya. 147 00:13:05,540 --> 00:13:08,480 Bar juga dibobol semalam. 148 00:13:09,660 --> 00:13:11,130 Siapa yang kau tangkap? 149 00:13:11,180 --> 00:13:14,180 Hanya warga setempat yang mabuk. Hanya mengantarkan dia pulang. 150 00:13:15,700 --> 00:13:17,490 Kedengarannya dia tak terlalu bahagia disana./ Dengar, Vic, 151 00:13:17,540 --> 00:13:19,290 Aku tak pernah mengajarimu cara menjalankan tugasmu, 152 00:13:19,340 --> 00:13:22,440 jangan datang kemari dan mengajariku cara menjalankan pekerjaanku. 153 00:13:52,460 --> 00:13:54,000 Hey, kawan? 154 00:13:55,700 --> 00:13:58,660 Hey, kawan! / Apa? 155 00:14:00,540 --> 00:14:03,080 Jangan memanggilku seperti itu. 156 00:14:05,540 --> 00:14:07,340 Namaku Paddy. 157 00:14:09,300 --> 00:14:11,210 Kau benar-benar pergi ke kota, hey, Paddy? 158 00:14:11,260 --> 00:14:14,690 Lumayan, eh? Bagaimana menurutmu? 159 00:14:14,740 --> 00:14:17,450 Dua orang polisi mendatangi... 160 00:14:17,500 --> 00:14:18,890 ...toko pakaian di jalan Fitzgerald. 161 00:14:18,940 --> 00:14:20,810 Jalan Fitzgerald? Kau lihat 'kan? 162 00:14:20,860 --> 00:14:22,810 Tidak akan ada jalan itu tanpa aku. 163 00:14:22,860 --> 00:14:25,400 Jika aku butuh sesuatu, aku tinggal ambil. 164 00:14:26,620 --> 00:14:28,570 Sekarang pakaianku sudah cocok, 165 00:14:28,620 --> 00:14:31,220 kau dapat menemaniku ke kediamanku. 166 00:14:31,580 --> 00:14:33,180 Aku harus sekolah. 167 00:14:34,620 --> 00:14:36,760 Orang pribumi sekolah, huh? 168 00:14:57,620 --> 00:14:59,290 Baiklah, ayo keluar. Ayo keluar. 169 00:14:59,340 --> 00:15:01,410 Turunkan kakinya. Begitu caranya. 170 00:15:01,460 --> 00:15:04,090 Siapa dia?/ Ah, entahlah. Dia tak bicara. 171 00:15:04,140 --> 00:15:06,740 Apa dia sama seperti kita? / Kurasa begitu. 172 00:15:23,860 --> 00:15:25,330 Kau tahu lubang yang kau temukan? 173 00:15:25,380 --> 00:15:27,380 Silakan duduk. 174 00:15:29,540 --> 00:15:31,530 Siapa namau? 175 00:15:33,660 --> 00:15:36,210 'John Doe', kalau begitu. 176 00:15:36,260 --> 00:15:38,610 Baik, seperti yang kalian tahu, 177 00:15:38,660 --> 00:15:40,770 kami menemukan kalian semua dipemakaman semalam. 178 00:15:40,820 --> 00:15:44,370 Pagi ini, aku dan Elishia kembali kesana... 179 00:15:44,420 --> 00:15:46,330 ...untuk melihat makam yang rusak..., 180 00:15:46,380 --> 00:15:47,930 ...dan lubang di kuburan... 181 00:15:47,980 --> 00:15:51,380 .. tak mungkin digali dari luar kuburan. 182 00:15:51,540 --> 00:15:53,290 Apa? Jadi, seseorang menggalinya dari dalam? 183 00:15:53,340 --> 00:15:55,010 Hari Penghakiman. 184 00:15:56,940 --> 00:15:58,530 'Yang mati dalam Kristus akan lebih dahulu bangkit.' 185 00:15:58,580 --> 00:16:02,250 Aku akan bilang itu mustahil, kecuali... 186 00:16:02,300 --> 00:16:03,690 ...ini Kate, dia istriku..., 187 00:16:03,740 --> 00:16:06,840 ...dan dia telah meninggal dua tahun lalu. 188 00:16:07,780 --> 00:16:10,320 Dia dikubur dipamakaman itu. 189 00:16:12,260 --> 00:16:13,650 Kuburan lain usianya lebih tua..., 190 00:16:13,700 --> 00:16:19,370 ...tapi usia orang di nisan... 191 00:16:19,420 --> 00:16:21,540 ...cocok denganmu. 192 00:16:22,860 --> 00:16:25,930 Charles Thompson, 21 tahun ketika meninggal. 193 00:16:25,980 --> 00:16:27,930 Thompson. Yeah. 194 00:16:27,980 --> 00:16:30,650 Thompson, itu nama belakangku. 195 00:16:30,700 --> 00:16:33,570 Jika memang itu kau, maka kau telah mati hampir 100 tahun. 196 00:16:33,620 --> 00:16:35,490 Apa? 197 00:16:35,540 --> 00:16:37,480 Demi Bunda Maria. 198 00:16:38,740 --> 00:16:42,050 Maria Rose Massola -- meninggal tahun 1969, usia 39. 199 00:16:42,100 --> 00:16:45,170 Tidak. Namaku Anna, 200 00:16:45,220 --> 00:16:48,090 Anna Massola, aku yakin. 201 00:16:48,140 --> 00:16:50,170 Ini omong kosong terburuk yang pernah aku dengar. 202 00:16:50,220 --> 00:16:51,650 Tidak. 203 00:16:51,700 --> 00:16:53,170 Dia mengatakan yang sebenarnya. 204 00:16:53,220 --> 00:16:56,090 Apa, kita kembali dari kematian? Kau tak percaya omong kosong ini, 'kan? 205 00:16:56,140 --> 00:16:58,930 Entahlah. Aku kedinginan dan basah. 206 00:16:58,980 --> 00:17:02,890 Yeah, kita semua terkena amnesia atau semacamnya. / Tidak. 207 00:17:02,940 --> 00:17:05,090 Aku ingat. Aku tidak... 208 00:17:05,140 --> 00:17:07,370 Tidak seluruhnya, tapi cukuplah. 209 00:17:07,420 --> 00:17:10,330 Apa kau ingat sedang sekarat? Karena... 210 00:17:10,380 --> 00:17:12,930 ...aku tak ingat itu, 211 00:17:12,980 --> 00:17:15,410 dan aku merasa apa yang kurasakan... 212 00:17:15,460 --> 00:17:17,490 ...itu terjadi, tapi ternyata tidak! 213 00:17:17,540 --> 00:17:20,210 Kau tahu dia benar. 214 00:17:20,260 --> 00:17:21,650 Kau telah memeriksa kami, 215 00:17:21,700 --> 00:17:23,290 apakah kami terlihat seperti zombi? 216 00:17:23,340 --> 00:17:25,650 Tidak. 217 00:17:25,700 --> 00:17:27,730 Ada satu lagi kuburan yang rusak, tak ada nama keluarga. 218 00:17:27,780 --> 00:17:31,730 Usianya 19 tahun ketika meninggal tahun '88. 219 00:17:31,780 --> 00:17:34,050 Nama pertamanya Kirsten. 220 00:17:34,100 --> 00:17:37,090 Dirindukan oleh adiknya Janice. 221 00:17:37,140 --> 00:17:39,680 Apakah itu ada artinya bagimu? 222 00:17:43,300 --> 00:17:46,300 Tak ada yang memanggilku 'Kirsten', tapi Kirstie. 223 00:17:47,220 --> 00:17:48,850 Dan Carlo ? 224 00:17:48,900 --> 00:17:51,810 Ya, dia juga cocok dengan nisan. 225 00:17:51,860 --> 00:17:53,460 Dimana dia? 226 00:17:55,460 --> 00:17:58,050 Semalam, setelah dia pergi dari sini, dia meninggal. 227 00:17:58,100 --> 00:17:59,660 Sekali lagi? 228 00:18:00,940 --> 00:18:02,410 Apakah itu akan terjadi pada kita? 229 00:18:02,460 --> 00:18:03,970 Berdasarkan pemeriksaan yang aku lakukan..., 230 00:18:04,020 --> 00:18:06,490 ...kalian semua sehat. Begitu juga Carlo. 231 00:18:06,540 --> 00:18:09,010 Kami belum tahu bagaimana dia mati. 232 00:18:10,380 --> 00:18:13,980 Yeah? Kirstie harus dibawa ke RS sekarang. 233 00:18:19,620 --> 00:18:22,210 Kau akan baik saja. Ayo. 234 00:18:22,260 --> 00:18:23,730 Hati hati. 235 00:18:31,180 --> 00:18:33,130 Apa yang akan kau katakan? 236 00:18:33,180 --> 00:18:34,770 Aku akan bilang menemukannya di luar kota. 237 00:18:34,820 --> 00:18:36,770 Kirstie tak ingat apa yang terjadi. 238 00:18:36,820 --> 00:18:38,610 Akan ada pemeriksaan secara intensif. 239 00:18:38,660 --> 00:18:40,130 Itulah yang kita butuhkan. 240 00:18:40,180 --> 00:18:42,210 Aku butuh kuncimu untuk membuka borgolnya. 241 00:18:42,260 --> 00:18:43,650 Tidak. 242 00:18:43,700 --> 00:18:45,650 Jika ada situasi darurat, aku harus memindahkan mereka. 243 00:18:45,700 --> 00:18:48,370 Baiklah, tapi hanya dalam situasi darurat. 244 00:18:48,980 --> 00:18:50,450 Aku mau ikut. / Tidak, kawan, 245 00:18:50,500 --> 00:18:52,810 Lebih mudah jika aku melakukannya sendirian./ Aku mau ikut. 246 00:18:52,860 --> 00:18:54,380 Baiklah. 247 00:19:03,420 --> 00:19:05,170 Kau tidak memberitahuku tentang Carlo. 248 00:19:05,220 --> 00:19:07,730 Aku tak ingin menakutimu. 249 00:19:07,780 --> 00:19:10,050 Mulai dari sekarang bicara yang sebenarnya, oke? 250 00:19:10,300 --> 00:19:11,890 Aku tak akan lama. 251 00:19:11,940 --> 00:19:13,940 Lalu kita bisa pulang? 252 00:19:24,300 --> 00:19:25,690 Kau baik-baik saja? 253 00:19:25,740 --> 00:19:27,290 Sedikit sakit, tapi... 254 00:19:27,340 --> 00:19:30,020 .. yeah, kami baik-baik saja. 255 00:19:39,700 --> 00:19:43,250 Apakah mereka akan memotong kakinya?/ Tidak, mengapa kau bertanya seperti itu? 256 00:19:43,300 --> 00:19:44,810 Meracuni darah. Bukankah itu yang mereka lakukan? 257 00:19:44,860 --> 00:19:46,330 Bukan. Bukan. 258 00:19:46,380 --> 00:19:49,620 Mereka memberikan antibiotik. Dia akan baik saja. / Apa itu? 259 00:19:55,260 --> 00:19:56,730 Oh, dia berdarah. 260 00:19:56,780 --> 00:19:58,850 Begitu juga kau. 261 00:19:58,900 --> 00:20:00,540 Sial. 262 00:20:20,100 --> 00:20:23,410 Lihat aku. Kau baik-baik saja. 263 00:20:23,460 --> 00:20:26,220 Kami baik-baik saja. 264 00:21:05,180 --> 00:21:07,450 Bisa kalian pergi ke ruang pemeriksaan sampai aku memanggilmu? 265 00:21:07,500 --> 00:21:09,860 Ayo. Cepat. 266 00:21:12,340 --> 00:21:14,050 Aku hanya ingin menolongmu. 267 00:21:14,100 --> 00:21:16,840 Kumohon, maukah kau masuk dan jangan berisik? 268 00:21:20,420 --> 00:21:21,860 Kumohon? 269 00:21:29,660 --> 00:21:31,180 Terima kasih. 270 00:21:42,620 --> 00:21:44,330 Doctor McKellar. / Ya? 271 00:21:44,380 --> 00:21:46,090 Aku Sersan Senior Dick Eastley. 272 00:21:46,140 --> 00:21:47,530 Hanya ingin mengobrol tentang... 273 00:21:47,580 --> 00:21:49,450 ...masalah di pemakaman semalam. 274 00:21:49,500 --> 00:21:51,730 Oh, aku sedang bersama pasien. 275 00:21:51,780 --> 00:21:53,250 Aku bisa menunggu di dalam. 276 00:21:53,300 --> 00:21:55,490 Maaf, itu tidak pantas. 277 00:21:55,540 --> 00:21:58,530 Apa, karena kau sedang bersama pasien? 278 00:21:58,580 --> 00:22:00,650 Tepat. 279 00:22:00,700 --> 00:22:02,220 Baiklah. 280 00:22:07,220 --> 00:22:10,160 Oh, nanti aku akan kembali. 281 00:22:10,420 --> 00:22:13,720 Dan kau bisa mencari waktu yang tepat. 282 00:22:26,260 --> 00:22:28,060 Namaku Anna. 283 00:22:28,700 --> 00:22:30,650 Mengapa polisi tadi bilang namaku Maria? 284 00:22:30,700 --> 00:22:33,300 Karena itulah yang tertulis di batu nisanmu. 285 00:22:34,140 --> 00:22:35,940 Aku ingin melihatnya. 286 00:22:36,860 --> 00:22:38,380 Sial. 287 00:22:42,660 --> 00:22:44,540 Maria! 288 00:22:46,940 --> 00:22:48,460 Dia sudah pergi. 289 00:23:07,540 --> 00:23:09,930 Terima kasih, um... 290 00:23:09,980 --> 00:23:11,780 ...karena tetap diam. 291 00:23:19,140 --> 00:23:21,740 Maaf, aku sudah janji tidak membukanya. 292 00:23:28,380 --> 00:23:29,980 Apakah aku dineraka? 293 00:23:33,420 --> 00:23:34,810 Tidak. 294 00:23:34,860 --> 00:23:36,700 Kau masih hidup. 295 00:23:41,300 --> 00:23:44,800 Dan kau berada di Yoorana. Apakah kau tahu Yoorana? 296 00:23:47,700 --> 00:23:49,220 Tidak. 297 00:24:24,380 --> 00:24:25,850 Itu aku. 298 00:24:28,860 --> 00:24:30,370 Anna. 299 00:24:30,420 --> 00:24:32,160 Itu anakku. 300 00:24:33,940 --> 00:24:36,810 Oh, tidak./ Aku ikut berduka, Maria. 301 00:24:36,860 --> 00:24:39,050 Oh, tidak, dia ada didalam. Dia tak bisa keluar! 302 00:24:39,100 --> 00:24:40,490 Dia ada didalam! 303 00:24:40,540 --> 00:24:42,170 Dia tak bisa keluar, dia terjebak! 304 00:24:42,220 --> 00:24:43,810 Dia terjebak! Tidak! 305 00:24:43,860 --> 00:24:46,050 Dia tak ada disana. 306 00:24:51,420 --> 00:24:52,810 Aku ikut berduka. 307 00:24:52,860 --> 00:24:54,610 Kita tak bisa disini./ Oh, tidak. 308 00:24:54,660 --> 00:24:56,250 Ayo ikut aku. 309 00:24:56,300 --> 00:24:58,290 Ayo. / Tidak. / Ayo ikut aku. 310 00:24:58,340 --> 00:25:00,980 Rumahku dekat sini. 311 00:25:27,540 --> 00:25:28,930 Tak apa. 312 00:25:28,980 --> 00:25:30,450 Apa yang terjadi? 313 00:25:30,500 --> 00:25:35,000 Kau harus segera memeriksa mereka. 314 00:25:36,900 --> 00:25:38,490 Baiklah. 315 00:25:38,540 --> 00:25:41,080 Baiklah, kau bisa menanganinya?/ Yep. 316 00:25:54,100 --> 00:25:56,100 Semuanya normal. 317 00:25:58,420 --> 00:25:59,860 Elishia? 318 00:26:06,380 --> 00:26:08,490 Kami pergi ke jembatan, tempat yang sama seperti Carlo..., 319 00:26:08,540 --> 00:26:11,410 ...dan terjadi lagi, mata mereka mengeluarkan darah. 320 00:26:11,460 --> 00:26:13,410 Mungkin ada sesuatu di jembatan yang meracuni mereka. 321 00:26:13,460 --> 00:26:14,850 Tidak, karena aku memutar. 322 00:26:14,900 --> 00:26:17,490 Kami lewat jalan Utara dan hal yang sama terjadi lagi. 323 00:26:17,540 --> 00:26:19,290 Seberapa jauh kau berhasil keluar kota? 324 00:26:19,340 --> 00:26:21,610 Entahlah, mungkin 5-6 km? 325 00:26:22,580 --> 00:26:24,050 Kita harus memberitahu semuanya. 326 00:26:24,100 --> 00:26:27,500 Kita harus meyakinkan mereka jangan keluar dari kota, oke? 327 00:26:29,540 --> 00:26:30,980 Apa? 328 00:26:31,980 --> 00:26:35,180 Sersan Eastley mampir pagi tadi mengajukan pertanyaan. 329 00:26:36,580 --> 00:26:38,650 Dan aku menyuruh Kate dan Maria sembunyi, 330 00:26:38,700 --> 00:26:41,300 dan ketika aku kembali mereka tidak ada. 331 00:26:55,220 --> 00:26:56,690 Ini... 332 00:26:58,220 --> 00:27:01,250 Aku biasanya menggembalakan dombaku lewat sini. 333 00:27:01,300 --> 00:27:02,890 Bisakah kau mempercayai itu? 334 00:27:02,940 --> 00:27:04,810 Sekarang kau tak bisa. 335 00:27:04,860 --> 00:27:07,610 Ini jauh dari tempat penggalian? Kau tahu? 336 00:27:07,660 --> 00:27:09,200 Pertambangan. 337 00:27:10,180 --> 00:27:11,570 Begitukah kau jadi orang kaya? 338 00:27:11,620 --> 00:27:13,560 Apa? Tidak. 339 00:27:14,420 --> 00:27:16,930 Aku melihat orang yang sedang menggali di dalam lumpur... 340 00:27:16,980 --> 00:27:18,450 ...dan kau tahu apa yang kukatakan? 341 00:27:18,500 --> 00:27:21,050 Aku bilang, 'Paddy, kau bisa turun kesana... 342 00:27:21,100 --> 00:27:22,770 ...dan kerja keras di lumpur itu... 343 00:27:22,820 --> 00:27:27,650 ...atau kau bisa tetap diatas sini dan menjual semua yang dibutuhkan orang-orang itu-- 344 00:27:27,700 --> 00:27:31,770 perlengkapan, peralatan, makanan, perjudian, perempuan, 345 00:27:31,820 --> 00:27:33,610 rum dicampur dengan opium.' 346 00:27:33,660 --> 00:27:35,130 Oh, yeah. 347 00:27:35,180 --> 00:27:37,050 Kau sebutkan saja maka aku akan menjualnya. 348 00:27:37,100 --> 00:27:40,570 Semua barang bagus, dengan sedikit keuntungan juga. 349 00:27:40,620 --> 00:27:42,090 Yeah. 350 00:27:42,140 --> 00:27:44,250 Untuk apa kau berdagang seperti itu? 351 00:27:44,300 --> 00:27:46,610 Untuk kaya. 352 00:27:46,660 --> 00:27:48,290 Sangat kaya. 353 00:27:48,340 --> 00:27:53,140 Dan tiba waktunya untukku menguasainya kembali. 354 00:27:54,380 --> 00:27:56,690 Maka aku harus berpisah darimu. 355 00:27:56,740 --> 00:27:59,340 Dan terima kasih atas pertemananmu. 356 00:28:23,420 --> 00:28:25,370 Dimana aku? 357 00:28:25,420 --> 00:28:27,890 Ini bukan kediamanku. 358 00:28:42,860 --> 00:28:45,530 Mengapa Tuhan mengambil anak kecilku? 359 00:28:47,980 --> 00:28:50,180 Aku seorang perawat, aku sudah banyak melihat. 360 00:28:51,340 --> 00:28:54,440 Banyak hal buruk terjadi pada orang baik. 361 00:28:55,100 --> 00:28:57,900 Pada akhirnya, kau berhenti menanyakan. 362 00:28:58,460 --> 00:29:00,330 Mengapa mengembalikan aku dan bukan anakku? 363 00:29:00,380 --> 00:29:02,380 Mungkin itu bukan Tuhan. 364 00:29:04,460 --> 00:29:06,570 Yang aku tahu, aku bersyukur aku berada disini. 365 00:29:06,620 --> 00:29:08,090 Tentu saja. 366 00:29:08,140 --> 00:29:10,740 Kau memiliki rumah, suami. 367 00:29:11,460 --> 00:29:13,450 Mungkin suamimu masih dikota. 368 00:29:13,500 --> 00:29:16,500 Mungkin kau masih memiliki keluarga disini, Maria. 369 00:29:16,700 --> 00:29:18,170 Ini rumahku. 370 00:29:18,220 --> 00:29:20,450 Bagaimana kita masuk? 371 00:29:45,260 --> 00:29:48,180 Perabotnya berubah. 372 00:29:49,660 --> 00:29:51,250 Dulu kami punya sofa disana. 373 00:29:51,300 --> 00:29:54,900 Maksudku, lebih baik kalau ditaruh disana. 374 00:29:55,940 --> 00:29:58,210 Apa kau mau baju? 375 00:29:59,620 --> 00:30:02,090 Pasti ada sesuatu disini. 376 00:30:18,380 --> 00:30:20,250 Ini bukan milikku. 377 00:30:42,540 --> 00:30:45,370 Itu temanku... 378 00:30:45,420 --> 00:30:47,180 Itu Sarah. 379 00:30:52,580 --> 00:30:54,380 Aku ikut menyesal, Kate. 380 00:31:02,020 --> 00:31:04,170 Lihat bagaimana bagusnya dia.... 381 00:31:04,220 --> 00:31:07,220 Oh, sial. 382 00:31:11,700 --> 00:31:15,610 Spongey! Hey, gadis! Hello. 383 00:31:17,180 --> 00:31:18,920 Ada yang datang. 384 00:31:51,220 --> 00:31:52,610 Cepat. 385 00:31:52,660 --> 00:31:54,260 Cepat, cepat! 386 00:32:00,860 --> 00:32:02,410 James? 387 00:32:07,540 --> 00:32:09,020 Smudge? 388 00:32:19,860 --> 00:32:22,800 Aku polisi, bisakah kau keluar? 389 00:33:01,020 --> 00:33:02,490 Kate, tunggu! 390 00:33:02,540 --> 00:33:04,420 Berhenti mengikutiku! 391 00:33:05,780 --> 00:33:09,380 Mengapa kau berteriak padaku? Bukan aku yang melakukan ini padamu? 392 00:33:11,260 --> 00:33:12,700 Aku tahu. 393 00:33:15,260 --> 00:33:16,650 Kau mau pergi kemana? 394 00:33:16,700 --> 00:33:19,020 Kemanapun selain disini! 395 00:33:25,860 --> 00:33:27,330 Sarah? 396 00:33:27,380 --> 00:33:29,490 James, aku baru sampai rumah. Ada orang di rumah. 397 00:33:29,540 --> 00:33:31,250 Tunggu, apa? 398 00:33:31,300 --> 00:33:33,450 Mereka keluar lewat pintu belakang./ Apa kau melihatnya? 399 00:33:33,500 --> 00:33:35,610 Tidak, tapi mereka ada dirumah saat aku datang. 400 00:33:35,660 --> 00:33:37,130 Aku belum tahu apa yang mereka curi. 401 00:33:37,180 --> 00:33:40,330 Baiklah, keluarlah dari rumah sekarang./ Tak usah, mereka sudah pergi. 402 00:33:40,380 --> 00:33:43,330 Aku bisa mengejar mereka, jika aku sedang tidak hamil. 403 00:33:43,380 --> 00:33:46,450 Tidak, dengarkan, Tetap di dalam, kunci pintunya. Kau baik saja? 404 00:33:46,500 --> 00:33:48,650 Yeah, aku baik saja./ Dan telpon Chris... 405 00:33:48,700 --> 00:33:50,570 ...sekarang. / Baik. 406 00:33:50,620 --> 00:33:52,140 Oke. 407 00:34:36,860 --> 00:34:38,330 Walya! 408 00:34:38,380 --> 00:34:41,290 Yooweeai! 409 00:34:41,340 --> 00:34:42,730 Walya! 410 00:34:42,780 --> 00:34:44,610 Apa...? / Walya! 411 00:34:44,660 --> 00:34:46,130 Ah! Bangsat kau! / Walya! 412 00:34:46,180 --> 00:34:48,530 Ah! Pergi dariku! 413 00:34:48,580 --> 00:34:51,780 Pergi dariku!, dasar kulit hitam! 414 00:34:52,020 --> 00:34:53,490 Pergi dariku! 415 00:34:53,540 --> 00:34:55,530 Pergi dariku, dasar bajingan hitam! 416 00:34:55,580 --> 00:34:57,730 Kau pembunuh! Kau membunuhku! 417 00:34:57,780 --> 00:34:59,930 Paddy! Paddy!/ Kau membunuhku! 418 00:34:59,980 --> 00:35:01,490 Kau membunuhku!/ Aku tak menyentuhmu! 419 00:35:01,540 --> 00:35:04,090 Bukan kau. 420 00:35:04,140 --> 00:35:05,610 Oh, sial. 421 00:35:10,500 --> 00:35:13,980 Aku ingat. Aku diserang. 422 00:35:15,300 --> 00:35:16,690 Terbaring, aku... 423 00:35:16,740 --> 00:35:19,500 .. diserang salah satu orang hitam. 424 00:35:20,580 --> 00:35:23,970 Mungkin semacam balas dendam 425 00:35:24,020 --> 00:35:25,610 Aku tidak tinggal di kota. 426 00:35:25,660 --> 00:35:27,540 Aku membangun sebuah properti. 427 00:35:28,700 --> 00:35:30,570 Corona Hill. 428 00:35:30,620 --> 00:35:32,570 Apa kau tahu berapa jauh tempat itu? 429 00:35:32,620 --> 00:35:35,540 Melewati rumahku 4 km lewat sana. 430 00:35:36,540 --> 00:35:38,730 4 km. 431 00:35:38,780 --> 00:35:41,700 Artinya? / Sekitar sejam jika jalan kaki? 432 00:35:45,220 --> 00:35:47,160 Lebih baik menggerakkan kaki. 433 00:35:49,380 --> 00:35:51,180 Terima kasih banyak. 434 00:36:09,140 --> 00:36:11,480 Maria. Kau mau kemana? 435 00:36:12,300 --> 00:36:14,770 Anna adalah putriku. Dia tak akan kembali. 436 00:36:14,820 --> 00:36:16,650 Dimana Kate? 437 00:36:16,700 --> 00:36:18,730 Dia pergi. 438 00:36:18,780 --> 00:36:21,250 Dia meninggalkan kota, dan dia sudah tahu... 439 00:36:21,300 --> 00:36:23,940 .. tentang kau dan Sarah. 440 00:36:28,980 --> 00:36:30,450 Kembalilah, paham? 441 00:36:30,500 --> 00:36:32,250 Klinik ada dibelakang sana disebelah kiri. 442 00:36:32,300 --> 00:36:34,450 Aku tak peduli jika ada gempa atau tsunami, 443 00:36:34,500 --> 00:36:37,600 kau kembali kesana dan jangan pergi lagi. 444 00:37:25,500 --> 00:37:27,050 Maafkan aku. Aku berniat memberitahumu. 445 00:37:27,100 --> 00:37:28,580 Kapan? 446 00:37:30,020 --> 00:37:32,770 Kumohon, berhentilah./ Tak apa, kau sudah punya Sarah sekarang. 447 00:37:32,820 --> 00:37:34,810 Kau mati. Kukira kau sudah mati. 448 00:37:34,860 --> 00:37:36,650 Kau bilang aku mati dua tahun lalu. 449 00:37:36,700 --> 00:37:39,610 Berapa lama kau menunggu sampai kau berhubungan dengan dia? 450 00:37:39,660 --> 00:37:43,180 Beritahu aku! 451 00:37:45,020 --> 00:37:47,700 Kami baru menikah selama 6 bulan. 452 00:37:48,860 --> 00:37:50,330 Bagaimana dengan bayinya? 453 00:37:50,380 --> 00:37:52,890 Akan lahir dua minggu lagi. 454 00:37:52,940 --> 00:37:55,410 Oh! Kau bercinta dengannya selagi aku masih hidup? 455 00:37:55,460 --> 00:37:58,490 Tidak! / Apakah aku harus mempercayai itu? 456 00:37:58,540 --> 00:38:00,890 Itu yang sebenarnya./ Oh, Tuhan. 457 00:38:00,940 --> 00:38:02,690 Itu sempurna bagimu, 'kan? 458 00:38:02,740 --> 00:38:05,480 Aku tak bisa memberikan anak untukmu. 459 00:38:06,500 --> 00:38:07,890 Kenapa kau bicara seperti itu? 460 00:38:07,940 --> 00:38:11,490 Hidupku berakhir ketika kau mati. 461 00:38:11,540 --> 00:38:13,890 Lalu mengapa dia? Mengapa sahabatku? 462 00:38:13,940 --> 00:38:16,970 Karena dia sangat menderita sama sepertiku. 463 00:38:17,020 --> 00:38:20,500 Yeah, benar... 464 00:38:22,540 --> 00:38:24,570 Ada apa? Ada apa? 465 00:38:24,620 --> 00:38:28,690 Oh, tidak. / Lepaskan aku!/ Kembalilah, kembalilah! 466 00:38:28,740 --> 00:38:30,210 Dengarkan aku. Dengarkan aku. 467 00:38:30,260 --> 00:38:32,250 Aku pernah melihat ini sebelumnya. 468 00:38:32,300 --> 00:38:33,690 Ayolah./ Aku mau pergi!! 469 00:38:33,740 --> 00:38:35,210 Lepaskan aku! / Ayolah, ayolah. 470 00:38:35,260 --> 00:38:36,700 Ayolah. 471 00:38:43,260 --> 00:38:45,090 Tak apa. Tak apa. 472 00:39:04,740 --> 00:39:06,810 Terima kasih mau datang. 473 00:39:08,100 --> 00:39:11,210 Kita tak bisa melindungi mereka. Aku akan memberitahu Vic. / Tidak! 474 00:39:11,260 --> 00:39:13,690 Tidak. Bagaimana jika dia memindahkan mereka keluar kota? 475 00:39:13,740 --> 00:39:16,810 Aku akan mengatakan itu tidak aman./ Dan bagaimana jika dia tak mempercayaimu? 476 00:39:16,860 --> 00:39:20,660 Apapun nanti yang terjadi, aku yang akan mengurusnya. 477 00:39:21,220 --> 00:39:23,580 Kau benar. 478 00:39:26,900 --> 00:39:28,730 Kau benar, kita butuh solusi. 479 00:39:28,780 --> 00:39:30,620 Apa kau baik saja? 480 00:39:32,260 --> 00:39:33,700 Yeah. 481 00:39:40,980 --> 00:39:42,610 Hey. Bagaimana kabar Sarah?/ Dia baik. 482 00:39:42,660 --> 00:39:44,400 Hey. / Yeah? 483 00:39:45,180 --> 00:39:47,370 Aku menyuruhnya untuk kembali ke Echuca, 484 00:39:47,420 --> 00:39:49,410 tapi dia bilang dia adalah Pengawas Divisi./ Yeah, memang. 485 00:39:49,460 --> 00:39:51,660 Apa yang terjadi? 486 00:39:52,220 --> 00:39:56,120 Kawan, aku tak bisa membantumu, jika aku tak tahu apa yang terjadi. 487 00:39:56,820 --> 00:39:59,160 Nanti akan aku ceritakan, Chris. 488 00:40:07,220 --> 00:40:10,810 Hello, James. / Apa yang kau lakukan? 489 00:40:10,860 --> 00:40:15,980 Oh, perusakan di kuburan, ada yang telah memperbaikinya. 490 00:40:18,140 --> 00:40:20,250 Sudah bicara pada Pengurus pemakaman -- bukan mereka yang memperbaikinya. 491 00:40:20,300 --> 00:40:22,690 Faktanya, tak pernah ada yang melaporkan pada mereka. 492 00:40:22,740 --> 00:40:25,080 Aku yang memperbaikinya./ Aku telah menduganya. 493 00:40:26,100 --> 00:40:28,840 Aku ingin tahu bahwa aku bisa mempercayaimu. 494 00:40:29,540 --> 00:40:32,610 Bahwa jika aku memberitahu sesuatu kau tak akan memberitahu siapapun. 495 00:40:32,660 --> 00:40:34,810 Kawan, jika kau melanggar peraturan.../ Bukan seperti itu. 496 00:40:34,860 --> 00:40:37,000 Baik, jadi apa? 497 00:40:41,700 --> 00:40:45,800 Orang-orang yang kami temukan di pemakaman malam itu... 498 00:40:47,140 --> 00:40:48,530 ...mereka sudah mati. 499 00:40:48,580 --> 00:40:51,690 Dan mereka dikuburkan disana. 500 00:40:51,740 --> 00:40:54,210 Dan mereka kembali hidup. 501 00:40:56,100 --> 00:40:57,970 Salah satunya Kate -- 502 00:40:58,020 --> 00:40:59,690 istriku, Kate. 503 00:41:01,300 --> 00:41:02,740 Kate? 504 00:41:06,540 --> 00:41:07,970 Kau benar-benar mempercayainya? 505 00:41:08,020 --> 00:41:10,740 Itu benar. 506 00:41:14,900 --> 00:41:17,570 Kawan, aku akan bilang, mengapa kau tidak pulang, dan... 507 00:41:17,620 --> 00:41:19,570 Tidak, aku tahu bagaimana kedengarannya./ ...istirahatlah? 508 00:41:19,620 --> 00:41:21,410 Tidak, aku tahu bagaimana kedengarannya. / ...biar aku yang akan mengurusnya. 509 00:41:21,460 --> 00:41:23,410 Vic, aku tahu bagaimana.../ Aku akan kembali ke Echuca..., 510 00:41:23,460 --> 00:41:24,850 ...menghubungi beberapa orang dan... 511 00:41:24,900 --> 00:41:28,530 ... kita lihat apa yang bisa mereka bantu, lalu aku kembali kemari. 512 00:41:28,580 --> 00:41:30,250 Aku tidak gila. 513 00:41:50,500 --> 00:41:51,940 Sial. 514 00:42:58,380 --> 00:43:01,540 Tempat ini milik bibi dan pamanku. 515 00:43:14,020 --> 00:43:16,220 Kalian seharusnya aman disini. 516 00:43:18,460 --> 00:43:19,850 Aman dari apa? 517 00:43:19,900 --> 00:43:22,540 Segalanya. 518 00:43:23,820 --> 00:43:25,420 Dan semua orang. 519 00:43:35,860 --> 00:43:38,330 Kurasa masih ada beberapa baju di lemari. 520 00:43:38,380 --> 00:43:40,820 Aku akan membuatkan makanan. 521 00:43:58,780 --> 00:44:00,250 James? 522 00:44:00,300 --> 00:44:01,690 Dimana kau? 523 00:44:01,740 --> 00:44:05,530 Jangan khawatir. Mereka bersamaku. Kami baik saja. / Dimana? 524 00:44:05,580 --> 00:44:07,050 Suatu tempat yang aman. 525 00:44:07,100 --> 00:44:09,610 Kate istriku. 526 00:44:09,660 --> 00:44:11,610 Dan kemarin kau memohon padaku untuk merahasiakan semua ini. 527 00:44:11,660 --> 00:44:14,130 Dan sekarang aku katakan cukup sudah. 528 00:44:14,180 --> 00:44:16,970 Ini terlalu berharga untuk diserahkan pada polisi. 529 00:44:17,020 --> 00:44:18,490 Apa kau tahu? Aku sudah beritahu Vic. 530 00:44:18,540 --> 00:44:22,090 Ini lebih penting bagiku daripada orang lain. 531 00:44:22,140 --> 00:44:24,050 Peristiwa ini bisa benar-benar mengubah ilmu biologi. 532 00:44:24,100 --> 00:44:26,690 Apa, jadi ini semacam eksperimen bagimu? 533 00:44:26,740 --> 00:44:30,840 Tidak, mereka pasienku dan tugasku untuk melindungi mereka. 534 00:44:31,220 --> 00:44:32,690 Elishia... 535 00:44:34,220 --> 00:44:35,690 Elishia?! 536 00:45:01,300 --> 00:45:03,250 Kurasa itu semakin membaik. 537 00:45:03,300 --> 00:45:06,500 Tidak semakin memburuk, dan itu tidak bagus. 538 00:45:07,340 --> 00:45:08,730 Dimana Kate dan Maria? 539 00:45:08,780 --> 00:45:10,300 Diluar. 540 00:45:31,740 --> 00:45:34,480 Aku minta maaf karena meninggalkanmu sendirian. 541 00:45:37,380 --> 00:45:39,520 Kita berdua sedang diuji. 542 00:45:41,540 --> 00:45:43,020 Yeah. 543 00:45:45,220 --> 00:45:47,330 Barangkali itu sebabnya Tuhan memilih kita... 544 00:45:47,380 --> 00:45:49,700 ...untuk ujian ini. 545 00:45:53,220 --> 00:45:54,610 Aku tak benar-benar percaya pada Tuhan. 546 00:45:54,660 --> 00:45:58,090 Bagaimana kau bisa tak percaya pada Tuhan... 547 00:45:58,140 --> 00:46:00,880 ... ketika keajaiban terjadi padamu? 548 00:46:28,780 --> 00:46:30,300 Hai. 549 00:46:32,220 --> 00:46:35,890 Hey. Maaf, aku... 550 00:46:35,940 --> 00:46:38,130 Aku banyak kerjaan lagi. 551 00:46:38,180 --> 00:46:40,520 Aku tak bisa tidur. Terlalu panas. 552 00:46:42,380 --> 00:46:44,410 Chris katanya datang. 553 00:46:44,460 --> 00:46:45,850 Yeah, aku bisa menanganinya. 554 00:46:45,900 --> 00:46:47,690 Yeah, aku tahu kau bisa, tapi aku minta maaf. 555 00:46:47,740 --> 00:46:49,210 Kurasa mereka tak mencuri apapun-- 556 00:46:49,260 --> 00:46:50,890 mungkin aku mengganggu mereka. 557 00:46:50,940 --> 00:46:52,410 Tapi aku tak bisa menemukan anjing kita. 558 00:46:52,460 --> 00:46:55,650 Anjing itu akan kembali. 559 00:46:55,700 --> 00:46:59,180 Apa yang kau lakukan dengan seragam itu? 560 00:47:01,260 --> 00:47:04,970 Hanya terkena lumpur. Kurasa lebih baik aku mencucinya sekarang. 561 00:47:05,020 --> 00:47:07,290 Tak ingin merepotkanmu. 562 00:47:08,260 --> 00:47:09,700 Baiklah. 563 00:48:46,740 --> 00:48:50,380 Aku akan melepas borgol itu. Kau mau? 564 00:49:34,940 --> 00:49:36,900 Maafkan aku. 565 00:49:59,220 --> 00:50:00,650 Hello? / Yeah, ini aku. 566 00:50:00,700 --> 00:50:02,770 Terima kasih sudah menelpon. 567 00:50:02,820 --> 00:50:04,450 Kau dalam perjalanan pulang? 568 00:50:04,500 --> 00:50:07,730 Aku akan mampir sebentar ke kantor dan menelpon beberapa orang. 569 00:50:07,780 --> 00:50:09,250 Tentu saja. 570 00:50:09,300 --> 00:50:11,130 Sampai ketemu besok pagi. 571 00:50:11,180 --> 00:50:13,380 Oke. Sampai jumpa. 572 00:51:00,820 --> 00:51:02,370 Ah. 573 00:51:45,860 --> 00:51:48,610 Vic? Apa yang terjadi?/ Hanya sedikit mengalami kecelakaan. 574 00:51:48,660 --> 00:51:51,450 Kita harus mencari jalan keluar. Kita tak bisa selamanya menyembunyikan kalian di Yoorana. 575 00:51:51,500 --> 00:51:54,290 Aku menyembunyikan sesuatu disini -- sesuatu yang penting. 576 00:51:54,340 --> 00:51:55,730 Ayo keluar dari sini. 577 00:51:55,780 --> 00:51:57,250 Doctor McKellar membawa mereka ke suatu tempat. 578 00:51:57,300 --> 00:52:00,090 Aku harus menemukan mereka./ Yeah, aku juga berusaha menemukan mereka, Vic. 579 00:52:00,140 --> 00:52:01,770 Apa kau baik saja? / Yeah. 580 00:52:01,820 --> 00:52:03,570 Kukira rumah ini kosong./ Tidak, kawan. 581 00:52:03,620 --> 00:52:05,650 Ini rumahnya./ Aku Rory Fitzgerald. 582 00:52:05,700 --> 00:52:08,410 Suamiku juga sudah tiada./ Dia masih hidup. 583 00:52:08,460 --> 00:52:11,210 Tn. Massola? / Kamar nomor 237. 584 00:52:11,260 --> 00:52:13,770 Aku bisa mengantarkanmu ke suamimu, jika kau mengantarkan aku ke Kate. 585 00:52:13,820 --> 00:52:15,770 Jangan memaksanya! 586 00:52:15,820 --> 00:52:17,850 Mulai sekarang kau harus menyerahkan ini kepadaku. 587 00:52:20,951 --> 00:52:26,851 Diterjemahkan Oleh : Kupu Cupu Gaul